Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / crm / i18n / uk.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * crm
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-09-08 13:13+0000\n"
11 "Last-Translator: Eugene Babiy <eugene.babiy@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:08+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
18
19 #. module: crm
20 #: view:crm.lead.report:0
21 msgid "# Leads"
22 msgstr ""
23
24 #. module: crm
25 #: view:crm.lead:0
26 #: selection:crm.lead,type:0
27 #: selection:crm.lead.report,type:0
28 msgid "Lead"
29 msgstr ""
30
31 #. module: crm
32 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3
33 msgid "Need Services"
34 msgstr ""
35
36 #. module: crm
37 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0
38 msgid "Monthly"
39 msgstr ""
40
41 #. module: crm
42 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
43 msgid "Schedule a PhoneCall"
44 msgstr ""
45
46 #. module: crm
47 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage
48 msgid "Stage of case"
49 msgstr ""
50
51 #. module: crm
52 #: view:crm.meeting:0
53 msgid "Visibility"
54 msgstr ""
55
56 #. module: crm
57 #: field:crm.lead,title:0
58 msgid "Title"
59 msgstr ""
60
61 #. module: crm
62 #: field:crm.meeting,show_as:0
63 msgid "Show as"
64 msgstr ""
65
66 #. module: crm
67 #: field:crm.meeting,day:0
68 #: selection:crm.meeting,select1:0
69 msgid "Date of month"
70 msgstr ""
71
72 #. module: crm
73 #: view:crm.lead:0
74 #: view:crm.phonecall:0
75 msgid "Today"
76 msgstr ""
77
78 #. module: crm
79 #: view:crm.merge.opportunity:0
80 msgid "Select Opportunities"
81 msgstr ""
82
83 #. module: crm
84 #: view:crm.meeting:0
85 #: view:crm.phonecall2opportunity:0
86 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
87 #: view:crm.send.mail:0
88 msgid " "
89 msgstr ""
90
91 #. module: crm
92 #: view:crm.lead.report:0
93 #: field:crm.phonecall.report,delay_close:0
94 msgid "Delay to close"
95 msgstr ""
96
97 #. module: crm
98 #: view:crm.lead:0
99 msgid "Previous Stage"
100 msgstr ""
101
102 #. module: crm
103 #: code:addons/crm/wizard/crm_add_note.py:26
104 #, python-format
105 msgid "Can not add note!"
106 msgstr ""
107
108 #. module: crm
109 #: field:crm.case.stage,name:0
110 msgid "Stage Name"
111 msgstr ""
112
113 #. module: crm
114 #: view:crm.lead.report:0
115 #: field:crm.lead.report,day:0
116 #: view:crm.phonecall.report:0
117 #: field:crm.phonecall.report,day:0
118 msgid "Day"
119 msgstr ""
120
121 #. module: crm
122 #: sql_constraint:crm.case.section:0
123 msgid "The code of the sales team must be unique !"
124 msgstr ""
125
126 #. module: crm
127 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:95
128 #, python-format
129 msgid "Lead '%s' has been converted to an opportunity."
130 msgstr ""
131
132 #. module: crm
133 #: code:addons/crm/crm_lead.py:228
134 #, python-format
135 msgid "The lead '%s' has been closed."
136 msgstr ""
137
138 #. module: crm
139 #: selection:crm.meeting,freq:0
140 msgid "No Repeat"
141 msgstr ""
142
143 #. module: crm
144 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:135
145 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:260
146 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_partner.py:55
147 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_partner.py:52
148 #, python-format
149 msgid "Warning !"
150 msgstr ""
151
152 #. module: crm
153 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0
154 msgid "Yearly"
155 msgstr ""
156
157 #. module: crm
158 #: field:crm.segmentation.line,name:0
159 msgid "Rule Name"
160 msgstr "Назва правила"
161
162 #. module: crm
163 #: view:crm.case.resource.type:0
164 #: view:crm.lead:0
165 #: field:crm.lead,type_id:0
166 #: view:crm.lead.report:0
167 #: field:crm.lead.report,type_id:0
168 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_resource_type
169 msgid "Campaign"
170 msgstr ""
171
172 #. module: crm
173 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
174 msgid "Do not create a partner"
175 msgstr ""
176
177 #. module: crm
178 #: view:crm.lead:0
179 msgid "Search Opportunities"
180 msgstr ""
181
182 #. module: crm
183 #: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:46
184 #, python-format
185 msgid ""
186 "Opportunity must have Partner assigned before merging with other Opportunity."
187 msgstr ""
188
189 #. module: crm
190 #: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:46
191 #: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:53
192 #, python-format
193 msgid "Warning!"
194 msgstr ""
195
196 #. module: crm
197 #: view:crm.lead.report:0
198 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity
199 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_opportunities_tree
200 msgid "Opportunities Analysis"
201 msgstr ""
202
203 #. module: crm
204 #: field:crm.lead,partner_id:0
205 #: view:crm.lead.report:0
206 #: field:crm.lead.report,partner_id:0
207 #: field:crm.lead2opportunity,partner_id:0
208 #: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
209 #: field:crm.lead2partner,partner_id:0
210 #: view:crm.meeting:0
211 #: field:crm.meeting,partner_id:0
212 #: field:crm.partner2opportunity,partner_id:0
213 #: view:crm.phonecall:0
214 #: field:crm.phonecall,partner_id:0
215 #: view:crm.phonecall.report:0
216 #: field:crm.phonecall.report,partner_id:0
217 #: field:crm.phonecall2opportunity,partner_id:0
218 #: field:crm.phonecall2partner,partner_id:0
219 #: model:ir.model,name:crm.model_res_partner
220 #: model:process.node,name:crm.process_node_partner0
221 msgid "Partner"
222 msgstr "Партнер"
223
224 #. module: crm
225 #: field:crm.meeting,organizer:0
226 #: field:crm.meeting,organizer_id:0
227 msgid "Organizer"
228 msgstr ""
229
230 #. module: crm
231 #: view:crm.phonecall:0
232 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
233 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall_to_phonecall_act
234 #: view:res.partner:0
235 msgid "Schedule Other Call"
236 msgstr ""
237
238 #. module: crm
239 #: help:crm.meeting,edit_all:0
240 msgid "Edit all Occurrences  of recurrent Meeting."
241 msgstr ""
242
243 #. module: crm
244 #: code:addons/crm/wizard/crm_opportunity_to_phonecall.py:134
245 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_phonecall.py:89
246 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet3
247 #: view:crm.phonecall:0
248 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_phonecall
249 #: view:res.partner:0
250 #, python-format
251 msgid "Phone Call"
252 msgstr ""
253
254 #. module: crm
255 #: field:crm.lead,optout:0
256 msgid "Opt-Out"
257 msgstr ""
258
259 #. module: crm
260 #: code:addons/crm/crm_opportunity.py:108
261 #, python-format
262 msgid "The opportunity '%s' has been marked as lost."
263 msgstr ""
264
265 #. module: crm
266 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead
267 msgid ""
268 "Leads Analysis allows you to check different CRM related information. Check "
269 "for treatment delays, number of responses given and emails sent. You can "
270 "sort out your leads analysis by different groups to get accurate grained "
271 "analysis."
272 msgstr ""
273
274 #. module: crm
275 #: view:crm.lead:0
276 msgid "Send New Email"
277 msgstr ""
278
279 #. module: crm
280 #: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
281 msgid "Criteria"
282 msgstr "Критерій"
283
284 #. module: crm
285 #: view:crm.segmentation:0
286 msgid "Excluded Answers :"
287 msgstr ""
288
289 #. module: crm
290 #: field:crm.case.stage,section_ids:0
291 msgid "Sections"
292 msgstr "Секції"
293
294 #. module: crm
295 #: view:crm.merge.opportunity:0
296 msgid "_Merge"
297 msgstr ""
298
299 #. module: crm
300 #: view:crm.lead.report:0
301 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead
302 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_leads_tree
303 msgid "Leads Analysis"
304 msgstr ""
305
306 #. module: crm
307 #: view:crm.lead2opportunity.action:0
308 msgid ""
309 "If you select Merge with existing Opportunity, the lead details(with the "
310 "communication history) will be merged with existing Opportunity of Selected "
311 "partner."
312 msgstr ""
313
314 #. module: crm
315 #: selection:crm.meeting,class:0
316 msgid "Public"
317 msgstr ""
318
319 #. module: crm
320 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_resource_type_act
321 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_resource_type_act
322 msgid "Campaigns"
323 msgstr ""
324
325 #. module: crm
326 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action
327 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phonecall-act
328 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ
329 msgid "Categories"
330 msgstr "Категорії"
331
332 #. module: crm
333 #: selection:crm.meeting,end_type:0
334 msgid "Forever"
335 msgstr ""
336
337 #. module: crm
338 #: help:crm.lead,optout:0
339 msgid ""
340 "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails or "
341 "unsubscribed to a campaign."
342 msgstr ""
343
344 #. module: crm
345 #: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadpartner0
346 msgid "Prospect Partner"
347 msgstr ""
348
349 #. module: crm
350 #: field:crm.lead,contact_name:0
351 msgid "Contact Name"
352 msgstr ""
353
354 #. module: crm
355 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
356 #: selection:crm.lead2partner,action:0
357 #: selection:crm.phonecall2partner,action:0
358 msgid "Link to an existing partner"
359 msgstr ""
360
361 #. module: crm
362 #: view:crm.lead:0
363 #: view:crm.meeting:0
364 #: field:crm.phonecall,partner_contact:0
365 msgid "Contact"
366 msgstr ""
367
368 #. module: crm
369 #: view:crm.installer:0
370 msgid "Enhance your core CRM Application with additional functionalities."
371 msgstr ""
372
373 #. module: crm
374 #: field:crm.case.stage,on_change:0
375 msgid "Change Probability Automatically"
376 msgstr ""
377
378 #. module: crm
379 #: field:base.action.rule,regex_history:0
380 msgid "Regular Expression on Case History"
381 msgstr ""
382
383 #. module: crm
384 #: code:addons/crm/crm_lead.py:209
385 #, python-format
386 msgid "The lead '%s' has been opened."
387 msgstr ""
388
389 #. module: crm
390 #: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0
391 msgid "Opportunity Meeting"
392 msgstr ""
393
394 #. module: crm
395 #: help:crm.lead.report,delay_close:0
396 #: help:crm.phonecall.report,delay_close:0
397 msgid "Number of Days to close the case"
398 msgstr ""
399
400 #. module: crm
401 #: model:process.node,note:crm.process_node_opportunities0
402 msgid "When a real project/opportunity is detected"
403 msgstr ""
404
405 #. module: crm
406 #: field:crm.installer,crm_fundraising:0
407 msgid "Fundraising"
408 msgstr ""
409
410 #. module: crm
411 #: view:res.partner:0
412 #: field:res.partner,opportunity_ids:0
413 msgid "Leads and Opportunities"
414 msgstr ""
415
416 #. module: crm
417 #: view:crm.send.mail:0
418 msgid "_Send"
419 msgstr ""
420
421 #. module: crm
422 #: view:crm.lead:0
423 msgid "Communication"
424 msgstr "Зв'язок"
425
426 #. module: crm
427 #: field:crm.case.section,change_responsible:0
428 msgid "Change Responsible"
429 msgstr ""
430
431 #. module: crm
432 #: field:crm.merge.opportunity,state:0
433 msgid "Set State To"
434 msgstr ""
435
436 #. module: crm
437 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
438 msgid ""
439 "Outbound Calls list all the calls to be done by your sales team. A salesman "
440 "can record the information about the call in the form view. This information "
441 "will be stored in the partner form to trace every contact you have with a "
442 "customer. You can also import a .CSV file with a list of calls to be done by "
443 "your sales team."
444 msgstr ""
445
446 #. module: crm
447 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_action
448 msgid "Convert/Merge Opportunity"
449 msgstr ""
450
451 #. module: crm
452 #: field:crm.lead,write_date:0
453 msgid "Update Date"
454 msgstr ""
455
456 #. module: crm
457 #: view:crm.lead2opportunity.action:0
458 #: field:crm.lead2opportunity.action,name:0
459 msgid "Select Action"
460 msgstr ""
461
462 #. module: crm
463 #: field:base.action.rule,trg_categ_id:0
464 #: view:crm.lead:0
465 #: field:crm.lead,categ_id:0
466 #: view:crm.lead.report:0
467 #: field:crm.lead.report,categ_id:0
468 #: field:crm.opportunity2phonecall,categ_id:0
469 #: field:crm.phonecall,categ_id:0
470 #: field:crm.phonecall.report,categ_id:0
471 #: field:crm.phonecall2phonecall,categ_id:0
472 msgid "Category"
473 msgstr "Категорія"
474
475 #. module: crm
476 #: view:crm.lead.report:0
477 msgid "#Opportunities"
478 msgstr ""
479
480 #. module: crm
481 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_oppor2
482 msgid "Campaign 1"
483 msgstr ""
484
485 #. module: crm
486 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_oppor1
487 msgid "Campaign 2"
488 msgstr ""
489
490 #. module: crm
491 #: view:crm.meeting:0
492 msgid "Privacy"
493 msgstr ""
494
495 #. module: crm
496 #: view:crm.lead.report:0
497 msgid "Opportunity Analysis"
498 msgstr ""
499
500 #. module: crm
501 #: help:crm.meeting,location:0
502 msgid "Location of Event"
503 msgstr ""
504
505 #. module: crm
506 #: field:crm.meeting,rrule:0
507 msgid "Recurrent Rule"
508 msgstr ""
509
510 #. module: crm
511 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead1
512 msgid "Version 4.2"
513 msgstr ""
514
515 #. module: crm
516 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead2
517 msgid "Version 4.4"
518 msgstr ""
519
520 #. module: crm
521 #: help:crm.installer,fetchmail:0
522 msgid "Allows you to receive E-Mails from POP/IMAP server."
523 msgstr ""
524
525 #. module: crm
526 #: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0
527 msgid "Normal or phone meeting for opportunity"
528 msgstr ""
529
530 #. module: crm
531 #: model:process.node,note:crm.process_node_leads0
532 msgid "Very first contact with new prospect"
533 msgstr ""
534
535 #. module: crm
536 #: code:addons/crm/crm_lead.py:278
537 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:197
538 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:231
539 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:299
540 #: view:crm.lead2opportunity:0
541 #: view:crm.partner2opportunity:0
542 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity
543 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_view_crm_partner2opportunity
544 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_partner2opportunity
545 #, python-format
546 msgid "Create Opportunity"
547 msgstr ""
548
549 #. module: crm
550 #: view:crm.installer:0
551 msgid "Configure"
552 msgstr ""
553
554 #. module: crm
555 #: code:addons/crm/crm.py:378
556 #: view:crm.lead:0
557 #: view:res.partner:0
558 #, python-format
559 msgid "Escalate"
560 msgstr "Підвищити"
561
562 #. module: crm
563 #: model:ir.module.module,shortdesc:crm.module_meta_information
564 msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
565 msgstr ""
566
567 #. module: crm
568 #: selection:crm.lead.report,month:0
569 #: selection:crm.meeting,month_list:0
570 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
571 msgid "June"
572 msgstr ""
573
574 #. module: crm
575 #: selection:crm.segmentation,state:0
576 msgid "Not Running"
577 msgstr "Недіючий"
578
579 #. module: crm
580 #: view:crm.send.mail:0
581 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_reply_mail
582 msgid "Reply to last Mail"
583 msgstr ""
584
585 #. module: crm
586 #: field:crm.lead,email:0
587 msgid "E-Mail"
588 msgstr ""
589
590 #. module: crm
591 #: field:crm.installer,wiki_sale_faq:0
592 msgid "Sale FAQ"
593 msgstr ""
594
595 #. module: crm
596 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_send_mail_attachment
597 msgid "crm.send.mail.attachment"
598 msgstr ""
599
600 #. module: crm
601 #: selection:crm.lead.report,month:0
602 #: selection:crm.meeting,month_list:0
603 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
604 msgid "October"
605 msgstr ""
606
607 #. module: crm
608 #: view:crm.segmentation:0
609 msgid "Included Answers :"
610 msgstr ""
611
612 #. module: crm
613 #: help:crm.meeting,email_from:0
614 #: help:crm.phonecall,email_from:0
615 msgid "These people will receive email."
616 msgstr ""
617
618 #. module: crm
619 #: view:crm.meeting:0
620 #: field:crm.meeting,name:0
621 msgid "Summary"
622 msgstr ""
623
624 #. module: crm
625 #: view:crm.segmentation:0
626 msgid "State of Mind Computation"
627 msgstr "Розрахунок настрою"
628
629 #. module: crm
630 #: help:crm.case.section,change_responsible:0
631 msgid ""
632 "Thick this box if you want that on escalation, the responsible of this sale "
633 "team automatically becomes responsible of the lead/opportunity escaladed"
634 msgstr ""
635
636 #. module: crm
637 #: help:crm.installer,outlook:0
638 #: help:crm.installer,thunderbird:0
639 msgid ""
640 "Allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can attach it to "
641 "any existing one in OpenERP or create a new one."
642 msgstr ""
643
644 #. module: crm
645 #: view:crm.case.categ:0
646 msgid "Case Category"
647 msgstr "Категорія випадку"
648
649 #. module: crm
650 #: help:crm.segmentation,som_interval_default:0
651 msgid ""
652 "Default state of mind for period preceeding the 'Max Interval' computation. "
653 "This is the starting state of mind by default if the partner has no event."
654 msgstr ""
655 "Типовий стан настрою для періоду перед розрахунком 'Макс. інтервал'. Це "
656 "початковий типовий стан настрою, якщо в партнера немає подій."
657
658 #. module: crm
659 #: selection:crm.meeting,end_type:0
660 msgid "End date"
661 msgstr ""
662
663 #. module: crm
664 #: constraint:base.action.rule:0
665 msgid "Error: The mail is not well formated"
666 msgstr ""
667
668 #. module: crm
669 #: view:crm.segmentation:0
670 msgid "Profiling Options"
671 msgstr ""
672
673 #. module: crm
674 #: view:crm.phonecall.report:0
675 msgid "#Phone calls"
676 msgstr ""
677
678 #. module: crm
679 #: help:crm.segmentation,categ_id:0
680 msgid ""
681 "The partner category that will be added to partners that match the "
682 "segmentation criterions after computation."
683 msgstr ""
684 "Категорія партнера, яку буде додано до партнерів, котрі відповідатимуть "
685 "критеріям сегментації після розрахунку."
686
687 #. module: crm
688 #: view:crm.lead:0
689 msgid "Communication history"
690 msgstr "Історія зв'язку"
691
692 #. module: crm
693 #: help:crm.phonecall,canal_id:0
694 msgid ""
695 "The channels represent the different communication                         "
696 "modes available with the customer. With each commercial opportunity, you can "
697 "indicate                         the canall which is this opportunity source."
698 msgstr ""
699
700 #. module: crm
701 #: code:addons/crm/crm_meeting.py:93
702 #, python-format
703 msgid "The meeting '%s' has been confirmed."
704 msgstr ""
705
706 #. module: crm
707 #: field:crm.case.section,user_id:0
708 msgid "Responsible User"
709 msgstr ""
710
711 #. module: crm
712 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_partner.py:53
713 #, python-format
714 msgid "A partner is already defined on this phonecall."
715 msgstr ""
716
717 #. module: crm
718 #: help:crm.case.section,reply_to:0
719 msgid ""
720 "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP about "
721 "cases in this sales team"
722 msgstr ""
723
724 #. module: crm
725 #: view:res.users:0
726 msgid "Current Activity"
727 msgstr ""
728
729 #. module: crm
730 #: help:crm.meeting,exrule:0
731 msgid ""
732 "Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring "
733 "rule."
734 msgstr ""
735
736 #. module: crm
737 #: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0
738 msgid "Working Time"
739 msgstr ""
740
741 #. module: crm
742 #: view:crm.segmentation.line:0
743 msgid "Partner Segmentation Lines"
744 msgstr "Рядки сегментації партнерів"
745
746 #. module: crm
747 #: view:crm.lead:0
748 #: view:crm.meeting:0
749 msgid "Details"
750 msgstr ""
751
752 #. module: crm
753 #: help:crm.installer,crm_caldav:0
754 msgid ""
755 "Helps you to synchronize the meetings with other calendar clients and "
756 "mobiles."
757 msgstr ""
758
759 #. module: crm
760 #: selection:crm.meeting,freq:0
761 msgid "Years"
762 msgstr ""
763
764 #. module: crm
765 #: help:crm.installer,crm_claim:0
766 msgid ""
767 "Manages the suppliers and customers claims, including your corrective or "
768 "preventive actions."
769 msgstr ""
770
771 #. module: crm
772 #: view:crm.lead:0
773 msgid "Leads Form"
774 msgstr ""
775
776 #. module: crm
777 #: view:crm.segmentation:0
778 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation
779 msgid "Partner Segmentation"
780 msgstr "Сегментація партнерів"
781
782 #. module: crm
783 #: field:crm.lead.report,probable_revenue:0
784 msgid "Probable Revenue"
785 msgstr ""
786
787 #. module: crm
788 #: help:crm.segmentation,name:0
789 msgid "The name of the segmentation."
790 msgstr "Назва сегментації"
791
792 #. module: crm
793 #: field:crm.case.stage,probability:0
794 #: field:crm.lead,probability:0
795 msgid "Probability (%)"
796 msgstr ""
797
798 #. module: crm
799 #: view:crm.lead:0
800 msgid "Leads Generation"
801 msgstr ""
802
803 #. module: crm
804 #: view:board.board:0
805 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_statistics_dash
806 msgid "Statistics Dashboard"
807 msgstr ""
808
809 #. module: crm
810 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:88
811 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:98
812 #: code:addons/crm/wizard/crm_partner_to_opportunity.py:101
813 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_opportunity.py:117
814 #: view:crm.lead:0
815 #: selection:crm.lead,type:0
816 #: selection:crm.lead.report,type:0
817 #: field:crm.lead2opportunity,name:0
818 #: field:crm.meeting,opportunity_id:0
819 #: field:crm.phonecall,opportunity_id:0
820 #, python-format
821 msgid "Opportunity"
822 msgstr ""
823
824 #. module: crm
825 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead7
826 msgid "Television"
827 msgstr ""
828
829 #. module: crm
830 #: field:crm.installer,crm_caldav:0
831 msgid "Calendar Synchronizing"
832 msgstr ""
833
834 #. module: crm
835 #: view:crm.segmentation:0
836 msgid "Stop Process"
837 msgstr "Зупинити процес"
838
839 #. module: crm
840 #: view:crm.phonecall:0
841 msgid "Search Phonecalls"
842 msgstr ""
843
844 #. module: crm
845 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
846 #: view:crm.lead2partner:0
847 #: view:crm.phonecall2partner:0
848 msgid "Continue"
849 msgstr ""
850
851 #. module: crm
852 #: field:crm.segmentation,som_interval:0
853 msgid "Days per Periode"
854 msgstr "Днів у періоді"
855
856 #. module: crm
857 #: field:crm.meeting,byday:0
858 msgid "By day"
859 msgstr ""
860
861 #. module: crm
862 #: field:base.action.rule,act_section_id:0
863 msgid "Set Team to"
864 msgstr ""
865
866 #. module: crm
867 #: view:calendar.attendee:0
868 #: field:calendar.attendee,categ_id:0
869 msgid "Event Type"
870 msgstr ""
871
872 #. module: crm
873 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_installer
874 msgid "crm.installer"
875 msgstr ""
876
877 #. module: crm
878 #: field:crm.segmentation,exclusif:0
879 msgid "Exclusive"
880 msgstr "Ексклюзивний"
881
882 #. module: crm
883 #: code:addons/crm/crm_opportunity.py:91
884 #, python-format
885 msgid "The opportunity '%s' has been won."
886 msgstr ""
887
888 #. module: crm
889 #: help:crm.meeting,alarm_id:0
890 msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs"
891 msgstr ""
892
893 #. module: crm
894 #: model:ir.module.module,description:crm.module_meta_information
895 msgid ""
896 "The generic OpenERP Customer Relationship Management\n"
897 "system enables a group of people to intelligently and efficiently manage\n"
898 "leads, opportunities, meeting, phonecall etc.\n"
899 "It manages key tasks such as communication, identification, prioritization,\n"
900 "assignment, resolution and notification.\n"
901 "\n"
902 "OpenERP ensures that all cases are successfully tracked by users, customers "
903 "and\n"
904 "suppliers. It can automatically send reminders, escalate the request, "
905 "trigger\n"
906 "specific methods and lots of other actions based on your own enterprise "
907 "rules.\n"
908 "\n"
909 "The greatest thing about this system is that users don't need to do "
910 "anything\n"
911 "special. They can just send email to the request tracker. OpenERP will take\n"
912 "care of thanking them for their message, automatically routing it to the\n"
913 "appropriate staff, and make sure all future correspondence gets to the "
914 "right\n"
915 "place.\n"
916 "\n"
917 "The CRM module has a email gateway for the synchronisation interface\n"
918 "between mails and OpenERP. \n"
919 "Create dashboard for CRM that includes:\n"
920 "    * My Leads (list)\n"
921 "    * Leads by Stage (graph)\n"
922 "    * My Meetings (list)\n"
923 "    * Sales Pipeline by Stage (graph)\n"
924 "    * My Cases (list)\n"
925 "    * Jobs Tracking (graph)\n"
926 msgstr ""
927
928 #. module: crm
929 #: field:crm.lead.report,create_date:0
930 #: field:crm.phonecall.report,create_date:0
931 msgid "Create Date"
932 msgstr ""
933
934 #. module: crm
935 #: field:crm.lead,ref2:0
936 msgid "Reference 2"
937 msgstr "Зв'язок 2"
938
939 #. module: crm
940 #: view:crm.segmentation:0
941 msgid "Sales Purchase"
942 msgstr ""
943
944 #. module: crm
945 #: view:crm.case.stage:0
946 #: field:crm.case.stage,requirements:0
947 msgid "Requirements"
948 msgstr ""
949
950 #. module: crm
951 #: help:crm.meeting,exdate:0
952 msgid ""
953 "This property defines the list of date/time exceptions for a recurring "
954 "calendar component."
955 msgstr ""
956
957 #. module: crm
958 #: view:crm.phonecall2opportunity:0
959 msgid "Convert To Opportunity "
960 msgstr ""
961
962 #. module: crm
963 #: help:crm.case.stage,sequence:0
964 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of case stages."
965 msgstr ""
966
967 #. module: crm
968 #: view:crm.lead:0
969 #: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0
970 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_oppor11
971 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_opp
972 #: model:process.node,name:crm.process_node_opportunities0
973 msgid "Opportunities"
974 msgstr ""
975
976 #. module: crm
977 #: field:crm.segmentation,categ_id:0
978 msgid "Partner Category"
979 msgstr "Категорії партнерів"
980
981 #. module: crm
982 #: view:crm.add.note:0
983 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_add_note
984 msgid "Add Note"
985 msgstr ""
986
987 #. module: crm
988 #: field:crm.lead,is_supplier_add:0
989 msgid "Supplier"
990 msgstr ""
991
992 #. module: crm
993 #: help:crm.send.mail,reply_to:0
994 msgid "Reply-to of the Sales team defined on this case"
995 msgstr ""
996
997 #. module: crm
998 #: view:crm.lead:0
999 msgid "Mark Won"
1000 msgstr ""
1001
1002 #. module: crm
1003 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
1004 msgid "Purchase Amount"
1005 msgstr "Сума придбання"
1006
1007 #. module: crm
1008 #: view:crm.lead:0
1009 msgid "Mark Lost"
1010 msgstr ""
1011
1012 #. module: crm
1013 #: selection:crm.lead.report,month:0
1014 #: selection:crm.meeting,month_list:0
1015 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
1016 msgid "March"
1017 msgstr ""
1018
1019 #. module: crm
1020 #: code:addons/crm/crm_lead.py:230
1021 #, python-format
1022 msgid "The opportunity '%s' has been closed."
1023 msgstr ""
1024
1025 #. module: crm
1026 #: field:crm.lead,day_open:0
1027 msgid "Days to Open"
1028 msgstr ""
1029
1030 #. module: crm
1031 #: view:crm.meeting:0
1032 msgid "Show time as"
1033 msgstr ""
1034
1035 #. module: crm
1036 #: code:addons/crm/crm_lead.py:264
1037 #: view:crm.phonecall2partner:0
1038 #, python-format
1039 msgid "Create Partner"
1040 msgstr ""
1041
1042 #. module: crm
1043 #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
1044 msgid "<"
1045 msgstr "<"
1046
1047 #. module: crm
1048 #: field:crm.lead,mobile:0
1049 #: field:crm.phonecall,partner_mobile:0
1050 msgid "Mobile"
1051 msgstr ""
1052
1053 #. module: crm
1054 #: field:crm.meeting,end_type:0
1055 msgid "Way to end reccurency"
1056 msgstr ""
1057
1058 #. module: crm
1059 #: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:53
1060 #, python-format
1061 msgid ""
1062 "There are no other 'Open' or 'Pending' Opportunities for the partner '%s'."
1063 msgstr ""
1064
1065 #. module: crm
1066 #: view:crm.lead:0
1067 msgid "Next Stage"
1068 msgstr ""
1069
1070 #. module: crm
1071 #: view:board.board:0
1072 msgid "My Meetings"
1073 msgstr ""
1074
1075 #. module: crm
1076 #: field:crm.lead,ref:0
1077 msgid "Reference"
1078 msgstr "Зв'язок"
1079
1080 #. module: crm
1081 #: field:crm.lead,optin:0
1082 msgid "Opt-In"
1083 msgstr ""
1084
1085 #. module: crm
1086 #: code:addons/crm/crm_opportunity.py:208
1087 #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:185
1088 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_meeting.py:55
1089 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_meeting.py:137
1090 #: view:crm.meeting:0
1091 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_meeting_new
1092 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_meet
1093 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ_meet
1094 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_meeting_sale
1095 #: view:res.partner:0
1096 #: field:res.partner,meeting_ids:0
1097 #, python-format
1098 msgid "Meetings"
1099 msgstr ""
1100
1101 #. module: crm
1102 #: view:crm.meeting:0
1103 msgid "Choose day where repeat the meeting"
1104 msgstr ""
1105
1106 #. module: crm
1107 #: field:crm.lead,date_action_next:0
1108 #: field:crm.lead,title_action:0
1109 #: field:crm.meeting,date_action_next:0
1110 #: field:crm.phonecall,date_action_next:0
1111 msgid "Next Action"
1112 msgstr "Наступна дія"
1113
1114 #. module: crm
1115 #: field:crm.meeting,end_date:0
1116 msgid "Repeat Until"
1117 msgstr ""
1118
1119 #. module: crm
1120 #: field:crm.meeting,date_deadline:0
1121 msgid "Deadline"
1122 msgstr "Термін"
1123
1124 #. module: crm
1125 #: help:crm.meeting,active:0
1126 msgid ""
1127 "If the active field is set to          true, it will allow you to hide the "
1128 "event alarm information without removing it."
1129 msgstr ""
1130
1131 #. module: crm
1132 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_opportunity.py:57
1133 #, python-format
1134 msgid "Closed/Cancelled Phone Call Could not convert into Opportunity"
1135 msgstr ""
1136
1137 #. module: crm
1138 #: view:crm.segmentation:0
1139 msgid "Partner Segmentations"
1140 msgstr "Сегментації партнерів"
1141
1142 #. module: crm
1143 #: view:crm.meeting:0
1144 #: field:crm.meeting,user_id:0
1145 #: view:crm.phonecall:0
1146 #: field:crm.phonecall,user_id:0
1147 #: view:res.partner:0
1148 msgid "Responsible"
1149 msgstr "Відповідальний"
1150
1151 #. module: crm
1152 #: view:res.partner:0
1153 msgid "Previous"
1154 msgstr ""
1155
1156 #. module: crm
1157 #: view:crm.lead:0
1158 msgid "Statistics"
1159 msgstr ""
1160
1161 #. module: crm
1162 #: view:crm.meeting:0
1163 #: field:crm.send.mail,email_from:0
1164 msgid "From"
1165 msgstr ""
1166
1167 #. module: crm
1168 #: view:crm.lead2opportunity.action:0
1169 #: view:res.partner:0
1170 msgid "Next"
1171 msgstr ""
1172
1173 #. module: crm
1174 #: view:crm.lead:0
1175 msgid "Stage:"
1176 msgstr ""
1177
1178 #. module: crm
1179 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5
1180 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_opportunity5
1181 #: view:crm.lead:0
1182 msgid "Won"
1183 msgstr ""
1184
1185 #. module: crm
1186 #: field:crm.lead.report,delay_expected:0
1187 msgid "Overpassed Deadline"
1188 msgstr ""
1189
1190 #. module: crm
1191 #: model:crm.case.section,name:crm.section_sales_department
1192 msgid "Sales Department"
1193 msgstr ""
1194
1195 #. module: crm
1196 #: field:crm.send.mail,html:0
1197 msgid "HTML formatting?"
1198 msgstr ""
1199
1200 #. module: crm
1201 #: field:crm.case.stage,type:0
1202 #: field:crm.lead,type:0
1203 #: field:crm.lead.report,type:0
1204 #: view:crm.meeting:0
1205 #: view:crm.phonecall:0
1206 #: view:crm.phonecall.report:0
1207 #: view:res.partner:0
1208 msgid "Type"
1209 msgstr ""
1210
1211 #. module: crm
1212 #: view:crm.segmentation:0
1213 msgid "Compute Segmentation"
1214 msgstr "Розрахувати сегментацію"
1215
1216 #. module: crm
1217 #: selection:crm.lead,priority:0
1218 #: selection:crm.lead.report,priority:0
1219 #: selection:crm.phonecall,priority:0
1220 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
1221 msgid "Lowest"
1222 msgstr "Найнижчий"
1223
1224 #. module: crm
1225 #: view:crm.add.note:0
1226 #: view:crm.send.mail:0
1227 #: field:crm.send.mail.attachment,binary:0
1228 msgid "Attachment"
1229 msgstr ""
1230
1231 #. module: crm
1232 #: selection:crm.lead.report,month:0
1233 #: selection:crm.meeting,month_list:0
1234 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
1235 msgid "August"
1236 msgstr ""
1237
1238 #. module: crm
1239 #: view:crm.lead:0
1240 #: field:crm.lead,create_date:0
1241 #: field:crm.lead.report,creation_date:0
1242 #: field:crm.meeting,create_date:0
1243 #: field:crm.phonecall,create_date:0
1244 #: field:crm.phonecall.report,creation_date:0
1245 msgid "Creation Date"
1246 msgstr "Дата створення"
1247
1248 #. module: crm
1249 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
1250 msgid "Need a Website Design"
1251 msgstr ""
1252
1253 #. module: crm
1254 #: field:crm.meeting,recurrent_uid:0
1255 msgid "Recurrent ID"
1256 msgstr ""
1257
1258 #. module: crm
1259 #: view:crm.lead:0
1260 #: view:crm.meeting:0
1261 #: field:crm.send.mail,subject:0
1262 #: view:res.partner:0
1263 msgid "Subject"
1264 msgstr ""
1265
1266 #. module: crm
1267 #: field:crm.meeting,tu:0
1268 msgid "Tue"
1269 msgstr ""
1270
1271 #. module: crm
1272 #: code:addons/crm/crm_lead.py:300
1273 #: view:crm.case.stage:0
1274 #: view:crm.lead:0
1275 #: field:crm.lead,stage_id:0
1276 #: view:crm.lead.report:0
1277 #: field:crm.lead.report,stage_id:0
1278 #, python-format
1279 msgid "Stage"
1280 msgstr ""
1281
1282 #. module: crm
1283 #: view:crm.lead:0
1284 msgid "History Information"
1285 msgstr ""
1286
1287 #. module: crm
1288 #: field:base.action.rule,act_mail_to_partner:0
1289 msgid "Mail to Partner"
1290 msgstr ""
1291
1292 #. module: crm
1293 #: view:crm.lead:0
1294 msgid "Mailings"
1295 msgstr ""
1296
1297 #. module: crm
1298 #: field:crm.meeting,class:0
1299 msgid "Mark as"
1300 msgstr ""
1301
1302 #. module: crm
1303 #: field:crm.meeting,count:0
1304 msgid "Repeat"
1305 msgstr ""
1306
1307 #. module: crm
1308 #: help:crm.meeting,rrule_type:0
1309 msgid "Let the event automatically repeat at that interval"
1310 msgstr ""
1311
1312 #. module: crm
1313 #: view:base.action.rule:0
1314 msgid "Condition Case Fields"
1315 msgstr ""
1316
1317 #. module: crm
1318 #: view:crm.case.section:0
1319 #: field:crm.case.section,stage_ids:0
1320 #: view:crm.case.stage:0
1321 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_stage_act
1322 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_stage_act
1323 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_stage_act
1324 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act
1325 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunity_stage_act
1326 msgid "Stages"
1327 msgstr ""
1328
1329 #. module: crm
1330 #: field:crm.lead,planned_revenue:0
1331 #: field:crm.lead2opportunity,planned_revenue:0
1332 #: field:crm.partner2opportunity,planned_revenue:0
1333 #: field:crm.phonecall2opportunity,planned_revenue:0
1334 msgid "Expected Revenue"
1335 msgstr ""
1336
1337 #. module: crm
1338 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_phonecall_categ_action
1339 msgid ""
1340 "Create specific phone call categories to better define the type of calls "
1341 "tracked in the system."
1342 msgstr ""
1343
1344 #. module: crm
1345 #: selection:crm.lead.report,month:0
1346 #: selection:crm.meeting,month_list:0
1347 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
1348 msgid "September"
1349 msgstr ""
1350
1351 #. module: crm
1352 #: field:crm.segmentation,partner_id:0
1353 msgid "Max Partner ID processed"
1354 msgstr "Оброблено макс. ІД партнера"
1355
1356 #. module: crm
1357 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall
1358 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_phonecalls_tree
1359 msgid "Phone Calls Analysis"
1360 msgstr ""
1361
1362 #. module: crm
1363 #: field:crm.lead.report,opening_date:0
1364 #: field:crm.phonecall.report,opening_date:0
1365 msgid "Opening Date"
1366 msgstr ""
1367
1368 #. module: crm
1369 #: help:crm.phonecall,duration:0
1370 msgid "Duration in Minutes"
1371 msgstr ""
1372
1373 #. module: crm
1374 #: help:crm.installer,crm_helpdesk:0
1375 msgid "Manages a Helpdesk service."
1376 msgstr ""
1377
1378 #. module: crm
1379 #: field:crm.partner2opportunity,name:0
1380 msgid "Opportunity Name"
1381 msgstr ""
1382
1383 #. module: crm
1384 #: help:crm.case.section,active:0
1385 msgid ""
1386 "If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team "
1387 "without removing it."
1388 msgstr ""
1389
1390 #. module: crm
1391 #: view:crm.lead.report:0
1392 #: view:crm.phonecall.report:0
1393 msgid "  Year  "
1394 msgstr ""
1395
1396 #. module: crm
1397 #: field:crm.meeting,edit_all:0
1398 msgid "Edit All"
1399 msgstr ""
1400
1401 #. module: crm
1402 #: field:crm.meeting,fr:0
1403 msgid "Fri"
1404 msgstr ""
1405
1406 #. module: crm
1407 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead
1408 msgid "crm.lead"
1409 msgstr ""
1410
1411 #. module: crm
1412 #: field:crm.meeting,write_date:0
1413 msgid "Write Date"
1414 msgstr ""
1415
1416 #. module: crm
1417 #: view:crm.meeting:0
1418 msgid "End of recurrency"
1419 msgstr ""
1420
1421 #. module: crm
1422 #: view:crm.meeting:0
1423 msgid "Reminder"
1424 msgstr ""
1425
1426 #. module: crm
1427 #: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
1428 msgid ""
1429 "Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not "
1430 "checked, the criteria beneath will be ignored"
1431 msgstr ""
1432
1433 #. module: crm
1434 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
1435 #: view:crm.lead2partner:0
1436 #: view:crm.phonecall:0
1437 #: view:crm.phonecall2partner:0
1438 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2partner
1439 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_phonecall2partner
1440 #: view:res.partner:0
1441 msgid "Create a Partner"
1442 msgstr ""
1443
1444 #. module: crm
1445 #: field:crm.segmentation,state:0
1446 msgid "Execution Status"
1447 msgstr ""
1448
1449 #. module: crm
1450 #: selection:crm.meeting,week_list:0
1451 msgid "Monday"
1452 msgstr ""
1453
1454 #. module: crm
1455 #: field:crm.lead,day_close:0
1456 msgid "Days to Close"
1457 msgstr ""
1458
1459 #. module: crm
1460 #: field:crm.add.note,attachment_ids:0
1461 #: field:crm.case.section,complete_name:0
1462 #: field:crm.send.mail,attachment_ids:0
1463 msgid "unknown"
1464 msgstr ""
1465
1466 #. module: crm
1467 #: field:crm.lead,id:0
1468 #: field:crm.meeting,id:0
1469 #: field:crm.phonecall,id:0
1470 msgid "ID"
1471 msgstr "ID"
1472
1473 #. module: crm
1474 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner2opportunity
1475 msgid "Partner To Opportunity"
1476 msgstr ""
1477
1478 #. module: crm
1479 #: view:crm.meeting:0
1480 #: field:crm.meeting,date:0
1481 #: field:crm.opportunity2phonecall,date:0
1482 #: view:crm.phonecall:0
1483 #: field:crm.phonecall,date:0
1484 #: field:crm.phonecall2phonecall,date:0
1485 #: view:res.partner:0
1486 msgid "Date"
1487 msgstr "Дата"
1488
1489 #. module: crm
1490 #: view:crm.lead:0
1491 #: view:crm.lead.report:0
1492 #: view:crm.meeting:0
1493 #: view:crm.phonecall.report:0
1494 msgid "Extended Filters..."
1495 msgstr ""
1496
1497 #. module: crm
1498 #: field:crm.phonecall2opportunity,name:0
1499 msgid "Opportunity Summary"
1500 msgstr ""
1501
1502 #. module: crm
1503 #: view:crm.phonecall.report:0
1504 msgid "Search"
1505 msgstr ""
1506
1507 #. module: crm
1508 #: view:board.board:0
1509 msgid "Opportunities by Categories"
1510 msgstr ""
1511
1512 #. module: crm
1513 #: view:crm.meeting:0
1514 msgid "Choose day in the month where repeat the meeting"
1515 msgstr ""
1516
1517 #. module: crm
1518 #: view:crm.segmentation:0
1519 msgid "Segmentation Description"
1520 msgstr "Опис сегментації"
1521
1522 #. module: crm
1523 #: view:crm.lead:0
1524 #: view:res.partner:0
1525 msgid "History"
1526 msgstr "Історія"
1527
1528 #. module: crm
1529 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act
1530 msgid ""
1531 "Create specific partner categories which you can assign to your partners to "
1532 "better manage your interactions with them. The segmentation tool is able to "
1533 "assign categories to partners according to criteria you set."
1534 msgstr ""
1535
1536 #. module: crm
1537 #: field:crm.case.section,code:0
1538 msgid "Code"
1539 msgstr ""
1540
1541 #. module: crm
1542 #: field:crm.case.section,child_ids:0
1543 msgid "Child Teams"
1544 msgstr ""
1545
1546 #. module: crm
1547 #: view:crm.lead:0
1548 #: field:crm.lead,state:0
1549 #: view:crm.lead.report:0
1550 #: field:crm.lead.report,state:0
1551 #: view:crm.meeting:0
1552 #: field:crm.meeting,state:0
1553 #: field:crm.phonecall,state:0
1554 #: view:crm.phonecall.report:0
1555 #: field:crm.phonecall.report,state:0
1556 msgid "State"
1557 msgstr ""
1558
1559 #. module: crm
1560 #: field:crm.meeting,freq:0
1561 msgid "Frequency"
1562 msgstr ""
1563
1564 #. module: crm
1565 #: view:crm.lead:0
1566 msgid "References"
1567 msgstr "Зв'язки"
1568
1569 #. module: crm
1570 #: code:addons/crm/crm.py:392
1571 #: view:crm.lead:0
1572 #: view:crm.lead2opportunity:0
1573 #: view:crm.lead2opportunity.action:0
1574 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
1575 #: view:crm.lead2partner:0
1576 #: view:crm.phonecall:0
1577 #: view:crm.phonecall2partner:0
1578 #: view:res.partner:0
1579 #, python-format
1580 msgid "Cancel"
1581 msgstr "Скасувати"
1582
1583 #. module: crm
1584 #: model:ir.model,name:crm.model_res_users
1585 msgid "res.users"
1586 msgstr ""
1587
1588 #. module: crm
1589 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
1590 msgid "Merge two Opportunities"
1591 msgstr ""
1592
1593 #. module: crm
1594 #: selection:crm.meeting,end_type:0
1595 msgid "Fix amout of times"
1596 msgstr ""
1597
1598 #. module: crm
1599 #: view:crm.lead:0
1600 #: view:crm.meeting:0
1601 #: view:crm.phonecall:0
1602 msgid "Current"
1603 msgstr ""
1604
1605 #. module: crm
1606 #: field:crm.meeting,exrule:0
1607 msgid "Exception Rule"
1608 msgstr ""
1609
1610 #. module: crm
1611 #: help:base.action.rule,act_mail_to_partner:0
1612 msgid "Check this if you want the rule to send an email to the partner."
1613 msgstr ""
1614
1615 #. module: crm
1616 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action
1617 msgid "Phonecall Categories"
1618 msgstr ""
1619
1620 #. module: crm
1621 #: view:crm.meeting:0
1622 msgid "Invite People"
1623 msgstr ""
1624
1625 #. module: crm
1626 #: constraint:crm.case.section:0
1627 msgid "Error ! You cannot create recursive Sales team."
1628 msgstr ""
1629
1630 #. module: crm
1631 #: view:crm.meeting:0
1632 msgid "Search Meetings"
1633 msgstr ""
1634
1635 #. module: crm
1636 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
1637 msgid "Sale Amount"
1638 msgstr "Сума продажу"
1639
1640 #. module: crm
1641 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:141
1642 #, python-format
1643 msgid "Unable to send mail. Please check SMTP is configured properly."
1644 msgstr ""
1645
1646 #. module: crm
1647 #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
1648 msgid "="
1649 msgstr "="
1650
1651 #. module: crm
1652 #: selection:crm.meeting,state:0
1653 msgid "Unconfirmed"
1654 msgstr ""
1655
1656 #. module: crm
1657 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity
1658 msgid ""
1659 "Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities "
1660 "with information such as the expected revenue, planned cost, missed "
1661 "deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is "
1662 "mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the "
1663 "teams of the sales pipeline."
1664 msgstr ""
1665
1666 #. module: crm
1667 #: field:crm.case.categ,name:0
1668 #: field:crm.installer,name:0
1669 #: field:crm.lead,name:0
1670 #: field:crm.segmentation,name:0
1671 #: field:crm.send.mail.attachment,name:0
1672 msgid "Name"
1673 msgstr "Назва"
1674
1675 #. module: crm
1676 #: field:crm.meeting,alarm_id:0
1677 #: field:crm.meeting,base_calendar_alarm_id:0
1678 msgid "Alarm"
1679 msgstr ""
1680
1681 #. module: crm
1682 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act
1683 msgid ""
1684 "Add specific stages to leads and opportunities allowing your sales to better "
1685 "organise their sales pipeline. Stages will allow them to easily track how a "
1686 "specific lead or opportunity is positioned in the sales cycle."
1687 msgstr ""
1688
1689 #. module: crm
1690 #: view:crm.lead.report:0
1691 #: view:crm.phonecall.report:0
1692 msgid "My Case(s)"
1693 msgstr ""
1694
1695 #. module: crm
1696 #: field:crm.lead,birthdate:0
1697 msgid "Birthdate"
1698 msgstr ""
1699
1700 #. module: crm
1701 #: view:crm.meeting:0
1702 msgid "The"
1703 msgstr ""
1704
1705 #. module: crm
1706 #: field:crm.send.mail.attachment,wizard_id:0
1707 msgid "Wizard"
1708 msgstr ""
1709
1710 #. module: crm
1711 #: help:crm.lead,section_id:0
1712 msgid ""
1713 "Sales team to which this case belongs to. Defines responsible user and e-"
1714 "mail address for the mail gateway."
1715 msgstr ""
1716
1717 #. module: crm
1718 #: view:crm.lead:0
1719 #: view:crm.phonecall:0
1720 msgid "Creation"
1721 msgstr ""
1722
1723 #. module: crm
1724 #: selection:crm.lead,priority:0
1725 #: selection:crm.lead.report,priority:0
1726 #: selection:crm.phonecall,priority:0
1727 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
1728 msgid "High"
1729 msgstr "Високий"
1730
1731 #. module: crm
1732 #: model:process.node,note:crm.process_node_partner0
1733 msgid "Convert to prospect to business partner"
1734 msgstr ""
1735
1736 #. module: crm
1737 #: view:crm.phonecall2opportunity:0
1738 msgid "_Convert"
1739 msgstr ""
1740
1741 #. module: crm
1742 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_view_attendee_form
1743 msgid ""
1744 "With Meeting Invitations you can create and manage the meeting invitations "
1745 "sent/to be sent to your colleagues/partners. You can not only invite OpenERP "
1746 "users, but also external parties, such as a customer."
1747 msgstr ""
1748
1749 #. module: crm
1750 #: selection:crm.meeting,week_list:0
1751 msgid "Saturday"
1752 msgstr ""
1753
1754 #. module: crm
1755 #: selection:crm.meeting,byday:0
1756 msgid "Fifth"
1757 msgstr ""
1758
1759 #. module: crm
1760 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
1761 msgid "_Schedule"
1762 msgstr ""
1763
1764 #. module: crm
1765 #: field:crm.lead.report,delay_close:0
1766 msgid "Delay to Close"
1767 msgstr ""
1768
1769 #. module: crm
1770 #: field:crm.meeting,we:0
1771 msgid "Wed"
1772 msgstr ""
1773
1774 #. module: crm
1775 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
1776 msgid "Potential Reseller"
1777 msgstr ""
1778
1779 #. module: crm
1780 #: field:crm.lead.report,planned_revenue:0
1781 msgid "Planned Revenue"
1782 msgstr "Запланований дохід"
1783
1784 #. module: crm
1785 #: view:crm.lead:0
1786 #: view:crm.lead.report:0
1787 #: view:crm.meeting:0
1788 #: view:crm.phonecall:0
1789 #: view:crm.phonecall.report:0
1790 msgid "Group By..."
1791 msgstr ""
1792
1793 #. module: crm
1794 #: help:crm.lead,partner_id:0
1795 msgid "Optional linked partner, usually after conversion of the lead"
1796 msgstr ""
1797
1798 #. module: crm
1799 #: view:crm.meeting:0
1800 msgid "Invitation details"
1801 msgstr ""
1802
1803 #. module: crm
1804 #: field:crm.case.section,parent_id:0
1805 msgid "Parent Team"
1806 msgstr ""
1807
1808 #. module: crm
1809 #: field:crm.lead,date_action:0
1810 msgid "Next Action Date"
1811 msgstr ""
1812
1813 #. module: crm
1814 #: selection:crm.segmentation,state:0
1815 msgid "Running"
1816 msgstr "Діючий"
1817
1818 #. module: crm
1819 #: selection:crm.meeting,freq:0
1820 msgid "Hours"
1821 msgstr "Годин"
1822
1823 #. module: crm
1824 #: field:crm.lead,zip:0
1825 msgid "Zip"
1826 msgstr ""
1827
1828 #. module: crm
1829 #: code:addons/crm/crm_lead.py:213
1830 #, python-format
1831 msgid "The case '%s' has been opened."
1832 msgstr ""
1833
1834 #. module: crm
1835 #: view:crm.installer:0
1836 msgid "title"
1837 msgstr ""
1838
1839 #. module: crm
1840 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1
1841 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
1842 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound
1843 msgid "Inbound"
1844 msgstr ""
1845
1846 #. module: crm
1847 #: help:crm.case.stage,probability:0
1848 msgid ""
1849 "This percentage depicts the default/average probability of the Case for this "
1850 "stage to be a success"
1851 msgstr ""
1852
1853 #. module: crm
1854 #: view:crm.phonecall.report:0
1855 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_phonecall_new
1856 msgid "Phone calls"
1857 msgstr ""
1858
1859 #. module: crm
1860 #: view:crm.lead:0
1861 msgid "Communication  History"
1862 msgstr ""
1863
1864 #. module: crm
1865 #: selection:crm.meeting,show_as:0
1866 msgid "Free"
1867 msgstr ""
1868
1869 #. module: crm
1870 #: view:crm.installer:0
1871 msgid "Synchronization"
1872 msgstr ""
1873
1874 #. module: crm
1875 #: field:crm.case.section,allow_unlink:0
1876 msgid "Allow Delete"
1877 msgstr ""
1878
1879 #. module: crm
1880 #: field:crm.meeting,mo:0
1881 msgid "Mon"
1882 msgstr ""
1883
1884 #. module: crm
1885 #: selection:crm.lead,priority:0
1886 #: selection:crm.lead.report,priority:0
1887 #: selection:crm.phonecall,priority:0
1888 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
1889 msgid "Highest"
1890 msgstr "Найвищий"
1891
1892 #. module: crm
1893 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
1894 msgid ""
1895 "The Inbound Calls tool allows you to log your inbound calls on the fly. Each "
1896 "call you get will appear on the partner form to trace every contact you have "
1897 "with a partner. From the phone call form, you can trigger a request for "
1898 "another call, a meeting or an opportunity."
1899 msgstr ""
1900
1901 #. module: crm
1902 #: help:crm.meeting,recurrency:0
1903 msgid "Recurrent Meeting"
1904 msgstr ""
1905
1906 #. module: crm
1907 #: view:crm.case.section:0
1908 #: view:crm.lead:0
1909 #: field:crm.lead,description:0
1910 msgid "Notes"
1911 msgstr ""
1912
1913 #. module: crm
1914 #: selection:crm.meeting,freq:0
1915 msgid "Days"
1916 msgstr "Днів"
1917
1918 #. module: crm
1919 #: field:crm.segmentation.line,expr_value:0
1920 msgid "Value"
1921 msgstr "Значення"
1922
1923 #. module: crm
1924 #: view:crm.lead:0
1925 #: view:crm.lead.report:0
1926 msgid "Opportunity by Categories"
1927 msgstr ""
1928
1929 #. module: crm
1930 #: view:crm.lead:0
1931 #: field:crm.lead,partner_name:0
1932 msgid "Customer Name"
1933 msgstr ""
1934
1935 #. module: crm
1936 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_meet
1937 msgid ""
1938 "The meeting calendar is shared between the sales teams and fully integrated "
1939 "with other applications such as the employee holidays or the business "
1940 "opportunities. You can also synchronize meetings with your mobile phone "
1941 "using the caldav interface."
1942 msgstr ""
1943
1944 #. module: crm
1945 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2opportunity
1946 msgid "Phonecall To Opportunity"
1947 msgstr ""
1948
1949 #. module: crm
1950 #: field:crm.case.section,reply_to:0
1951 msgid "Reply-To"
1952 msgstr "Відповісти"
1953
1954 #. module: crm
1955 #: view:crm.case.section:0
1956 msgid "Select stages for this Sales Team"
1957 msgstr ""
1958
1959 #. module: crm
1960 #: view:board.board:0
1961 msgid "Opportunities by Stage"
1962 msgstr ""
1963
1964 #. module: crm
1965 #: view:crm.meeting:0
1966 msgid "Recurrency Option"
1967 msgstr ""
1968
1969 #. module: crm
1970 #: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0
1971 msgid "Prospect is converting to business partner"
1972 msgstr ""
1973
1974 #. module: crm
1975 #: view:crm.lead2opportunity:0
1976 #: view:crm.partner2opportunity:0
1977 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall2opportunity_act
1978 msgid "Convert To Opportunity"
1979 msgstr ""
1980
1981 #. module: crm
1982 #: view:crm.phonecall:0
1983 #: view:crm.phonecall.report:0
1984 #: view:res.partner:0
1985 msgid "Held"
1986 msgstr ""
1987
1988 #. module: crm
1989 #: view:crm.lead:0
1990 #: view:crm.phonecall:0
1991 #: view:res.partner:0
1992 msgid "Reset to Draft"
1993 msgstr "Повернути до стану чорновика"
1994
1995 #. module: crm
1996 #: view:crm.lead:0
1997 msgid "Extra Info"
1998 msgstr "Додаткова інформація"
1999
2000 #. module: crm
2001 #: view:crm.merge.opportunity:0
2002 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities
2003 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act
2004 msgid "Merge Opportunities"
2005 msgstr ""
2006
2007 #. module: crm
2008 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead5
2009 msgid "Google Adwords"
2010 msgstr ""
2011
2012 #. module: crm
2013 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall
2014 msgid "crm.phonecall"
2015 msgstr ""
2016
2017 #. module: crm
2018 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead3
2019 msgid "Mail Campaign 2"
2020 msgstr ""
2021
2022 #. module: crm
2023 #: view:crm.lead:0
2024 msgid "Create"
2025 msgstr ""
2026
2027 #. module: crm
2028 #: view:crm.lead:0
2029 msgid "Dates"
2030 msgstr "Дати"
2031
2032 #. module: crm
2033 #: code:addons/crm/crm.py:492
2034 #, python-format
2035 msgid "Send"
2036 msgstr ""
2037
2038 #. module: crm
2039 #: view:crm.lead:0
2040 #: field:crm.lead,priority:0
2041 #: view:crm.lead.report:0
2042 #: field:crm.lead.report,priority:0
2043 #: field:crm.phonecall,priority:0
2044 #: view:crm.phonecall.report:0
2045 #: field:crm.phonecall.report,priority:0
2046 msgid "Priority"
2047 msgstr "Пріоритет"
2048
2049 #. module: crm
2050 #: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
2051 msgid "Use The Sales Purchase Rules"
2052 msgstr ""
2053
2054 #. module: crm
2055 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner
2056 msgid "Lead To Opportunity Partner"
2057 msgstr ""
2058
2059 #. module: crm
2060 #: field:crm.meeting,location:0
2061 msgid "Location"
2062 msgstr ""
2063
2064 #. module: crm
2065 #: view:crm.lead:0
2066 msgid "Reply"
2067 msgstr ""
2068
2069 #. module: crm
2070 #: selection:crm.meeting,freq:0
2071 msgid "Weeks"
2072 msgstr ""
2073
2074 #. module: crm
2075 #: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0
2076 msgid "Schedule a normal or phone meeting"
2077 msgstr ""
2078
2079 #. module: crm
2080 #: code:addons/crm/crm.py:375
2081 #, python-format
2082 msgid "Error !"
2083 msgstr ""
2084
2085 #. module: crm
2086 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_meeting_categ_action
2087 msgid ""
2088 "Create different meeting categories to better organize and classify your "
2089 "meetings."
2090 msgstr ""
2091
2092 #. module: crm
2093 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line
2094 msgid "Segmentation line"
2095 msgstr "Рядок сегментації"
2096
2097 #. module: crm
2098 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
2099 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
2100 msgid "Planned Date"
2101 msgstr ""
2102
2103 #. module: crm
2104 #: field:crm.meeting,base_calendar_url:0
2105 msgid "Caldav URL"
2106 msgstr ""
2107
2108 #. module: crm
2109 #: view:crm.lead:0
2110 msgid "Expected Revenues"
2111 msgstr ""
2112
2113 #. module: crm
2114 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead6
2115 msgid "Google Adwords 2"
2116 msgstr ""
2117
2118 #. module: crm
2119 #: help:crm.lead,type:0
2120 #: help:crm.lead.report,type:0
2121 msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
2122 msgstr ""
2123
2124 #. module: crm
2125 #: view:crm.phonecall2partner:0
2126 msgid "Are you sure you want to create a partner based on this Phonecall ?"
2127 msgstr ""
2128
2129 #. module: crm
2130 #: selection:crm.lead.report,month:0
2131 #: selection:crm.meeting,month_list:0
2132 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
2133 msgid "July"
2134 msgstr ""
2135
2136 #. module: crm
2137 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_section_act
2138 msgid ""
2139 "Define a Sales Team to organize your different salesmen or sales departments "
2140 "into separate teams. Each team will work in its own list of opportunities, "
2141 "sales orders, etc. Each user can set a default team in his user preferences. "
2142 "The opportunities and sales order displayed, will automatically be filtered "
2143 "according to his team."
2144 msgstr ""
2145
2146 #. module: crm
2147 #: help:crm.meeting,count:0
2148 msgid "Repeat x times"
2149 msgstr ""
2150
2151 #. module: crm
2152 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act
2153 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section
2154 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act
2155 msgid "Sales Teams"
2156 msgstr ""
2157
2158 #. module: crm
2159 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2partner
2160 msgid "Lead to Partner"
2161 msgstr ""
2162
2163 #. module: crm
2164 #: view:crm.segmentation:0
2165 #: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
2166 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
2167 msgid "Segmentation"
2168 msgstr "Сегментація"
2169
2170 #. module: crm
2171 #: view:crm.lead:0
2172 msgid "Team"
2173 msgstr ""
2174
2175 #. module: crm
2176 #: field:crm.installer,outlook:0
2177 msgid "MS-Outlook"
2178 msgstr ""
2179
2180 #. module: crm
2181 #: view:crm.phonecall:0
2182 #: view:crm.phonecall.report:0
2183 #: view:res.partner:0
2184 msgid "Not Held"
2185 msgstr ""
2186
2187 #. module: crm
2188 #: field:crm.lead.report,probability:0
2189 msgid "Probability"
2190 msgstr ""
2191
2192 #. module: crm
2193 #: view:crm.lead.report:0
2194 #: field:crm.lead.report,month:0
2195 #: field:crm.meeting,month_list:0
2196 #: view:crm.phonecall.report:0
2197 #: field:crm.phonecall.report,month:0
2198 msgid "Month"
2199 msgstr ""
2200
2201 #. module: crm
2202 #: view:crm.lead:0
2203 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_leads_all
2204 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0_act_leads
2205 #: model:process.node,name:crm.process_node_leads0
2206 msgid "Leads"
2207 msgstr ""
2208
2209 #. module: crm
2210 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all
2211 msgid ""
2212 "Leads allow you to manage and keep track of all initial contacts with a "
2213 "prospect or partner showing interest in your products or services. A lead is "
2214 "usually the first step in your sales cycle. Once qualified, a lead may be "
2215 "converted into a business opportunity, while creating the related partner "
2216 "for further detailed tracking of any linked activities. You can import a "
2217 "database of prospects, keep track of your business cards or integrate your "
2218 "website's contact form with the OpenERP Leads. Leads can be connected to the "
2219 "email gateway: new emails may create leads, each of them automatically gets "
2220 "the history of the conversation with the prospect."
2221 msgstr ""
2222
2223 #. module: crm
2224 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
2225 #: selection:crm.lead2partner,action:0
2226 #: selection:crm.phonecall2partner,action:0
2227 msgid "Create a new partner"
2228 msgstr ""
2229
2230 #. module: crm
2231 #: view:crm.meeting:0
2232 #: view:res.partner:0
2233 msgid "Start Date"
2234 msgstr ""
2235
2236 #. module: crm
2237 #: selection:crm.phonecall,state:0
2238 #: view:crm.phonecall.report:0
2239 msgid "Todo"
2240 msgstr ""
2241
2242 #. module: crm
2243 #: view:crm.meeting:0
2244 msgid "Delegate"
2245 msgstr ""
2246
2247 #. module: crm
2248 #: view:crm.meeting:0
2249 msgid "Decline"
2250 msgstr ""
2251
2252 #. module: crm
2253 #: help:crm.lead,optin:0
2254 msgid "If opt-in is checked, this contact has accepted to receive emails."
2255 msgstr ""
2256
2257 #. module: crm
2258 #: view:crm.meeting:0
2259 msgid "Reset to Unconfirmed"
2260 msgstr ""
2261
2262 #. module: crm
2263 #: code:addons/crm/wizard/crm_add_note.py:40
2264 #: view:crm.add.note:0
2265 #, python-format
2266 msgid "Note"
2267 msgstr ""
2268
2269 #. module: crm
2270 #: constraint:res.users:0
2271 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
2272 msgstr ""
2273
2274 #. module: crm
2275 #: selection:crm.lead,priority:0
2276 #: selection:crm.lead.report,priority:0
2277 #: selection:crm.phonecall,priority:0
2278 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
2279 msgid "Low"
2280 msgstr "Низький"
2281
2282 #. module: crm
2283 #: selection:crm.add.note,state:0
2284 #: field:crm.lead,date_closed:0
2285 #: selection:crm.lead,state:0
2286 #: view:crm.lead.report:0
2287 #: selection:crm.lead.report,state:0
2288 #: field:crm.meeting,date_closed:0
2289 #: selection:crm.merge.opportunity,state:0
2290 #: field:crm.phonecall,date_closed:0
2291 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
2292 #: selection:crm.send.mail,state:0
2293 msgid "Closed"
2294 msgstr "Закрито"
2295
2296 #. module: crm
2297 #: view:crm.installer:0
2298 msgid "Plug-In"
2299 msgstr ""
2300
2301 #. module: crm
2302 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet2
2303 msgid "Internal Meeting"
2304 msgstr ""
2305
2306 #. module: crm
2307 #: code:addons/crm/crm.py:411
2308 #: selection:crm.add.note,state:0
2309 #: view:crm.lead:0
2310 #: selection:crm.lead,state:0
2311 #: view:crm.lead.report:0
2312 #: selection:crm.lead.report,state:0
2313 #: selection:crm.merge.opportunity,state:0
2314 #: selection:crm.phonecall,state:0
2315 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
2316 #: selection:crm.send.mail,state:0
2317 #, python-format
2318 msgid "Pending"
2319 msgstr "В очікуванні"
2320
2321 #. module: crm
2322 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet1
2323 msgid "Customer Meeting"
2324 msgstr ""
2325
2326 #. module: crm
2327 #: view:crm.lead:0
2328 #: field:crm.lead,email_cc:0
2329 msgid "Global CC"
2330 msgstr ""
2331
2332 #. module: crm
2333 #: view:crm.phonecall:0
2334 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone0
2335 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone
2336 #: view:res.partner:0
2337 msgid "Phone Calls"
2338 msgstr ""
2339
2340 #. module: crm
2341 #: help:crm.lead.report,delay_open:0
2342 #: help:crm.phonecall.report,delay_open:0
2343 msgid "Number of Days to open the case"
2344 msgstr ""
2345
2346 #. module: crm
2347 #: field:crm.lead,phone:0
2348 #: field:crm.phonecall,partner_phone:0
2349 msgid "Phone"
2350 msgstr ""
2351
2352 #. module: crm
2353 #: field:crm.case.section,active:0
2354 #: field:crm.lead,active:0
2355 #: view:crm.lead.report:0
2356 #: field:crm.meeting,active:0
2357 #: field:crm.phonecall,active:0
2358 msgid "Active"
2359 msgstr "Активний"
2360
2361 #. module: crm
2362 #: code:addons/crm/crm_lead.py:306
2363 #, python-format
2364 msgid "The stage of opportunity '%s' has been changed to '%s'."
2365 msgstr ""
2366
2367 #. module: crm
2368 #: code:addons/crm/crm_lead.py:282
2369 #, python-format
2370 msgid "Changed Stage to: %s"
2371 msgstr ""
2372
2373 #. module: crm
2374 #: selection:crm.segmentation.line,operator:0
2375 msgid "Mandatory Expression"
2376 msgstr "Обо'язковий вираз"
2377
2378 #. module: crm
2379 #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
2380 msgid ">"
2381 msgstr ">"
2382
2383 #. module: crm
2384 #: view:crm.meeting:0
2385 msgid "Uncertain"
2386 msgstr ""
2387
2388 #. module: crm
2389 #: field:crm.send.mail,email_cc:0
2390 msgid "CC"
2391 msgstr ""
2392
2393 #. module: crm
2394 #: view:crm.send.mail:0
2395 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mail
2396 msgid "Send Mail"
2397 msgstr ""
2398
2399 #. module: crm
2400 #: selection:crm.meeting,freq:0
2401 msgid "Months"
2402 msgstr "Місяців"
2403
2404 #. module: crm
2405 #: help:crm.installer,wiki_sale_faq:0
2406 msgid ""
2407 "Helps you manage wiki pages for Frequently Asked Questions on Sales "
2408 "Application."
2409 msgstr ""
2410
2411 #. module: crm
2412 #: help:crm.installer,crm_fundraising:0
2413 msgid "This may help associations in their fundraising process and tracking."
2414 msgstr ""
2415
2416 #. module: crm
2417 #: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0
2418 #: field:crm.lead2partner,action:0
2419 #: field:crm.phonecall2partner,action:0
2420 msgid "Action"
2421 msgstr "Дія"
2422
2423 #. module: crm
2424 #: field:crm.installer,crm_claim:0
2425 msgid "Claims"
2426 msgstr ""
2427
2428 #. module: crm
2429 #: field:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
2430 msgid "Decrease (0>1)"
2431 msgstr "Зменшити (0>1)"
2432
2433 #. module: crm
2434 #: view:crm.add.note:0
2435 #: view:crm.lead:0
2436 #: view:crm.send.mail:0
2437 msgid "Attachments"
2438 msgstr ""
2439
2440 #. module: crm
2441 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0
2442 msgid "Weekly"
2443 msgstr ""
2444
2445 #. module: crm
2446 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:72
2447 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:169
2448 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:270
2449 #, python-format
2450 msgid "Can not send mail!"
2451 msgstr ""
2452
2453 #. module: crm
2454 #: view:crm.lead:0
2455 msgid "Misc"
2456 msgstr ""
2457
2458 #. module: crm
2459 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8
2460 #: view:crm.meeting:0
2461 msgid "Other"
2462 msgstr ""
2463
2464 #. module: crm
2465 #: view:crm.meeting:0
2466 #: selection:crm.meeting,state:0
2467 #: selection:crm.phonecall,state:0
2468 msgid "Done"
2469 msgstr ""
2470
2471 #. module: crm
2472 #: help:crm.meeting,interval:0
2473 msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
2474 msgstr ""
2475
2476 #. module: crm
2477 #: field:crm.segmentation,som_interval_max:0
2478 msgid "Max Interval"
2479 msgstr "Макс. інтервал"
2480
2481 #. module: crm
2482 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
2483 msgid "_Schedule Call"
2484 msgstr ""
2485
2486 #. module: crm
2487 #: code:addons/crm/crm.py:326
2488 #: selection:crm.add.note,state:0
2489 #: view:crm.lead:0
2490 #: selection:crm.lead,state:0
2491 #: selection:crm.lead.report,state:0
2492 #: selection:crm.merge.opportunity,state:0
2493 #: view:crm.phonecall:0
2494 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
2495 #: selection:crm.send.mail,state:0
2496 #: view:res.partner:0
2497 #, python-format
2498 msgid "Open"
2499 msgstr "Відкритий"
2500
2501 #. module: crm
2502 #: selection:crm.meeting,week_list:0
2503 msgid "Tuesday"
2504 msgstr ""
2505
2506 #. module: crm
2507 #: field:crm.lead,city:0
2508 msgid "City"
2509 msgstr ""
2510
2511 #. module: crm
2512 #: selection:crm.meeting,show_as:0
2513 msgid "Busy"
2514 msgstr ""
2515
2516 #. module: crm
2517 #: field:crm.meeting,interval:0
2518 msgid "Repeat every"
2519 msgstr ""
2520
2521 #. module: crm
2522 #: field:crm.installer,crm_helpdesk:0
2523 msgid "Helpdesk"
2524 msgstr ""
2525
2526 #. module: crm
2527 #: field:crm.meeting,recurrency:0
2528 msgid "Recurrent"
2529 msgstr ""
2530
2531 #. module: crm
2532 #: code:addons/crm/crm.py:397
2533 #, python-format
2534 msgid "The case '%s' has been cancelled."
2535 msgstr ""
2536
2537 #. module: crm
2538 #: field:crm.installer,sale_crm:0
2539 msgid "Opportunity to Quotation"
2540 msgstr ""
2541
2542 #. module: crm
2543 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_send_mail
2544 msgid "Send new email"
2545 msgstr ""
2546
2547 #. module: crm
2548 #: view:board.board:0
2549 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_my_oppor
2550 msgid "My Open Opportunities"
2551 msgstr ""
2552
2553 #. module: crm
2554 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_statistical_dash
2555 msgid "CRM - Statistics Dashboard"
2556 msgstr ""
2557
2558 #. module: crm
2559 #: help:crm.meeting,rrule:0
2560 msgid ""
2561 "Defines a rule or repeating pattern for recurring events\n"
2562 "e.g.: Every other month on the last Sunday of the month for 10 occurrences:  "
2563 "      FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU"
2564 msgstr ""
2565
2566 #. module: crm
2567 #: field:crm.lead,job_id:0
2568 msgid "Main Job"
2569 msgstr ""
2570
2571 #. module: crm
2572 #: field:base.action.rule,trg_max_history:0
2573 msgid "Maximum Communication History"
2574 msgstr ""
2575
2576 #. module: crm
2577 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
2578 #: view:crm.lead2partner:0
2579 msgid "Are you sure you want to create a partner based on this lead ?"
2580 msgstr ""
2581
2582 #. module: crm
2583 #: view:crm.meeting:0
2584 #: field:crm.meeting,categ_id:0
2585 msgid "Meeting Type"
2586 msgstr ""
2587
2588 #. module: crm
2589 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:314
2590 #, python-format
2591 msgid "Merge with Existing Opportunity"
2592 msgstr ""
2593
2594 #. module: crm
2595 #: help:crm.lead,state:0
2596 #: help:crm.phonecall,state:0
2597 msgid ""
2598 "The state is set to 'Draft', when a case is created.                         "
2599 "         \n"
2600 "If the case is in progress the state is set to 'Open'.                       "
2601 "           \n"
2602 "When the case is over, the state is set to 'Done'.                           "
2603 "       \n"
2604 "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
2605 msgstr ""
2606
2607 #. module: crm
2608 #: view:crm.meeting:0
2609 #: view:res.partner:0
2610 msgid "End Date"
2611 msgstr ""
2612
2613 #. module: crm
2614 #: selection:crm.meeting,byday:0
2615 msgid "Third"
2616 msgstr ""
2617
2618 #. module: crm
2619 #: help:crm.segmentation,som_interval_max:0
2620 msgid ""
2621 "The computation is made on all events that occured during this interval, the "
2622 "past X periods."
2623 msgstr ""
2624 "Розрахунок, зроблений для всіх подій, що з'явилися протягом цього інтервалу, "
2625 "останніх X періодів."
2626
2627 #. module: crm
2628 #: view:board.board:0
2629 msgid "My Win/Lost Ratio for the Last Year"
2630 msgstr ""
2631
2632 #. module: crm
2633 #: field:crm.installer,thunderbird:0
2634 msgid "Thunderbird"
2635 msgstr ""
2636
2637 #. module: crm
2638 #: view:crm.lead.report:0
2639 msgid "# of Emails"
2640 msgstr ""
2641
2642 #. module: crm
2643 #: view:crm.lead:0
2644 msgid "Search Leads"
2645 msgstr ""
2646
2647 #. module: crm
2648 #: view:crm.lead.report:0
2649 #: view:crm.phonecall.report:0
2650 #: field:crm.phonecall.report,delay_open:0
2651 msgid "Delay to open"
2652 msgstr ""
2653
2654 #. module: crm
2655 #: view:crm.meeting:0
2656 msgid "Recurrency period"
2657 msgstr ""
2658
2659 #. module: crm
2660 #: field:crm.meeting,week_list:0
2661 msgid "Weekday"
2662 msgstr ""
2663
2664 #. module: crm
2665 #: view:crm.lead:0
2666 msgid "Referrer"
2667 msgstr ""
2668
2669 #. module: crm
2670 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity
2671 msgid "Lead To Opportunity"
2672 msgstr ""
2673
2674 #. module: crm
2675 #: model:ir.model,name:crm.model_calendar_attendee
2676 msgid "Attendee information"
2677 msgstr ""
2678
2679 #. module: crm
2680 #: view:crm.segmentation:0
2681 msgid "Segmentation Test"
2682 msgstr "Тест сегментації"
2683
2684 #. module: crm
2685 #: view:crm.segmentation:0
2686 msgid "Continue Process"
2687 msgstr "Продовжити процес"
2688
2689 #. module: crm
2690 #: view:crm.installer:0
2691 msgid "Configure Your CRM Application"
2692 msgstr ""
2693
2694 #. module: crm
2695 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2partner
2696 msgid "Phonecall to Partner"
2697 msgstr ""
2698
2699 #. module: crm
2700 #: help:crm.lead,partner_name:0
2701 msgid ""
2702 "The name of the future partner that will be created while converting the "
2703 "into opportunity"
2704 msgstr ""
2705
2706 #. module: crm
2707 #: field:crm.opportunity2phonecall,user_id:0
2708 #: field:crm.phonecall2phonecall,user_id:0
2709 msgid "Assign To"
2710 msgstr ""
2711
2712 #. module: crm
2713 #: field:crm.add.note,state:0
2714 #: field:crm.send.mail,state:0
2715 msgid "Set New State To"
2716 msgstr ""
2717
2718 #. module: crm
2719 #: field:crm.lead,date_action_last:0
2720 #: field:crm.meeting,date_action_last:0
2721 #: field:crm.phonecall,date_action_last:0
2722 msgid "Last Action"
2723 msgstr "Остання дія"
2724
2725 #. module: crm
2726 #: field:crm.meeting,duration:0
2727 #: field:crm.phonecall,duration:0
2728 #: field:crm.phonecall.report,duration:0
2729 msgid "Duration"
2730 msgstr ""
2731
2732 #. module: crm
2733 #: field:crm.send.mail,reply_to:0
2734 msgid "Reply To"
2735 msgstr ""
2736
2737 #. module: crm
2738 #: view:board.board:0
2739 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_crm
2740 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_crm
2741 msgid "Sales Dashboard"
2742 msgstr ""
2743
2744 #. module: crm
2745 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_partner.py:56
2746 #, python-format
2747 msgid "A partner is already defined on this lead."
2748 msgstr ""
2749
2750 #. module: crm
2751 #: field:crm.lead.report,nbr:0
2752 #: field:crm.phonecall.report,nbr:0
2753 msgid "# of Cases"
2754 msgstr ""
2755
2756 #. module: crm
2757 #: help:crm.meeting,section_id:0
2758 #: help:crm.phonecall,section_id:0
2759 msgid "Sales team to which Case belongs to."
2760 msgstr ""
2761
2762 #. module: crm
2763 #: selection:crm.meeting,week_list:0
2764 msgid "Sunday"
2765 msgstr ""
2766
2767 #. module: crm
2768 #: selection:crm.meeting,byday:0
2769 msgid "Fourth"
2770 msgstr ""
2771
2772 #. module: crm
2773 #: selection:crm.add.note,state:0
2774 #: selection:crm.merge.opportunity,state:0
2775 #: selection:crm.send.mail,state:0
2776 msgid "Unchanged"
2777 msgstr ""
2778
2779 #. module: crm
2780 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
2781 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
2782 msgid "Partners Segmentation"
2783 msgstr ""
2784
2785 #. module: crm
2786 #: field:crm.lead,fax:0
2787 msgid "Fax"
2788 msgstr ""
2789
2790 #. module: crm
2791 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11
2792 msgid ""
2793 "With opportunities you can manage and keep track of your sales pipeline by "
2794 "creating specific customer- or prospect-related sales documents to follow up "
2795 "potential sales. Information such as expected revenue, opportunity stage, "
2796 "expected closing date, communication history and much more can be stored. "
2797 "Opportunities can be connected to the email gateway: new emails may create "
2798 "opportunities, each of them automatically gets the history of the "
2799 "conversation with the customer.\n"
2800 "\n"
2801 "You and your team(s) will be able to plan meetings and phone calls from "
2802 "opportunities, convert them into quotations, manage related documents, track "
2803 "all customer related activities, and much more."
2804 msgstr ""
2805
2806 #. module: crm
2807 #: view:crm.meeting:0
2808 msgid "Assignment"
2809 msgstr ""
2810
2811 #. module: crm
2812 #: field:crm.lead,company_id:0
2813 #: view:crm.lead.report:0
2814 #: field:crm.lead.report,company_id:0
2815 #: field:crm.phonecall,company_id:0
2816 #: view:crm.phonecall.report:0
2817 #: field:crm.phonecall.report,company_id:0
2818 msgid "Company"
2819 msgstr ""
2820
2821 #. module: crm
2822 #: selection:crm.meeting,week_list:0
2823 msgid "Friday"
2824 msgstr ""
2825
2826 #. module: crm
2827 #: field:crm.meeting,allday:0
2828 msgid "All Day"
2829 msgstr ""
2830
2831 #. module: crm
2832 #: field:crm.segmentation.line,operator:0
2833 msgid "Mandatory / Optional"
2834 msgstr ""
2835
2836 #. module: crm
2837 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_view_attendee_form
2838 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_attendee_invitations
2839 msgid "Meeting Invitations"
2840 msgstr ""
2841
2842 #. module: crm
2843 #: field:crm.case.categ,object_id:0
2844 msgid "Object Name"
2845 msgstr ""
2846
2847 #. module: crm
2848 #: help:crm.lead,email_from:0
2849 msgid "E-mail address of the contact"
2850 msgstr ""
2851
2852 #. module: crm
2853 #: field:crm.lead,referred:0
2854 msgid "Referred By"
2855 msgstr ""
2856
2857 #. module: crm
2858 #: view:crm.lead:0
2859 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_add_note
2860 msgid "Add Internal Note"
2861 msgstr ""
2862
2863 #. module: crm
2864 #: code:addons/crm/crm_lead.py:304
2865 #, python-format
2866 msgid "The stage of lead '%s' has been changed to '%s'."
2867 msgstr ""
2868
2869 #. module: crm
2870 #: selection:crm.meeting,byday:0
2871 msgid "Last"
2872 msgstr ""
2873
2874 #. module: crm
2875 #: field:crm.lead,message_ids:0
2876 #: field:crm.meeting,message_ids:0
2877 #: field:crm.phonecall,message_ids:0
2878 msgid "Messages"
2879 msgstr ""
2880
2881 #. module: crm
2882 #: help:crm.case.stage,on_change:0
2883 msgid "Change Probability on next and previous stages."
2884 msgstr ""
2885
2886 #. module: crm
2887 #: code:addons/crm/crm.py:455
2888 #: code:addons/crm/crm.py:457
2889 #: code:addons/crm/crm_action_rule.py:66
2890 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:141
2891 #, python-format
2892 msgid "Error!"
2893 msgstr ""
2894
2895 #. module: crm
2896 #: field:crm.opportunity2phonecall,name:0
2897 #: field:crm.phonecall2phonecall,name:0
2898 msgid "Call summary"
2899 msgstr ""
2900
2901 #. module: crm
2902 #: selection:crm.add.note,state:0
2903 #: selection:crm.lead,state:0
2904 #: selection:crm.lead.report,state:0
2905 #: selection:crm.meeting,state:0
2906 #: selection:crm.merge.opportunity,state:0
2907 #: selection:crm.phonecall,state:0
2908 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
2909 #: selection:crm.send.mail,state:0
2910 msgid "Cancelled"
2911 msgstr ""
2912
2913 #. module: crm
2914 #: field:crm.add.note,body:0
2915 msgid "Note Body"
2916 msgstr ""
2917
2918 #. module: crm
2919 #: view:board.board:0
2920 msgid "My Planned Revenues by Stage"
2921 msgstr ""
2922
2923 #. module: crm
2924 #: field:crm.lead.report,date_closed:0
2925 #: field:crm.phonecall.report,date_closed:0
2926 msgid "Close Date"
2927 msgstr ""
2928
2929 #. module: crm
2930 #: view:crm.lead.report:0
2931 #: view:crm.phonecall.report:0
2932 msgid "   Month   "
2933 msgstr ""
2934
2935 #. module: crm
2936 #: view:crm.lead:0
2937 msgid "Links"
2938 msgstr ""
2939
2940 #. module: crm
2941 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action
2942 msgid ""
2943 "Create specific categories that fit your company's activities to better "
2944 "classify and analyse your leads and opportunities. Such categories could for "
2945 "instance reflect your product structure or the different types of sales you "
2946 "do."
2947 msgstr ""
2948
2949 #. module: crm
2950 #: help:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
2951 msgid ""
2952 "If the partner has not purchased (or bought) during a period, decrease the "
2953 "state of mind by this factor. It's a multiplication"
2954 msgstr ""
2955
2956 #. module: crm
2957 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall
2958 msgid ""
2959 "From this report, you can analyse the performance of your sales team, based "
2960 "on their phone calls. You can group or filter the information according to "
2961 "several criteria and drill down the information, by adding more groups in "
2962 "the report."
2963 msgstr ""
2964
2965 #. module: crm
2966 #: view:crm.case.section:0
2967 msgid "Mailgateway"
2968 msgstr ""
2969
2970 #. module: crm
2971 #: help:crm.lead,user_id:0
2972 msgid "By Default Salesman is Administrator when create New User"
2973 msgstr ""
2974
2975 #. module: crm
2976 #: view:crm.lead.report:0
2977 msgid "# Mails"
2978 msgstr ""
2979
2980 #. module: crm
2981 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_opportunity.py:57
2982 #, python-format
2983 msgid "Warning"
2984 msgstr ""
2985
2986 #. module: crm
2987 #: field:crm.phonecall,name:0
2988 #: view:res.partner:0
2989 msgid "Call Summary"
2990 msgstr ""
2991
2992 #. module: crm
2993 #: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0
2994 msgid "Operator"
2995 msgstr "Оператор"
2996
2997 #. module: crm
2998 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall
2999 msgid "Phonecall To Phonecall"
3000 msgstr ""
3001
3002 #. module: crm
3003 #: view:crm.lead:0
3004 msgid "Schedule/Log Call"
3005 msgstr ""
3006
3007 #. module: crm
3008 #: field:crm.installer,fetchmail:0
3009 msgid "Fetch Emails"
3010 msgstr ""
3011
3012 #. module: crm
3013 #: selection:crm.meeting,state:0
3014 msgid "Confirmed"
3015 msgstr ""
3016
3017 #. module: crm
3018 #: help:crm.send.mail,email_cc:0
3019 msgid ""
3020 "These addresses will receive a copy of this email. To modify the permanent "
3021 "CC list, edit the global CC field of this case"
3022 msgstr ""
3023
3024 #. module: crm
3025 #: view:crm.meeting:0
3026 msgid "Confirm"
3027 msgstr ""
3028
3029 #. module: crm
3030 #: field:crm.meeting,su:0
3031 msgid "Sun"
3032 msgstr ""
3033
3034 #. module: crm
3035 #: field:crm.phonecall.report,section_id:0
3036 msgid "Section"
3037 msgstr "Секція"
3038
3039 #. module: crm
3040 #: view:crm.lead:0
3041 msgid "Total of Planned Revenue"
3042 msgstr ""
3043
3044 #. module: crm
3045 #: code:addons/crm/crm.py:375
3046 #, python-format
3047 msgid ""
3048 "You can not escalate, You are already at the top level regarding your sales-"
3049 "team category."
3050 msgstr ""
3051
3052 #. module: crm
3053 #: selection:crm.segmentation.line,operator:0
3054 msgid "Optional Expression"
3055 msgstr "Додатковий вираз"
3056
3057 #. module: crm
3058 #: selection:crm.meeting,select1:0
3059 msgid "Day of month"
3060 msgstr ""
3061
3062 #. module: crm
3063 #: field:crm.lead2opportunity,probability:0
3064 msgid "Success Rate (%)"
3065 msgstr ""
3066
3067 #. module: crm
3068 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1
3069 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_opportunity1
3070 msgid "New"
3071 msgstr ""
3072
3073 #. module: crm
3074 #: view:crm.meeting:0
3075 msgid "Mail TO"
3076 msgstr ""
3077
3078 #. module: crm
3079 #: view:crm.lead:0
3080 #: field:crm.lead,email_from:0
3081 #: field:crm.meeting,email_from:0
3082 #: field:crm.phonecall,email_from:0
3083 msgid "Email"
3084 msgstr "Ел.пошта"
3085
3086 #. module: crm
3087 #: view:crm.lead:0
3088 #: field:crm.lead,channel_id:0
3089 #: view:crm.lead.report:0
3090 #: field:crm.lead.report,channel_id:0
3091 #: field:crm.phonecall,canal_id:0
3092 msgid "Channel"
3093 msgstr "Канал"
3094
3095 #. module: crm
3096 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.opportunity2phonecall_act
3097 msgid "Schedule Call"
3098 msgstr ""
3099
3100 #. module: crm
3101 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:135
3102 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:260
3103 #, python-format
3104 msgid "Closed/Cancelled Leads Could not convert into Opportunity"
3105 msgstr ""
3106
3107 #. module: crm
3108 #: view:crm.segmentation:0
3109 msgid "Profiling"
3110 msgstr ""
3111
3112 #. module: crm
3113 #: help:crm.segmentation,exclusif:0
3114 msgid ""
3115 "Check if the category is limited to partners that match the segmentation "
3116 "criterions.                        \n"
3117 "If checked, remove the category from partners that doesn't match "
3118 "segmentation criterions"
3119 msgstr ""
3120
3121 #. module: crm
3122 #: field:crm.meeting,exdate:0
3123 msgid "Exception Date/Times"
3124 msgstr ""
3125
3126 #. module: crm
3127 #: selection:crm.meeting,class:0
3128 msgid "Confidential"
3129 msgstr ""
3130
3131 #. module: crm
3132 #: help:crm.meeting,date_deadline:0
3133 msgid ""
3134 "Deadline Date is automatically                         computed from Start "
3135 "Date + Duration"
3136 msgstr ""
3137
3138 #. module: crm
3139 #: field:crm.lead,state_id:0
3140 msgid "Fed. State"
3141 msgstr ""
3142
3143 #. module: crm
3144 #: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadopportunity0
3145 msgid "Creating business opportunities from Leads"
3146 msgstr ""
3147
3148 #. module: crm
3149 #: help:crm.send.mail,html:0
3150 msgid "Select this if you want to send email with HTML formatting."
3151 msgstr ""
3152
3153 #. module: crm
3154 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4
3155 msgid "Need Information"
3156 msgstr ""
3157
3158 #. module: crm
3159 #: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadopportunity0
3160 msgid "Prospect Opportunity"
3161 msgstr ""
3162
3163 #. module: crm
3164 #: view:crm.installer:0
3165 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_installer
3166 msgid "CRM Application Configuration"
3167 msgstr ""
3168
3169 #. module: crm
3170 #: field:base.action.rule,act_categ_id:0
3171 msgid "Set Category to"
3172 msgstr ""
3173
3174 #. module: crm
3175 #: view:crm.case.section:0
3176 msgid "Configuration"
3177 msgstr "Налаштування"
3178
3179 #. module: crm
3180 #: field:crm.meeting,th:0
3181 msgid "Thu"
3182 msgstr ""
3183
3184 #. module: crm
3185 #: view:crm.add.note:0
3186 #: view:crm.merge.opportunity:0
3187 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
3188 #: view:crm.partner2opportunity:0
3189 #: view:crm.phonecall2opportunity:0
3190 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
3191 #: view:crm.send.mail:0
3192 msgid "_Cancel"
3193 msgstr ""
3194
3195 #. module: crm
3196 #: view:crm.lead.report:0
3197 #: view:crm.phonecall.report:0
3198 msgid "    Month-1    "
3199 msgstr ""
3200
3201 #. module: crm
3202 #: help:crm.installer,sale_crm:0
3203 msgid "This module relates sale from opportunity cases in the CRM."
3204 msgstr ""
3205
3206 #. module: crm
3207 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0
3208 msgid "Daily"
3209 msgstr ""
3210
3211 #. module: crm
3212 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
3213 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_opportunity2
3214 msgid "Qualification"
3215 msgstr ""
3216
3217 #. module: crm
3218 #: view:crm.case.stage:0
3219 msgid "Stage Definition"
3220 msgstr ""
3221
3222 #. module: crm
3223 #: selection:crm.meeting,byday:0
3224 msgid "First"
3225 msgstr ""
3226
3227 #. module: crm
3228 #: selection:crm.lead.report,month:0
3229 #: selection:crm.meeting,month_list:0
3230 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
3231 msgid "December"
3232 msgstr ""
3233
3234 #. module: crm
3235 #: field:crm.installer,config_logo:0
3236 msgid "Image"
3237 msgstr ""
3238
3239 #. module: crm
3240 #: view:base.action.rule:0
3241 msgid "Condition on Communication History"
3242 msgstr ""
3243
3244 #. module: crm
3245 #: help:crm.segmentation,som_interval:0
3246 msgid ""
3247 "A period is the average number of days between two cycle of sale or purchase "
3248 "for this segmentation.                 \n"
3249 "It's mainly used to detect if a partner has not purchased or buy for a too "
3250 "long time,                  \n"
3251 "so we suppose that his state of mind has decreased because he probably "
3252 "bought goods to another supplier.                  \n"
3253 "Use this functionality for recurring businesses."
3254 msgstr ""
3255
3256 #. module: crm
3257 #: view:crm.send.mail:0
3258 msgid "_Send Reply"
3259 msgstr ""
3260
3261 #. module: crm
3262 #: field:crm.meeting,vtimezone:0
3263 msgid "Timezone"
3264 msgstr ""
3265
3266 #. module: crm
3267 #: field:crm.lead2opportunity.partner,msg:0
3268 #: field:crm.lead2partner,msg:0
3269 #: view:crm.send.mail:0
3270 msgid "Message"
3271 msgstr ""
3272
3273 #. module: crm
3274 #: field:crm.meeting,sa:0
3275 msgid "Sat"
3276 msgstr ""
3277
3278 #. module: crm
3279 #: view:crm.lead:0
3280 #: field:crm.lead,user_id:0
3281 #: view:crm.lead.report:0
3282 #: view:crm.phonecall.report:0
3283 msgid "Salesman"
3284 msgstr ""
3285
3286 #. module: crm
3287 #: field:crm.lead,date_deadline:0
3288 msgid "Expected Closing"
3289 msgstr ""
3290
3291 #. module: crm
3292 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity2phonecall
3293 msgid "Opportunity to Phonecall"
3294 msgstr ""
3295
3296 #. module: crm
3297 #: help:crm.case.section,allow_unlink:0
3298 msgid "Allows to delete non draft cases"
3299 msgstr ""
3300
3301 #. module: crm
3302 #: view:crm.lead:0
3303 msgid "Schedule Meeting"
3304 msgstr ""
3305
3306 #. module: crm
3307 #: view:crm.lead:0
3308 msgid "Partner Name"
3309 msgstr ""
3310
3311 #. module: crm
3312 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2
3313 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
3314 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound
3315 msgid "Outbound"
3316 msgstr ""
3317
3318 #. module: crm
3319 #: field:crm.lead,date_open:0
3320 #: field:crm.phonecall,date_open:0
3321 msgid "Opened"
3322 msgstr ""
3323
3324 #. module: crm
3325 #: view:crm.case.section:0
3326 #: field:crm.case.section,member_ids:0
3327 msgid "Team Members"
3328 msgstr ""
3329
3330 #. module: crm
3331 #: view:crm.lead:0
3332 #: field:crm.lead,job_ids:0
3333 #: view:crm.meeting:0
3334 #: view:crm.phonecall:0
3335 #: view:res.partner:0
3336 msgid "Contacts"
3337 msgstr ""
3338
3339 #. module: crm
3340 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1
3341 msgid "Interest in Computer"
3342 msgstr ""
3343
3344 #. module: crm
3345 #: view:crm.meeting:0
3346 msgid "Invitation Detail"
3347 msgstr ""
3348
3349 #. module: crm
3350 #: field:crm.segmentation,som_interval_default:0
3351 msgid "Default (0=None)"
3352 msgstr "Типовий (0=Немає)"
3353
3354 #. module: crm
3355 #: help:crm.lead,email_cc:0
3356 msgid ""
3357 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
3358 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
3359 "addresses with a comma"
3360 msgstr ""
3361
3362 #. module: crm
3363 #: constraint:res.partner:0
3364 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
3365 msgstr ""
3366
3367 #. module: crm
3368 #: field:crm.partner2opportunity,probability:0
3369 #: field:crm.phonecall2opportunity,probability:0
3370 msgid "Success Probability"
3371 msgstr ""
3372
3373 #. module: crm
3374 #: code:addons/crm/crm.py:426
3375 #: selection:crm.add.note,state:0
3376 #: selection:crm.lead,state:0
3377 #: selection:crm.lead.report,state:0
3378 #: selection:crm.merge.opportunity,state:0
3379 #: selection:crm.phonecall,state:0
3380 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
3381 #: selection:crm.send.mail,state:0
3382 #, python-format
3383 msgid "Draft"
3384 msgstr "Чорновик"
3385
3386 #. module: crm
3387 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
3388 msgid "Cases by Sales Team"
3389 msgstr ""
3390
3391 #. module: crm
3392 #: field:crm.meeting,attendee_ids:0
3393 msgid "Attendees"
3394 msgstr ""
3395
3396 #. module: crm
3397 #: view:crm.meeting:0
3398 #: view:crm.phonecall:0
3399 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_meeting
3400 #: model:process.node,name:crm.process_node_meeting0
3401 #: model:res.request.link,name:crm.request_link_meeting
3402 msgid "Meeting"
3403 msgstr ""
3404
3405 #. module: crm
3406 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
3407 msgid "Category of Case"
3408 msgstr ""
3409
3410 #. module: crm
3411 #: view:crm.lead:0
3412 #: view:crm.phonecall:0
3413 msgid "7 Days"
3414 msgstr ""
3415
3416 #. module: crm
3417 #: view:board.board:0
3418 msgid "Planned Revenue by Stage and User"
3419 msgstr ""
3420
3421 #. module: crm
3422 #: view:crm.lead:0
3423 msgid "Communication & History"
3424 msgstr ""
3425
3426 #. module: crm
3427 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report
3428 msgid "CRM Lead Report"
3429 msgstr ""
3430
3431 #. module: crm
3432 #: field:crm.installer,progress:0
3433 msgid "Configuration Progress"
3434 msgstr ""
3435
3436 #. module: crm
3437 #: selection:crm.lead,priority:0
3438 #: selection:crm.lead.report,priority:0
3439 #: selection:crm.phonecall,priority:0
3440 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
3441 msgid "Normal"
3442 msgstr "Нормальний"
3443
3444 #. module: crm
3445 #: field:crm.lead,street2:0
3446 msgid "Street2"
3447 msgstr ""
3448
3449 #. module: crm
3450 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_meeting_categ_action
3451 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_meeting-act
3452 msgid "Meeting Categories"
3453 msgstr ""
3454
3455 #. module: crm
3456 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
3457 #: view:crm.lead2partner:0
3458 #: view:crm.phonecall2partner:0
3459 msgid "You may have to verify that this partner does not exist already."
3460 msgstr ""
3461
3462 #. module: crm
3463 #: field:crm.lead.report,delay_open:0
3464 msgid "Delay to Open"
3465 msgstr ""
3466
3467 #. module: crm
3468 #: field:crm.lead.report,user_id:0
3469 #: field:crm.phonecall.report,user_id:0
3470 msgid "User"
3471 msgstr ""
3472
3473 #. module: crm
3474 #: selection:crm.lead.report,month:0
3475 #: selection:crm.meeting,month_list:0
3476 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
3477 msgid "November"
3478 msgstr ""
3479
3480 #. module: crm
3481 #: code:addons/crm/crm_action_rule.py:67
3482 #, python-format
3483 msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!"
3484 msgstr ""
3485
3486 #. module: crm
3487 #: view:crm.lead.report:0
3488 msgid "Opportunities By Stage"
3489 msgstr ""
3490
3491 #. module: crm
3492 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_create_partner
3493 msgid "Schedule Phone Call"
3494 msgstr ""
3495
3496 #. module: crm
3497 #: selection:crm.lead.report,month:0
3498 #: selection:crm.meeting,month_list:0
3499 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
3500 msgid "January"
3501 msgstr ""
3502
3503 #. module: crm
3504 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_stage_act
3505 msgid ""
3506 "Create specific stages that will help your sales better organise their sales "
3507 "pipeline by maintaining them to their sales opportunities. It will allow "
3508 "them to easily track how is positioned a specific opportunity in the sales "
3509 "cycle."
3510 msgstr ""
3511
3512 #. module: crm
3513 #: model:process.process,name:crm.process_process_contractprocess0
3514 msgid "Contract"
3515 msgstr ""
3516
3517 #. module: crm
3518 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead4
3519 msgid "Twitter Ads"
3520 msgstr ""
3521
3522 #. module: crm
3523 #: code:addons/crm/wizard/crm_add_note.py:26
3524 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:72
3525 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:169
3526 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:270
3527 #, python-format
3528 msgid "Error"
3529 msgstr ""
3530
3531 #. module: crm
3532 #: view:crm.lead.report:0
3533 msgid "Planned Revenues"
3534 msgstr ""
3535
3536 #. module: crm
3537 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7
3538 msgid "Need Consulting"
3539 msgstr ""
3540
3541 #. module: crm
3542 #: constraint:crm.segmentation:0
3543 msgid "Error ! You can not create recursive profiles."
3544 msgstr ""
3545
3546 #. module: crm
3547 #: code:addons/crm/crm_lead.py:232
3548 #, python-format
3549 msgid "The case '%s' has been closed."
3550 msgstr ""
3551
3552 #. module: crm
3553 #: field:crm.lead,partner_address_id:0
3554 #: field:crm.meeting,partner_address_id:0
3555 #: field:crm.phonecall,partner_address_id:0
3556 msgid "Partner Contact"
3557 msgstr "Контакт партнера"
3558
3559 #. module: crm
3560 #: field:crm.meeting,recurrent_id:0
3561 msgid "Recurrent ID date"
3562 msgstr ""
3563
3564 #. module: crm
3565 #: sql_constraint:res.users:0
3566 msgid "You can not have two users with the same login !"
3567 msgstr ""
3568
3569 #. module: crm
3570 #: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:100
3571 #, python-format
3572 msgid "Merged into Opportunity: %s"
3573 msgstr ""
3574
3575 #. module: crm
3576 #: code:addons/crm/crm.py:347
3577 #: view:crm.lead:0
3578 #: view:res.partner:0
3579 #, python-format
3580 msgid "Close"
3581 msgstr "Закрити"
3582
3583 #. module: crm
3584 #: view:crm.lead:0
3585 #: view:crm.phonecall:0
3586 #: view:res.partner:0
3587 msgid "Categorization"
3588 msgstr ""
3589
3590 #. module: crm
3591 #: model:ir.model,name:crm.model_base_action_rule
3592 msgid "Action Rules"
3593 msgstr ""
3594
3595 #. module: crm
3596 #: field:crm.meeting,rrule_type:0
3597 msgid "Recurrency"
3598 msgstr ""
3599
3600 #. module: crm
3601 #: field:crm.meeting,phonecall_id:0
3602 msgid "Phonecall"
3603 msgstr ""
3604
3605 #. module: crm
3606 #: selection:crm.meeting,week_list:0
3607 msgid "Thursday"
3608 msgstr ""
3609
3610 #. module: crm
3611 #: view:crm.meeting:0
3612 #: field:crm.send.mail,email_to:0
3613 msgid "To"
3614 msgstr ""
3615
3616 #. module: crm
3617 #: selection:crm.meeting,class:0
3618 msgid "Private"
3619 msgstr ""
3620
3621 #. module: crm
3622 #: field:crm.lead,function:0
3623 msgid "Function"
3624 msgstr ""
3625
3626 #. module: crm
3627 #: view:crm.add.note:0
3628 msgid "_Add"
3629 msgstr ""
3630
3631 #. module: crm
3632 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
3633 msgid "State of Mind"
3634 msgstr "Настрій"
3635
3636 #. module: crm
3637 #: field:crm.case.section,note:0
3638 #: view:crm.meeting:0
3639 #: field:crm.meeting,description:0
3640 #: view:crm.phonecall:0
3641 #: field:crm.phonecall,description:0
3642 #: field:crm.segmentation,description:0
3643 #: view:res.partner:0
3644 msgid "Description"
3645 msgstr "Опис"
3646
3647 #. module: crm
3648 #: field:base.action.rule,trg_section_id:0
3649 #: field:crm.case.categ,section_id:0
3650 #: field:crm.case.resource.type,section_id:0
3651 #: view:crm.case.section:0
3652 #: field:crm.case.section,name:0
3653 #: field:crm.lead,section_id:0
3654 #: view:crm.lead.report:0
3655 #: field:crm.lead.report,section_id:0
3656 #: field:crm.meeting,section_id:0
3657 #: field:crm.opportunity2phonecall,section_id:0
3658 #: view:crm.phonecall:0
3659 #: field:crm.phonecall,section_id:0
3660 #: view:crm.phonecall.report:0
3661 #: field:crm.phonecall2phonecall,section_id:0
3662 #: field:res.partner,section_id:0
3663 #: field:res.users,context_section_id:0
3664 msgid "Sales Team"
3665 msgstr ""
3666
3667 #. module: crm
3668 #: selection:crm.lead.report,month:0
3669 #: selection:crm.meeting,month_list:0
3670 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
3671 msgid "May"
3672 msgstr ""
3673
3674 #. module: crm
3675 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2
3676 msgid "Interest in Accessories"
3677 msgstr ""
3678
3679 #. module: crm
3680 #: code:addons/crm/crm_lead.py:211
3681 #, python-format
3682 msgid "The opportunity '%s' has been opened."
3683 msgstr ""
3684
3685 #. module: crm
3686 #: field:crm.lead.report,email:0
3687 msgid "# Emails"
3688 msgstr ""
3689
3690 #. module: crm
3691 #: field:crm.lead,street:0
3692 msgid "Street"
3693 msgstr ""
3694
3695 #. module: crm
3696 #: view:crm.lead.report:0
3697 msgid "Opportunities by User and Team"
3698 msgstr ""
3699
3700 #. module: crm
3701 #: field:crm.case.section,working_hours:0
3702 msgid "Working Hours"
3703 msgstr ""
3704
3705 #. module: crm
3706 #: view:crm.lead:0
3707 #: field:crm.lead,is_customer_add:0
3708 msgid "Customer"
3709 msgstr ""
3710
3711 #. module: crm
3712 #: selection:crm.lead.report,month:0
3713 #: selection:crm.meeting,month_list:0
3714 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
3715 msgid "February"
3716 msgstr ""
3717
3718 #. module: crm
3719 #: view:crm.phonecall:0
3720 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_meet_create_partner
3721 #: view:res.partner:0
3722 msgid "Schedule a Meeting"
3723 msgstr ""
3724
3725 #. module: crm
3726 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6
3727 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_opportunity6
3728 #: view:crm.lead:0
3729 msgid "Lost"
3730 msgstr ""
3731
3732 #. module: crm
3733 #: field:crm.lead,country_id:0
3734 #: view:crm.lead.report:0
3735 #: field:crm.lead.report,country_id:0
3736 msgid "Country"
3737 msgstr ""
3738
3739 #. module: crm
3740 #: view:crm.lead:0
3741 #: selection:crm.lead2opportunity.action,name:0
3742 #: view:crm.phonecall:0
3743 #: view:res.partner:0
3744 msgid "Convert to Opportunity"
3745 msgstr ""
3746
3747 #. module: crm
3748 #: selection:crm.meeting,week_list:0
3749 msgid "Wednesday"
3750 msgstr ""
3751
3752 #. module: crm
3753 #: selection:crm.lead.report,month:0
3754 #: selection:crm.meeting,month_list:0
3755 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
3756 msgid "April"
3757 msgstr ""
3758
3759 #. module: crm
3760 #: field:crm.case.resource.type,name:0
3761 msgid "Campaign Name"
3762 msgstr ""
3763
3764 #. module: crm
3765 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
3766 msgid "Phone calls by user and section"
3767 msgstr ""
3768
3769 #. module: crm
3770 #: selection:crm.lead2opportunity.action,name:0
3771 msgid "Merge with existing Opportunity"
3772 msgstr ""
3773
3774 #. module: crm
3775 #: field:crm.meeting,select1:0
3776 msgid "Option"
3777 msgstr ""
3778
3779 #. module: crm
3780 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4
3781 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_opportunity4
3782 msgid "Negotiation"
3783 msgstr ""
3784
3785 #. module: crm
3786 #: view:crm.lead:0
3787 msgid "Exp.Closing"
3788 msgstr ""
3789
3790 #. module: crm
3791 #: field:crm.case.stage,sequence:0
3792 #: field:crm.meeting,sequence:0
3793 msgid "Sequence"
3794 msgstr "Послідовність"
3795
3796 #. module: crm
3797 #: field:crm.send.mail,body:0
3798 msgid "Message Body"
3799 msgstr ""
3800
3801 #. module: crm
3802 #: view:crm.meeting:0
3803 msgid "Accept"
3804 msgstr ""
3805
3806 #. module: crm
3807 #: field:crm.segmentation.line,expr_name:0
3808 msgid "Control Variable"
3809 msgstr "Контрольна величина"
3810
3811 #. module: crm
3812 #: selection:crm.meeting,byday:0
3813 msgid "Second"
3814 msgstr ""
3815
3816 #. module: crm
3817 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3
3818 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_opportunity3
3819 msgid "Proposition"
3820 msgstr ""
3821
3822 #. module: crm
3823 #: field:res.partner,phonecall_ids:0
3824 msgid "Phonecalls"
3825 msgstr ""
3826
3827 #. module: crm
3828 #: view:crm.lead.report:0
3829 #: field:crm.lead.report,name:0
3830 #: view:crm.phonecall.report:0
3831 #: field:crm.phonecall.report,name:0
3832 msgid "Year"
3833 msgstr ""
3834
3835 #. module: crm
3836 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead8
3837 msgid "Newsletter"
3838 msgstr ""
3839
3840 #~ msgid "Add Last Mail for Replying"
3841 #~ msgstr "Додати останнє повідомлення для відповіді"
3842
3843 #~ msgid "All Cases"
3844 #~ msgstr "Всі випадки"
3845
3846 #~ msgid "Create menus for a case section"
3847 #~ msgstr "Створити меню секції випадків"
3848
3849 #~ msgid "Planned costs"
3850 #~ msgstr "Планові витрати"
3851
3852 #~ msgid "CRM & SRM"
3853 #~ msgstr "CRM & SRM"
3854
3855 #~ msgid "%(case_user)s = Responsible name"
3856 #~ msgstr "%(case_user)s = Ім'я відповідального"
3857
3858 #~ msgid "Add watchers (Cc)"
3859 #~ msgstr "Спостерігачі (Cc)"
3860
3861 #~ msgid "Cases"
3862 #~ msgstr "Випадки"
3863
3864 #~ msgid "Watchers Emails"
3865 #~ msgstr "Ел.адреси спостерігачів"
3866
3867 #~ msgid "Planned Costs"
3868 #~ msgstr "Заплановані витрати"
3869
3870 #~ msgid "Case history"
3871 #~ msgstr "Історія випадку"
3872
3873 #~ msgid "Set state to"
3874 #~ msgstr "Встановити стан"
3875
3876 #~ msgid "Case Category Name"
3877 #~ msgstr "Назва категорії випадків"
3878
3879 #~ msgid "None"
3880 #~ msgstr "Немає"
3881
3882 #~ msgid "Minutes"
3883 #~ msgstr "Хвилин"
3884
3885 #~ msgid "Partner Events"
3886 #~ msgstr "Події партнера"
3887
3888 #~ msgid "Category of case"
3889 #~ msgstr "Категорія випадку"
3890
3891 #~ msgid "Estimates"
3892 #~ msgstr "Оцінки"
3893
3894 #~ msgid "%(case_subject)s = Case subject"
3895 #~ msgstr "%(case_subject)s = Предмет випадку"
3896
3897 #~ msgid "Mail to these emails"
3898 #~ msgstr "Надіслати на ці ел.адреси"
3899
3900 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
3901 #~ msgstr "Неправильний XML для Архітектури Вигляду!"
3902
3903 #~ msgid "My Histories"
3904 #~ msgstr "Мої історії"
3905
3906 #~ msgid "Your action"
3907 #~ msgstr "Ваша дія"
3908
3909 #~ msgid "Case section"
3910 #~ msgstr "Секція випадку"
3911
3912 #~ msgid "Cases Histories"
3913 #~ msgstr "Історії Випадків"
3914
3915 #~ msgid "My cases"
3916 #~ msgstr "Мої випадки"
3917
3918 #~ msgid "%(partner_email)s = Partner email"
3919 #~ msgstr "%(partner_email)s = Ел.пошта партнера"
3920
3921 #~ msgid "Last Action Date"
3922 #~ msgstr "Дата останньої дії"
3923
3924 #~ msgid "My Open Cases"
3925 #~ msgstr "Мої відкриті випадки"
3926
3927 #~ msgid "Remind with attachment"
3928 #~ msgstr "Нагадати долученням"
3929
3930 #~ msgid "Open cases"
3931 #~ msgstr "Відкриті випадки"
3932
3933 #~ msgid "Created"
3934 #~ msgstr "Створено"
3935
3936 #~ msgid "Delay type"
3937 #~ msgstr "Тип затримки"
3938
3939 #~ msgid "Mail to responsible"
3940 #~ msgstr "Надіслати ел.пошту відповідальному"
3941
3942 #~ msgid "Set responsible to"
3943 #~ msgstr "Відповідальний"
3944
3945 #~ msgid "%(email_from)s = Partner email"
3946 #~ msgstr "%(email_from)s = Ел.пошта партнера"
3947
3948 #~ msgid "Case Section"
3949 #~ msgstr "Секція справ"
3950
3951 #~ msgid "Rules"
3952 #~ msgstr "Правила"
3953
3954 #~ msgid "Call Object Method"
3955 #~ msgstr "Виклик методу об'єкту"
3956
3957 #~ msgid "Log"
3958 #~ msgstr "Протокол"
3959
3960 #, python-format
3961 #~ msgid "Historize"
3962 #~ msgstr "До архіву"
3963
3964 #~ msgid "%(partner)s = Partner name"
3965 #~ msgstr "%(partner)s = Назва партнера"
3966
3967 #~ msgid "Action Information"
3968 #~ msgstr "Інформація про дію"
3969
3970 #~ msgid "%(case_user_phone)s = Responsible phone"
3971 #~ msgstr "%(case_user_phone)s = Телефон відповідального"
3972
3973 #~ msgid "Delay after trigger date"
3974 #~ msgstr "Затримка після дати пуску"
3975
3976 #~ msgid "Open Cases"
3977 #~ msgstr "Відкриті випадки"
3978
3979 #~ msgid "Remind responsible"
3980 #~ msgstr "Нагадати відп-ному"
3981
3982 #~ msgid "Set section to"
3983 #~ msgstr "Секція"
3984
3985 #~ msgid "Case History"
3986 #~ msgstr "Історія випадку"
3987
3988 #~ msgid "Parent Section"
3989 #~ msgstr "Батьківська секція"
3990
3991 #~ msgid "%(case_id)s = Case ID"
3992 #~ msgstr "%(case_id)s = ІД випадку"
3993
3994 #~ msgid "%(case_user_email)s = Responsible email"
3995 #~ msgstr "%(case_user_email)s = Ел.пошта відповідального"
3996
3997 #~ msgid "General"
3998 #~ msgstr "Загальне"
3999
4000 #~ msgid "Send Reminder"
4001 #~ msgstr "Надіслати нагадування"
4002
4003 #~ msgid "Complete this if you use the mail gateway."
4004 #~ msgstr "Заповніть це якщо ви використовуєте поштовий шлюз."
4005
4006 #~ msgid "Business Opportunities"
4007 #~ msgstr "Можливості для бізнесу"
4008
4009 #~ msgid "Section Code"
4010 #~ msgstr "Код секції"
4011
4012 #~ msgid ""
4013 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
4014 #~ msgstr ""
4015 #~ "Назва об'єкту має починатися з x_ і не містити ніяких спеціальних символів!"
4016
4017 #~ msgid "General Description"
4018 #~ msgstr "Загальний опис"
4019
4020 #~ msgid "Mail to partner"
4021 #~ msgstr "Надіслати ел.пошту партнеру"
4022
4023 #~ msgid "Partner Email"
4024 #~ msgstr "Ел.адреса партнера"
4025
4026 #~ msgid "Set priority to"
4027 #~ msgstr "Приорітет"
4028
4029 #~ msgid "Mail body"
4030 #~ msgstr "Текст повідомлення"
4031
4032 #~ msgid "Segmentations"
4033 #~ msgstr "Сегментації"
4034
4035 #~ msgid "Case Rule"
4036 #~ msgstr "Правило випадку"
4037
4038 #, python-format
4039 #~ msgid "Case"
4040 #~ msgstr "Випадок"
4041
4042 #~ msgid "Send Partner & Historize"
4043 #~ msgstr "Надіслати партнерові та архівувати"
4044
4045 #~ msgid "User Responsible"
4046 #~ msgstr "Відповідальний"
4047
4048 #~ msgid "All Histories"
4049 #~ msgstr "Вся Історія"
4050
4051 #~ msgid "Latest E-Mail"
4052 #~ msgstr "Останній E-Mail"
4053
4054 #~ msgid "Case logs"
4055 #~ msgstr "Протоколи випадків"
4056
4057 #~ msgid ""
4058 #~ "Check if the category is limited to partners that match the segmentation "
4059 #~ "criterions. If checked, remove the category from partners that doesn't match "
4060 #~ "segmentation criterions"
4061 #~ msgstr ""
4062 #~ "Відмітити, якщо ця категорія обмежена для партнерів, які відповідають "
4063 #~ "критеріям сегментації. Якщо відмічено, видалити цю категорію з партнерів, "
4064 #~ "які не відповідають критеріям сегментації"
4065
4066 #~ msgid "Logs History"
4067 #~ msgstr "Історія"
4068
4069 #~ msgid "Planned revenue"
4070 #~ msgstr "Плановий дохід"
4071
4072 #~ msgid "Case Description"
4073 #~ msgstr "Опис випадку"
4074
4075 #~ msgid "Mail to watchers (Cc)"
4076 #~ msgstr "Надіслати ел.пошту спостерігачам (Cc)"
4077
4078 #~ msgid "Actions"
4079 #~ msgstr "Дії"
4080
4081 #~ msgid "Cases by section"
4082 #~ msgstr "Випадки за секціями"