1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.10\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-05-05 14:24:09+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-05-05 14:24:09+0000\n"
11 "Last-Translator: <>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: \n"
19 #: view:crm.case.rule:0
20 msgid "Delay After Trigger Date:"
24 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu7:0
25 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
31 msgid "Add Last Mail for Replying"
32 msgstr "Додати останнє повідомлення для відповіді"
35 #: view:crm.segmentation:0
36 msgid "State of Mind Computation"
37 msgstr "Розрахунок настрою"
40 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act
41 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0-act
42 #: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_52
47 #: wizard_view:crm.case.section.menu,init:0
48 msgid "this wizard will create all sub-menus, within the selected menu."
52 #: field:crm.case.rule,act_remind_partner:0
53 msgid "Remind Partner"
57 #: wizard_view:crm.case.section.menu,init:0
58 msgid "Base Information"
62 #: field:crm.case.rule,trg_partner_categ_id:0
63 #: field:crm.segmentation,categ_id:0
64 msgid "Partner Category"
65 msgstr "Категорії партнерів"
68 #: constraint:ir.actions.act_window:0
69 msgid "Invalid model name in the action definition."
73 #: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
74 msgid "Use The Sales Purchase Rules"
78 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu13:0
79 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
84 #: help:crm.segmentation,som_interval_default:0
85 msgid "Default state of mind for period preceeding the 'Max Interval' computation. This is the starting state of mind by default if the partner has no event."
86 msgstr "Типовий стан настрою для періоду перед розрахунком 'Макс. інтервал'. Це початковий типовий стан настрою, якщо в партнера немає подій."
89 #: selection:crm.segmentation,state:0
94 #: field:crm.case.history,email:0
99 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
100 msgid "Purchase Amount"
101 msgstr "Сума придбання"
104 #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_case_section_menu
105 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_wizard_case_section_menu
106 msgid "Create menus for a case section"
107 msgstr "Створити меню секції випадків"
110 #: view:crm.case.rule:0
111 msgid "Template of Email to Send"
115 #: field:crm.case.rule,trg_state_to:0
116 msgid "Button Pressed"
120 #: code:addons/crm/crm.py:0
127 msgid "Planned costs"
128 msgstr "Планові витрати"
131 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm
136 #: view:crm.segmentation:0
137 msgid "Segmentation Description"
138 msgstr "Опис сегментації"
141 #: view:crm.case.rule:0
142 msgid "%(case_user)s = Responsible name"
143 msgstr "%(case_user)s = Ім'я відповідального"
146 #: field:crm.case.section,allow_unlink:0
151 #: field:crm.case.rule,act_email_cc:0
152 msgid "Add watchers (Cc)"
153 msgstr "Спостерігачі (Cc)"
156 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu1:0
157 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
163 #: view:crm.case.history:0
164 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_open_act
165 #: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_51
170 #: selection:crm.case,priority:0
171 #: selection:crm.case.rule,act_priority:0
172 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
173 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
178 #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
183 #: view:crm.case.rule:0
184 msgid "%(case_description)s = Case description"
188 #: code:addons/crm/crm.py:0
190 msgid "You can not escalate this case.\nYou are already at the top level."
194 #: field:crm.case,email_cc:0
195 msgid "Watchers Emails"
196 msgstr "Ел.адреси спостерігачів"
199 #: wizard_button:crm.case.section.menu,design_menu,create:0
200 #: wizard_button:crm.case.section.menu,init,design_menu:0
201 msgid "Create menu Entries"
205 #: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
210 #: field:crm.segmentation.line,expr_value:0
215 #: field:crm.case,planned_cost:0
216 msgid "Planned Costs"
217 msgstr "Заплановані витрати"
220 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_history
222 msgstr "Історія випадку"
225 #: code:addons/crm/crm.py:0
231 #: field:crm.case.rule,act_state:0
233 msgstr "Встановити стан"
236 #: field:crm.case.categ,name:0
237 msgid "Case Category Name"
238 msgstr "Назва категорії випадків"
241 #: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
246 #: field:crm.segmentation,som_interval_max:0
248 msgstr "Макс. інтервал"
251 #: field:crm.case.section,reply_to:0
256 #: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
261 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu16:0
262 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
263 msgid "All Unclosed and Unassigned "
267 #: view:crm.case.rule:0
272 #: field:crm.case.rule,name:0
273 #: field:crm.segmentation.line,name:0
275 msgstr "Назва правила"
278 #: help:crm.case.rule,act_remind_partner:0
279 msgid "Check this if you want the rule to send a reminder by email to the partner."
283 #: field:crm.case.rule,trg_priority_to:0
284 msgid "Maximim Priority"
288 #: help:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
289 msgid "If the partner has not purchased (or bought) during a period, decrease the state of mind by this factor. It's a multiplication"
293 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu17:0
294 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0
299 #: view:res.partner.events:0
300 msgid "Partner Events"
301 msgstr "Події партнера"
304 #: view:crm.case.rule:0
305 msgid "Conditions on Case Fields"
309 #: field:crm.case,date_action_next:0
311 msgstr "Наступна дія"
315 msgid "Reset to Draft"
316 msgstr "Повернути до стану чорновика"
319 #: field:crm.case,date_deadline:0
320 #: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
325 #: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0
330 #: code:addons/crm/crm.py:0
331 #: selection:crm.case,state:0
332 #: selection:crm.case.rule,act_state:0
333 #: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
334 #: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
340 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_log
341 msgid "Case Communication History"
345 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
346 msgid "Category of case"
347 msgstr "Категорія випадку"
357 msgstr "Додаткова інформація"
360 #: view:crm.case.rule:0
361 msgid "%(case_subject)s = Case subject"
362 msgstr "%(case_subject)s = Предмет випадку"
365 #: model:ir.module.module,description:crm.module_meta_information
366 msgid "The generic Open ERP Customer Relationship Management\n"
367 "system enables a group of people to intelligently and efficiently manage\n"
368 "leads, opportunities, tasks, issues, requests, bugs, campaign, claims, etc.\n"
369 "It manages key tasks such as communication, identification, prioritization,\n"
370 "assignment, resolution and notification.\n"
372 "Open ERP ensures that all cases are successfully tracked by users, customers and\n"
373 "suppliers. It can automatically send reminders, escalate the request, trigger\n"
374 "specific methods and lots of others actions based on your enterprise own rules.\n"
376 "The greatest thing about this system is that users don't need to do anything\n"
377 "special. They can just send email to the request tracker. Open ERP will take\n"
378 "care of thanking them for their message, automatically routing it to the\n"
379 "appropriate staff, and making sure all future correspondence gets to the right\n"
382 "The CRM module has a email gateway for the synchronisation interface\n"
383 "between mails and Open ERP."
387 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu5:0
388 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
393 #: wizard_view:crm.case.section.menu,init:0
394 msgid "Select Views (empty for default)"
398 #: field:crm.case.rule,trg_state_from:0
403 #: field:crm.case,section_id:0
404 #: field:crm.case.log,section_id:0
405 #: field:crm.case.rule,trg_section_id:0
410 #: field:crm.case.rule,act_mail_to_email:0
411 msgid "Mail to these emails"
412 msgstr "Надіслати на ці ел.адреси"
415 #: constraint:ir.ui.view:0
416 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
417 msgstr "Неправильний XML для Архітектури Вигляду!"
420 #: code:addons/crm/crm.py:0
426 #: view:crm.case.rule:0
427 msgid "Special Keywords to Be Used in The Body"
431 #: field:crm.case,priority:0
436 #: selection:crm.segmentation.line,operator:0
437 msgid "Optional Expression"
438 msgstr "Додатковий вираз"
441 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_history_my-act
442 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_history_my-act
447 #: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
452 #: field:crm.case,description:0
457 #: view:crm.segmentation:0
458 msgid "Excluded Answers :"
462 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act
463 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act
468 #: view:crm.case.section:0
470 msgstr "Секція випадку"
473 #: field:crm.case,canal_id:0
474 #: field:crm.case.log,canal_id:0
479 #: view:crm.segmentation:0
480 msgid "Compute Segmentation"
481 msgstr "Розрахувати сегментацію"
484 #: selection:crm.case,priority:0
485 #: selection:crm.case.rule,act_priority:0
486 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
487 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
492 #: view:crm.case.rule:0
493 msgid "E-Mail Reminders (includes the content of the case)"
497 #: view:crm.segmentation:0
502 #: code:addons/crm/crm.py:0
508 #: view:crm.case.rule:0
509 msgid "Fields to Change"
513 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_history-act_main
514 msgid "Cases Histories"
515 msgstr "Історії Випадків"
518 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act_my
519 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0-act_my
524 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu15:0
525 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
530 #: help:crm.segmentation,som_interval_max:0
531 msgid "The computation is made on all events that occured during this interval, the past X periods."
532 msgstr "Розрахунок, зроблений для всіх подій, що з'явилися протягом цього інтервалу, останніх X періодів."
535 #: view:crm.case.rule:0
536 msgid "%(partner_email)s = Partner email"
537 msgstr "%(partner_email)s = Ел.пошта партнера"
540 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line
541 msgid "Segmentation line"
542 msgstr "Рядок сегментації"
545 #: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
546 msgid "Last Action Date"
547 msgstr "Дата останньої дії"
550 #: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
555 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act_my_open
556 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0-act_my_open
557 msgid "My Open Cases"
558 msgstr "Мої відкриті випадки"
561 #: field:crm.case.rule,act_remind_attach:0
562 msgid "Remind with attachment"
563 msgstr "Нагадати долученням"
566 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu10:0
567 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
572 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu3:0
573 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
578 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_configuration
579 msgid "Configuration"
580 msgstr "Налаштування"
583 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_case_categ_crm_case_opened
584 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_case_section_crm_case_opened
585 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_res_partner_2_crm_case_opened
586 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_res_partner_canal_2_crm_case_opened
587 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_res_users_2_crm_case_opened
589 msgstr "Відкриті випадки"
592 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ-act
593 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ-act
598 #: constraint:ir.cron:0
599 msgid "Invalid arguments"
603 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu2:0
604 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
614 #: view:crm.segmentation:0
615 msgid "Segmentation Test"
616 msgstr "Тест сегментації"
619 #: field:crm.case,create_date:0
624 #: field:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
626 msgstr "Тип затримки"
629 #: field:crm.case.rule,act_mail_to_user:0
630 msgid "Mail to responsible"
631 msgstr "Надіслати ел.пошту відповідальному"
634 #: view:crm.segmentation:0
635 msgid "Profiling Options"
639 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu6:0
640 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
645 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
646 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
647 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
648 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
649 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
650 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
651 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
652 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0
653 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
654 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
655 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
656 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
657 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
658 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
659 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
660 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
661 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
666 #: view:crm.segmentation:0
667 msgid "Partner Segmentations"
668 msgstr "Сегментації партнерів"
676 #: field:crm.case.rule,act_user_id:0
677 msgid "Set responsible to"
678 msgstr "Відповідальний"
681 #: view:crm.case.rule:0
682 msgid "The rule use a AND operator. The case must match all non empty fields so that the rule execute the action described in the 'Actions' tab."
686 #: field:crm.case,history_line:0
687 msgid "Communication"
691 #: field:crm.segmentation,partner_id:0
692 msgid "Max Partner ID processed"
693 msgstr "Оброблено макс. ІД партнера"
696 #: view:crm.case.rule:0
697 msgid "Condition on Communication History"
701 #: view:crm.case.rule:0
702 msgid "%(email_from)s = Partner email"
703 msgstr "%(email_from)s = Ел.пошта партнера"
706 #: field:crm.case.categ,section_id:0
707 #: view:crm.case.section:0
708 #: field:crm.case.section,name:0
709 #: wizard_field:crm.case.section.menu,init,section_id:0
710 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section
712 msgstr "Секція справ"
715 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_rule-act
716 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_rule-act
721 #: field:crm.case.rule,act_method:0
722 msgid "Call Object Method"
723 msgstr "Виклик методу об'єкту"
726 #: view:crm.segmentation:0
727 #: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
732 #: code:addons/crm/crm.py:0
734 msgid "You can not delete this case. You should better cancel it."
738 #: code:addons/crm/crm.py:0
744 #: field:crm.segmentation,som_interval:0
745 msgid "Days per Periode"
746 msgstr "Днів у періоді"
749 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
750 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
751 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
752 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
753 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
754 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
755 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
756 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0
757 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
758 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
759 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
760 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
761 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
762 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
763 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
764 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
765 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
770 #: code:addons/crm/crm.py:0
772 msgid "No E-Mail ID Found for the Responsible Partner or missing reply address in section!"
776 #: code:addons/crm/crm.py:0
778 msgid "No E-Mail ID Found for your Company address or missing reply address in section!"
782 #: field:crm.case,ref:0
787 #: field:crm.case,ref2:0
792 #: view:crm.segmentation:0
793 msgid "Sales Purchase"
797 #: field:crm.case,categ_id:0
798 #: field:crm.case.rule,trg_categ_id:0
803 #: field:crm.case.history,log_id:0
808 #: help:crm.case.rule,act_email_cc:0
809 msgid "These people will receive a copy of the futur communication between partner and users by email"
813 #: code:addons/crm/crm.py:0
820 #: view:crm.case.rule:0
821 msgid "%(partner)s = Partner name"
822 msgstr "%(partner)s = Назва партнера"
825 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
826 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
827 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
828 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
829 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
830 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
831 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
832 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0
833 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
834 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
835 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
836 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
837 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
838 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
839 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
840 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
841 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
842 msgid "New With Calendar"
846 #: selection:crm.segmentation,state:0
851 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
852 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
853 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
854 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
855 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
856 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
857 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
858 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0
859 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
860 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
861 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
862 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
863 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
864 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
865 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
866 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
867 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
868 msgid "List With Calendar"
873 msgid "Action Information"
874 msgstr "Інформація про дію"
877 #: wizard_field:crm.case.section.menu,init,view_calendar:0
878 msgid "Calendar View"
882 #: selection:crm.case,priority:0
883 #: selection:crm.case.rule,act_priority:0
884 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
885 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
890 #: field:crm.case,date_closed:0
895 #: view:crm.case.rule:0
896 msgid "%(case_user_phone)s = Responsible phone"
897 msgstr "%(case_user_phone)s = Телефон відповідального"
900 #: field:crm.case.rule,trg_date_range:0
901 msgid "Delay after trigger date"
902 msgstr "Затримка після дати пуску"
905 #: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
906 msgid "Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not checked, the criteria beneath will be ignored"
910 #: view:crm.case.rule:0
915 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act_open
916 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0-act_open
918 msgstr "Відкриті випадки"
921 #: code:addons/crm/crm.py:0
923 #: selection:crm.case,state:0
924 #: selection:crm.case.rule,act_state:0
925 #: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
926 #: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
929 msgstr "В очікуванні"
932 #: wizard_view:crm.case.section.menu,init:0
933 msgid "You may want to create a new parent menu to put all the created menus in."
937 #: field:crm.case,state:0
942 #: code:addons/crm/crm.py:0
944 msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!"
948 #: field:crm.case.rule,act_section_id:0
949 msgid "Set section to"
953 #: field:crm.segmentation,state:0
954 msgid "Execution Status"
958 #: help:crm.segmentation,som_interval:0
959 msgid "A period is the average number of days between two cycle of sale or purchase for this segmentation. It's mainly used to detect if a partner has not purchased or buy for a too long time, so we suppose that his state of mind has decreased because he probably bought goods to another supplier. Use this functionality for recurring businesses."
963 #: selection:crm.case,priority:0
964 #: selection:crm.case.rule,act_priority:0
965 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
966 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
971 #: code:addons/crm/crm.py:0
973 #: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
974 #: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
980 #: code:addons/crm/crm.py:0
982 msgid "You must put a Partner eMail to use this action!"
986 #: model:ir.module.module,shortdesc:crm.module_meta_information
987 msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
991 #: field:crm.case.rule,trg_priority_from:0
992 msgid "Minimum Priority"
996 #: field:crm.segmentation,som_interval_default:0
997 msgid "Default (0=None)"
998 msgstr "Типовий (0=Немає)"
1001 #: view:crm.case.history:0
1002 msgid "Case History"
1003 msgstr "Історія випадку"
1006 #: field:crm.case,planned_revenue:0
1007 msgid "Planned Revenue"
1008 msgstr "Запланований дохід"
1011 #: code:addons/crm/crm.py:0
1017 #: field:crm.case,active:0
1018 #: field:crm.case.rule,active:0
1019 #: field:crm.case.section,active:0
1024 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu9:0
1025 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
1026 msgid "All Unassigned "
1030 #: help:crm.case.rule,act_remind_attach:0
1031 msgid "Check this if you want that all documents attached to the case be attached to the reminder email sent."
1035 #: selection:crm.segmentation.line,operator:0
1036 msgid "Mandatory Expression"
1037 msgstr "Обо'язковий вираз"
1040 #: code:addons/crm/crm.py:0
1046 #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
1051 #: field:crm.case.section,parent_id:0
1052 msgid "Parent Section"
1053 msgstr "Батьківська секція"
1056 #: wizard_field:crm.case.section.menu,init,menu_parent_id:0
1061 #: field:crm.segmentation,exclusif:0
1063 msgstr "Ексклюзивний"
1066 #: code:addons/crm/crm.py:0
1068 msgid "Can not send mail with empty body,you should have description in the body"
1072 #: view:crm.segmentation:0
1073 msgid "Included Answers :"
1077 #: view:crm.case.rule:0
1078 msgid "%(case_id)s = Case ID"
1079 msgstr "%(case_id)s = ІД випадку"
1082 #: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
1083 msgid "Creation Date"
1084 msgstr "Дата створення"
1087 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
1088 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
1089 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
1090 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
1091 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
1092 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
1093 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
1094 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0
1095 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
1096 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
1097 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
1098 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
1099 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
1100 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
1101 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
1102 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
1103 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
1104 msgid "Don't Create"
1108 #: wizard_field:crm.case.section.menu,init,menu_name:0
1109 msgid "Base Menu Name"
1113 #: field:crm.case.section,child_ids:0
1114 msgid "Child Sections"
1118 #: field:crm.case,date:0
1119 #: field:crm.case.log,date:0
1120 #: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
1125 #: wizard_view:crm.case.section.menu,design_menu:0
1126 msgid "Created Menus"
1130 #: field:crm.case.log,name:0
1135 #: view:crm.case.categ:0
1136 msgid "Case Category"
1137 msgstr "Категорія випадку"
1140 #: field:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
1141 msgid "Decrease (0>1)"
1142 msgstr "Зменшити (0>1)"
1145 #: view:crm.segmentation.line:0
1146 msgid "Partner Segmentation Lines"
1147 msgstr "Рядки сегментації партнерів"
1150 #: code:addons/crm/crm.py:0
1152 msgid "You must define a responsible user for this case in order to use this action!"
1161 #: field:crm.case,partner_address_id:0
1162 msgid "Partner Contact"
1163 msgstr "Контакт партнера"
1166 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu12:0
1167 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
1168 msgid "All Unclosed "
1172 #: wizard_field:crm.case.section.menu,init,view_tree:0
1177 #: field:crm.case.rule,sequence:0
1178 #: field:crm.case.section,sequence:0
1180 msgstr "Послідовність"
1183 #: view:crm.case.rule:0
1184 msgid "%(case_user_email)s = Responsible email"
1185 msgstr "%(case_user_email)s = Ел.пошта відповідального"
1194 msgid "Send Reminder"
1195 msgstr "Надіслати нагадування"
1198 #: view:crm.case.section:0
1199 msgid "Complete this if you use the mail gateway."
1200 msgstr "Заповніть це якщо ви використовуєте поштовий шлюз."
1203 #: help:crm.segmentation,categ_id:0
1204 msgid "The partner category that will be added to partners that match the segmentation criterions after computation."
1205 msgstr "Категорія партнера, яку буде додано до партнерів, котрі відповідатимуть критеріям сегментації після розрахунку."
1209 msgid "Communication history"
1210 msgstr "Історія зв'язку"
1213 #: code:addons/crm/crm.py:0
1215 #: selection:crm.case,state:0
1216 #: selection:crm.case.rule,act_state:0
1217 #: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
1218 #: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
1219 #: wizard_button:crm.case.section.menu,design_menu,end:0
1220 #: wizard_button:crm.case.section.menu,init,end:0
1226 #: code:addons/crm/crm.py:0
1228 #: selection:crm.case,state:0
1229 #: selection:crm.case.rule,act_state:0
1230 #: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
1231 #: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
1237 #: model:ir.actions.report.xml,name:crm.crm_business_opportunities_report
1238 msgid "Business Opportunities"
1239 msgstr "Можливості для бізнесу"
1242 #: code:addons/crm/crm.py:0
1244 #: selection:crm.case,state:0
1245 #: selection:crm.case.rule,act_state:0
1246 #: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
1247 #: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
1253 #: field:crm.case.rule,act_remind_user:0
1254 msgid "Remind responsible"
1255 msgstr "Нагадати відп-ному"
1258 #: view:crm.case.rule:0
1259 msgid "Conditions on Case Partner"
1263 #: field:crm.case.section,code:0
1264 msgid "Section Code"
1268 #: field:crm.case.section,user_id:0
1269 msgid "Responsible User"
1273 #: constraint:ir.model:0
1274 msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1275 msgstr "Назва об'єкту має починатися з x_ і не містити ніяких спеціальних символів!"
1278 #: view:res.partner.events:0
1279 msgid "General Description"
1280 msgstr "Загальний опис"
1283 #: field:crm.case,user_id:0
1284 #: field:crm.case.rule,trg_user_id:0
1286 msgstr "Відповідальний"
1289 #: wizard_view:crm.case.section.menu,init:0
1290 msgid "Create Menus For Cases"
1294 #: field:crm.case.rule,act_mail_to_partner:0
1295 msgid "Mail to partner"
1296 msgstr "Надіслати ел.пошту партнеру"
1299 #: field:crm.case,email_from:0
1300 msgid "Partner Email"
1301 msgstr "Ел.адреса партнера"
1304 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu14:0
1305 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
1306 msgid "All Pending "
1310 #: view:crm.segmentation:0
1311 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation
1312 msgid "Partner Segmentation"
1313 msgstr "Сегментація партнерів"
1316 #: field:crm.case,som:0
1317 #: field:crm.case.log,som:0
1318 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
1319 msgid "State of Mind"
1323 #: field:crm.case.rule,act_priority:0
1324 msgid "Set priority to"
1328 #: field:crm.case,name:0
1329 #: field:crm.case.history,description:0
1330 #: field:crm.case.history,note:0
1331 #: field:crm.segmentation,description:0
1336 #: code:addons/crm/crm.py:0
1342 #: field:crm.case.rule,trg_max_history:0
1343 msgid "Maximum Communication History"
1347 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu11:0
1348 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
1349 msgid "All Canceled "
1353 #: help:crm.segmentation,name:0
1354 msgid "The name of the segmentation."
1355 msgstr "Назва сегментації"
1358 #: field:crm.case.rule,act_mail_body:0
1360 msgstr "Текст повідомлення"
1363 #: help:crm.case.rule,act_remind_user:0
1364 msgid "Check this if you want the rule to send a reminder by email to the user."
1368 #: field:crm.case,probability:0
1369 #: field:crm.case.categ,probability:0
1370 msgid "Probability (%)"
1374 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
1375 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
1376 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
1377 #: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_53
1378 msgid "Segmentations"
1379 msgstr "Сегментації"
1382 #: field:crm.segmentation.line,operator:0
1383 msgid "Mandatory / Optional"
1387 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
1389 msgstr "Сума продажу"
1392 #: help:crm.case.section,reply_to:0
1393 msgid "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Open ERP about cases in this section"
1397 #: view:crm.case.rule:0
1398 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_rule
1400 msgstr "Правило випадку"
1403 #: help:crm.case,date_deadline:0
1404 msgid "Deadline Date is automatically computed from Start Date + Duration"
1408 #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
1413 #: code:addons/crm/crm.py:0
1414 #: field:crm.case.log,case_id:0
1415 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case
1416 #: model:res.request.link,name:crm.req_link_case
1422 #: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
1427 #: view:crm.case.rule:0
1428 msgid "Conditions on Priority Range"
1432 #: field:crm.segmentation,name:0
1437 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu8:0
1438 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
1443 #: view:crm.case.rule:0
1444 msgid "E-Mail Actions"
1448 #: view:crm.segmentation:0
1449 msgid "Stop Process"
1450 msgstr "Зупинити процес"
1453 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
1454 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
1455 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
1456 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
1457 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
1458 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
1459 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
1460 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0
1461 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
1462 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
1463 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
1464 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
1465 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
1466 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
1467 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
1468 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
1469 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
1475 msgid "Send Partner & Historize"
1476 msgstr "Надіслати партнерові та архівувати"
1479 #: field:crm.case.log,user_id:0
1480 msgid "User Responsible"
1481 msgstr "Відповідальний"
1484 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_history-act
1485 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_history-act
1486 msgid "All Histories"
1487 msgstr "Вся Історія"
1490 #: help:crm.case.section,allow_unlink:0
1491 msgid "Allows to delete non draft cases"
1495 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu4:0
1496 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
1497 msgid "My Canceled "
1501 #: field:crm.case,email_last:0
1502 msgid "Latest E-Mail"
1503 msgstr "Останній E-Mail"
1506 #: view:crm.case.log:0
1508 msgstr "Протоколи випадків"
1511 #: field:crm.case,id:0
1516 #: help:crm.segmentation,exclusif:0
1517 msgid "Check if the category is limited to partners that match the segmentation criterions. If checked, remove the category from partners that doesn't match segmentation criterions"
1518 msgstr "Відмітити, якщо ця категорія обмежена для партнерів, які відповідають критеріям сегментації. Якщо відмічено, видалити цю категорію з партнерів, які не відповідають критеріям сегментації"
1521 #: field:crm.case,log_ids:0
1522 msgid "Logs History"
1526 #: wizard_field:crm.case.section.menu,init,view_form:0
1531 #: view:crm.case.rule:0
1532 msgid "Conditions on Timing"
1537 msgid "Planned revenue"
1538 msgstr "Плановий дохід"
1541 #: view:crm.segmentation:0
1542 msgid "Continue Process"
1543 msgstr "Продовжити процес"
1546 #: view:crm.case.history:0
1547 msgid "Case Description"
1548 msgstr "Опис випадку"
1551 #: field:crm.case.rule,act_mail_to_watchers:0
1552 msgid "Mail to watchers (Cc)"
1553 msgstr "Надіслати ел.пошту спостерігачам (Cc)"
1557 #: view:crm.case.rule:0
1562 #: selection:crm.case,priority:0
1563 #: selection:crm.case.rule,act_priority:0
1564 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
1565 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
1570 #: field:crm.segmentation.line,expr_name:0
1571 msgid "Control Variable"
1572 msgstr "Контрольна величина"
1575 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
1576 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act_tree
1577 msgid "Cases by section"
1578 msgstr "Випадки за секціями"
1581 #: field:crm.case,date_action_last:0
1583 msgstr "Остання дія"
1586 #: field:crm.case,partner_id:0
1587 #: field:crm.case.rule,trg_partner_id:0
1592 #: view:crm.case.rule:0
1593 msgid "Conditions on States"
1597 #: wizard_view:crm.case.section.menu,design_menu:0
1598 msgid "Update The Proposed Menus To Be Created"
1602 #: field:crm.case.rule,trg_date_type:0
1603 msgid "Trigger Date"