Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / crm_claim / i18n / ca.po
1 # Catalan translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-08-11 17:01+0000\n"
12 "Last-Translator: mgaja (GrupoIsep.com) <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:10+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
19
20 #. module: crm_claim
21 #: field:crm.claim.report,nbr:0
22 msgid "# of Cases"
23 msgstr "# de casos"
24
25 #. module: crm_claim
26 #: view:crm.claim:0
27 #: view:crm.claim.report:0
28 msgid "Group By..."
29 msgstr "Agrupar per..."
30
31 #. module: crm_claim
32 #: view:crm.claim:0
33 msgid "Responsibilities"
34 msgstr "Responsabilitats"
35
36 #. module: crm_claim
37 #: field:crm.claim,date_action_next:0
38 msgid "Next Action Date"
39 msgstr "Data de la següent acció"
40
41 #. module: crm_claim
42 #: field:crm.claim.report,probability:0
43 msgid "Probability"
44 msgstr "Probabilitat"
45
46 #. module: crm_claim
47 #: selection:crm.claim.report,month:0
48 msgid "March"
49 msgstr "Març"
50
51 #. module: crm_claim
52 #: field:crm.claim.report,delay_close:0
53 msgid "Delay to close"
54 msgstr "Demora per tancar"
55
56 #. module: crm_claim
57 #: field:crm.claim,resolution:0
58 msgid "Resolution"
59 msgstr "Resolució"
60
61 #. module: crm_claim
62 #: field:crm.claim,company_id:0
63 #: view:crm.claim.report:0
64 #: field:crm.claim.report,company_id:0
65 msgid "Company"
66 msgstr "Companyia"
67
68 #. module: crm_claim
69 #: field:crm.claim,email_cc:0
70 msgid "Watchers Emails"
71 msgstr "Observadors d'Emails (CC)"
72
73 #. module: crm_claim
74 #: view:crm.claim.report:0
75 msgid "#Claim"
76 msgstr "Nº reclamació"
77
78 #. module: crm_claim
79 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
80 msgid ""
81 "You can create claim stages to categorize the status of every claim entered "
82 "in the system. The stages define all the steps required for the resolution "
83 "of a claim."
84 msgstr ""
85 "Podeu crear etapes per categoritzar els estats de cada reclamació introduïda "
86 "en el sistema. Les etapes defineixen tots els passos necessaris per a la "
87 "resolució d'una reclamació."
88
89 #. module: crm_claim
90 #: selection:crm.claim,priority:0
91 #: selection:crm.claim.report,priority:0
92 msgid "Highest"
93 msgstr "El més alt"
94
95 #. module: crm_claim
96 #: view:crm.claim.report:0
97 #: field:crm.claim.report,day:0
98 msgid "Day"
99 msgstr "Dia"
100
101 #. module: crm_claim
102 #: view:crm.claim:0
103 msgid "Add Internal Note"
104 msgstr "Afegeix nota interna"
105
106 #. module: crm_claim
107 #: help:crm.claim,section_id:0
108 msgid ""
109 "Sales team to which Case belongs to.Define Responsible user and Email "
110 "account for mail gateway."
111 msgstr ""
112 "Equip de vendes al qual pertany el cas. Definiu l'usuari responsable i el "
113 "compte d'email per la passarel·la de correu."
114
115 #. module: crm_claim
116 #: view:crm.claim:0
117 msgid "Claim Description"
118 msgstr "Descripció de la reclamació"
119
120 #. module: crm_claim
121 #: field:crm.claim,message_ids:0
122 msgid "Messages"
123 msgstr "Missatges"
124
125 #. module: crm_claim
126 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
127 msgid "Factual Claims"
128 msgstr "Reclamacions objectives"
129
130 #. module: crm_claim
131 #: selection:crm.claim,state:0
132 #: selection:crm.claim.report,state:0
133 msgid "Cancelled"
134 msgstr "Cancel·lat"
135
136 #. module: crm_claim
137 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2
138 msgid "Preventive"
139 msgstr "Preventiu"
140
141 #. module: crm_claim
142 #: field:crm.claim,partner_address_id:0
143 msgid "Partner Contact"
144 msgstr "Contacte empresa"
145
146 #. module: crm_claim
147 #: field:crm.claim.report,date_closed:0
148 msgid "Close Date"
149 msgstr "Data de tancament"
150
151 #. module: crm_claim
152 #: view:crm.claim.report:0
153 msgid "   Month   "
154 msgstr "   Mes   "
155
156 #. module: crm_claim
157 #: field:crm.claim,ref:0
158 msgid "Reference"
159 msgstr "Referència"
160
161 #. module: crm_claim
162 #: field:crm.claim,action_next:0
163 msgid "Next Action"
164 msgstr "Acció següent"
165
166 #. module: crm_claim
167 #: view:crm.claim:0
168 msgid "Reset to Draft"
169 msgstr "Inicialitza a esborrany"
170
171 #. module: crm_claim
172 #: view:crm.claim:0
173 #: field:crm.claim,date_deadline:0
174 #: field:crm.claim.report,date_deadline:0
175 msgid "Deadline"
176 msgstr "Data límit"
177
178 #. module: crm_claim
179 #: view:crm.claim:0
180 #: field:crm.claim,partner_id:0
181 #: view:crm.claim.report:0
182 #: field:crm.claim.report,partner_id:0
183 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner
184 msgid "Partner"
185 msgstr "Empresa"
186
187 #. module: crm_claim
188 #: selection:crm.claim,type_action:0
189 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
190 msgid "Preventive Action"
191 msgstr "Acció preventiva"
192
193 #. module: crm_claim
194 #: field:crm.claim.report,section_id:0
195 msgid "Section"
196 msgstr "Secció"
197
198 #. module: crm_claim
199 #: view:crm.claim:0
200 msgid "Root Causes"
201 msgstr "Causes principals"
202
203 #. module: crm_claim
204 #: field:crm.claim,user_fault:0
205 msgid "Trouble Responsible"
206 msgstr "Responsable del problema"
207
208 #. module: crm_claim
209 #: field:crm.claim,priority:0
210 #: view:crm.claim.report:0
211 #: field:crm.claim.report,priority:0
212 msgid "Priority"
213 msgstr "Prioritat"
214
215 #. module: crm_claim
216 #: view:crm.claim:0
217 msgid "Send New Email"
218 msgstr "Envia nou correu electrònic"
219
220 #. module: crm_claim
221 #: field:crm.claim.report,delay_expected:0
222 msgid "Overpassed Deadline"
223 msgstr "Data límit sobrepassada"
224
225 #. module: crm_claim
226 #: view:crm.claim:0
227 #: view:crm.claim.report:0
228 msgid "Type"
229 msgstr "Tipus"
230
231 #. module: crm_claim
232 #: field:crm.claim,email_from:0
233 msgid "Email"
234 msgstr "Correu electrònic"
235
236 #. module: crm_claim
237 #: selection:crm.claim,priority:0
238 #: selection:crm.claim.report,priority:0
239 msgid "Lowest"
240 msgstr "El més baix"
241
242 #. module: crm_claim
243 #: view:crm.claim.report:0
244 msgid "# Mails"
245 msgstr "nº de mails"
246
247 #. module: crm_claim
248 #: field:crm.claim,create_date:0
249 msgid "Creation Date"
250 msgstr "Data de creació"
251
252 #. module: crm_claim
253 #: field:crm.claim,name:0
254 msgid "Claim Subject"
255 msgstr "Assumpte de la reclamació"
256
257 #. module: crm_claim
258 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
259 msgid ""
260 "Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
261 "them with specific criteria."
262 msgstr ""
263 "Obtingueu una visió global de totes les reclamacions processades en el "
264 "sistema ordenant-les amb criteris específics."
265
266 #. module: crm_claim
267 #: selection:crm.claim.report,month:0
268 msgid "July"
269 msgstr "Juliol"
270
271 #. module: crm_claim
272 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
273 msgid "Claim Stages"
274 msgstr "Etapes reclamacions"
275
276 #. module: crm_claim
277 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
278 msgid "Categories"
279 msgstr "Categories"
280
281 #. module: crm_claim
282 #: view:crm.claim:0
283 #: field:crm.claim,stage_id:0
284 #: view:crm.claim.report:0
285 #: field:crm.claim.report,stage_id:0
286 msgid "Stage"
287 msgstr "Etapa"
288
289 #. module: crm_claim
290 #: view:crm.claim:0
291 msgid "History Information"
292 msgstr "Informació històrica"
293
294 #. module: crm_claim
295 #: view:crm.claim:0
296 msgid "Dates"
297 msgstr "Dates"
298
299 #. module: crm_claim
300 #: view:crm.claim.report:0
301 msgid "    Month-1    "
302 msgstr "    Mes-1    "
303
304 #. module: crm_claim
305 #: view:crm.claim:0
306 msgid "Contact"
307 msgstr "Contacte"
308
309 #. module: crm_claim
310 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_claim_stage_act
311 msgid "Stages"
312 msgstr "Etapes"
313
314 #. module: crm_claim
315 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
316 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
317 msgid "Claims Analysis"
318 msgstr "Anàlisi de reclamacions"
319
320 #. module: crm_claim
321 #: help:crm.claim.report,delay_close:0
322 msgid "Number of Days to close the case"
323 msgstr "Número de dies per tancar el cas"
324
325 #. module: crm_claim
326 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
327 msgid "CRM Claim Report"
328 msgstr "Informe de reclamacions CRM"
329
330 #. module: crm_claim
331 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim1
332 msgid "Accepted as Claim"
333 msgstr "Acceptat com reclamació"
334
335 #. module: crm_claim
336 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
337 msgid "Corrective"
338 msgstr "Correctiu"
339
340 #. module: crm_claim
341 #: selection:crm.claim.report,month:0
342 msgid "September"
343 msgstr "Setembre"
344
345 #. module: crm_claim
346 #: selection:crm.claim.report,month:0
347 msgid "December"
348 msgstr "Desembre"
349
350 #. module: crm_claim
351 #: view:crm.claim.report:0
352 #: field:crm.claim.report,month:0
353 msgid "Month"
354 msgstr "Mes"
355
356 #. module: crm_claim
357 #: field:crm.claim,type_action:0
358 #: view:crm.claim.report:0
359 #: field:crm.claim.report,type_action:0
360 msgid "Action Type"
361 msgstr "Tipus d'acció"
362
363 #. module: crm_claim
364 #: field:crm.claim,write_date:0
365 msgid "Update Date"
366 msgstr "Data revisió"
367
368 #. module: crm_claim
369 #: view:crm.claim.report:0
370 msgid "Salesman"
371 msgstr "Venedor"
372
373 #. module: crm_claim
374 #: field:crm.claim,categ_id:0
375 #: view:crm.claim.report:0
376 #: field:crm.claim.report,categ_id:0
377 msgid "Category"
378 msgstr "Categoria"
379
380 #. module: crm_claim
381 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
382 msgid "Value Claims"
383 msgstr "Valor reclamacions"
384
385 #. module: crm_claim
386 #: view:crm.claim.report:0
387 msgid "  Year  "
388 msgstr "  Any  "
389
390 #. module: crm_claim
391 #: help:crm.claim,email_cc:0
392 msgid ""
393 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
394 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
395 "addresses with a comma"
396 msgstr ""
397 "Aquestes adreces de correu seran afegides al camp CC en tots els correus "
398 "entrants i sortints d'aquest registre abans de ser enviats. Separeu les "
399 "diferents adreces de correu amb una coma."
400
401 #. module: crm_claim
402 #: selection:crm.claim.report,state:0
403 msgid "Draft"
404 msgstr "Esborrany"
405
406 #. module: crm_claim
407 #: selection:crm.claim,priority:0
408 #: selection:crm.claim.report,priority:0
409 msgid "Low"
410 msgstr "Baix"
411
412 #. module: crm_claim
413 #: field:crm.claim,date_closed:0
414 #: selection:crm.claim,state:0
415 #: selection:crm.claim.report,state:0
416 msgid "Closed"
417 msgstr "Tancada"
418
419 #. module: crm_claim
420 #: view:crm.claim:0
421 #: selection:crm.claim,state:0
422 #: view:crm.claim.report:0
423 #: selection:crm.claim.report,state:0
424 msgid "Pending"
425 msgstr "Pendent"
426
427 #. module: crm_claim
428 #: view:crm.claim:0
429 msgid "Communication & History"
430 msgstr "Comunicació i historial"
431
432 #. module: crm_claim
433 #: selection:crm.claim.report,month:0
434 msgid "August"
435 msgstr "Agost"
436
437 #. module: crm_claim
438 #: selection:crm.claim,priority:0
439 #: selection:crm.claim.report,priority:0
440 msgid "Normal"
441 msgstr "Normal"
442
443 #. module: crm_claim
444 #: view:crm.claim:0
445 msgid "Global CC"
446 msgstr "CC global"
447
448 #. module: crm_claim
449 #: model:ir.module.module,shortdesc:crm_claim.module_meta_information
450 msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
451 msgstr "Gestió de relacions amb clients i proveïdors"
452
453 #. module: crm_claim
454 #: selection:crm.claim.report,month:0
455 msgid "June"
456 msgstr "Juny"
457
458 #. module: crm_claim
459 #: field:crm.claim,partner_phone:0
460 msgid "Phone"
461 msgstr "Telèfon"
462
463 #. module: crm_claim
464 #: field:crm.claim.report,user_id:0
465 msgid "User"
466 msgstr "Usuari"
467
468 #. module: crm_claim
469 #: model:ir.module.module,description:crm_claim.module_meta_information
470 msgid ""
471 "\n"
472 "This modules allows you to track your customers/suppliers claims and "
473 "flames.\n"
474 "It is fully integrated with the email gateway so that you can create\n"
475 "automatically new claims based on incoming emails.\n"
476 "    "
477 msgstr ""
478 "\n"
479 "Aquest mòdul li permet realitzar un seguiment de les reclamacions i "
480 "urgències dels seus clients/proveïdors.\n"
481 "Està totalment integrat amb la passarel·la de correu electrònic perquè "
482 "pugueu crear\n"
483 "automàticament les noves reclamacions a partir dels correus electrònics "
484 "entrants.\n"
485 "    "
486
487 #. module: crm_claim
488 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
489 msgid "Claim Categories"
490 msgstr "Categories de reclamacions"
491
492 #. module: crm_claim
493 #: selection:crm.claim.report,month:0
494 msgid "November"
495 msgstr "Novembre"
496
497 #. module: crm_claim
498 #: view:crm.claim.report:0
499 msgid "Extended Filters..."
500 msgstr "Filtres estesos..."
501
502 #. module: crm_claim
503 #: view:crm.claim:0
504 msgid "Closure"
505 msgstr "Tancament"
506
507 #. module: crm_claim
508 #: view:crm.claim.report:0
509 msgid "Search"
510 msgstr "Cerca"
511
512 #. module: crm_claim
513 #: selection:crm.claim.report,month:0
514 msgid "October"
515 msgstr "Octubre"
516
517 #. module: crm_claim
518 #: selection:crm.claim.report,month:0
519 msgid "January"
520 msgstr "Gener"
521
522 #. module: crm_claim
523 #: view:crm.claim:0
524 #: field:crm.claim,date:0
525 msgid "Claim Date"
526 msgstr "Data de reclamació"
527
528 #. module: crm_claim
529 #: help:crm.claim,email_from:0
530 msgid "These people will receive email."
531 msgstr "Aquestes persones rebran un correu electrònic."
532
533 #. module: crm_claim
534 #: view:crm.claim:0
535 #: view:crm.claim.report:0
536 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner
537 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner_address
538 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
539 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
540 #: field:res.partner,claims_ids:0
541 msgid "Claims"
542 msgstr "Reclamacions"
543
544 #. module: crm_claim
545 #: selection:crm.claim,type_action:0
546 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
547 msgid "Corrective Action"
548 msgstr "Acció correctiva"
549
550 #. module: crm_claim
551 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
552 msgid "Policy Claims"
553 msgstr "Política de reclamacions"
554
555 #. module: crm_claim
556 #: view:crm.claim:0
557 msgid "History"
558 msgstr "Històric"
559
560 #. module: crm_claim
561 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
562 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
563 msgid "Claim"
564 msgstr "Reclamació"
565
566 #. module: crm_claim
567 #: view:crm.claim:0
568 msgid "Attachments"
569 msgstr "Adjunts"
570
571 #. module: crm_claim
572 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_case_stage
573 msgid "Stage of case"
574 msgstr "Etapa del cas"
575
576 #. module: crm_claim
577 #: view:crm.claim:0
578 #: field:crm.claim,state:0
579 #: view:crm.claim.report:0
580 #: field:crm.claim.report,state:0
581 msgid "State"
582 msgstr "Estat"
583
584 #. module: crm_claim
585 #: view:crm.claim:0
586 #: view:crm.claim.report:0
587 msgid "Done"
588 msgstr "Fet"
589
590 #. module: crm_claim
591 #: view:crm.claim:0
592 msgid "Claim Reporter"
593 msgstr "Persona que ha reportat la reclamació"
594
595 #. module: crm_claim
596 #: view:crm.claim:0
597 #: view:crm.claim.report:0
598 msgid "Cancel"
599 msgstr "Canceŀla"
600
601 #. module: crm_claim
602 #: view:crm.claim:0
603 msgid "Close"
604 msgstr "Tanca"
605
606 #. module: crm_claim
607 #: view:crm.claim:0
608 #: view:crm.claim.report:0
609 #: selection:crm.claim.report,state:0
610 msgid "Open"
611 msgstr "Obre"
612
613 #. module: crm_claim
614 #: view:crm.claim:0
615 #: selection:crm.claim,state:0
616 msgid "In Progress"
617 msgstr "En procés"
618
619 #. module: crm_claim
620 #: view:crm.claim:0
621 #: field:crm.claim,user_id:0
622 msgid "Responsible"
623 msgstr "Responsable"
624
625 #. module: crm_claim
626 #: view:crm.claim:0
627 msgid "Current"
628 msgstr "Actual"
629
630 #. module: crm_claim
631 #: view:crm.claim:0
632 msgid "Details"
633 msgstr "Detalls"
634
635 #. module: crm_claim
636 #: view:crm.claim:0
637 msgid "Reply"
638 msgstr "Resposta"
639
640 #. module: crm_claim
641 #: field:crm.claim,cause:0
642 msgid "Root Cause"
643 msgstr "Causa principal"
644
645 #. module: crm_claim
646 #: view:crm.claim:0
647 msgid "Claim/Action Description"
648 msgstr "Descripció de la reclamació/acció"
649
650 #. module: crm_claim
651 #: field:crm.claim,description:0
652 msgid "Description"
653 msgstr "Descripció"
654
655 #. module: crm_claim
656 #: view:crm.claim:0
657 msgid "Search Claims"
658 msgstr "Cerca reclamacions"
659
660 #. module: crm_claim
661 #: field:crm.claim,section_id:0
662 #: view:crm.claim.report:0
663 msgid "Sales Team"
664 msgstr "Equip de vendes"
665
666 #. module: crm_claim
667 #: selection:crm.claim.report,month:0
668 msgid "May"
669 msgstr "Maig"
670
671 #. module: crm_claim
672 #: view:crm.claim:0
673 msgid "Resolution Actions"
674 msgstr "Accions per a resolució"
675
676 #. module: crm_claim
677 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner
678 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner_address
679 msgid "Report a Claim"
680 msgstr "Introduir reclamació"
681
682 #. module: crm_claim
683 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
684 msgid ""
685 "Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales "
686 "order or a lot. You can send emails with attachments and keep the full "
687 "history for a claim (emails sent, intervention type and so on). Claims may "
688 "automatically be linked to an email address using the mail gateway module."
689 msgstr ""
690 "Registreu i feu seguiment de les reclamacions dels seus clients. Les "
691 "reclamacions poden ser vinculades a una comanda de venda o un lot. Podeu "
692 "enviar correus electrònics amb fitxers adjunts i mantenir l'historial "
693 "complet d'una reclamació (correus electrònics enviats, tipus d'intervenció, "
694 "etc.). Les reclamacions poden vincular-se automàticament a una adreça de "
695 "correu electrònic utilitzant el mòdul passarel·la de correu."
696
697 #. module: crm_claim
698 #: field:crm.claim.report,email:0
699 msgid "# Emails"
700 msgstr "Nº d'emails"
701
702 #. module: crm_claim
703 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim2
704 msgid "Actions Done"
705 msgstr "Accions realitzades"
706
707 #. module: crm_claim
708 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim5
709 msgid "Actions Defined"
710 msgstr "Accions definides"
711
712 #. module: crm_claim
713 #: view:crm.claim:0
714 msgid "Follow Up"
715 msgstr "Seguiment"
716
717 #. module: crm_claim
718 #: help:crm.claim,state:0
719 msgid ""
720 "The state is set to 'Draft', when a case is created.                         "
721 "         \n"
722 "If the case is in progress the state is set to 'Open'.                       "
723 "           \n"
724 "When the case is over, the state is set to 'Done'.                           "
725 "       \n"
726 "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
727 msgstr ""
728 "L'estat s'estableix a 'Esborrany', quan es crea un cas.                      "
729 "            \n"
730 "Si el cas està en progrés l'estat s'estableix a 'Obert'.                     "
731 "             \n"
732 "Quan el cas es tanca, l'estat s'estableix a 'Realitzat'.                     "
733 "             \n"
734 "Si el cas necessita ser revisat llavors en estat s'estableix a 'Pendent'."
735
736 #. module: crm_claim
737 #: selection:crm.claim.report,month:0
738 msgid "February"
739 msgstr "Febrer"
740
741 #. module: crm_claim
742 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim3
743 msgid "Won't fix"
744 msgstr "No serà corregit"
745
746 #. module: crm_claim
747 #: selection:crm.claim.report,month:0
748 msgid "April"
749 msgstr "Abril"
750
751 #. module: crm_claim
752 #: view:crm.claim.report:0
753 msgid "My Case(s)"
754 msgstr "El/s meu/s cas/os"
755
756 #. module: crm_claim
757 #: field:crm.claim,id:0
758 msgid "ID"
759 msgstr "ID"
760
761 #. module: crm_claim
762 #: view:crm.claim:0
763 msgid "Actions"
764 msgstr "Accions"
765
766 #. module: crm_claim
767 #: selection:crm.claim,priority:0
768 #: selection:crm.claim.report,priority:0
769 msgid "High"
770 msgstr "Alt"
771
772 #. module: crm_claim
773 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
774 msgid ""
775 "Create claim categories to better manage and classify your claims. Some "
776 "example of claims can be: preventive action, corrective action."
777 msgstr ""
778 "Creeu categories de reclamacions per gestionar i classificar millor les "
779 "seves reclamacions. Alguns exemples de reclamacions són: acció preventiva, "
780 "acció correctiva."
781
782 #. module: crm_claim
783 #: field:crm.claim.report,create_date:0
784 msgid "Create Date"
785 msgstr "Data de creació"
786
787 #. module: crm_claim
788 #: view:crm.claim.report:0
789 #: field:crm.claim.report,name:0
790 msgid "Year"
791 msgstr "Any"