1 # Turkish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-10-31 18:27+0000\n"
12 "Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-01 07:13+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17211)\n"
21 #: field:crm.lead,meeting_count:0
22 #: field:res.partner,meeting_count:0
24 msgstr "Toplantı Sayısı"
27 #: field:crm.lead.report,nbr_cases:0
28 #: field:crm.opportunity.report,nbr_cases:0
29 #: field:crm.phonecall.report,nbr:0
34 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.relate_partner_opportunities
36 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
37 " Click to create an opportunity related to this customer.\n"
39 " Use opportunities to keep track of your sales pipeline, "
41 " up potential sales and better forecast your future "
44 " You will be able to plan meetings and phone calls from\n"
45 " opportunities, convert them into quotations, attach related\n"
46 " documents, track all discussions, and much more.\n"
50 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
51 " Bu müşteri ile ilişkili bir fırsat oluşturmak için "
54 " Fırsatları satış ağınızın kaydını tutmak, potansiyel "
56 " izlemek ve gelecekteki gelirleri daha iyi öngörmek için "
59 " Fırsatlardan toplantı planları ve telefon çağrıları "
61 " onları tekliflere dönüştürebilir, ilgili belgeleri "
63 " tüm görüşmelerin kaydını tutabilir ve daha birçok şey "
69 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_tracking_medium_action
71 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
72 " Click to define a new channel.\n"
74 " Use channels to track the type of source of your leads and "
75 "opportunities. Channels\n"
76 " are mostly used in reporting to analyse sales performance\n"
77 " related to marketing efforts.\n"
79 " Some examples of channels: company website, phone call\n"
80 " campaign, reseller, banner, etc.\n"
84 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
85 " Yeni bir kanal tanımlamak için tıklayın.\n"
87 " Kanalları aday ve fırsatlarınızın kaynak türünü izlemek için "
88 "kullanın. Kanallar\n"
89 " çoğunlukla pazarlama çabaları ile ilgili satış performansı\n"
90 " analizinin raporlanması için kullanılır.\n"
92 " Kanallar için bazı örnekler: şirket websitesi, telefon "
94 " kampanyalar, bayiler, afişler, vb.\n"
99 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act
101 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
102 " Click to define a new customer segmentation.\n"
104 " Create specific categories which you can assign to your\n"
105 " contacts to better manage your interactions with them. The\n"
106 " segmentation tool is able to assign categories to contacts\n"
107 " according to criteria you set.\n"
111 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
112 " Yeni bir müşteri bölümü tanımlamak için tıklayın.\n"
114 " İlişkilerinizi daha iyi yönetmek için kişilerinize "
115 "atayabileceğiniz \n"
116 " özel kategoriler oluşturun. Bölümlendirme aracı, "
118 " kriterlere göre kategorileri kişilere atayabilir.\n"
123 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action
125 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
126 " Click to define a new sales tag.\n"
128 " Create specific tags that fit your company's activities\n"
129 " to better classify and analyse your leads and "
131 " Such categories could for instance reflect your product\n"
132 " structure or the different types of sales you do.\n"
136 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
137 " Yeni bir satış etiketi tanımlamak için tıklayın.\n"
139 " Adaylarınızı ve fırsatlarınızı daha iyi sınıflandırmak ve "
141 " etmek için firmanızın faaliyetlerine uygun özel etiketler "
143 " Böyle kategoriler, örneğin ürün yapınızı veya yaptığınız \n"
144 " değişik satışları yansıtır.\n"
149 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_tracking_source_action
151 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
152 " Click to define a new source.\n"
154 " Use channels to track the source of your leads and "
155 "opportunities. Channels\n"
156 " are mostly used in reporting to analyse sales performance\n"
157 " related to marketing efforts.\n"
159 " Some examples of channels: partner's website, google.com, \n"
160 " email list name, etc.\n"
164 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
165 " Yeni bir kaynak oluşturmak için tıklayın.\n"
167 " Fırsat ve aday kaynaklarınızı izlemek için kanallar "
168 "kullanın. Kanallar\n"
169 " çoğunlukla pazarlama çabalarına bağlı satış performansı\n"
170 " analizinin raporlanmasında kullanılır.\n"
172 " Kanallar için bazı örnekler: iş ortağı websitesi, "
174 " eposta listesi adı, vb.\n"
179 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act
181 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
182 " Click to set a new stage in your lead/opportunity pipeline.\n"
184 " Stages will allow salespersons to easily track how a "
186 " lead or opportunity is positioned in the sales cycle.\n"
190 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
191 " Aday/fırsat kanallarınızda yeni bir aşama ayarlamak için "
194 " Aşamalar, satış temsilcilerinin belirli aday veya fırsatın "
195 "satış çevrimi içinde \n"
196 " nasıl konumladığını kolayca izlemesini sağlar.\n"
201 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_phonecall_categ_action
203 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
204 " Click to add a new category.\n"
206 " Create specific phone call categories to better define the type "
208 " calls tracked in the system.\n"
212 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
213 " Yeni bir kategori eklemek için tıklayın.\n"
215 " Sisteminizde kaydı tutulan çağrıların türünü daha iyi "
217 " özel çağrı kategorileri oluşturun.\n"
222 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
224 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
225 " Click to log the summary of a phone call. \n"
227 " Odoo allows you to log inbound calls on the fly to track the\n"
228 " history of the communication with a customer or to inform "
232 " In order to follow up on the call, you can trigger a request "
234 " another call, a meeting or an opportunity.\n"
238 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
239 " Bir telefon çağrısı özeti kaydı için tıklayın. \n"
241 " Odoo bir müşteri ile olan iletişim geçmişini veya bir başka\n"
242 " takım üyesini bilgilendirmek için gelen çağrı kayıtlarını anında "
246 " Çağrı yaparken izleme yaparak bir başka çağrı isteğini, bir\n"
247 " toplantıyı veya bir fırsatı başlatabilirsiniz.\n"
252 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
254 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
255 " Click to schedule a call \n"
257 " Odoo allows you to easily define all the calls to be done\n"
258 " by your sales team and follow up based on their summary.\n"
260 " You can use the import feature to massively import a new list "
262 " prospects to qualify.\n"
266 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
267 " Bir çağrı programlamak için tıklayın \n"
269 " Odoo çağrı özetlerinin izlenmesine dayalı olarak satış\n"
270 " takımınızca yapılacak çağrıları kolayca tanımlamanızı sağlar.\n"
272 " İçeaktarma özelliği sayesinde değerlendireceğiniz yeni bir "
274 " toplu olarak içeaktarabilirsiniz.\n"
279 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity
282 " Odoo helps you keep track of your sales pipeline to "
284 " up potential sales and better forecast your future "
287 " You will be able to plan meetings and phone calls from\n"
288 " opportunities, convert them into quotations, attach "
290 " documents, track all discussions, and much more.\n"
295 " Odoo, potansiyel satışları ve gelecekteki gelirleri daha "
297 " öngörmeniz için satış kanallarınızın kayıtlarını tutar.\n"
299 " Fırsatlardan toplantılar planlayabilecek ve telefon "
301 " yapacabilecek, onları tekliflere dönüştürebilecek, "
302 "belgeler ekleyebilecek, bütün\n"
303 " görüşmelerin kaydını tutabilecek, ve daha bir çok şey "
304 "yapabileceksiniz.\n"
309 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead
312 " Use leads if you need a qualification step before "
314 " opportunity or a customer. It can be a business card you "
316 " a contact form filled in your website, or a file of "
318 " prospects you import, etc.\n"
320 " Once qualified, the lead can be converted into a "
322 " opportunity and/or a new customer in your address book.\n"
327 " Bir fırsat veya bir müşteri oluşturmadan önce bir "
328 "değerlendirme adımına\n"
329 " gerek duyarsanız adayları kullanın. Bu, aldığınız bir "
330 "kartvizit, bir websitesinden\n"
331 " doldurduğunuz bir iletişim formu veya değerlendirilmemiş "
333 " ait içeaktardığınız bir dosya, vb. olabilir\n"
335 " Değerlendirdikten sonra, aday bir iş fırsatına "
336 "dönüştürülebilir ve/veya\n"
337 " adres defterinizde yeni bir müşteriye dönüştürülebilir.\n"
342 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11
345 " Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n"
346 " up potential sales and better forecast your future "
349 " You will be able to plan meetings and phone calls from\n"
350 " opportunities, convert them into quotations, attach related\n"
351 " documents, track all discussions, and much more.\n"
356 " Odoo, potansiyel satışları ve gelecekteki gelirleri \n"
357 " daha iyi öngörmeniz için satış kanallarınızın kayıtlarını "
360 " Fırsatlardan toplantılar planlayabilecek ve telefon "
362 " yapacabilecek, onları tekliflere dönüştürebilecek, belgeler "
364 " bütün görüşmelerin kaydını tutabilecek, ve daha bir çok şey "
365 "yapabileceksiniz..\n"
370 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all
373 " Use leads if you need a qualification step before creating "
375 " opportunity or a customer. It can be a business card you "
377 " a contact form filled in your website, or a file of "
379 " prospects you import, etc.\n"
381 " Once qualified, the lead can be converted into a business\n"
382 " opportunity and/or a new customer in your address book.\n"
387 " Bir fırsat ve bir müşteri oluşturmadan önce bir "
388 "değerlendirme adımına\n"
389 " gerek duyarsanız adayları kullanın. Bu, aldığınız bir "
390 "kartvizit, websitenizden,\n"
391 " doldurulmuş bir iletişim formu veya değerlendirilmemiş "
393 " içeaktardığınız bir dosya, vb. olabilir.\n"
395 " Değerlendirildikten sonra, aday bir iş fırsatına ve/veya\n"
396 " adres defterinizde bir müşteriye dönüştürülebilir.\n"
401 #: model:email.template,body_html:crm.email_template_opportunity_reminder_mail
403 "<p>This opportunity did not have any activity since at least 5 days. Here "
404 "are some details:</p>\n"
406 "<li>Name: ${object.name}</li>\n"
407 "<li>ID: ${object.id}</li>\n"
408 "<li>Description: ${object.description}</field></li>\n"
411 "<p>Bu fırsat enaz 5 günden beri herhangi bir etkinliğe sahip değildir. Bazı "
412 "ayrıntılar buradadır:</p>\n"
414 "<li>Adı: ${object.name}</li>\n"
415 "<li>ID: ${object.id}</li>\n"
416 "<li>Açıklama: ${object.description}</field></li>\n"
420 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
422 msgstr "Bir Toplantı"
425 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_contact:0
426 msgid "A user associated to the contact"
427 msgstr "Kişiye ilişkilendirilmiş bir kullanıcı"
430 #: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm
431 msgid "Accept Emails From"
432 msgstr "Buradan Eposta Kabul et"
435 #: field:crm.phonecall2phonecall,action:0
440 #: field:crm.lead,active:0
441 #: field:crm.phonecall,active:0
442 #: field:crm.tracking.medium,active:0
447 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
448 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
453 #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
454 msgid "After-Sale Services"
455 msgstr "Satış Sonrası Hizmetleri"
458 #: field:crm.case.section,alias_id:0
463 #: field:sale.config.settings,alias_domain:0
468 #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:304
471 "All contacts must have the same email. Only the Administrator can merge "
472 "contacts with different emails."
474 "Bütün kişiler aynı epostaya sahip olmalı. Yalnızca yönetici farklı "
475 "epostaları olan kişileri birleştirebilir."
478 #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
480 "All emails sent to this address and processed by the mailgateway\n"
481 " will create a new lead."
483 "Bu adrese gönderilen ve posta ağ geçidi tarafından işlenen bütün epostalar\n"
484 " yeni bir aday oluşturacaktır."
487 #: help:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0
489 "Allows you to communicate with Customer, process Customer query, and provide "
490 "better help and support.\n"
491 "-This installs the module crm_helpdesk."
493 "Müşterinizle iletişim kurmanızı, Müşteri sorgulama işlemi vedaha iyi bir "
494 "yardım ve destek sağlar.\n"
495 "-Tcrm_helpdesk Modülünü kurar."
498 #: help:sale.config.settings,group_fund_raising:0
499 msgid "Allows you to trace and manage your activities for fund raising."
500 msgstr "Kaynak yaratma etkinliklerinizi yönetmenizi ve izlemenizi sağlar."
503 #: help:sale.config.settings,module_crm_claim:0
505 "Allows you to track your customers/suppliers claims and grievances.\n"
506 "-This installs the module crm_claim."
508 "Müşteri/Tedarikçi şikayetlerini ve yakınmalarını izlemenizi sağlar.\n"
509 "-crm_claim Modülünü kurar."
512 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,deduplicate:0
513 msgid "Apply deduplication"
514 msgstr "Tekilleştirmeyi Uygula"
517 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
518 msgid "Are you sure to execute the automatic merge of your contacts ?"
520 "Kişilerinizi otomatik olarak birleştirmeyi yürütmek istediğinizden emin "
524 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
526 "Are you sure to execute the list of automatic merges of your contacts ?"
528 "Kişilerinizin otomatik birleştirme listesini yürütmek istediğinizden emin "
532 #: field:crm.phonecall2phonecall,user_id:0
537 #: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
538 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
539 #: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
540 msgid "Assign opportunities to"
541 msgstr "Fırsatları buna ata"
544 #: field:crm.lead.report,opening_date:0
545 #: field:crm.opportunity.report,opening_date:0
546 msgid "Assignation Date"
547 msgstr "Atama Tarihi"
550 #: field:crm.lead,date_open:0
555 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_partner_merge
556 msgid "Automatic Merge"
557 msgstr "Otomatik Birleştirme"
560 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
561 msgid "Automatic Merge Wizard"
562 msgstr "Otomatik Birleştirme Sihirbazı"
565 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
566 msgid "Available for mass mailing"
567 msgstr "Toplu postalama için uygundur"
570 #: selection:crm.case.stage,type:0
572 msgstr "Her ikisi de"
575 #: field:crm.lead,message_bounce:0
580 #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_country
581 #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_country
586 #: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_sales_team
587 msgid "By Sales Team"
588 msgstr "Satış Takımına göre"
591 #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_salesperson
592 #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_salesperson
593 msgid "By Salespersons"
594 msgstr "Satış Temsilcisine Göre"
597 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report
598 msgid "CRM Lead Analysis"
599 msgstr "CRM Aday Analizi"
602 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity_report
603 msgid "CRM Opportunity Analysis"
604 msgstr "CRM Fırsat Analizi"
607 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_payment_mode
608 msgid "CRM Payment Mode"
609 msgstr "CRM Ödeme Biçimi"
612 #: field:crm.phonecall,name:0
617 #: field:crm.phonecall2phonecall,name:0
622 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
623 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
624 #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
625 #: view:res.partner:crm.view_partners_form_crm1
630 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
631 msgid "Calls Date by Month"
632 msgstr "Aya göre Arama Tarihi"
635 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
636 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
637 #: field:crm.lead,campaign_id:0
638 #: field:crm.lead.report,campaign_id:0
639 #: field:crm.opportunity.report,campaign_id:0
640 #: view:crm.tracking.campaign:crm.crm_tracking_campaign_form
641 #: view:crm.tracking.campaign:crm.crm_tracking_campaign_tree
642 #: field:crm.tracking.mixin,campaign_id:0
643 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_tracking_campaign
648 #: field:crm.tracking.campaign,name:0
649 msgid "Campaign Name"
650 msgstr "Kampanya Adı"
653 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_tracking_campaign_act
654 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_tracking_campaign_act
659 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
660 #: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
661 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
662 #: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
663 #: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
668 #: selection:crm.phonecall,state:0
669 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
671 msgstr "İptal Edildi"
674 #: view:crm.case.categ:crm.crm_case_categ-view
675 #: view:crm.case.categ:crm.crm_case_categ_tree-view
676 msgid "Case Category"
677 msgstr "Vaka Kategorisi"
680 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
681 msgid "Cases by Sales Team"
682 msgstr "Satış Takımına göre Vakalar"
685 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phonecall-act
690 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
691 msgid "Categorization"
692 msgstr "Kategorizasyon"
695 #: field:crm.phonecall,categ_id:0
696 #: field:crm.phonecall.report,categ_id:0
697 #: field:crm.phonecall2phonecall,categ_id:0
702 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
703 msgid "Category of Case"
704 msgstr "Vaka Kategorisi"
707 #: field:crm.case.stage,on_change:0
708 msgid "Change Probability Automatically"
709 msgstr "Olasılığı Otomatik olarak Değiştir"
712 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
713 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
714 #: field:crm.lead,medium_id:0
715 #: field:crm.lead.report,medium_id:0
716 #: field:crm.opportunity.report,medium_id:0
717 #: view:crm.tracking.medium:crm.crm_tracking_medium_view_form
718 #: field:crm.tracking.mixin,medium_id:0
719 #: view:crm.tracking.source:crm.crm_tracking_source_view_form
724 #: field:crm.tracking.medium,name:0
729 #: view:crm.tracking.medium:crm.crm_tracking_medium_view_tree
730 #: view:crm.tracking.source:crm.crm_tracking_source_view_tree
731 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_tracking_medium_action
732 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_tracking_medium
737 #: help:crm.segmentation,exclusif:0
739 "Check if the category is limited to partners that match the segmentation "
741 "If checked, remove the category from partners that doesn't match "
742 "segmentation criterions"
744 "Kategorinin, bölümlendirme kriterlerine uyan iş ortaklarıyla "
745 "sınırlandırıldığını kontrol edin. \n"
746 "Eğer işaretliyse, bölümleme kriterlerine uymayan iş ortaklarından kategoriyi "
750 #: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
752 "Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not "
753 "checked, the criteria beneath will be ignored"
755 "Bu sekmeyi, bölümleme kuralının bir parçası olarak kullanmak için burayı "
756 "işaretleyin. Eğer işaretlenmezse, altındaki kriter yok sayılacaktır."
759 #: help:crm.case.section,use_opportunities:0
760 msgid "Check this box to manage opportunities in this sales team."
761 msgstr "Bu satış takımındaki fırsatları yönetmek için bu kutuyu işaretle."
764 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
765 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
766 #: field:crm.lead,city:0
771 #: help:crm.lead,categ_ids:0
773 "Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, Service"
775 "Aday/fırsat kategorilerini sınıflandır ve analiz et, örnek: Eğitim, Hizmet"
778 #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
779 msgid "Click to see a detailed analysis of leads."
780 msgstr "Adayların ayrıntılı analizini görmek için tıkla."
783 #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
784 msgid "Click to see a detailed analysis of opportunities."
785 msgstr "Fırsatların ayrıntılı analizini görmek için tıkla."
788 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
793 #: field:crm.lead.report,date_closed:0
794 #: field:crm.opportunity.report,date_closed:0
795 #: field:crm.phonecall.report,date_closed:0
797 msgstr "Kapanış Tarihi"
800 #: field:crm.lead,date_closed:0
801 #: field:crm.phonecall,date_closed:0
806 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:105
808 msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities."
809 msgstr "Kapalı/Durgun adaylar fırsata dönüştürülemez."
812 #: field:crm.lead,color:0
817 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
818 #: field:crm.lead,company_id:0
819 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
820 #: field:crm.lead.report,company_id:0
821 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
822 #: field:crm.opportunity.report,company_id:0
823 #: field:crm.phonecall,company_id:0
824 #: field:crm.phonecall.report,company_id:0
829 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
834 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
835 msgid "Compute Segmentation"
836 msgstr "Bölümleme Hesapla"
839 #: selection:crm.phonecall,state:0
844 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7
849 #: field:crm.phonecall,partner_id:0
850 #: field:crm.phonecall2phonecall,contact_name:0
855 #: field:crm.lead,contact_name:0
860 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,partner_ids:0
865 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
866 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
867 msgid "Contacts Segmentation"
868 msgstr "Kişilerin Bölümlenmesi"
871 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
872 msgid "Continue Process"
873 msgstr "İşlemi Sürdür"
876 #: field:crm.segmentation.line,expr_name:0
877 msgid "Control Variable"
878 msgstr "Kontrol Değişkeni"
881 #: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0
882 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
883 msgid "Conversion Action"
884 msgstr "Dönüştürme Eylemi"
887 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
888 msgid "Conversion Options"
889 msgstr "Dönüştürme Seçenekleri"
892 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
894 msgstr "Buna Dönüştür"
897 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
898 msgid "Convert To Opportunity"
899 msgstr "Fırsata Dönüştür"
902 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
903 msgid "Convert to Opportunities"
904 msgstr "Fırsata Dönüştür"
907 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
908 #: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
909 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
910 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view
911 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_tree_view
912 msgid "Convert to Opportunity"
913 msgstr "Fırsata Dönüştür"
916 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert
917 msgid "Convert to opportunities"
918 msgstr "Fırsatlara dönüştür"
921 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
922 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
923 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner
924 msgid "Convert to opportunity"
925 msgstr "Fırsata dönüştür"
928 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
929 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
930 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
931 #: field:crm.lead,country_id:0
932 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
933 #: field:crm.lead.report,country_id:0
934 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
935 #: field:crm.opportunity.report,country_id:0
940 #: field:crm.phonecall.report,create_date:0
942 msgstr "Tarih Oluştur"
945 #: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
946 msgid "Create Opportunity"
947 msgstr "Fırsat Oluştur"
950 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
951 #: selection:crm.partner.binding,action:0
952 msgid "Create a new customer"
953 msgstr "Yeni bir müşteri oluştur"
956 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,create_uid:0
957 #: field:base.partner.merge.line,create_uid:0
958 #: field:crm.case.categ,create_uid:0
959 #: field:crm.case.stage,create_uid:0
960 #: field:crm.lead,create_uid:0
961 #: field:crm.lead2opportunity.partner,create_uid:0
962 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,create_uid:0
963 #: field:crm.merge.opportunity,create_uid:0
964 #: field:crm.partner.binding,create_uid:0
965 #: field:crm.payment.mode,create_uid:0
966 #: field:crm.phonecall,create_uid:0
967 #: field:crm.phonecall2phonecall,create_uid:0
968 #: field:crm.segmentation,create_uid:0
969 #: field:crm.segmentation.line,create_uid:0
970 #: field:crm.tracking.campaign,create_uid:0
971 #: field:crm.tracking.medium,create_uid:0
972 #: field:crm.tracking.source,create_uid:0
977 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,create_date:0
978 #: field:base.partner.merge.line,create_date:0
979 #: field:crm.case.categ,create_date:0
980 #: field:crm.case.stage,create_date:0
981 #: field:crm.lead2opportunity.partner,create_date:0
982 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,create_date:0
983 #: field:crm.merge.opportunity,create_date:0
984 #: field:crm.partner.binding,create_date:0
985 #: field:crm.payment.mode,create_date:0
986 #: field:crm.phonecall2phonecall,create_date:0
987 #: field:crm.segmentation,create_date:0
988 #: field:crm.segmentation.line,create_date:0
989 #: field:crm.tracking.campaign,create_date:0
990 #: field:crm.tracking.medium,create_date:0
991 #: field:crm.tracking.source,create_date:0
996 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
1001 #: field:crm.lead,create_date:0
1002 #: field:crm.lead.report,create_date:0
1003 #: field:crm.opportunity.report,create_date:0
1004 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
1005 #: field:crm.phonecall,create_date:0
1006 msgid "Creation Date"
1007 msgstr "Oluşturma Tarihi"
1010 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
1011 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
1012 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
1013 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
1014 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
1015 msgid "Creation Month"
1016 msgstr "Oluşturma Ayı"
1019 #: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
1024 #: field:crm.lead,company_currency:0
1026 msgstr "Para Birimi"
1029 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,current_line_id:0
1030 msgid "Current Line"
1031 msgstr "Geçerli Satır"
1034 #: code:addons/crm/crm_lead.py:989
1035 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
1036 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
1037 #: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_oppor
1038 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
1039 #: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
1040 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
1041 #: field:crm.partner.binding,partner_id:0
1042 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
1048 #: code:addons/crm/crm_lead.py:991
1050 msgid "Customer Email"
1051 msgstr "Müşteri Epostası"
1054 #: field:crm.lead,partner_name:0
1055 msgid "Customer Name"
1056 msgstr "Müşteri Adı"
1059 #: field:crm.phonecall,date:0
1060 #: field:crm.phonecall2phonecall,date:0
1065 #: help:crm.lead,message_last_post:0
1066 #: help:crm.phonecall,message_last_post:0
1067 msgid "Date of the last message posted on the record."
1068 msgstr "Kayıta işlenmiş son mesajın tarihi."
1071 #: field:crm.lead,day_open:0
1072 msgid "Days to Assign"
1073 msgstr "Atanacak günler"
1076 #: field:crm.lead,day_close:0
1077 msgid "Days to Close"
1078 msgstr "Kapanacak Günleri"
1081 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
1086 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.base_partner_merge_automatic_act
1087 #: model:ir.ui.menu,name:crm.partner_merge_automatic_menu
1088 msgid "Deduplicate Contacts"
1089 msgstr "Tekilleştirilen Kişiler"
1092 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
1093 msgid "Deduplicate the other Contacts"
1094 msgstr "Diğer Kişileri Tekilleştir"
1097 #: field:sale.config.settings,alias_prefix:0
1098 msgid "Default Alias Name for Leads"
1099 msgstr "Adaylar için Varsayılan Rumuz Adı"
1102 #: field:crm.case.stage,case_default:0
1103 msgid "Default to New Sales Team"
1104 msgstr "Yeni Satış Takımı için Varsayılan"
1107 #: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_delay_to_close
1108 msgid "Delay To Close"
1109 msgstr "Kapatma Süresi"
1112 #: field:crm.lead.report,delay_open:0
1113 #: field:crm.opportunity.report,delay_open:0
1114 msgid "Delay to Assign"
1115 msgstr "Atama Süresi"
1118 #: field:crm.lead.report,delay_close:0
1119 #: field:crm.opportunity.report,delay_close:0
1120 msgid "Delay to Close"
1121 msgstr "Kapatma Süresi"
1124 #: field:crm.phonecall.report,delay_close:0
1125 msgid "Delay to close"
1126 msgstr "Kapatma süresi"
1129 #: field:crm.phonecall.report,delay_open:0
1130 msgid "Delay to open"
1131 msgstr "Açma süresi"
1134 #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
1139 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
1140 msgid "Describe the lead..."
1141 msgstr "Vaka açıklaması..."
1144 #: field:crm.phonecall,description:0
1145 #: field:crm.segmentation,description:0
1150 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
1151 msgid "Description..."
1152 msgstr "Açıklama..."
1155 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
1160 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,dst_partner_id:0
1161 msgid "Destination Contact"
1165 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
1166 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
1167 #: selection:crm.partner.binding,action:0
1168 msgid "Do not link to a customer"
1169 msgstr "Bir müşteriye bağlanmayın"
1172 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
1177 #: model:ir.filters,name:crm.filter_draft_lead
1179 msgstr "Taslak Adaylar"
1182 #: field:crm.phonecall,duration:0
1183 #: field:crm.phonecall.report,duration:0
1188 #: help:crm.phonecall,duration:0
1189 msgid "Duration in minutes and seconds."
1190 msgstr "Dakika ve saniye olarak süre"
1193 #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
1198 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_email:0
1199 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
1200 #: field:crm.lead,email_from:0
1201 #: field:crm.phonecall,email_from:0
1206 #: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm
1208 msgstr "Eposta Rumuzu"
1211 #: help:crm.lead,email_from:0
1212 msgid "Email address of the contact"
1213 msgstr "Kişi eposta adresi"
1216 #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:301
1217 #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:304
1218 #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:316
1219 #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:445
1225 #: code:addons/crm/crm_lead.py:430
1231 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
1232 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
1237 #: help:crm.lead,date_deadline:0
1238 msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won."
1239 msgstr "Fırsatın kazanılabileceği tarihi tahmin et."
1242 #: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event
1247 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
1248 msgid "Exclude contacts having"
1249 msgstr "Bunu içeren kişiler hariç"
1252 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
1253 msgid "Excluded Answers :"
1254 msgstr "Hariç Tutulan Yanıtlar:"
1257 #: field:crm.segmentation,exclusif:0
1259 msgstr "Ayrıcalıklı"
1262 #: field:crm.segmentation,state:0
1263 msgid "Execution Status"
1264 msgstr "Uygulama Durumu"
1267 #: field:crm.lead.report,date_deadline:0
1268 #: field:crm.opportunity.report,date_deadline:0
1269 msgid "Exp. Closing"
1270 msgstr "Tah. Kapanış"
1273 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
1274 #: field:crm.lead,date_deadline:0
1275 #: help:crm.lead.report,date_deadline:0
1276 #: help:crm.opportunity.report,date_deadline:0
1277 msgid "Expected Closing"
1278 msgstr "Tahmini Kapanış"
1281 #: field:crm.lead,planned_revenue:0
1282 #: field:crm.lead.report,probable_revenue:0
1283 #: field:crm.opportunity.report,expected_revenue:0
1284 msgid "Expected Revenue"
1285 msgstr "Tahmini Gelir"
1288 #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
1289 #: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_oppor
1290 msgid "Expected Revenues"
1291 msgstr "Tahmini Gelirler"
1294 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
1295 msgid "Expiration Closing"
1296 msgstr "Son Kullanma Kapanışı"
1299 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
1300 msgid "Expiration Closing Month"
1301 msgstr "Son Kullanma Kapanış Ayı"
1304 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
1305 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
1306 msgid "Extended Filters"
1307 msgstr "Genişletilmiş Süzgeçler"
1310 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
1311 msgid "Extended Filters..."
1312 msgstr "Genişletilmiş Süzgeçler..."
1315 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
1320 #: field:crm.lead,fax:0
1325 #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
1330 #: field:crm.case.stage,fold:0
1331 msgid "Folded in Kanban View"
1332 msgstr "Kanban Görünümde Katlanmış"
1335 #: field:crm.lead,message_follower_ids:0
1336 #: field:crm.phonecall,message_follower_ids:0
1338 msgstr "İzleyiciler"
1341 #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:301
1344 "For safety reasons, you cannot merge more than 3 contacts together. You can "
1345 "re-open the wizard several times if needed."
1347 "Güvenlik nedenleriyle, 3 ten fazla kişiyi birarada birleştiremezsiniz. "
1348 "Gerekirse sihirbazı birçok kez yeniden açabilirsiniz."
1351 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,force_assignation:0
1352 msgid "Force assignation"
1353 msgstr "Atamaya Zorla"
1356 #: code:addons/crm/crm_lead.py:562
1358 msgid "From %s : %s"
1362 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall
1364 "From this report, you can analyse the performance of your sales team, based "
1365 "on their phone calls. You can group or filter the information according to "
1366 "several criteria and drill down the information, by adding more groups in "
1369 "Bu rapordan, satış takımınızın performansını telefon görüşmelerini temel "
1370 "alarak analiz edebilirsiniz. Bilgileri, çeşitli kriterlere göre "
1371 "gruplandırabilir ya da süzebilirsiniz ve bu raporda daha çok grup ekleyerek "
1372 "bilgiyi derinleştirebilirsiniz."
1375 #: field:crm.lead,function:0
1380 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
1381 msgid "Fund Raising"
1382 msgstr "Fon Oluşturma"
1385 #: field:crm.lead,email_cc:0
1390 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
1391 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
1392 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
1393 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
1394 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
1395 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
1400 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,number_group:0
1401 msgid "Group of Contacts"
1405 #: model:ir.model,name:crm.model_ir_http
1406 msgid "HTTP routing"
1407 msgstr "HTTP yönlendirme"
1410 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner_binding
1411 msgid "Handle partner binding or generation in CRM wizards."
1412 msgstr "İş Ortağı bağlamayı yürütme yada CRM sihirbazıyla oluşturulması."
1415 #: selection:crm.phonecall,state:0
1416 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
1417 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
1422 #: selection:crm.lead,priority:0
1423 #: selection:crm.lead.report,priority:0
1424 #: selection:crm.opportunity.report,priority:0
1425 #: selection:crm.phonecall,priority:0
1426 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
1431 #: help:crm.lead,message_summary:0
1432 #: help:crm.phonecall,message_summary:0
1434 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
1435 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
1437 "Sohbetçi özetini (mesaj sayısı, ...) barındırır. Bu özet kanban "
1438 "görünümlerine eklenmek üzere doğrudan html formatındadır."
1441 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,id:0
1442 #: field:base.partner.merge.line,id:0
1443 #: field:crm.case.categ,id:0
1444 #: field:crm.case.stage,id:0
1445 #: field:crm.lead,id:0
1446 #: field:crm.lead.report,id:0
1447 #: field:crm.lead2opportunity.partner,id:0
1448 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,id:0
1449 #: field:crm.merge.opportunity,id:0
1450 #: field:crm.opportunity.report,id:0
1451 #: field:crm.partner.binding,id:0
1452 #: field:crm.payment.mode,id:0
1453 #: field:crm.phonecall,id:0
1454 #: field:crm.phonecall.report,id:0
1455 #: field:crm.phonecall2phonecall,id:0
1456 #: field:crm.segmentation,id:0
1457 #: field:crm.segmentation.line,id:0
1458 #: field:crm.tracking.campaign,id:0
1459 #: field:crm.tracking.medium,id:0
1460 #: field:crm.tracking.mixin,id:0
1461 #: field:crm.tracking.source,id:0
1466 #: field:base.partner.merge.line,aggr_ids:0
1471 #: help:crm.lead,message_unread:0
1472 #: help:crm.phonecall,message_unread:0
1473 msgid "If checked new messages require your attention."
1474 msgstr "Eğer işaretliyse yeni iletiler ilginizi gerektirir."
1477 #: help:crm.lead,opt_out:0
1479 "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass "
1480 "mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows "
1481 "users to filter the leads when performing mass mailing."
1483 "Eğer çekildi işaretliyse, bu kişi toplu postalama ve pazarlama kampanyası "
1484 "epostaları almayı reddetmiştir. 'Toplu Postalama için Uygun' süzgeci, "
1485 "kullanıcıların toplu postalama uygularken adayları süzmelerini sağlar."
1488 #: help:crm.lead2opportunity.partner.mass,force_assignation:0
1490 "If unchecked, this will leave the salesman of duplicated opportunities"
1492 "İşaretli değilse, tekrarlanmış fırsatların satış temsilcisini bırakacatır"
1495 #: help:crm.case.stage,case_default:0
1497 "If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
1498 "sales team. It will not assign this stage to existing teams."
1500 "Bu alanı işaretlerseniz, bu aşama her satış takımına varsayılan olarak "
1501 "önerilecektir. Varolan takımlara bu aşama atanmayacaktır."
1504 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1
1509 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
1510 msgid "Included Answers :"
1511 msgstr "İçerilen Yanıtlar :"
1514 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4
1519 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
1520 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
1521 msgid "Internal Notes"
1525 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_is_company:0
1527 msgstr "Bir Firmadır"
1530 #: field:crm.lead,message_is_follower:0
1531 #: field:crm.phonecall,message_is_follower:0
1532 msgid "Is a Follower"
1533 msgstr "Bir İzleyicidir"
1536 #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:291
1538 msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
1539 msgstr "Her seferinde yalnızca bir telefon çağrısı dönüştürülebilir."
1542 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_journal_item:0
1543 msgid "Journal Items associated to the contact"
1544 msgstr "Bu kişiye ilişkilendirilmiş Günlük Öğeleri"
1547 #: field:crm.lead,date_action_last:0
1548 #: field:crm.phonecall,date_action_last:0
1553 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
1554 msgid "Last Message"
1558 #: field:crm.lead,message_last_post:0
1559 #: field:crm.phonecall,message_last_post:0
1560 msgid "Last Message Date"
1561 msgstr "Son Mesaj Tarihi"
1564 #: field:crm.lead,date_last_stage_update:0
1565 #: field:crm.lead.report,date_last_stage_update:0
1566 #: field:crm.opportunity.report,date_last_stage_update:0
1567 msgid "Last Stage Update"
1568 msgstr "Son Aşama Güncellemesi"
1571 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,write_uid:0
1572 #: field:base.partner.merge.line,write_uid:0
1573 #: field:crm.case.categ,write_uid:0
1574 #: field:crm.case.stage,write_uid:0
1575 #: field:crm.lead,write_uid:0
1576 #: field:crm.lead2opportunity.partner,write_uid:0
1577 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,write_uid:0
1578 #: field:crm.merge.opportunity,write_uid:0
1579 #: field:crm.partner.binding,write_uid:0
1580 #: field:crm.payment.mode,write_uid:0
1581 #: field:crm.phonecall,write_uid:0
1582 #: field:crm.phonecall2phonecall,write_uid:0
1583 #: field:crm.segmentation,write_uid:0
1584 #: field:crm.segmentation.line,write_uid:0
1585 #: field:crm.tracking.campaign,write_uid:0
1586 #: field:crm.tracking.medium,write_uid:0
1587 #: field:crm.tracking.source,write_uid:0
1588 msgid "Last Updated by"
1589 msgstr "Son Güncelleyen"
1592 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,write_date:0
1593 #: field:base.partner.merge.line,write_date:0
1594 #: field:crm.case.categ,write_date:0
1595 #: field:crm.case.stage,write_date:0
1596 #: field:crm.lead2opportunity.partner,write_date:0
1597 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,write_date:0
1598 #: field:crm.merge.opportunity,write_date:0
1599 #: field:crm.partner.binding,write_date:0
1600 #: field:crm.payment.mode,write_date:0
1601 #: field:crm.phonecall,write_date:0
1602 #: field:crm.phonecall2phonecall,write_date:0
1603 #: field:crm.segmentation,write_date:0
1604 #: field:crm.segmentation.line,write_date:0
1605 #: field:crm.tracking.campaign,write_date:0
1606 #: field:crm.tracking.medium,write_date:0
1607 #: field:crm.tracking.source,write_date:0
1608 msgid "Last Updated on"
1609 msgstr "Son Güncelleme"
1612 #: code:addons/crm/crm_lead.py:884
1613 #: selection:crm.case.stage,type:0
1614 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
1615 #: selection:crm.lead,type:0
1616 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
1617 #: selection:crm.lead.report,type:0
1618 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
1619 #: selection:crm.opportunity.report,type:0
1625 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
1626 msgid "Lead / Customer"
1627 msgstr "Aday / Müşteri"
1630 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create
1631 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead
1632 msgid "Lead Created"
1633 msgstr "Aday Oluşturuldu"
1636 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner
1637 msgid "Lead To Opportunity Partner"
1638 msgstr "Adaydan İş Ortağı Fırsatına"
1641 #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create
1642 msgid "Lead created"
1643 msgstr "Aday oluşturuldu"
1646 #: field:crm.phonecall,opportunity_id:0
1647 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead
1648 msgid "Lead/Opportunity"
1649 msgstr "Aday/Fırsat"
1652 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail
1653 msgid "Lead/Opportunity Mass Mail"
1654 msgstr "Aday/Fırsat Toplu Postalama"
1657 #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
1658 #: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm
1659 #: field:crm.case.section,use_leads:0
1660 #: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_leads
1661 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_leads_all
1662 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead
1663 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_leads
1668 #: code:addons/crm/crm_lead.py:84
1670 msgid "Leads / Opportunities"
1671 msgstr "Adaylar / Fırsatlar"
1674 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
1675 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_graph
1676 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_graph_two
1677 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_graph
1678 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead
1679 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam
1680 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_leads_tree
1681 msgid "Leads Analysis"
1682 msgstr "Aday Analizi"
1685 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead
1686 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam
1688 "Leads Analysis allows you to check different CRM related information like "
1689 "the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your "
1690 "leads analysis by different groups to get accurate grained analysis."
1692 "Aday Analizi CRM ile ilgili gecikmelerin değerlendirilmesi ya da duruma göre "
1693 "adaylar gibi değişik bilgileri denetlemenizi sağlar. Aday Analizlerini doğru "
1694 "analizler elde etmek için değişik gruplara göre sıralayabilirsiniz."
1697 #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
1698 msgid "Leads Email Alias"
1699 msgstr "Aday Eposta Rumuzları"
1702 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
1707 #: view:crm.lead:crm.crm_case_calendar_view_leads
1708 msgid "Leads Generation"
1709 msgstr "Aday Oluşturma"
1712 #: field:res.partner,opportunity_ids:0
1713 msgid "Leads and Opportunities"
1714 msgstr "Adaylar ve Fırsatlar"
1717 #: model:ir.filters,name:crm.filter_usa_lead
1718 msgid "Leads from USA"
1719 msgstr "ABD'den Adaylar"
1722 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
1723 msgid "Leads that are assigned to me"
1724 msgstr "Bana atanan adaylar"
1727 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
1728 msgid "Leads that did not ask not to be included in mass mailing campaigns"
1729 msgstr "Toplu postalama kampanyalarına dahil edilmemeyi istememiş adaylar"
1732 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
1734 "Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means "
1735 "that no duplicates were found"
1737 "Aynısı olan seçtiğiniz adaylar. Liste boşsa, yinelenenler bulunamadı demektir"
1740 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
1741 msgid "Leads with existing duplicates (for information)"
1742 msgstr "Aynısı varolan adaylar (bilgi için)"
1745 #: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0
1746 msgid "Leads/Opportunities"
1747 msgstr "Adaylar/Fırsatlar"
1750 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,line_ids:0
1755 #: help:crm.case.stage,section_ids:0
1757 "Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
1758 "stage to the selected sales teams."
1760 "Satış takımları ve aşamalar arasındaki bağlantı. Ayarlandığında, geçerli "
1761 "aşamayı seçilen satış takımları ile sınırlar."
1764 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
1765 #: selection:crm.partner.binding,action:0
1766 msgid "Link to an existing customer"
1767 msgstr "Varolan bir müşteriye bağlantıla"
1770 #: help:crm.lead,partner_id:0
1771 msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead."
1773 "Bağlantılı iş ortağı (seçmeli). Genellikle adayın dönüştürülmesi sırasında "
1777 #: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
1782 #: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0
1784 msgstr "Bir çağrı yap"
1787 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
1788 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound
1789 msgid "Logged Calls"
1790 msgstr "Yapılan Çağrılar"
1793 #: code:addons/crm/crm_lead.py:1049
1795 msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s"
1796 msgstr "Çağrı yapılan %(date)s. %(description)s"
1799 #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_long_term_revenue
1800 msgid "Long Term Revenue"
1801 msgstr "Yıllara Yayılmış Gelir"
1804 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead7
1805 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
1806 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
1807 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
1812 #: selection:crm.lead,priority:0
1813 #: selection:crm.lead.report,priority:0
1814 #: selection:crm.opportunity.report,priority:0
1815 #: selection:crm.phonecall,priority:0
1816 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
1821 #: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_mailing
1822 msgid "Mailing Partner"
1823 msgstr "Postalama İş Ortağı"
1826 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
1827 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
1829 msgstr "Postalamalar"
1832 #: field:sale.config.settings,module_crm_claim:0
1833 msgid "Manage Customer Claims"
1834 msgstr "Müşteri Şikayetlerini Yönet"
1837 #: model:res.groups,name:crm.group_fund_raising
1838 #: field:sale.config.settings,group_fund_raising:0
1839 msgid "Manage Fund Raising"
1840 msgstr "Kaynak Yaratmayı Yönet"
1843 #: field:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0
1844 msgid "Manage Helpdesk and Support"
1845 msgstr "Danışma ve Destek Masasını Yönet"
1848 #: field:crm.segmentation.line,operator:0
1849 msgid "Mandatory / Optional"
1850 msgstr "Zorunlu / Seçmeli"
1853 #: selection:crm.segmentation.line,operator:0
1854 msgid "Mandatory Expression"
1855 msgstr "Zorunlu Açıklama"
1858 #: model:ir.actions.server,name:crm.action_mark_as_lost
1859 msgid "Mark As Lost"
1860 msgstr "Kayıp Olarak İşaretle"
1863 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
1865 msgstr "Kayıp İşaretle"
1868 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
1870 msgstr "Kazanıldı İşaretle"
1873 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass
1874 msgid "Mass Lead To Opportunity Partner"
1875 msgstr "Adaydan Fırsat İş Ortağına toplu dönüştürme"
1878 #: field:crm.segmentation,partner_id:0
1879 msgid "Max Partner ID processed"
1880 msgstr "Ençok işlem gören İş Ortağı ID"
1883 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,maximum_group:0
1884 msgid "Maximum of Group of Contacts"
1885 msgstr "Ençok Kişi Grubu"
1888 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view
1889 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_tree_view
1894 #: code:addons/crm/crm_lead.py:1063
1896 msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hour(s)"
1897 msgstr "Toplantı planlama saati '%s'<br> Konu: %s <br> Süre: %s saat"
1900 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
1901 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new
1902 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.calendar_event_partner
1903 #: view:res.partner:crm.crm_lead_partner_kanban_view
1904 #: view:res.partner:crm.view_partners_form_crm1
1905 #: field:res.partner,meeting_ids:0
1907 msgstr "Toplantılar"
1910 #: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
1915 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
1916 msgid "Merge Automatically"
1917 msgstr "Otomatik Birleştir"
1920 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
1921 msgid "Merge Automatically all process"
1922 msgstr "Bütün işlemleri Otomatik Birleştir"
1925 #: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
1926 msgid "Merge Leads/Opportunities"
1927 msgstr "Adayları/Fırsatları birleştir"
1930 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
1931 msgid "Merge Selection"
1932 msgstr "Seçileni Birleştir"
1935 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities
1936 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act
1937 msgid "Merge leads/opportunities"
1938 msgstr "Adayları/fırsatları birleştir"
1941 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
1942 msgid "Merge opportunities"
1943 msgstr "Fırsatları birleştir"
1946 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
1947 msgid "Merge the following contacts"
1948 msgstr "Aşağıdaki kişileri birleştir"
1951 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
1952 msgid "Merge with Manual Check"
1953 msgstr "Elle İşaretleyerek Birleştir"
1956 #: help:crm.lead2opportunity.partner.mass,deduplicate:0
1957 msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner"
1958 msgstr "Her iş ortağına ait varolan adaylarla/fırsatlarla birleştir"
1961 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
1962 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
1963 msgid "Merge with existing opportunities"
1964 msgstr "Mevcut fırsatlarla birleştir"
1967 #: code:addons/crm/crm_lead.py:547
1970 msgstr "Birleştirilen aday"
1973 #: code:addons/crm/crm_lead.py:541
1975 msgid "Merged leads"
1976 msgstr "Birleştirilen adaylar"
1979 #: code:addons/crm/crm_lead.py:543
1981 msgid "Merged opportunities"
1982 msgstr "Birleştirilen fırsatlar"
1985 #: code:addons/crm/crm_lead.py:547
1987 msgid "Merged opportunity"
1988 msgstr "Birleştirilen fırsat"
1991 #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:326
1993 msgid "Merged with the following partners:"
1994 msgstr "Aşağıdaki iş ortakları ile birleştirilmiş:"
1997 #: field:crm.lead,message_ids:0
1998 #: field:crm.phonecall,message_ids:0
2003 #: help:crm.lead,message_ids:0
2004 #: help:crm.phonecall,message_ids:0
2005 msgid "Messages and communication history"
2006 msgstr "Mesajlar ve iletişim geçmişi"
2009 #: field:base.partner.merge.line,min_id:0
2014 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
2015 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
2020 #: field:crm.lead,mobile:0
2021 #: field:crm.phonecall,partner_mobile:0
2026 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
2031 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2032 msgid "Month of call"
2036 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
2041 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2042 msgid "My Opportunities"
2043 msgstr "Fırsatlarım"
2046 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2047 msgid "My Phone Calls"
2048 msgstr "Telefon Çağrılarım"
2051 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
2052 msgid "My Phonecalls"
2053 msgstr "Telefon Çağrılarım"
2056 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2057 msgid "My Sales Team(s)"
2058 msgstr "Satış Takım(lar)ım"
2061 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
2066 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_name:0
2067 #: field:crm.case.categ,name:0
2068 #: field:crm.payment.mode,name:0
2069 #: field:crm.segmentation,name:0
2074 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5
2079 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1
2080 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2081 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
2082 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2087 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
2088 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2089 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
2094 #: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_newsletter
2099 #: field:crm.lead,date_action_next:0
2100 #: field:crm.lead,title_action:0
2101 #: field:crm.phonecall,date_action_next:0
2103 msgstr "Sonraki Eylem"
2106 #: field:crm.lead,date_action:0
2107 msgid "Next Action Date"
2108 msgstr "Sonraki İşlem Tarihi"
2111 #: code:addons/crm/crm_lead.py:1004
2117 #: code:addons/crm/crm_lead.py:761
2120 "No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company "
2121 "Name, Contact Name or Email (\"Name <email@address>\")"
2123 "Hiç müşteri adı tanımlanmamış. Lütfen aşağıdaki alanlardan birini doldurun: "
2124 "Şirket Adı, Kişi Adı veya Eposta (\"Adı <eposta@adres>\")"
2127 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
2128 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2129 msgid "No salesperson"
2130 msgstr "Satış Temsilcisi yok"
2133 #: selection:crm.lead,priority:0
2134 #: selection:crm.lead.report,priority:0
2135 #: selection:crm.opportunity.report,priority:0
2136 #: selection:crm.phonecall,priority:0
2137 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
2142 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2144 msgstr "Yürütülmedi"
2147 #: selection:crm.segmentation,state:0
2152 #: field:crm.phonecall2phonecall,note:0
2157 #: field:crm.lead,description:0
2162 #: help:crm.lead.report,delay_close:0
2163 #: help:crm.opportunity.report,delay_close:0
2164 #: help:crm.phonecall.report,delay_close:0
2165 msgid "Number of Days to close the case"
2166 msgstr "Vakayı kapatmak için gerekli gün sayısı"
2169 #: help:crm.lead.report,delay_open:0
2170 #: help:crm.opportunity.report,delay_open:0
2171 #: help:crm.phonecall.report,delay_open:0
2172 msgid "Number of Days to open the case"
2173 msgstr "Vakayı açmak için gerekli gün sayısı"
2176 #: field:crm.case.categ,object_id:0
2181 #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:316
2184 "Only the destination contact may be linked to existing Journal Items. Please "
2185 "ask the Administrator if you need to merge several contacts linked to "
2186 "existing Journal Items."
2188 "Yalnızca hedef kişi varolan Günlük Öğelerine bağlantılabilinir. Varolan "
2189 "Günlük Öğelerine birçok kişiyi birleştirme gereksinimiz varsa lütfen "
2190 "Yöneticiden izin alın."
2193 #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
2194 #: field:crm.case.section,monthly_open_leads:0
2195 msgid "Open Leads per Month"
2196 msgstr "Adayları Aylık Aç"
2199 #: model:ir.actions.client,name:crm.action_client_crm_menu
2200 msgid "Open Sale Menu"
2201 msgstr "Satış Menüsünü Aç"
2204 #: field:crm.phonecall,date_open:0
2209 #: field:crm.phonecall.report,opening_date:0
2210 msgid "Opening Date"
2211 msgstr "Açılış Tarihi"
2214 #: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0
2219 #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
2220 #: field:crm.case.section,use_opportunities:0
2221 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
2222 #: view:crm.lead:crm.crm_case_graph_view_leads
2223 #: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_oppor
2224 #: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
2225 #: field:crm.lead2opportunity.partner,opportunity_ids:0
2226 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,opportunity_ids:0
2227 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_oppor11
2228 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity
2229 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.relate_partner_opportunities
2230 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities
2231 #: view:res.partner:crm.crm_lead_partner_kanban_view
2232 #: view:res.partner:crm.view_partners_form_crm1
2233 msgid "Opportunities"
2237 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2238 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity
2239 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam
2240 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_opportunities_tree
2241 msgid "Opportunities Analysis"
2242 msgstr "Fırsat Analizi"
2245 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity
2246 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam
2248 "Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities "
2249 "with information such as the expected revenue, planned cost, missed "
2250 "deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is "
2251 "mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the "
2252 "teams of the sales pipeline."
2254 "Fırsat Analizleri, planlanan gelir, planlanan maliyet, geçen songünler ya da "
2255 "fırsatlarla etkileşim sayısı gibi müşteri bilgilerinize hızlı bir şekilde "
2256 "erişmenizi sağlar. Bu rapor genel olarak yalnızca satış müdürü tarafından "
2257 "satış kanallarına ait takımların süreli incelemeleri için kullanılır."
2260 #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_opportunities_cohort
2261 msgid "Opportunities Cohort"
2262 msgstr "Fırsatlar Grubu"
2265 #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_opportunities_won_per_team
2266 msgid "Opportunities Won Per Team"
2267 msgstr "Takıma göre Kazanılan Fırsatlar"
2270 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2271 msgid "Opportunities that are assigned to me"
2272 msgstr "Bana atanan fırsatlar"
2275 #: code:addons/crm/crm_lead.py:864
2276 #: field:calendar.event,opportunity_id:0
2277 #: selection:crm.case.stage,type:0
2278 #: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_oppor
2279 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2280 #: selection:crm.lead,type:0
2281 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
2282 #: selection:crm.lead.report,type:0
2283 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2284 #: selection:crm.opportunity.report,type:0
2285 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
2286 #: field:res.partner,opportunity_count:0
2292 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost
2293 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost
2294 msgid "Opportunity Lost"
2295 msgstr "Fırsat Kaybedildi"
2298 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage
2299 msgid "Opportunity Stage Changed"
2300 msgstr "Fırsat Aşaması Değişti"
2303 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won
2304 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won
2305 msgid "Opportunity Won"
2306 msgstr "Fırsat Kazanıldı"
2309 #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost
2310 msgid "Opportunity lost"
2311 msgstr "Fırsat kaybedildi"
2314 #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won
2315 msgid "Opportunity won"
2316 msgstr "Fırsat kazanıldı"
2319 #: field:crm.lead,opt_out:0
2324 #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
2329 #: selection:crm.segmentation.line,operator:0
2330 msgid "Optional Expression"
2331 msgstr "Seçmeli Açıklama"
2334 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
2339 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8
2344 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
2346 msgstr "Diğer Çağrı"
2349 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2
2354 #: field:crm.lead.report,delay_expected:0
2355 #: field:crm.opportunity.report,delay_expected:0
2356 #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_overpassed_deadline
2357 msgid "Overpassed Deadline"
2358 msgstr "Aşılmış Son Tarih"
2361 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_parent_id:0
2362 msgid "Parent Company"
2366 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
2367 #: field:crm.lead,partner_id:0
2368 #: field:crm.lead.report,partner_id:0
2369 #: field:crm.opportunity.report,partner_id:0
2370 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
2371 #: field:crm.phonecall.report,partner_id:0
2372 #: field:crm.phonecall2phonecall,partner_id:0
2373 #: model:ir.model,name:crm.model_res_partner
2378 #: field:crm.segmentation,categ_id:0
2379 msgid "Partner Category"
2380 msgstr "İş Ortağı Kategorisi"
2383 #: field:crm.lead,partner_address_email:0
2384 msgid "Partner Contact Email"
2385 msgstr "İş Ortağı Kontak Epostası"
2388 #: field:crm.lead,partner_address_name:0
2389 msgid "Partner Contact Name"
2390 msgstr "İş Ortağı Kişi Adı"
2393 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
2394 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation
2395 msgid "Partner Segmentation"
2396 msgstr "İş Ortağı Bölümlendirme"
2399 #: view:crm.segmentation.line:crm.crm_segmentation_line-view
2400 #: view:crm.segmentation.line:crm.crm_segmentation_line_tree-view
2401 msgid "Partner Segmentation Lines"
2402 msgstr "İş Ortağı Bölümlendirme Satırları"
2405 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation_tree-view
2406 msgid "Partner Segmentations"
2407 msgstr "İş Ortağı Bölümlendirmeleri"
2410 #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:301
2412 msgid "Partner has been <b>created</b>."
2413 msgstr "İş Ortağı <b>oluşturulmuştur</b>."
2416 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
2418 msgstr "İş Ortakları"
2421 #: field:crm.lead,payment_mode:0
2422 #: view:crm.payment.mode:crm.view_crm_payment_mode_form
2423 #: view:crm.payment.mode:crm.view_crm_payment_mode_tree
2424 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_payment_mode
2425 msgid "Payment Mode"
2426 msgstr "Ödeme Biçimi"
2429 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_payment_mode_act
2430 msgid "Payment Modes"
2431 msgstr "Ödeme Biçimleri"
2434 #: selection:crm.phonecall,state:0
2435 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
2440 #: field:crm.lead,phone:0
2441 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
2442 #: field:crm.phonecall,partner_phone:0
2443 #: field:crm.phonecall2phonecall,phone:0
2448 #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:219
2449 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
2452 msgstr "Telefon Çağrısı"
2455 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view
2456 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_calendar_view
2457 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_tree_view
2458 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone0
2459 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone
2460 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_phonecall
2462 msgstr "Telefon Çağrıları"
2465 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall
2466 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_phonecalls_tree
2467 msgid "Phone Calls Analysis"
2468 msgstr "Telefon Çağrısı Analizi"
2471 #: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_phone_call_to_do
2472 msgid "Phone Calls To Do"
2473 msgstr "Yapılacak Telefon Çağrıları"
2476 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2477 msgid "Phone Calls that are assigned to me"
2478 msgstr "Bana atanan Telefon Çağrıları"
2481 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_graph
2482 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_phonecall_new
2484 msgstr "Telefon çağrıları"
2487 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
2488 msgid "Phone calls by user and section"
2489 msgstr "Kullanıcıya ve bölüme göre telefon çağrıları"
2492 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2493 msgid "Phone calls that are assigned to one of the sale teams I manage"
2494 msgstr "Yönettiğim satış takımlarından birine atanmış telefon çağrıları"
2497 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2498 msgid "Phone calls which are in closed state"
2499 msgstr "Kapalı durumdaki telefon görüşmeleri"
2502 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2503 msgid "Phone calls which are in draft and open state"
2504 msgstr "Taslak veya açık durumdaki telefon görüşmeleri"
2507 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2508 msgid "Phone calls which are in pending state"
2509 msgstr "Bekleme durumundaki Telefon Aramaları"
2512 #: field:calendar.event,phonecall_id:0
2513 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall
2515 msgstr "Telefon Çağrısı"
2518 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action
2519 msgid "Phonecall Categories"
2520 msgstr "Telefon Çağrısı Kategorileri"
2523 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall
2524 msgid "Phonecall To Phonecall"
2525 msgstr "Telefon çağrısından Telefon çağrısına"
2528 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
2529 #: field:res.partner,phonecall_count:0
2530 #: field:res.partner,phonecall_ids:0
2532 msgstr "Telefon çağrıları"
2535 #: field:crm.lead,planned_cost:0
2536 msgid "Planned Costs"
2537 msgstr "Planlanan Maliyetler"
2540 #: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
2541 msgid "Planned Date"
2542 msgstr "Planlanan Tarih"
2545 #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
2546 #: field:crm.case.section,monthly_planned_revenue:0
2547 msgid "Planned Revenue per Month"
2548 msgstr "Aylık Planlanan Gelir"
2551 #: code:addons/crm/crm_lead.py:633
2554 "Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view."
2555 msgstr "Liste görünümünden lütfen birden fazla öğe (aday veya fırsat) seçin."
2558 #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
2559 msgid "Pre-Sale Services"
2560 msgstr "Satış Öncesi Hizmetleri"
2563 #: field:crm.lead,priority:0
2564 #: field:crm.lead.report,priority:0
2565 #: field:crm.opportunity.report,priority:0
2566 #: field:crm.phonecall,priority:0
2567 #: field:crm.phonecall.report,priority:0
2572 #: field:crm.lead.report,probability:0
2573 #: field:crm.opportunity.report,probability:0
2578 #: field:crm.case.stage,probability:0
2579 msgid "Probability (%)"
2580 msgstr "Olasılık (%)"
2583 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1
2588 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
2593 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
2594 msgid "Profiling Options"
2595 msgstr "Profilleme Opsiyonları"
2598 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4
2603 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
2604 msgid "Purchase Amount"
2605 msgstr "Satınalma Tutarı"
2608 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3
2609 msgid "Qualification"
2610 msgstr "Değerlendirme"
2613 #: field:crm.lead,ref:0
2618 #: field:crm.lead,ref2:0
2623 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
2625 msgstr "Referanslar"
2628 #: field:crm.lead,referred:0
2633 #: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0
2634 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
2635 #: field:crm.partner.binding,action:0
2636 msgid "Related Customer"
2637 msgstr "İlgili Müşteri"
2640 #: model:email.template,subject:crm.email_template_opportunity_reminder_mail
2642 "Reminder on Lead: ${object.id} from ${object.partner_id != False and "
2643 "object.partner_id.name or object.contact_name}"
2645 "Aday Anımsatması: ${object.id} from ${object.partner_id != False and "
2646 "object.partner_id.name or object.contact_name}"
2649 #: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead
2650 msgid "Reminder to User"
2651 msgstr "Kullanıcıya Anımsat"
2654 #: view:crm.case.stage:crm.crm_case_stage_form
2655 #: field:crm.case.stage,requirements:0
2656 msgid "Requirements"
2657 msgstr "Gereksinimler"
2660 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
2661 #: field:crm.phonecall,user_id:0
2666 #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_revenue_per_lead
2667 msgid "Revenue Per Lead"
2668 msgstr "Aday başına Gelir"
2671 #: field:crm.segmentation.line,name:0
2676 #: selection:crm.segmentation,state:0
2681 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
2683 msgstr "Satış Tutarı"
2686 #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
2687 msgid "Sale Services"
2688 msgstr "Satış Hizmetleri"
2691 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
2692 msgid "Sales Purchase"
2693 msgstr "Satış Alımları"
2696 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action
2697 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ
2699 msgstr "Satış Etiketleri"
2702 #: field:crm.case.categ,section_id:0
2703 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
2704 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2705 #: field:crm.lead,section_id:0
2706 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
2707 #: field:crm.lead.report,section_id:0
2708 #: field:crm.lead2opportunity.partner,section_id:0
2709 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,section_id:0
2710 #: field:crm.merge.opportunity,section_id:0
2711 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2712 #: field:crm.opportunity.report,section_id:0
2713 #: field:crm.payment.mode,section_id:0
2714 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
2715 #: field:crm.phonecall,section_id:0
2716 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2717 #: field:crm.phonecall2phonecall,section_id:0
2718 #: field:crm.tracking.campaign,section_id:0
2720 msgstr "Satış Takımı"
2723 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section
2725 msgstr "Satış Takımları"
2728 #: help:crm.phonecall,section_id:0
2729 msgid "Sales team to which Case belongs to."
2730 msgstr "Vakanın bağlı olduğu satış takımı."
2733 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0
2735 msgstr "Satış Temsilcisi"
2738 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
2739 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2740 #: field:crm.lead,user_id:0
2741 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
2742 #: field:crm.lead2opportunity.partner,user_id:0
2743 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_id:0
2744 #: field:crm.merge.opportunity,user_id:0
2745 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2746 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2748 msgstr "Satış Temsilcisi"
2751 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
2756 #: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
2757 msgid "Schedule Call"
2758 msgstr "Çağrı Programla"
2761 #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
2762 msgid "Schedule Meeting"
2763 msgstr "Toplantı Programla"
2766 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view
2767 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall_to_phonecall_act
2768 msgid "Schedule Other Call"
2769 msgstr "Başka bir Çağrı Programla"
2772 #: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0
2773 msgid "Schedule a call"
2774 msgstr "Bir çağrı Programla"
2777 #: field:sale.config.settings,group_scheduled_calls:0
2778 msgid "Schedule calls to manage call center"
2779 msgstr "Çağrı merkezi yönetmek için çağrı programla"
2782 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
2783 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
2784 msgid "Schedule/Log"
2785 msgstr "Programla/Yap"
2788 #: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
2789 msgid "Schedule/Log a Call"
2790 msgstr "Programla/Bir Çağrı Yap"
2793 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
2794 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound
2795 msgid "Scheduled Calls"
2796 msgstr "Programlı Çağrılar"
2799 #: code:addons/crm/crm_lead.py:1051
2801 msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s"
2802 msgstr "Çağrı programlanan %(date)s. %(description)s"
2805 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2810 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
2811 msgid "Search Leads"
2815 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2816 msgid "Search Opportunities"
2820 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
2821 msgid "Search Phonecalls"
2822 msgstr "Telefon Çağrısı Ara"
2825 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
2826 msgid "Search duplicates based on duplicated data in"
2827 msgstr "Benzer verilere dayalı benzerleri ara"
2830 #: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_search_engine
2831 msgid "Search engine"
2832 msgstr "Arama motoru"
2835 #: field:crm.phonecall.report,section_id:0
2840 #: field:crm.case.stage,section_ids:0
2845 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
2846 #: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
2847 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
2848 msgid "Segmentation"
2852 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
2853 msgid "Segmentation Description"
2854 msgstr "Bölümleme Açıklaması"
2857 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
2858 msgid "Segmentation Test"
2859 msgstr "Bölümleme Testi"
2862 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line
2863 msgid "Segmentation line"
2864 msgstr "Bölümleme satırı"
2867 #: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
2868 msgid "Select Leads/Opportunities"
2869 msgstr "Aday/Fırsat Seç"
2872 #: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm
2873 msgid "Select Stages for this Sales Team"
2874 msgstr "Bu Satış Ekibi için Aşamaları seçin"
2877 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
2879 "Select the list of fields used to search for\n"
2880 " duplicated records. If you select several "
2882 " Odoo will propose you to merge only those "
2884 " all these fields in common. (not one of the "
2887 "Benzer kayıtların aranacağı liste alanlarını\n"
2888 " seçin. Birden çok alan seçerseniz,\n"
2889 " Odoo size yalnızca ortak alanları olanları\n"
2890 " birleştirmenizi önerecektir. (yalnızca bir alanı "
2894 #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
2899 #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
2901 msgstr "Eposta Gönder"
2904 #: field:crm.case.stage,sequence:0
2909 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3
2914 #: model:ir.actions.server,name:crm.action_set_team_sales_department
2915 msgid "Set team to Sales Department"
2916 msgstr "Takımı Satış Bölümüne ayarla"
2919 #: help:crm.case.stage,on_change:0
2921 "Setting this stage will change the probability automatically on the "
2924 "Bu aşamayı ayarlamak fırsattaki olasılığı otomatik olarak değiştirecektir."
2927 #: model:res.groups,name:crm.group_scheduled_calls
2928 msgid "Show Scheduled Calls Menu"
2929 msgstr "Programlı Çağrı Menüsünü Göster"
2932 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
2933 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2934 msgid "Show only lead"
2935 msgstr "Yalnızca adayı göster"
2938 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
2939 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2940 msgid "Show only opportunity"
2941 msgstr "Yalnızca fırsatı göster"
2944 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
2945 msgid "Skip these contacts"
2946 msgstr "Bu kişileri atla"
2949 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2
2954 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
2955 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2956 #: field:crm.lead,source_id:0
2957 #: field:crm.lead.report,source_id:0
2958 #: field:crm.opportunity.report,source_id:0
2959 #: field:crm.tracking.mixin,source_id:0
2960 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_tracking_source_action
2961 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_tracking_source
2962 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_tracking_source
2967 #: field:crm.tracking.source,name:0
2972 #: view:crm.case.stage:crm.crm_case_stage_form
2973 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
2974 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2975 #: field:crm.lead,stage_id:0
2976 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
2977 #: field:crm.lead.report,stage_id:0
2978 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2979 #: field:crm.opportunity.report,stage_id:0
2984 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage
2985 msgid "Stage Changed"
2986 msgstr "Aşama Değişti"
2989 #: field:crm.case.stage,name:0
2994 #: view:crm.case.stage:crm.crm_lead_stage_search
2995 msgid "Stage Search"
2999 #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage
3000 msgid "Stage changed"
3001 msgstr "Aşama değişti"
3004 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage
3005 msgid "Stage of case"
3006 msgstr "Vaka aşaması"
3009 #: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm
3010 #: field:crm.case.section,stage_ids:0
3011 #: view:crm.case.stage:crm.crm_case_stage_tree
3012 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_stage_act
3013 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_stage_act
3014 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act
3019 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
3020 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
3021 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
3022 #: field:crm.lead,state_id:0
3027 #: field:crm.phonecall,state:0
3028 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
3029 #: field:crm.phonecall.report,state:0
3034 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
3035 msgid "Stop Process"
3036 msgstr "İşlemi Durdur"
3039 #: field:crm.lead,street:0
3044 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
3045 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
3050 #: field:crm.lead,street2:0
3055 #: field:crm.lead,name:0
3060 #: field:crm.lead,probability:0
3061 msgid "Success Rate (%)"
3062 msgstr "Başarı Oranı (%)"
3065 #: field:crm.lead,message_summary:0
3066 #: field:crm.phonecall,message_summary:0
3071 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
3072 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
3077 #: field:crm.lead,categ_ids:0
3082 #: help:crm.case.section,alias_id:0
3084 "The email address associated with this team. New emails received will "
3085 "automatically create new leads assigned to the team."
3087 "Bu satış takımı ile ilişkili eposta adresi. Yeni epostalar alınması "
3088 "kendiliğinden bu takıma atanmış yeni adaylar oluşturacaktır."
3091 #: help:crm.case.section,use_leads:0
3093 "The first contact you get with a potential customer is a lead you qualify "
3094 "before converting it into a real business opportunity. Check this box to "
3095 "manage leads in this sales team."
3097 "Potansiyel müşteri olarak aldığınız ilk kişi, gerçek bir iş fırsatına "
3098 "dönüştürmeden önceki nitelendirecğiniz bir adaydır. Bu satış takımındaki "
3099 "adayları yönetmek için bu kutuyu işaretleyin."
3102 #: help:crm.lead,partner_name:0
3104 "The name of the future partner company that will be created while converting "
3105 "the lead into opportunity"
3107 "Adayı fırsata dönüştürürken oluşturulacak gelecekteki iş ortağı şirketinin "
3111 #: help:crm.segmentation,name:0
3112 msgid "The name of the segmentation."
3113 msgstr "Bölümleme adı."
3116 #: help:crm.segmentation,categ_id:0
3118 "The partner category that will be added to partners that match the "
3119 "segmentation criterions after computation."
3121 "Hesaplamadan sonraki bölümleme kriterlerine uyan iş ortaklarına eklenecek iş "
3122 "ortağı kategorisi."
3125 #: sql_constraint:crm.lead:0
3126 msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!"
3127 msgstr "Anlaşmanın kapanış olasılığı %0 ile %100 arasında olmalıdır!"
3130 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
3132 "The selected contacts will be merged together. All\n"
3133 " documents linking to one of these contacts "
3135 " redirected to the aggregated contact. You "
3137 " contacts from this list to avoid merging "
3140 "Seçilen kişiler birbiriyle birleştirilecektir. Bu\n"
3141 " kişilere bağlantılanmış bütün belgeler "
3143 " kişlere yönlendirilecektir. Birleştirmeden "
3145 " için bu kişileri bu listeden "
3146 "çıkartabilirsiniz."
3149 #: help:crm.phonecall,state:0
3151 "The status is set to Confirmed, when a case is created.\n"
3152 "When the call is over, the status is set to Held.\n"
3153 "If the callis not applicable anymore, the status can be set to Cancelled."
3155 "Bir vaka oluşturulduğunda, durumu Onaylı olarak ayarlanır.\n"
3156 "Çağrı bittiğinde, durumu Yürütüldü olarak ayarlanır.\n"
3157 "Bir daha çağrı yapılamayacaksa, durum İptal Edildi olarak ayarlanır."
3160 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
3161 msgid "There is no more contacts to merge for this request..."
3162 msgstr "Bu istek için birleştirilecek kişi kalmamıştır..."
3165 #: help:crm.lead,email_cc:0
3167 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
3168 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
3169 "addresses with a comma"
3171 "Bu eposta adresleri bu kayıt gönderilmeden önce bütün gelen ve giden "
3172 "epostaların CC satırına eklenecektir. Birden fazla eposta adresini virgül "
3176 #: help:crm.phonecall,email_from:0
3177 msgid "These people will receive email."
3178 msgstr "Bu kişilere eposta iletilecektir"
3181 #: help:sale.config.settings,group_scheduled_calls:0
3182 msgid "This adds the menu 'Scheduled Calls' under 'Sales / Phone Calls'"
3184 "'Satışlar / Telefon Çağrıları' menüsü altında 'Programlı Çağrılar'ı ekler"
3187 #: help:crm.case.stage,type:0
3189 "This field is used to distinguish stages related to Leads from stages "
3190 "related to Opportunities, or to specify stages available for both types."
3192 "Bu alan, Adaylarla ilgili aşamaları Fırsatlarla ilgili aşamalardan ayırt "
3193 "etmek için ya da her iki tür için de aşamalar belirlemek için kullanılır."
3196 #: help:crm.lead,campaign_id:0
3197 #: help:crm.lead.report,campaign_id:0
3198 #: help:crm.opportunity.report,campaign_id:0
3199 #: help:crm.tracking.mixin,campaign_id:0
3201 "This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts "
3202 "Ex: Fall_Drive, Christmas_Special"
3204 "Farklı kampanya çabalarınızı izlemenize yardımcı olacak bir isimdir Örn: "
3205 "Sonbahar_Sürüşü, Yılbaşı_Özel"
3208 #: help:crm.lead,medium_id:0
3209 #: help:crm.lead.report,medium_id:0
3210 #: help:crm.opportunity.report,medium_id:0
3211 #: help:crm.tracking.mixin,medium_id:0
3212 msgid "This is the method of delivery. Ex: Postcard, Email, or Banner Ad"
3213 msgstr "Bu teslimat yöntemidir. örn: Postakartı, Eposta yada Reklam Afişi"
3216 #: help:crm.lead,source_id:0
3217 #: help:crm.lead.report,source_id:0
3218 #: help:crm.opportunity.report,source_id:0
3219 #: help:crm.tracking.mixin,source_id:0
3221 "This is the source of the link Ex: Search Engine, another domain, or name of "
3224 "Bu bağlantının kaynağıdır. örn: Arama Motoru, başka alan adı yada bir eposta "
3228 #: help:crm.case.stage,probability:0
3230 "This percentage depicts the default/average probability of the Case for this "
3231 "stage to be a success"
3233 "Bu oran, bu aşamadaki vakanın varsayılan/ortalama başarılı olma olasılığını "
3237 #: help:crm.case.stage,fold:0
3239 "This stage is folded in the kanban view whenthere are no records in that "
3242 "Bu aşamada gösterilecek kayıt kalmadığında kanban görünümünde katlanmış "
3246 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
3247 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
3248 #: field:crm.lead,title:0
3253 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
3255 msgstr "Yapılacaklar"
3258 #: code:addons/crm/crm_lead.py:393
3261 "To relieve your sales pipe and group all Lost opportunities, configure one "
3262 "of your sales stage as follow:\n"
3263 "probability = 0 %, select \"Change Probability Automatically\".\n"
3264 "Create a specific stage or edit an existing one by editing columns of your "
3267 "Satış kanallarınızı rahatlatmak ve tüm Kayıp fırsatları gruplandırmak için "
3268 "bir satışınızı aşağıdaki gibi yapılandırın:\n"
3269 "olasılık = 0 %, \"Olasılığı Otomatik Değiştir\" i seçin.\n"
3270 "Belirli bir aşama oluştur yada varolan birinin fırsat kanalınızdaki "
3271 "sütunlarını düzenle."
3274 #: code:addons/crm/crm_lead.py:413
3277 "To relieve your sales pipe and group all Won opportunities, configure one of "
3278 "your sales stage as follow:\n"
3279 "probability = 100 % and select \"Change Probability Automatically\".\n"
3280 "Create a specific stage or edit an existing one by editing columns of your "
3283 "Satış kanallarınızı rahatlatmak ve tüm Kazanılan fırsatları gruplandırmak "
3284 "için bir satışınızı aşağıdaki gibi yapılandırın:\n"
3285 "olasılık = 100 %, bunu seçin \"Olasılığı Otomatik Değiştir\".\n"
3286 "Belirli bir aşama oluştur yada varolan birinin fırsat kanalınızdaki "
3287 "sütunlarını düzenle."
3290 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
3291 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
3293 msgstr "Yapılacaklar"
3296 #: model:ir.ui.menu,name:crm.root_menu
3301 #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_top_opportunities
3302 msgid "Top Opportunities"
3303 msgstr "Üst Fırsatlar"
3306 #: field:crm.lead.report,planned_revenue:0
3307 #: field:crm.opportunity.report,total_revenue:0
3308 msgid "Total Revenue"
3309 msgstr "Toplam Gelir"
3312 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
3317 #: field:crm.case.stage,type:0
3318 #: field:crm.lead,type:0
3319 #: field:crm.lead.report,type:0
3320 #: field:crm.opportunity.report,type:0
3325 #: help:crm.lead,type:0
3326 #: help:crm.lead.report,type:0
3327 #: help:crm.opportunity.report,type:0
3328 msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
3329 msgstr "Tür, Adaylar ve Fırsatları ayırdetmek için kullanılır"
3332 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
3333 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
3334 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
3339 #: field:crm.lead,message_unread:0
3340 #: field:crm.phonecall,message_unread:0
3341 msgid "Unread Messages"
3342 msgstr "Okunmamış Mesajlar"
3345 #: field:crm.lead,write_date:0
3347 msgstr "Güncelleme Tarihi"
3350 #: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
3351 msgid "Use The Sales Purchase Rules"
3352 msgstr "Satış Satınalma Kurallarını Kullan"
3355 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
3356 msgid "Use existing partner or create"
3357 msgstr "Varolan iş ortağını kullan yada oluştur"
3360 #: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0
3361 msgid "Used to compute open days"
3362 msgstr "Açık günleri hesaplamak için kullanılır"
3365 #: help:crm.case.stage,sequence:0
3366 msgid "Used to order stages. Lower is better."
3367 msgstr "Aşamaları sıralamak için kullanılır. Düşük olması daha iyidir."
3370 #: field:crm.lead.report,user_id:0
3371 #: field:crm.opportunity.report,user_id:0
3372 #: field:crm.phonecall.report,user_id:0
3377 #: field:crm.lead,user_email:0
3379 msgstr "Kullanıcı Epostası"
3382 #: field:crm.lead,user_login:0
3384 msgstr "Kullanıcı Adı"
3387 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_vat:0
3392 #: field:crm.segmentation.line,expr_value:0
3397 #: selection:crm.lead,priority:0
3398 #: selection:crm.lead.report,priority:0
3399 #: selection:crm.opportunity.report,priority:0
3404 #: selection:crm.lead,priority:0
3405 #: selection:crm.lead.report,priority:0
3406 #: selection:crm.opportunity.report,priority:0
3411 #: code:addons/crm/crm_lead.py:392
3412 #: code:addons/crm/crm_lead.py:412
3413 #: code:addons/crm/crm_lead.py:633
3414 #: code:addons/crm/crm_lead.py:760
3415 #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:291
3416 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:105
3422 #: help:crm.lead,section_id:0
3424 "When sending mails, the default email address is taken from the sales team."
3426 "Eposta gönderilirken, varsayılan eposta adresi satış ekibinden alınır."
3429 #: field:base.partner.merge.line,wizard_id:0
3434 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6
3435 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
3436 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
3437 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
3442 #: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0
3443 msgid "Working Time"
3444 msgstr "Çalışma Zamanı"
3447 #: code:addons/crm/crm_lead.py:430
3450 "You are already at the top level of your sales-team category.\n"
3451 "Therefore you cannot escalate furthermore."
3453 "Zaten satış takımı kategorisinin en üst düzeyindesiniz.\n"
3454 "Yani daha fazla yükseltemezsiniz."
3457 #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:446
3459 msgid "You have to specify a filter for your selection"
3460 msgstr "Seçiminiz için bir süzgeç belirtmelisiniz"
3463 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
3464 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
3469 #: field:crm.lead,zip:0
3474 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
3475 msgid "e.g. Call for proposal"
3476 msgstr "örn. Teklif için telefonla ara"
3479 #: code:addons/crm/crm_lead.py:962
3485 #: code:addons/crm/crm_lead.py:91
3491 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
3496 #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
3497 msgid "oe_kanban_text_red"
3498 msgstr "oe_kanban_text_red"
3501 #: code:addons/crm/crm_lead.py:960
3507 #: code:addons/crm/crm_lead.py:1060
3512 #~ msgid "Planned Revenue"
3513 #~ msgstr "Planlanan Gelir"
3515 #~ msgid "Probable Revenue"
3516 #~ msgstr "Olası Gelir"