1 # Catalan translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-08-17 20:42+0000\n"
12 "Last-Translator: mgaja (GrupoIsep.com) <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-30 05:30+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16206)\n"
21 #: field:crm.claim.report,nbr:0
27 #: view:crm.claim.report:0
29 msgstr "Agrupar per..."
33 msgid "Responsibilities"
34 msgstr "Responsabilitats"
37 #: field:crm.claim,date_action_next:0
38 msgid "Next Action Date"
39 msgstr "Data de la següent acció"
42 #: selection:crm.claim.report,month:0
47 #: field:crm.claim.report,delay_close:0
48 msgid "Delay to close"
49 msgstr "Demora per tancar"
52 #: field:crm.claim,resolution:0
57 #: field:crm.claim,company_id:0
58 #: view:crm.claim.report:0
59 #: field:crm.claim.report,company_id:0
64 #: field:crm.claim,email_cc:0
65 msgid "Watchers Emails"
66 msgstr "Observadors d'Emails (CC)"
69 #: view:crm.claim.report:0
71 msgstr "Nº reclamació"
74 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
76 "You can create claim stages to categorize the status of every claim entered "
77 "in the system. The stages define all the steps required for the resolution "
80 "Podeu crear etapes per categoritzar els estats de cada reclamació introduïda "
81 "en el sistema. Les etapes defineixen tots els passos necessaris per a la "
82 "resolució d'una reclamació."
85 #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:132
87 msgid "The claim '%s' has been opened."
96 #: view:crm.claim.report:0
97 #: field:crm.claim.report,day:0
103 msgid "Add Internal Note"
104 msgstr "Afegeix nota interna"
107 #: help:crm.claim,section_id:0
109 "Sales team to which Case belongs to.Define Responsible user and Email "
110 "account for mail gateway."
112 "Equip de vendes al qual pertany el cas. Definiu l'usuari responsable i el "
113 "compte d'email per la passarel·la de correu."
117 msgid "Claim Description"
118 msgstr "Descripció de la reclamació"
121 #: field:crm.claim,message_ids:0
126 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
127 msgid "Factual Claims"
128 msgstr "Reclamacions objectives"
131 #: selection:crm.claim,state:0
132 #: selection:crm.claim.report,state:0
137 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2
142 #: field:crm.claim.report,date_closed:0
144 msgstr "Data de tancament"
147 #: field:crm.claim,ref:0
152 #: view:crm.claim.report:0
153 msgid "Date of claim"
158 msgid "All pending Claims"
162 #: view:crm.claim.report:0
168 msgid "Reset to Draft"
169 msgstr "Inicialitza a esborrany"
173 #: field:crm.claim,date_deadline:0
174 #: field:crm.claim.report,date_deadline:0
180 #: field:crm.claim,partner_id:0
181 #: view:crm.claim.report:0
182 #: field:crm.claim.report,partner_id:0
183 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner
188 #: view:crm.claim.report:0
189 msgid "Month of claim"
193 #: selection:crm.claim,type_action:0
194 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
195 msgid "Preventive Action"
196 msgstr "Acció preventiva"
199 #: field:crm.claim.report,section_id:0
206 msgstr "Causes principals"
209 #: field:crm.claim,user_fault:0
210 msgid "Trouble Responsible"
211 msgstr "Responsable del problema"
214 #: field:crm.claim,priority:0
215 #: view:crm.claim.report:0
216 #: field:crm.claim.report,priority:0
222 msgid "Send New Email"
223 msgstr "Envia nou correu electrònic"
227 #: selection:crm.claim,state:0
228 #: view:crm.claim.report:0
234 #: view:crm.claim.report:0
239 #: field:crm.claim,email_from:0
241 msgstr "Correu electrònic"
244 #: selection:crm.claim,priority:0
245 #: selection:crm.claim.report,priority:0
250 #: field:crm.claim,action_next:0
252 msgstr "Acció següent"
255 #: view:crm.claim.report:0
256 msgid "My Sales Team(s)"
260 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim3
262 msgstr "No serà corregit"
265 #: field:crm.claim,create_date:0
266 msgid "Creation Date"
267 msgstr "Data de creació"
270 #: field:crm.claim,name:0
271 msgid "Claim Subject"
272 msgstr "Assumpte de la reclamació"
275 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
277 "Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
278 "them with specific criteria."
280 "Obtingueu una visió global de totes les reclamacions processades en el "
281 "sistema ordenant-les amb criteris específics."
284 #: selection:crm.claim.report,month:0
289 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
291 msgstr "Etapes reclamacions"
294 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
300 #: field:crm.claim,stage_id:0
301 #: view:crm.claim.report:0
302 #: field:crm.claim.report,stage_id:0
308 msgid "History Information"
309 msgstr "Informació històrica"
322 #: view:crm.claim.report:0
327 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
328 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
329 msgid "Claims Analysis"
330 msgstr "Anàlisi de reclamacions"
333 #: help:crm.claim.report,delay_close:0
334 msgid "Number of Days to close the case"
335 msgstr "Número de dies per tancar el cas"
338 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
339 msgid "CRM Claim Report"
340 msgstr "Informe de reclamacions CRM"
343 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim1
344 msgid "Accepted as Claim"
345 msgstr "Acceptat com reclamació"
348 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
353 #: selection:crm.claim.report,month:0
358 #: selection:crm.claim.report,month:0
363 #: view:crm.claim.report:0
364 #: field:crm.claim.report,month:0
369 #: field:crm.claim,type_action:0
370 #: view:crm.claim.report:0
371 #: field:crm.claim.report,type_action:0
373 msgstr "Tipus d'acció"
376 #: field:crm.claim,write_date:0
378 msgstr "Data revisió"
381 #: view:crm.claim.report:0
382 msgid "Year of claim"
386 #: view:crm.claim.report:0
391 #: field:crm.claim,categ_id:0
392 #: view:crm.claim.report:0
393 #: field:crm.claim.report,categ_id:0
398 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
400 msgstr "Valor reclamacions"
404 msgid "Responsible User"
408 #: help:crm.claim,email_cc:0
410 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
411 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
412 "addresses with a comma"
414 "Aquestes adreces de correu seran afegides al camp CC en tots els correus "
415 "entrants i sortints d'aquest registre abans de ser enviats. Separeu les "
416 "diferents adreces de correu amb una coma."
419 #: selection:crm.claim.report,state:0
424 #: selection:crm.claim,priority:0
425 #: selection:crm.claim.report,priority:0
430 #: field:crm.claim,date_closed:0
431 #: selection:crm.claim,state:0
432 #: selection:crm.claim.report,state:0
443 #: selection:crm.claim,state:0
444 #: view:crm.claim.report:0
445 #: selection:crm.claim.report,state:0
451 msgid "Communication & History"
452 msgstr "Comunicació i historial"
455 #: selection:crm.claim.report,month:0
460 #: selection:crm.claim,priority:0
461 #: selection:crm.claim.report,priority:0
471 #: selection:crm.claim.report,month:0
476 #: view:res.partner:0
477 msgid "Partners Claim"
481 #: field:crm.claim,partner_phone:0
486 #: field:crm.claim.report,user_id:0
491 #: field:crm.claim,active:0
496 #: selection:crm.claim.report,month:0
501 #: view:crm.claim.report:0
502 msgid "Extended Filters..."
503 msgstr "Filtres estesos..."
511 #: view:crm.claim.report:0
516 #: selection:crm.claim.report,month:0
521 #: selection:crm.claim.report,month:0
527 #: field:crm.claim,date:0
529 msgstr "Data de reclamació"
532 #: help:crm.claim,email_from:0
533 msgid "These people will receive email."
534 msgstr "Aquestes persones rebran un correu electrònic."
537 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
538 msgid "Claim Categories"
539 msgstr "Categories de reclamacions"
543 #: view:crm.claim.report:0
544 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner
545 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner_address
546 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
547 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
548 #: field:res.partner,claims_ids:0
550 msgstr "Reclamacions"
553 #: selection:crm.claim,type_action:0
554 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
555 msgid "Corrective Action"
556 msgstr "Acció correctiva"
559 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
560 msgid "Policy Claims"
561 msgstr "Política de reclamacions"
569 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
570 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
575 #: selection:crm.claim,priority:0
576 #: selection:crm.claim.report,priority:0
581 #: field:crm.claim,partner_address_id:0
582 msgid "Partner Contact"
583 msgstr "Contacte empresa"
587 #: field:crm.claim,state:0
588 #: view:crm.claim.report:0
589 #: field:crm.claim.report,state:0
595 #: view:crm.claim.report:0
601 msgid "Claim Reporter"
602 msgstr "Persona que ha reportat la reclamació"
606 #: view:crm.claim.report:0
617 #: view:crm.claim.report:0
618 #: selection:crm.claim.report,state:0
629 #: selection:crm.claim,state:0
635 #: field:crm.claim,user_id:0
640 #: view:crm.claim.report:0
641 msgid "Claims created in current year"
646 msgid "Unassigned Claims"
650 #: view:crm.claim.report:0
651 msgid "Claims created in current month"
655 #: field:crm.claim.report,delay_expected:0
656 msgid "Overpassed Deadline"
657 msgstr "Data límit sobrepassada"
660 #: field:crm.claim,cause:0
662 msgstr "Causa principal"
666 msgid "Claim/Action Description"
667 msgstr "Descripció de la reclamació/acció"
670 #: field:crm.claim,description:0
676 msgid "Search Claims"
677 msgstr "Cerca reclamacions"
680 #: field:crm.claim,section_id:0
681 #: view:crm.claim.report:0
683 msgstr "Equip de vendes"
686 #: selection:crm.claim.report,month:0
692 msgid "Resolution Actions"
693 msgstr "Accions per a resolució"
696 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
698 "Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales "
699 "order or a lot. You can send emails with attachments and keep the full "
700 "history for a claim (emails sent, intervention type and so on). Claims may "
701 "automatically be linked to an email address using the mail gateway module."
703 "Registreu i feu seguiment de les reclamacions dels seus clients. Les "
704 "reclamacions poden ser vinculades a una comanda de venda o un lot. Podeu "
705 "enviar correus electrònics amb fitxers adjunts i mantenir l'historial "
706 "complet d'una reclamació (correus electrònics enviats, tipus d'intervenció, "
707 "etc.). Les reclamacions poden vincular-se automàticament a una adreça de "
708 "correu electrònic utilitzant el mòdul passarel·la de correu."
711 #: field:crm.claim.report,email:0
716 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim2
718 msgstr "Accions realitzades"
721 #: view:crm.claim.report:0
722 msgid "Claims created in last month"
726 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim5
727 msgid "Actions Defined"
728 msgstr "Accions definides"
736 #: help:crm.claim,state:0
738 "The state is set to 'Draft', when a case is created. "
740 "If the case is in progress the state is set to 'Open'. "
742 "When the case is over, the state is set to 'Done'. "
744 "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
746 "L'estat s'estableix a 'Esborrany', quan es crea un cas. "
748 "Si el cas està en progrés l'estat s'estableix a 'Obert'. "
750 "Quan el cas es tanca, l'estat s'estableix a 'Realitzat'. "
752 "Si el cas necessita ser revisat llavors en estat s'estableix a 'Pendent'."
755 #: selection:crm.claim.report,month:0
760 #: view:crm.claim.report:0
761 #: field:crm.claim.report,name:0
766 #: view:crm.claim.report:0
771 #: selection:crm.claim.report,month:0
776 #: view:crm.claim.report:0
778 msgstr "El/s meu/s cas/os"
781 #: field:crm.claim,id:0
786 #: constraint:res.partner:0
787 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
796 #: selection:crm.claim,priority:0
797 #: selection:crm.claim.report,priority:0
802 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
804 "Create claim categories to better manage and classify your claims. Some "
805 "example of claims can be: preventive action, corrective action."
807 "Creeu categories de reclamacions per gestionar i classificar millor les "
808 "seves reclamacions. Alguns exemples de reclamacions són: acció preventiva, "
812 #: field:crm.claim.report,create_date:0
814 msgstr "Data de creació"
818 msgid "In Progress Claims"
821 #~ msgid "Probability"
822 #~ msgstr "Probabilitat"
842 #~ msgid "Report a Claim"
843 #~ msgstr "Introduir reclamació"
847 #~ "This modules allows you to track your customers/suppliers claims and "
849 #~ "It is fully integrated with the email gateway so that you can create\n"
850 #~ "automatically new claims based on incoming emails.\n"
854 #~ "Aquest mòdul li permet realitzar un seguiment de les reclamacions i "
855 #~ "urgències dels seus clients/proveïdors.\n"
856 #~ "Està totalment integrat amb la passarel·la de correu electrònic perquè "
858 #~ "automàticament les noves reclamacions a partir dels correus electrònics "
862 #~ msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
863 #~ msgstr "Gestió de relacions amb clients i proveïdors"
865 #~ msgid "Stage of case"
866 #~ msgstr "Etapa del cas"
868 #~ msgid "Attachments"