1 # Catalan translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-08-11 17:01+0000\n"
12 "Last-Translator: mgaja (GrupoIsep.com) <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:10+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
21 #: field:crm.claim.report,nbr:0
27 #: view:crm.claim.report:0
29 msgstr "Agrupar per..."
33 msgid "Responsibilities"
34 msgstr "Responsabilitats"
37 #: field:crm.claim,date_action_next:0
38 msgid "Next Action Date"
39 msgstr "Data de la següent acció"
42 #: field:crm.claim.report,probability:0
47 #: selection:crm.claim.report,month:0
52 #: field:crm.claim.report,delay_close:0
53 msgid "Delay to close"
54 msgstr "Demora per tancar"
57 #: field:crm.claim,resolution:0
62 #: field:crm.claim,company_id:0
63 #: view:crm.claim.report:0
64 #: field:crm.claim.report,company_id:0
69 #: field:crm.claim,email_cc:0
70 msgid "Watchers Emails"
71 msgstr "Observadors d'Emails (CC)"
74 #: view:crm.claim.report:0
76 msgstr "Nº reclamació"
79 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
81 "You can create claim stages to categorize the status of every claim entered "
82 "in the system. The stages define all the steps required for the resolution "
85 "Podeu crear etapes per categoritzar els estats de cada reclamació introduïda "
86 "en el sistema. Les etapes defineixen tots els passos necessaris per a la "
87 "resolució d'una reclamació."
90 #: selection:crm.claim,priority:0
91 #: selection:crm.claim.report,priority:0
96 #: view:crm.claim.report:0
97 #: field:crm.claim.report,day:0
103 msgid "Add Internal Note"
104 msgstr "Afegeix nota interna"
107 #: help:crm.claim,section_id:0
109 "Sales team to which Case belongs to.Define Responsible user and Email "
110 "account for mail gateway."
112 "Equip de vendes al qual pertany el cas. Definiu l'usuari responsable i el "
113 "compte d'email per la passarel·la de correu."
117 msgid "Claim Description"
118 msgstr "Descripció de la reclamació"
121 #: field:crm.claim,message_ids:0
126 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
127 msgid "Factual Claims"
128 msgstr "Reclamacions objectives"
131 #: selection:crm.claim,state:0
132 #: selection:crm.claim.report,state:0
137 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2
142 #: field:crm.claim,partner_address_id:0
143 msgid "Partner Contact"
144 msgstr "Contacte empresa"
147 #: field:crm.claim.report,date_closed:0
149 msgstr "Data de tancament"
152 #: view:crm.claim.report:0
157 #: field:crm.claim,ref:0
162 #: field:crm.claim,action_next:0
164 msgstr "Acció següent"
168 msgid "Reset to Draft"
169 msgstr "Inicialitza a esborrany"
173 #: field:crm.claim,date_deadline:0
174 #: field:crm.claim.report,date_deadline:0
180 #: field:crm.claim,partner_id:0
181 #: view:crm.claim.report:0
182 #: field:crm.claim.report,partner_id:0
183 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner
188 #: selection:crm.claim,type_action:0
189 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
190 msgid "Preventive Action"
191 msgstr "Acció preventiva"
194 #: field:crm.claim.report,section_id:0
201 msgstr "Causes principals"
204 #: field:crm.claim,user_fault:0
205 msgid "Trouble Responsible"
206 msgstr "Responsable del problema"
209 #: field:crm.claim,priority:0
210 #: view:crm.claim.report:0
211 #: field:crm.claim.report,priority:0
217 msgid "Send New Email"
218 msgstr "Envia nou correu electrònic"
221 #: field:crm.claim.report,delay_expected:0
222 msgid "Overpassed Deadline"
223 msgstr "Data límit sobrepassada"
227 #: view:crm.claim.report:0
232 #: field:crm.claim,email_from:0
234 msgstr "Correu electrònic"
237 #: selection:crm.claim,priority:0
238 #: selection:crm.claim.report,priority:0
243 #: view:crm.claim.report:0
248 #: field:crm.claim,create_date:0
249 msgid "Creation Date"
250 msgstr "Data de creació"
253 #: field:crm.claim,name:0
254 msgid "Claim Subject"
255 msgstr "Assumpte de la reclamació"
258 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
260 "Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
261 "them with specific criteria."
263 "Obtingueu una visió global de totes les reclamacions processades en el "
264 "sistema ordenant-les amb criteris específics."
267 #: selection:crm.claim.report,month:0
272 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
274 msgstr "Etapes reclamacions"
277 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
283 #: field:crm.claim,stage_id:0
284 #: view:crm.claim.report:0
285 #: field:crm.claim.report,stage_id:0
291 msgid "History Information"
292 msgstr "Informació històrica"
300 #: view:crm.claim.report:0
310 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_claim_stage_act
315 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
316 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
317 msgid "Claims Analysis"
318 msgstr "Anàlisi de reclamacions"
321 #: help:crm.claim.report,delay_close:0
322 msgid "Number of Days to close the case"
323 msgstr "Número de dies per tancar el cas"
326 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
327 msgid "CRM Claim Report"
328 msgstr "Informe de reclamacions CRM"
331 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim1
332 msgid "Accepted as Claim"
333 msgstr "Acceptat com reclamació"
336 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
341 #: selection:crm.claim.report,month:0
346 #: selection:crm.claim.report,month:0
351 #: view:crm.claim.report:0
352 #: field:crm.claim.report,month:0
357 #: field:crm.claim,type_action:0
358 #: view:crm.claim.report:0
359 #: field:crm.claim.report,type_action:0
361 msgstr "Tipus d'acció"
364 #: field:crm.claim,write_date:0
366 msgstr "Data revisió"
369 #: view:crm.claim.report:0
374 #: field:crm.claim,categ_id:0
375 #: view:crm.claim.report:0
376 #: field:crm.claim.report,categ_id:0
381 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
383 msgstr "Valor reclamacions"
386 #: view:crm.claim.report:0
391 #: help:crm.claim,email_cc:0
393 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
394 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
395 "addresses with a comma"
397 "Aquestes adreces de correu seran afegides al camp CC en tots els correus "
398 "entrants i sortints d'aquest registre abans de ser enviats. Separeu les "
399 "diferents adreces de correu amb una coma."
402 #: selection:crm.claim.report,state:0
407 #: selection:crm.claim,priority:0
408 #: selection:crm.claim.report,priority:0
413 #: field:crm.claim,date_closed:0
414 #: selection:crm.claim,state:0
415 #: selection:crm.claim.report,state:0
421 #: selection:crm.claim,state:0
422 #: view:crm.claim.report:0
423 #: selection:crm.claim.report,state:0
429 msgid "Communication & History"
430 msgstr "Comunicació i historial"
433 #: selection:crm.claim.report,month:0
438 #: selection:crm.claim,priority:0
439 #: selection:crm.claim.report,priority:0
449 #: model:ir.module.module,shortdesc:crm_claim.module_meta_information
450 msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
451 msgstr "Gestió de relacions amb clients i proveïdors"
454 #: selection:crm.claim.report,month:0
459 #: field:crm.claim,partner_phone:0
464 #: field:crm.claim.report,user_id:0
469 #: model:ir.module.module,description:crm_claim.module_meta_information
472 "This modules allows you to track your customers/suppliers claims and "
474 "It is fully integrated with the email gateway so that you can create\n"
475 "automatically new claims based on incoming emails.\n"
479 "Aquest mòdul li permet realitzar un seguiment de les reclamacions i "
480 "urgències dels seus clients/proveïdors.\n"
481 "Està totalment integrat amb la passarel·la de correu electrònic perquè "
483 "automàticament les noves reclamacions a partir dels correus electrònics "
488 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
489 msgid "Claim Categories"
490 msgstr "Categories de reclamacions"
493 #: selection:crm.claim.report,month:0
498 #: view:crm.claim.report:0
499 msgid "Extended Filters..."
500 msgstr "Filtres estesos..."
508 #: view:crm.claim.report:0
513 #: selection:crm.claim.report,month:0
518 #: selection:crm.claim.report,month:0
524 #: field:crm.claim,date:0
526 msgstr "Data de reclamació"
529 #: help:crm.claim,email_from:0
530 msgid "These people will receive email."
531 msgstr "Aquestes persones rebran un correu electrònic."
535 #: view:crm.claim.report:0
536 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner
537 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner_address
538 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
539 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
540 #: field:res.partner,claims_ids:0
542 msgstr "Reclamacions"
545 #: selection:crm.claim,type_action:0
546 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
547 msgid "Corrective Action"
548 msgstr "Acció correctiva"
551 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
552 msgid "Policy Claims"
553 msgstr "Política de reclamacions"
561 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
562 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
572 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_case_stage
573 msgid "Stage of case"
574 msgstr "Etapa del cas"
578 #: field:crm.claim,state:0
579 #: view:crm.claim.report:0
580 #: field:crm.claim.report,state:0
586 #: view:crm.claim.report:0
592 msgid "Claim Reporter"
593 msgstr "Persona que ha reportat la reclamació"
597 #: view:crm.claim.report:0
608 #: view:crm.claim.report:0
609 #: selection:crm.claim.report,state:0
615 #: selection:crm.claim,state:0
621 #: field:crm.claim,user_id:0
641 #: field:crm.claim,cause:0
643 msgstr "Causa principal"
647 msgid "Claim/Action Description"
648 msgstr "Descripció de la reclamació/acció"
651 #: field:crm.claim,description:0
657 msgid "Search Claims"
658 msgstr "Cerca reclamacions"
661 #: field:crm.claim,section_id:0
662 #: view:crm.claim.report:0
664 msgstr "Equip de vendes"
667 #: selection:crm.claim.report,month:0
673 msgid "Resolution Actions"
674 msgstr "Accions per a resolució"
677 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner
678 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner_address
679 msgid "Report a Claim"
680 msgstr "Introduir reclamació"
683 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
685 "Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales "
686 "order or a lot. You can send emails with attachments and keep the full "
687 "history for a claim (emails sent, intervention type and so on). Claims may "
688 "automatically be linked to an email address using the mail gateway module."
690 "Registreu i feu seguiment de les reclamacions dels seus clients. Les "
691 "reclamacions poden ser vinculades a una comanda de venda o un lot. Podeu "
692 "enviar correus electrònics amb fitxers adjunts i mantenir l'historial "
693 "complet d'una reclamació (correus electrònics enviats, tipus d'intervenció, "
694 "etc.). Les reclamacions poden vincular-se automàticament a una adreça de "
695 "correu electrònic utilitzant el mòdul passarel·la de correu."
698 #: field:crm.claim.report,email:0
703 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim2
705 msgstr "Accions realitzades"
708 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim5
709 msgid "Actions Defined"
710 msgstr "Accions definides"
718 #: help:crm.claim,state:0
720 "The state is set to 'Draft', when a case is created. "
722 "If the case is in progress the state is set to 'Open'. "
724 "When the case is over, the state is set to 'Done'. "
726 "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
728 "L'estat s'estableix a 'Esborrany', quan es crea un cas. "
730 "Si el cas està en progrés l'estat s'estableix a 'Obert'. "
732 "Quan el cas es tanca, l'estat s'estableix a 'Realitzat'. "
734 "Si el cas necessita ser revisat llavors en estat s'estableix a 'Pendent'."
737 #: selection:crm.claim.report,month:0
742 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim3
744 msgstr "No serà corregit"
747 #: selection:crm.claim.report,month:0
752 #: view:crm.claim.report:0
754 msgstr "El/s meu/s cas/os"
757 #: field:crm.claim,id:0
767 #: selection:crm.claim,priority:0
768 #: selection:crm.claim.report,priority:0
773 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
775 "Create claim categories to better manage and classify your claims. Some "
776 "example of claims can be: preventive action, corrective action."
778 "Creeu categories de reclamacions per gestionar i classificar millor les "
779 "seves reclamacions. Alguns exemples de reclamacions són: acció preventiva, "
783 #: field:crm.claim.report,create_date:0
785 msgstr "Data de creació"
788 #: view:crm.claim.report:0
789 #: field:crm.claim.report,name:0