[I18N] Update translations from Launchpad 8.0 branches
[odoo/odoo.git] / addons / crm / i18n / tr.po
1 # Turkish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-10-31 18:27+0000\n"
12 "Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-01 07:13+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17211)\n"
19
20 #. module: crm
21 #: field:crm.lead,meeting_count:0
22 #: field:res.partner,meeting_count:0
23 msgid "# Meetings"
24 msgstr "Toplantı Sayısı"
25
26 #. module: crm
27 #: field:crm.lead.report,nbr_cases:0
28 #: field:crm.opportunity.report,nbr_cases:0
29 #: field:crm.phonecall.report,nbr:0
30 msgid "# of Cases"
31 msgstr "Vaka Sayısı"
32
33 #. module: crm
34 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.relate_partner_opportunities
35 msgid ""
36 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
37 "                Click to create an opportunity related to this customer.\n"
38 "              </p><p>\n"
39 "                Use opportunities to keep track of your sales pipeline, "
40 "follow\n"
41 "                up potential sales and better forecast your future "
42 "revenues.\n"
43 "              </p><p>\n"
44 "                You will be able to plan meetings and phone calls from\n"
45 "                opportunities, convert them into quotations, attach related\n"
46 "                documents, track all discussions, and much more.\n"
47 "              </p>\n"
48 "            "
49 msgstr ""
50 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
51 "                Bu müşteri ile ilişkili bir fırsat oluşturmak için "
52 "tıklayın.\n"
53 "              </p><p>\n"
54 "                Fırsatları satış ağınızın kaydını tutmak, potansiyel "
55 "satışları\n"
56 "                izlemek ve gelecekteki gelirleri daha iyi öngörmek için "
57 "kullanın.\n"
58 "              </p><p>\n"
59 "                Fırsatlardan toplantı planları ve telefon çağrıları "
60 "yapabilir\n"
61 "                onları tekliflere dönüştürebilir, ilgili belgeleri "
62 "ekleyebilir,\n"
63 "                tüm görüşmelerin kaydını tutabilir ve daha birçok şey "
64 "yapabilirsiniz.\n"
65 "              </p>\n"
66 "            "
67
68 #. module: crm
69 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_tracking_medium_action
70 msgid ""
71 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
72 "                Click to define a new channel.\n"
73 "              </p><p>\n"
74 "                Use channels to track the type of source of your leads and "
75 "opportunities. Channels\n"
76 "                are mostly used in reporting to analyse sales performance\n"
77 "                related to marketing efforts.\n"
78 "              </p><p>\n"
79 "                Some examples of channels: company website, phone call\n"
80 "                campaign, reseller, banner, etc.\n"
81 "              </p>\n"
82 "            "
83 msgstr ""
84 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
85 "                Yeni bir kanal tanımlamak için tıklayın.\n"
86 "              </p><p>\n"
87 "                Kanalları aday ve fırsatlarınızın kaynak türünü izlemek için "
88 "kullanın. Kanallar\n"
89 "                çoğunlukla pazarlama çabaları ile ilgili satış performansı\n"
90 "                analizinin raporlanması için kullanılır.\n"
91 "              </p><p>\n"
92 "                Kanallar için bazı örnekler: şirket websitesi, telefon "
93 "çağrıları\n"
94 "                kampanyalar, bayiler, afişler, vb.\n"
95 "              </p>\n"
96 "            "
97
98 #. module: crm
99 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act
100 msgid ""
101 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
102 "                Click to define a new customer segmentation.\n"
103 "              </p><p>\n"
104 "                Create specific categories which you can assign to your\n"
105 "                contacts to better manage your interactions with them. The\n"
106 "                segmentation tool is able to assign categories to contacts\n"
107 "                according to criteria you set.\n"
108 "              </p>\n"
109 "            "
110 msgstr ""
111 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
112 "                Yeni bir müşteri bölümü tanımlamak için tıklayın.\n"
113 "              </p><p>\n"
114 "                İlişkilerinizi daha iyi yönetmek için kişilerinize "
115 "atayabileceğiniz \n"
116 "                özel kategoriler oluşturun. Bölümlendirme aracı, "
117 "ayarladığınız \n"
118 "                kriterlere göre kategorileri kişilere atayabilir.\n"
119 "              </p>\n"
120 "            "
121
122 #. module: crm
123 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action
124 msgid ""
125 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
126 "                Click to define a new sales tag.\n"
127 "              </p><p>\n"
128 "                Create specific tags that fit your company's activities\n"
129 "                to better classify and analyse your leads and "
130 "opportunities.\n"
131 "                Such categories could for instance reflect your product\n"
132 "                structure or the different types of sales you do.\n"
133 "              </p>\n"
134 "            "
135 msgstr ""
136 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
137 "                Yeni bir satış etiketi tanımlamak için tıklayın.\n"
138 "              </p><p>\n"
139 "                Adaylarınızı ve fırsatlarınızı daha iyi sınıflandırmak ve "
140 "analiz\n"
141 "                etmek için firmanızın faaliyetlerine uygun özel etiketler "
142 "oluşturun.\n"
143 "                Böyle kategoriler, örneğin ürün yapınızı veya yaptığınız \n"
144 "                değişik satışları yansıtır.\n"
145 "              </p>\n"
146 "            "
147
148 #. module: crm
149 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_tracking_source_action
150 msgid ""
151 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
152 "                Click to define a new source.\n"
153 "              </p><p>\n"
154 "                Use channels to track the source of your leads and "
155 "opportunities. Channels\n"
156 "                are mostly used in reporting to analyse sales performance\n"
157 "                related to marketing efforts.\n"
158 "              </p><p>\n"
159 "                Some examples of channels: partner's website, google.com, \n"
160 "                email list name, etc.\n"
161 "              </p>\n"
162 "            "
163 msgstr ""
164 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
165 "                Yeni bir kaynak oluşturmak için tıklayın.\n"
166 "              </p><p>\n"
167 "                Fırsat ve aday kaynaklarınızı izlemek için kanallar "
168 "kullanın. Kanallar\n"
169 "                çoğunlukla pazarlama çabalarına bağlı satış performansı\n"
170 "                analizinin raporlanmasında kullanılır.\n"
171 "              </p><p>\n"
172 "                Kanallar için bazı örnekler: iş ortağı websitesi, "
173 "google.com, \n"
174 "                eposta listesi adı, vb.\n"
175 "              </p>\n"
176 "            "
177
178 #. module: crm
179 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act
180 msgid ""
181 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
182 "                Click to set a new stage in your lead/opportunity pipeline.\n"
183 "              </p><p>\n"
184 "                Stages will allow salespersons to easily track how a "
185 "specific\n"
186 "                lead or opportunity is positioned in the sales cycle.\n"
187 "              </p>\n"
188 "            "
189 msgstr ""
190 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
191 "                Aday/fırsat kanallarınızda yeni bir aşama ayarlamak için "
192 "tıklayın.\n"
193 "              </p><p>\n"
194 "                Aşamalar, satış temsilcilerinin belirli aday veya fırsatın "
195 "satış çevrimi içinde \n"
196 "                nasıl konumladığını kolayca izlemesini sağlar.\n"
197 "              </p>\n"
198 "            "
199
200 #. module: crm
201 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_phonecall_categ_action
202 msgid ""
203 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
204 "            Click to add a new category.\n"
205 "          </p><p>\n"
206 "            Create specific phone call categories to better define the type "
207 "of\n"
208 "            calls tracked in the system.\n"
209 "          </p>\n"
210 "        "
211 msgstr ""
212 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
213 "            Yeni bir kategori eklemek için tıklayın.\n"
214 "          </p><p>\n"
215 "            Sisteminizde kaydı tutulan çağrıların türünü daha iyi "
216 "tanımlayacak\n"
217 "            özel çağrı kategorileri oluşturun.\n"
218 "          </p>\n"
219 "        "
220
221 #. module: crm
222 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
223 msgid ""
224 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
225 "            Click to log the summary of a phone call. \n"
226 "          </p><p>\n"
227 "            Odoo allows you to log inbound calls on the fly to track the\n"
228 "            history of the communication with a customer or to inform "
229 "another\n"
230 "            team member.\n"
231 "          </p><p>\n"
232 "            In order to follow up on the call, you can trigger a request "
233 "for\n"
234 "            another call, a meeting or an opportunity.\n"
235 "          </p>\n"
236 "        "
237 msgstr ""
238 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
239 "            Bir telefon çağrısı özeti kaydı için tıklayın. \n"
240 "          </p><p>\n"
241 "            Odoo bir müşteri ile olan iletişim geçmişini veya bir başka\n"
242 "            takım üyesini bilgilendirmek için gelen çağrı kayıtlarını anında "
243 "ekranda\n"
244 "            gösterir.\n"
245 "          </p><p>\n"
246 "            Çağrı yaparken izleme yaparak bir başka çağrı isteğini, bir\n"
247 "            toplantıyı veya bir fırsatı başlatabilirsiniz.\n"
248 "          </p>\n"
249 "        "
250
251 #. module: crm
252 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
253 msgid ""
254 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
255 "            Click to schedule a call \n"
256 "          </p><p>\n"
257 "            Odoo allows you to easily define all the calls to be done\n"
258 "            by your sales team and follow up based on their summary.\n"
259 "          </p><p>  \n"
260 "            You can use the import feature to massively import a new list "
261 "of\n"
262 "            prospects to qualify.\n"
263 "          </p>\n"
264 "        "
265 msgstr ""
266 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
267 "            Bir çağrı programlamak için tıklayın \n"
268 "          </p><p>\n"
269 "            Odoo çağrı özetlerinin izlenmesine dayalı olarak satış\n"
270 "            takımınızca yapılacak çağrıları kolayca tanımlamanızı sağlar.\n"
271 "          </p><p>  \n"
272 "            İçeaktarma özelliği sayesinde değerlendireceğiniz yeni bir "
273 "beklentiyi\n"
274 "            toplu olarak içeaktarabilirsiniz.\n"
275 "          </p>\n"
276 "        "
277
278 #. module: crm
279 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity
280 msgid ""
281 "<p>\n"
282 "                    Odoo helps you keep track of your sales pipeline to "
283 "follow\n"
284 "                    up potential sales and better forecast your future "
285 "revenues.\n"
286 "                </p><p>\n"
287 "                    You will be able to plan meetings and phone calls from\n"
288 "                    opportunities, convert them into quotations, attach "
289 "related\n"
290 "                    documents, track all discussions, and much more.\n"
291 "                </p>\n"
292 "            "
293 msgstr ""
294 "<p>\n"
295 "                    Odoo, potansiyel satışları ve gelecekteki gelirleri daha "
296 "iyi\n"
297 "                    öngörmeniz için satış kanallarınızın kayıtlarını tutar.\n"
298 "                </p><p>\n"
299 "                    Fırsatlardan toplantılar planlayabilecek ve telefon "
300 "çağrıları\n"
301 "                    yapacabilecek, onları tekliflere dönüştürebilecek, "
302 "belgeler ekleyebilecek, bütün\n"
303 "                    görüşmelerin kaydını tutabilecek, ve daha bir çok şey "
304 "yapabileceksiniz.\n"
305 "                </p>\n"
306 "            "
307
308 #. module: crm
309 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead
310 msgid ""
311 "<p>\n"
312 "                    Use leads if you need a qualification step before "
313 "creating an\n"
314 "                    opportunity or a customer. It can be a business card you "
315 "received,\n"
316 "                    a contact form filled in your website, or a file of "
317 "unqualified\n"
318 "                    prospects you import, etc.\n"
319 "                </p><p>\n"
320 "                    Once qualified, the lead can be converted into a "
321 "business\n"
322 "                    opportunity and/or a new customer in your address book.\n"
323 "                </p>\n"
324 "            "
325 msgstr ""
326 "<p>\n"
327 "                    Bir fırsat veya bir müşteri oluşturmadan önce bir "
328 "değerlendirme adımına\n"
329 "                    gerek duyarsanız adayları kullanın. Bu, aldığınız bir "
330 "kartvizit, bir websitesinden\n"
331 "                    doldurduğunuz bir iletişim formu veya değerlendirilmemiş "
332 "beklentiye\n"
333 "                    ait içeaktardığınız bir dosya, vb. olabilir\n"
334 "                </p><p>\n"
335 "                    Değerlendirdikten sonra, aday bir iş fırsatına "
336 "dönüştürülebilir ve/veya\n"
337 "                    adres defterinizde yeni bir müşteriye dönüştürülebilir.\n"
338 "                </p>\n"
339 "            "
340
341 #. module: crm
342 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11
343 msgid ""
344 "<p>\n"
345 "                Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n"
346 "                up potential sales and better forecast your future "
347 "revenues.\n"
348 "            </p><p>\n"
349 "                You will be able to plan meetings and phone calls from\n"
350 "                opportunities, convert them into quotations, attach related\n"
351 "                documents, track all discussions, and much more.\n"
352 "            </p>\n"
353 "        "
354 msgstr ""
355 "<p>\n"
356 "                Odoo, potansiyel satışları ve gelecekteki gelirleri \n"
357 "                daha iyi öngörmeniz için satış kanallarınızın kayıtlarını  "
358 "tutar.\n"
359 "            </p><p>\n"
360 "                Fırsatlardan toplantılar planlayabilecek ve telefon "
361 "çağrıları\n"
362 "                yapacabilecek, onları tekliflere dönüştürebilecek, belgeler "
363 "ekleyebilecek, \n"
364 "                bütün görüşmelerin kaydını tutabilecek, ve daha bir çok şey "
365 "yapabileceksiniz..\n"
366 "            </p>\n"
367 "        "
368
369 #. module: crm
370 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all
371 msgid ""
372 "<p>\n"
373 "                Use leads if you need a qualification step before creating "
374 "an\n"
375 "                opportunity or a customer. It can be a business card you "
376 "received,\n"
377 "                a contact form filled in your website, or a file of "
378 "unqualified\n"
379 "                prospects you import, etc.\n"
380 "            </p><p>\n"
381 "                Once qualified, the lead can be converted into a business\n"
382 "                opportunity and/or a new customer in your address book.\n"
383 "            </p>\n"
384 "        "
385 msgstr ""
386 "<p>\n"
387 "                Bir fırsat ve bir müşteri oluşturmadan önce bir "
388 "değerlendirme adımına\n"
389 "                gerek duyarsanız adayları kullanın. Bu, aldığınız bir "
390 "kartvizit, websitenizden,\n"
391 "                doldurulmuş bir iletişim formu veya değerlendirilmemiş "
392 "beklentiye ait\n"
393 "                içeaktardığınız bir dosya, vb. olabilir.\n"
394 "            </p><p>\n"
395 "                Değerlendirildikten sonra, aday bir iş fırsatına ve/veya\n"
396 "                adres defterinizde bir müşteriye dönüştürülebilir.\n"
397 "            </p>\n"
398 "        "
399
400 #. module: crm
401 #: model:email.template,body_html:crm.email_template_opportunity_reminder_mail
402 msgid ""
403 "<p>This opportunity did not have any activity since at least 5 days. Here "
404 "are some details:</p>\n"
405 "<ul>\n"
406 "<li>Name: ${object.name}</li>\n"
407 "<li>ID: ${object.id}</li>\n"
408 "<li>Description: ${object.description}</field></li>\n"
409 "</ul>"
410 msgstr ""
411 "<p>Bu fırsat enaz 5 günden beri herhangi bir etkinliğe sahip değildir. Bazı "
412 "ayrıntılar buradadır:</p>\n"
413 "<ul>\n"
414 "<li>Adı: ${object.name}</li>\n"
415 "<li>ID: ${object.id}</li>\n"
416 "<li>Açıklama: ${object.description}</field></li>\n"
417 "</ul>"
418
419 #. module: crm
420 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
421 msgid "A Meeting"
422 msgstr "Bir Toplantı"
423
424 #. module: crm
425 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_contact:0
426 msgid "A user associated to the contact"
427 msgstr "Kişiye ilişkilendirilmiş bir kullanıcı"
428
429 #. module: crm
430 #: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm
431 msgid "Accept Emails From"
432 msgstr "Buradan Eposta Kabul et"
433
434 #. module: crm
435 #: field:crm.phonecall2phonecall,action:0
436 msgid "Action"
437 msgstr "Eylem"
438
439 #. module: crm
440 #: field:crm.lead,active:0
441 #: field:crm.phonecall,active:0
442 #: field:crm.tracking.medium,active:0
443 msgid "Active"
444 msgstr "Etkin"
445
446 #. module: crm
447 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
448 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
449 msgid "Address"
450 msgstr "Adres"
451
452 #. module: crm
453 #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
454 msgid "After-Sale Services"
455 msgstr "Satış Sonrası Hizmetleri"
456
457 #. module: crm
458 #: field:crm.case.section,alias_id:0
459 msgid "Alias"
460 msgstr "Rumuz"
461
462 #. module: crm
463 #: field:sale.config.settings,alias_domain:0
464 msgid "Alias Domain"
465 msgstr "Alan Rumuzu"
466
467 #. module: crm
468 #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:304
469 #, python-format
470 msgid ""
471 "All contacts must have the same email. Only the Administrator can merge "
472 "contacts with different emails."
473 msgstr ""
474 "Bütün kişiler aynı epostaya sahip olmalı. Yalnızca yönetici farklı "
475 "epostaları olan kişileri birleştirebilir."
476
477 #. module: crm
478 #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
479 msgid ""
480 "All emails sent to this address and processed by the mailgateway\n"
481 "                                will create a new lead."
482 msgstr ""
483 "Bu adrese gönderilen ve posta ağ geçidi tarafından işlenen bütün epostalar\n"
484 "                                yeni bir aday oluşturacaktır."
485
486 #. module: crm
487 #: help:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0
488 msgid ""
489 "Allows you to communicate with Customer, process Customer query, and provide "
490 "better help and support.\n"
491 "-This installs the module crm_helpdesk."
492 msgstr ""
493 "Müşterinizle iletişim kurmanızı, Müşteri sorgulama işlemi vedaha iyi bir "
494 "yardım ve destek sağlar.\n"
495 "-Tcrm_helpdesk Modülünü kurar."
496
497 #. module: crm
498 #: help:sale.config.settings,group_fund_raising:0
499 msgid "Allows you to trace and manage your activities for fund raising."
500 msgstr "Kaynak yaratma etkinliklerinizi yönetmenizi ve izlemenizi sağlar."
501
502 #. module: crm
503 #: help:sale.config.settings,module_crm_claim:0
504 msgid ""
505 "Allows you to track your customers/suppliers claims and grievances.\n"
506 "-This installs the module crm_claim."
507 msgstr ""
508 "Müşteri/Tedarikçi şikayetlerini ve yakınmalarını izlemenizi sağlar.\n"
509 "-crm_claim Modülünü kurar."
510
511 #. module: crm
512 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,deduplicate:0
513 msgid "Apply deduplication"
514 msgstr "Tekilleştirmeyi Uygula"
515
516 #. module: crm
517 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
518 msgid "Are you sure to execute the automatic merge of your contacts ?"
519 msgstr ""
520 "Kişilerinizi otomatik olarak birleştirmeyi yürütmek istediğinizden emin "
521 "misiniz ?"
522
523 #. module: crm
524 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
525 msgid ""
526 "Are you sure to execute the list of automatic merges of your contacts ?"
527 msgstr ""
528 "Kişilerinizin otomatik birleştirme listesini yürütmek istediğinizden emin "
529 "misiniz ?"
530
531 #. module: crm
532 #: field:crm.phonecall2phonecall,user_id:0
533 msgid "Assign To"
534 msgstr "Atanan"
535
536 #. module: crm
537 #: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
538 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
539 #: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
540 msgid "Assign opportunities to"
541 msgstr "Fırsatları buna ata"
542
543 #. module: crm
544 #: field:crm.lead.report,opening_date:0
545 #: field:crm.opportunity.report,opening_date:0
546 msgid "Assignation Date"
547 msgstr "Atama Tarihi"
548
549 #. module: crm
550 #: field:crm.lead,date_open:0
551 msgid "Assigned"
552 msgstr "Atanmış"
553
554 #. module: crm
555 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_partner_merge
556 msgid "Automatic Merge"
557 msgstr "Otomatik Birleştirme"
558
559 #. module: crm
560 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
561 msgid "Automatic Merge Wizard"
562 msgstr "Otomatik Birleştirme Sihirbazı"
563
564 #. module: crm
565 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
566 msgid "Available for mass mailing"
567 msgstr "Toplu postalama için uygundur"
568
569 #. module: crm
570 #: selection:crm.case.stage,type:0
571 msgid "Both"
572 msgstr "Her ikisi de"
573
574 #. module: crm
575 #: field:crm.lead,message_bounce:0
576 msgid "Bounce"
577 msgstr "Geri dönme"
578
579 #. module: crm
580 #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_country
581 #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_country
582 msgid "By Country"
583 msgstr "Ülkeye Göre"
584
585 #. module: crm
586 #: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_sales_team
587 msgid "By Sales Team"
588 msgstr "Satış Takımına göre"
589
590 #. module: crm
591 #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_salesperson
592 #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_salesperson
593 msgid "By Salespersons"
594 msgstr "Satış Temsilcisine Göre"
595
596 #. module: crm
597 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report
598 msgid "CRM Lead Analysis"
599 msgstr "CRM Aday Analizi"
600
601 #. module: crm
602 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity_report
603 msgid "CRM Opportunity Analysis"
604 msgstr "CRM Fırsat Analizi"
605
606 #. module: crm
607 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_payment_mode
608 msgid "CRM Payment Mode"
609 msgstr "CRM Ödeme Biçimi"
610
611 #. module: crm
612 #: field:crm.phonecall,name:0
613 msgid "Call Summary"
614 msgstr "Çağrı Özeti"
615
616 #. module: crm
617 #: field:crm.phonecall2phonecall,name:0
618 msgid "Call summary"
619 msgstr "Çağrı özeti"
620
621 #. module: crm
622 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
623 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
624 #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
625 #: view:res.partner:crm.view_partners_form_crm1
626 msgid "Calls"
627 msgstr "Çağrılar"
628
629 #. module: crm
630 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
631 msgid "Calls Date by Month"
632 msgstr "Aya göre Arama Tarihi"
633
634 #. module: crm
635 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
636 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
637 #: field:crm.lead,campaign_id:0
638 #: field:crm.lead.report,campaign_id:0
639 #: field:crm.opportunity.report,campaign_id:0
640 #: view:crm.tracking.campaign:crm.crm_tracking_campaign_form
641 #: view:crm.tracking.campaign:crm.crm_tracking_campaign_tree
642 #: field:crm.tracking.mixin,campaign_id:0
643 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_tracking_campaign
644 msgid "Campaign"
645 msgstr "Kampanya"
646
647 #. module: crm
648 #: field:crm.tracking.campaign,name:0
649 msgid "Campaign Name"
650 msgstr "Kampanya Adı"
651
652 #. module: crm
653 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_tracking_campaign_act
654 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_tracking_campaign_act
655 msgid "Campaigns"
656 msgstr "Kampanyalar"
657
658 #. module: crm
659 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
660 #: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
661 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
662 #: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
663 #: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
664 msgid "Cancel"
665 msgstr "İptal"
666
667 #. module: crm
668 #: selection:crm.phonecall,state:0
669 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
670 msgid "Cancelled"
671 msgstr "İptal Edildi"
672
673 #. module: crm
674 #: view:crm.case.categ:crm.crm_case_categ-view
675 #: view:crm.case.categ:crm.crm_case_categ_tree-view
676 msgid "Case Category"
677 msgstr "Vaka Kategorisi"
678
679 #. module: crm
680 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
681 msgid "Cases by Sales Team"
682 msgstr "Satış Takımına göre Vakalar"
683
684 #. module: crm
685 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phonecall-act
686 msgid "Categories"
687 msgstr "Kategoriler"
688
689 #. module: crm
690 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
691 msgid "Categorization"
692 msgstr "Kategorizasyon"
693
694 #. module: crm
695 #: field:crm.phonecall,categ_id:0
696 #: field:crm.phonecall.report,categ_id:0
697 #: field:crm.phonecall2phonecall,categ_id:0
698 msgid "Category"
699 msgstr "Kategori"
700
701 #. module: crm
702 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
703 msgid "Category of Case"
704 msgstr "Vaka Kategorisi"
705
706 #. module: crm
707 #: field:crm.case.stage,on_change:0
708 msgid "Change Probability Automatically"
709 msgstr "Olasılığı Otomatik olarak Değiştir"
710
711 #. module: crm
712 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
713 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
714 #: field:crm.lead,medium_id:0
715 #: field:crm.lead.report,medium_id:0
716 #: field:crm.opportunity.report,medium_id:0
717 #: view:crm.tracking.medium:crm.crm_tracking_medium_view_form
718 #: field:crm.tracking.mixin,medium_id:0
719 #: view:crm.tracking.source:crm.crm_tracking_source_view_form
720 msgid "Channel"
721 msgstr "Kanal"
722
723 #. module: crm
724 #: field:crm.tracking.medium,name:0
725 msgid "Channel Name"
726 msgstr "Kanal Adı"
727
728 #. module: crm
729 #: view:crm.tracking.medium:crm.crm_tracking_medium_view_tree
730 #: view:crm.tracking.source:crm.crm_tracking_source_view_tree
731 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_tracking_medium_action
732 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_tracking_medium
733 msgid "Channels"
734 msgstr "Kanallar"
735
736 #. module: crm
737 #: help:crm.segmentation,exclusif:0
738 msgid ""
739 "Check if the category is limited to partners that match the segmentation "
740 "criterions.                        \n"
741 "If checked, remove the category from partners that doesn't match "
742 "segmentation criterions"
743 msgstr ""
744 "Kategorinin, bölümlendirme kriterlerine uyan iş ortaklarıyla "
745 "sınırlandırıldığını kontrol edin.                        \n"
746 "Eğer işaretliyse, bölümleme kriterlerine uymayan iş ortaklarından kategoriyi "
747 "kaldırın"
748
749 #. module: crm
750 #: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
751 msgid ""
752 "Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not "
753 "checked, the criteria beneath will be ignored"
754 msgstr ""
755 "Bu sekmeyi, bölümleme kuralının bir parçası olarak kullanmak için burayı "
756 "işaretleyin. Eğer işaretlenmezse, altındaki kriter yok sayılacaktır."
757
758 #. module: crm
759 #: help:crm.case.section,use_opportunities:0
760 msgid "Check this box to manage opportunities in this sales team."
761 msgstr "Bu satış takımındaki fırsatları yönetmek için bu kutuyu işaretle."
762
763 #. module: crm
764 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
765 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
766 #: field:crm.lead,city:0
767 msgid "City"
768 msgstr "İl"
769
770 #. module: crm
771 #: help:crm.lead,categ_ids:0
772 msgid ""
773 "Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, Service"
774 msgstr ""
775 "Aday/fırsat kategorilerini sınıflandır ve analiz et, örnek: Eğitim, Hizmet"
776
777 #. module: crm
778 #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
779 msgid "Click to see a detailed analysis of leads."
780 msgstr "Adayların ayrıntılı analizini görmek için tıkla."
781
782 #. module: crm
783 #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
784 msgid "Click to see a detailed analysis of opportunities."
785 msgstr "Fırsatların ayrıntılı analizini görmek için tıkla."
786
787 #. module: crm
788 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
789 msgid "Close"
790 msgstr "Kapat"
791
792 #. module: crm
793 #: field:crm.lead.report,date_closed:0
794 #: field:crm.opportunity.report,date_closed:0
795 #: field:crm.phonecall.report,date_closed:0
796 msgid "Close Date"
797 msgstr "Kapanış Tarihi"
798
799 #. module: crm
800 #: field:crm.lead,date_closed:0
801 #: field:crm.phonecall,date_closed:0
802 msgid "Closed"
803 msgstr "Kapalı"
804
805 #. module: crm
806 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:105
807 #, python-format
808 msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities."
809 msgstr "Kapalı/Durgun adaylar fırsata dönüştürülemez."
810
811 #. module: crm
812 #: field:crm.lead,color:0
813 msgid "Color Index"
814 msgstr "Renk Dizini"
815
816 #. module: crm
817 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
818 #: field:crm.lead,company_id:0
819 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
820 #: field:crm.lead.report,company_id:0
821 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
822 #: field:crm.opportunity.report,company_id:0
823 #: field:crm.phonecall,company_id:0
824 #: field:crm.phonecall.report,company_id:0
825 msgid "Company"
826 msgstr "Firma"
827
828 #. module: crm
829 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
830 msgid "Company Name"
831 msgstr "Firma Adı"
832
833 #. module: crm
834 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
835 msgid "Compute Segmentation"
836 msgstr "Bölümleme Hesapla"
837
838 #. module: crm
839 #: selection:crm.phonecall,state:0
840 msgid "Confirmed"
841 msgstr "Onaylandı"
842
843 #. module: crm
844 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7
845 msgid "Consulting"
846 msgstr "Danışma"
847
848 #. module: crm
849 #: field:crm.phonecall,partner_id:0
850 #: field:crm.phonecall2phonecall,contact_name:0
851 msgid "Contact"
852 msgstr "Kişi"
853
854 #. module: crm
855 #: field:crm.lead,contact_name:0
856 msgid "Contact Name"
857 msgstr "Kişi Adı"
858
859 #. module: crm
860 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,partner_ids:0
861 msgid "Contacts"
862 msgstr "Kişiler"
863
864 #. module: crm
865 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
866 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
867 msgid "Contacts Segmentation"
868 msgstr "Kişilerin Bölümlenmesi"
869
870 #. module: crm
871 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
872 msgid "Continue Process"
873 msgstr "İşlemi Sürdür"
874
875 #. module: crm
876 #: field:crm.segmentation.line,expr_name:0
877 msgid "Control Variable"
878 msgstr "Kontrol Değişkeni"
879
880 #. module: crm
881 #: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0
882 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
883 msgid "Conversion Action"
884 msgstr "Dönüştürme Eylemi"
885
886 #. module: crm
887 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
888 msgid "Conversion Options"
889 msgstr "Dönüştürme Seçenekleri"
890
891 #. module: crm
892 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
893 msgid "Convert To"
894 msgstr "Buna Dönüştür"
895
896 #. module: crm
897 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
898 msgid "Convert To Opportunity"
899 msgstr "Fırsata Dönüştür"
900
901 #. module: crm
902 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
903 msgid "Convert to Opportunities"
904 msgstr "Fırsata Dönüştür"
905
906 #. module: crm
907 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
908 #: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
909 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
910 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view
911 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_tree_view
912 msgid "Convert to Opportunity"
913 msgstr "Fırsata Dönüştür"
914
915 #. module: crm
916 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert
917 msgid "Convert to opportunities"
918 msgstr "Fırsatlara dönüştür"
919
920 #. module: crm
921 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
922 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
923 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner
924 msgid "Convert to opportunity"
925 msgstr "Fırsata dönüştür"
926
927 #. module: crm
928 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
929 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
930 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
931 #: field:crm.lead,country_id:0
932 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
933 #: field:crm.lead.report,country_id:0
934 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
935 #: field:crm.opportunity.report,country_id:0
936 msgid "Country"
937 msgstr "Ülke"
938
939 #. module: crm
940 #: field:crm.phonecall.report,create_date:0
941 msgid "Create Date"
942 msgstr "Tarih Oluştur"
943
944 #. module: crm
945 #: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
946 msgid "Create Opportunity"
947 msgstr "Fırsat Oluştur"
948
949 #. module: crm
950 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
951 #: selection:crm.partner.binding,action:0
952 msgid "Create a new customer"
953 msgstr "Yeni bir müşteri oluştur"
954
955 #. module: crm
956 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,create_uid:0
957 #: field:base.partner.merge.line,create_uid:0
958 #: field:crm.case.categ,create_uid:0
959 #: field:crm.case.stage,create_uid:0
960 #: field:crm.lead,create_uid:0
961 #: field:crm.lead2opportunity.partner,create_uid:0
962 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,create_uid:0
963 #: field:crm.merge.opportunity,create_uid:0
964 #: field:crm.partner.binding,create_uid:0
965 #: field:crm.payment.mode,create_uid:0
966 #: field:crm.phonecall,create_uid:0
967 #: field:crm.phonecall2phonecall,create_uid:0
968 #: field:crm.segmentation,create_uid:0
969 #: field:crm.segmentation.line,create_uid:0
970 #: field:crm.tracking.campaign,create_uid:0
971 #: field:crm.tracking.medium,create_uid:0
972 #: field:crm.tracking.source,create_uid:0
973 msgid "Created by"
974 msgstr "Oluşturan"
975
976 #. module: crm
977 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,create_date:0
978 #: field:base.partner.merge.line,create_date:0
979 #: field:crm.case.categ,create_date:0
980 #: field:crm.case.stage,create_date:0
981 #: field:crm.lead2opportunity.partner,create_date:0
982 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,create_date:0
983 #: field:crm.merge.opportunity,create_date:0
984 #: field:crm.partner.binding,create_date:0
985 #: field:crm.payment.mode,create_date:0
986 #: field:crm.phonecall2phonecall,create_date:0
987 #: field:crm.segmentation,create_date:0
988 #: field:crm.segmentation.line,create_date:0
989 #: field:crm.tracking.campaign,create_date:0
990 #: field:crm.tracking.medium,create_date:0
991 #: field:crm.tracking.source,create_date:0
992 msgid "Created on"
993 msgstr "Oluşturma"
994
995 #. module: crm
996 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
997 msgid "Creation"
998 msgstr "Oluşturma"
999
1000 #. module: crm
1001 #: field:crm.lead,create_date:0
1002 #: field:crm.lead.report,create_date:0
1003 #: field:crm.opportunity.report,create_date:0
1004 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
1005 #: field:crm.phonecall,create_date:0
1006 msgid "Creation Date"
1007 msgstr "Oluşturma Tarihi"
1008
1009 #. module: crm
1010 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
1011 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
1012 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
1013 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
1014 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
1015 msgid "Creation Month"
1016 msgstr "Oluşturma Ayı"
1017
1018 #. module: crm
1019 #: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
1020 msgid "Criteria"
1021 msgstr "Ölçüt"
1022
1023 #. module: crm
1024 #: field:crm.lead,company_currency:0
1025 msgid "Currency"
1026 msgstr "Para Birimi"
1027
1028 #. module: crm
1029 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,current_line_id:0
1030 msgid "Current Line"
1031 msgstr "Geçerli Satır"
1032
1033 #. module: crm
1034 #: code:addons/crm/crm_lead.py:989
1035 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
1036 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
1037 #: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_oppor
1038 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
1039 #: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
1040 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
1041 #: field:crm.partner.binding,partner_id:0
1042 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
1043 #, python-format
1044 msgid "Customer"
1045 msgstr "Müşteri"
1046
1047 #. module: crm
1048 #: code:addons/crm/crm_lead.py:991
1049 #, python-format
1050 msgid "Customer Email"
1051 msgstr "Müşteri Epostası"
1052
1053 #. module: crm
1054 #: field:crm.lead,partner_name:0
1055 msgid "Customer Name"
1056 msgstr "Müşteri Adı"
1057
1058 #. module: crm
1059 #: field:crm.phonecall,date:0
1060 #: field:crm.phonecall2phonecall,date:0
1061 msgid "Date"
1062 msgstr "Tarih"
1063
1064 #. module: crm
1065 #: help:crm.lead,message_last_post:0
1066 #: help:crm.phonecall,message_last_post:0
1067 msgid "Date of the last message posted on the record."
1068 msgstr "Kayıta işlenmiş son mesajın tarihi."
1069
1070 #. module: crm
1071 #: field:crm.lead,day_open:0
1072 msgid "Days to Assign"
1073 msgstr "Atanacak günler"
1074
1075 #. module: crm
1076 #: field:crm.lead,day_close:0
1077 msgid "Days to Close"
1078 msgstr "Kapanacak Günleri"
1079
1080 #. module: crm
1081 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
1082 msgid "Dead"
1083 msgstr "Sonlanan"
1084
1085 #. module: crm
1086 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.base_partner_merge_automatic_act
1087 #: model:ir.ui.menu,name:crm.partner_merge_automatic_menu
1088 msgid "Deduplicate Contacts"
1089 msgstr "Tekilleştirilen Kişiler"
1090
1091 #. module: crm
1092 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
1093 msgid "Deduplicate the other Contacts"
1094 msgstr "Diğer Kişileri Tekilleştir"
1095
1096 #. module: crm
1097 #: field:sale.config.settings,alias_prefix:0
1098 msgid "Default Alias Name for Leads"
1099 msgstr "Adaylar için Varsayılan Rumuz Adı"
1100
1101 #. module: crm
1102 #: field:crm.case.stage,case_default:0
1103 msgid "Default to New Sales Team"
1104 msgstr "Yeni Satış Takımı için Varsayılan"
1105
1106 #. module: crm
1107 #: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_delay_to_close
1108 msgid "Delay To Close"
1109 msgstr "Kapatma Süresi"
1110
1111 #. module: crm
1112 #: field:crm.lead.report,delay_open:0
1113 #: field:crm.opportunity.report,delay_open:0
1114 msgid "Delay to Assign"
1115 msgstr "Atama Süresi"
1116
1117 #. module: crm
1118 #: field:crm.lead.report,delay_close:0
1119 #: field:crm.opportunity.report,delay_close:0
1120 msgid "Delay to Close"
1121 msgstr "Kapatma Süresi"
1122
1123 #. module: crm
1124 #: field:crm.phonecall.report,delay_close:0
1125 msgid "Delay to close"
1126 msgstr "Kapatma süresi"
1127
1128 #. module: crm
1129 #: field:crm.phonecall.report,delay_open:0
1130 msgid "Delay to open"
1131 msgstr "Açma süresi"
1132
1133 #. module: crm
1134 #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
1135 msgid "Delete"
1136 msgstr "Sil"
1137
1138 #. module: crm
1139 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
1140 msgid "Describe the lead..."
1141 msgstr "Vaka açıklaması..."
1142
1143 #. module: crm
1144 #: field:crm.phonecall,description:0
1145 #: field:crm.segmentation,description:0
1146 msgid "Description"
1147 msgstr "Açıklama"
1148
1149 #. module: crm
1150 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
1151 msgid "Description..."
1152 msgstr "Açıklama..."
1153
1154 #. module: crm
1155 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
1156 msgid "Design"
1157 msgstr "Tasarım"
1158
1159 #. module: crm
1160 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,dst_partner_id:0
1161 msgid "Destination Contact"
1162 msgstr "Hedef Kişi"
1163
1164 #. module: crm
1165 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
1166 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
1167 #: selection:crm.partner.binding,action:0
1168 msgid "Do not link to a customer"
1169 msgstr "Bir müşteriye bağlanmayın"
1170
1171 #. module: crm
1172 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
1173 msgid "Draft"
1174 msgstr "Taslak"
1175
1176 #. module: crm
1177 #: model:ir.filters,name:crm.filter_draft_lead
1178 msgid "Draft Leads"
1179 msgstr "Taslak Adaylar"
1180
1181 #. module: crm
1182 #: field:crm.phonecall,duration:0
1183 #: field:crm.phonecall.report,duration:0
1184 msgid "Duration"
1185 msgstr "Süre"
1186
1187 #. module: crm
1188 #: help:crm.phonecall,duration:0
1189 msgid "Duration in minutes and seconds."
1190 msgstr "Dakika ve saniye olarak süre"
1191
1192 #. module: crm
1193 #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
1194 msgid "Edit..."
1195 msgstr "Düzenle..."
1196
1197 #. module: crm
1198 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_email:0
1199 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
1200 #: field:crm.lead,email_from:0
1201 #: field:crm.phonecall,email_from:0
1202 msgid "Email"
1203 msgstr "Eposta"
1204
1205 #. module: crm
1206 #: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm
1207 msgid "Email Alias"
1208 msgstr "Eposta Rumuzu"
1209
1210 #. module: crm
1211 #: help:crm.lead,email_from:0
1212 msgid "Email address of the contact"
1213 msgstr "Kişi eposta adresi"
1214
1215 #. module: crm
1216 #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:301
1217 #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:304
1218 #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:316
1219 #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:445
1220 #, python-format
1221 msgid "Error"
1222 msgstr "Hata"
1223
1224 #. module: crm
1225 #: code:addons/crm/crm_lead.py:430
1226 #, python-format
1227 msgid "Error!"
1228 msgstr "Hata!"
1229
1230 #. module: crm
1231 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
1232 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
1233 msgid "Escalate"
1234 msgstr "Yükselt"
1235
1236 #. module: crm
1237 #: help:crm.lead,date_deadline:0
1238 msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won."
1239 msgstr "Fırsatın kazanılabileceği tarihi tahmin et."
1240
1241 #. module: crm
1242 #: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event
1243 msgid "Event"
1244 msgstr "Etkinlik"
1245
1246 #. module: crm
1247 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
1248 msgid "Exclude contacts having"
1249 msgstr "Bunu içeren kişiler hariç"
1250
1251 #. module: crm
1252 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
1253 msgid "Excluded Answers :"
1254 msgstr "Hariç Tutulan Yanıtlar:"
1255
1256 #. module: crm
1257 #: field:crm.segmentation,exclusif:0
1258 msgid "Exclusive"
1259 msgstr "Ayrıcalıklı"
1260
1261 #. module: crm
1262 #: field:crm.segmentation,state:0
1263 msgid "Execution Status"
1264 msgstr "Uygulama Durumu"
1265
1266 #. module: crm
1267 #: field:crm.lead.report,date_deadline:0
1268 #: field:crm.opportunity.report,date_deadline:0
1269 msgid "Exp. Closing"
1270 msgstr "Tah. Kapanış"
1271
1272 #. module: crm
1273 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
1274 #: field:crm.lead,date_deadline:0
1275 #: help:crm.lead.report,date_deadline:0
1276 #: help:crm.opportunity.report,date_deadline:0
1277 msgid "Expected Closing"
1278 msgstr "Tahmini Kapanış"
1279
1280 #. module: crm
1281 #: field:crm.lead,planned_revenue:0
1282 #: field:crm.lead.report,probable_revenue:0
1283 #: field:crm.opportunity.report,expected_revenue:0
1284 msgid "Expected Revenue"
1285 msgstr "Tahmini Gelir"
1286
1287 #. module: crm
1288 #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
1289 #: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_oppor
1290 msgid "Expected Revenues"
1291 msgstr "Tahmini Gelirler"
1292
1293 #. module: crm
1294 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
1295 msgid "Expiration Closing"
1296 msgstr "Son Kullanma Kapanışı"
1297
1298 #. module: crm
1299 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
1300 msgid "Expiration Closing Month"
1301 msgstr "Son Kullanma Kapanış Ayı"
1302
1303 #. module: crm
1304 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
1305 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
1306 msgid "Extended Filters"
1307 msgstr "Genişletilmiş Süzgeçler"
1308
1309 #. module: crm
1310 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
1311 msgid "Extended Filters..."
1312 msgstr "Genişletilmiş Süzgeçler..."
1313
1314 #. module: crm
1315 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
1316 msgid "Extra Info"
1317 msgstr "Ek Bilgi"
1318
1319 #. module: crm
1320 #: field:crm.lead,fax:0
1321 msgid "Fax"
1322 msgstr "Faks"
1323
1324 #. module: crm
1325 #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
1326 msgid "Finished"
1327 msgstr "Bitti"
1328
1329 #. module: crm
1330 #: field:crm.case.stage,fold:0
1331 msgid "Folded in Kanban View"
1332 msgstr "Kanban Görünümde Katlanmış"
1333
1334 #. module: crm
1335 #: field:crm.lead,message_follower_ids:0
1336 #: field:crm.phonecall,message_follower_ids:0
1337 msgid "Followers"
1338 msgstr "İzleyiciler"
1339
1340 #. module: crm
1341 #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:301
1342 #, python-format
1343 msgid ""
1344 "For safety reasons, you cannot merge more than 3 contacts together. You can "
1345 "re-open the wizard several times if needed."
1346 msgstr ""
1347 "Güvenlik nedenleriyle, 3 ten fazla kişiyi birarada birleştiremezsiniz. "
1348 "Gerekirse sihirbazı birçok kez yeniden açabilirsiniz."
1349
1350 #. module: crm
1351 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,force_assignation:0
1352 msgid "Force assignation"
1353 msgstr "Atamaya Zorla"
1354
1355 #. module: crm
1356 #: code:addons/crm/crm_lead.py:562
1357 #, python-format
1358 msgid "From %s : %s"
1359 msgstr "%s den: %s"
1360
1361 #. module: crm
1362 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall
1363 msgid ""
1364 "From this report, you can analyse the performance of your sales team, based "
1365 "on their phone calls. You can group or filter the information according to "
1366 "several criteria and drill down the information, by adding more groups in "
1367 "the report."
1368 msgstr ""
1369 "Bu rapordan, satış takımınızın performansını telefon görüşmelerini temel "
1370 "alarak analiz edebilirsiniz. Bilgileri, çeşitli kriterlere göre "
1371 "gruplandırabilir ya da süzebilirsiniz ve bu raporda daha çok grup ekleyerek "
1372 "bilgiyi derinleştirebilirsiniz."
1373
1374 #. module: crm
1375 #: field:crm.lead,function:0
1376 msgid "Function"
1377 msgstr "Görevi"
1378
1379 #. module: crm
1380 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
1381 msgid "Fund Raising"
1382 msgstr "Fon Oluşturma"
1383
1384 #. module: crm
1385 #: field:crm.lead,email_cc:0
1386 msgid "Global CC"
1387 msgstr "Genel CC"
1388
1389 #. module: crm
1390 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
1391 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
1392 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
1393 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
1394 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
1395 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
1396 msgid "Group By"
1397 msgstr "Gruplandır"
1398
1399 #. module: crm
1400 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,number_group:0
1401 msgid "Group of Contacts"
1402 msgstr "Kişi Grubu"
1403
1404 #. module: crm
1405 #: model:ir.model,name:crm.model_ir_http
1406 msgid "HTTP routing"
1407 msgstr "HTTP yönlendirme"
1408
1409 #. module: crm
1410 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner_binding
1411 msgid "Handle partner binding or generation in CRM wizards."
1412 msgstr "İş Ortağı bağlamayı yürütme yada CRM sihirbazıyla oluşturulması."
1413
1414 #. module: crm
1415 #: selection:crm.phonecall,state:0
1416 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
1417 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
1418 msgid "Held"
1419 msgstr "Yürütüldü"
1420
1421 #. module: crm
1422 #: selection:crm.lead,priority:0
1423 #: selection:crm.lead.report,priority:0
1424 #: selection:crm.opportunity.report,priority:0
1425 #: selection:crm.phonecall,priority:0
1426 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
1427 msgid "High"
1428 msgstr "Yüksek"
1429
1430 #. module: crm
1431 #: help:crm.lead,message_summary:0
1432 #: help:crm.phonecall,message_summary:0
1433 msgid ""
1434 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
1435 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
1436 msgstr ""
1437 "Sohbetçi özetini (mesaj sayısı, ...) barındırır. Bu özet kanban "
1438 "görünümlerine eklenmek üzere doğrudan html formatındadır."
1439
1440 #. module: crm
1441 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,id:0
1442 #: field:base.partner.merge.line,id:0
1443 #: field:crm.case.categ,id:0
1444 #: field:crm.case.stage,id:0
1445 #: field:crm.lead,id:0
1446 #: field:crm.lead.report,id:0
1447 #: field:crm.lead2opportunity.partner,id:0
1448 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,id:0
1449 #: field:crm.merge.opportunity,id:0
1450 #: field:crm.opportunity.report,id:0
1451 #: field:crm.partner.binding,id:0
1452 #: field:crm.payment.mode,id:0
1453 #: field:crm.phonecall,id:0
1454 #: field:crm.phonecall.report,id:0
1455 #: field:crm.phonecall2phonecall,id:0
1456 #: field:crm.segmentation,id:0
1457 #: field:crm.segmentation.line,id:0
1458 #: field:crm.tracking.campaign,id:0
1459 #: field:crm.tracking.medium,id:0
1460 #: field:crm.tracking.mixin,id:0
1461 #: field:crm.tracking.source,id:0
1462 msgid "ID"
1463 msgstr "ID"
1464
1465 #. module: crm
1466 #: field:base.partner.merge.line,aggr_ids:0
1467 msgid "Ids"
1468 msgstr "Id"
1469
1470 #. module: crm
1471 #: help:crm.lead,message_unread:0
1472 #: help:crm.phonecall,message_unread:0
1473 msgid "If checked new messages require your attention."
1474 msgstr "Eğer işaretliyse yeni iletiler ilginizi gerektirir."
1475
1476 #. module: crm
1477 #: help:crm.lead,opt_out:0
1478 msgid ""
1479 "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass "
1480 "mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows "
1481 "users to filter the leads when performing mass mailing."
1482 msgstr ""
1483 "Eğer çekildi işaretliyse, bu kişi toplu postalama ve pazarlama kampanyası "
1484 "epostaları almayı reddetmiştir. 'Toplu Postalama için Uygun' süzgeci, "
1485 "kullanıcıların toplu postalama uygularken adayları süzmelerini sağlar."
1486
1487 #. module: crm
1488 #: help:crm.lead2opportunity.partner.mass,force_assignation:0
1489 msgid ""
1490 "If unchecked, this will leave the salesman of duplicated opportunities"
1491 msgstr ""
1492 "İşaretli değilse, tekrarlanmış fırsatların satış temsilcisini bırakacatır"
1493
1494 #. module: crm
1495 #: help:crm.case.stage,case_default:0
1496 msgid ""
1497 "If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
1498 "sales team. It will not assign this stage to existing teams."
1499 msgstr ""
1500 "Bu alanı işaretlerseniz, bu aşama her satış takımına varsayılan olarak "
1501 "önerilecektir. Varolan takımlara bu aşama atanmayacaktır."
1502
1503 #. module: crm
1504 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1
1505 msgid "Inbound"
1506 msgstr "Gelen"
1507
1508 #. module: crm
1509 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
1510 msgid "Included Answers :"
1511 msgstr "İçerilen Yanıtlar :"
1512
1513 #. module: crm
1514 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4
1515 msgid "Information"
1516 msgstr "Bilgi"
1517
1518 #. module: crm
1519 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
1520 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
1521 msgid "Internal Notes"
1522 msgstr "İç Notlar"
1523
1524 #. module: crm
1525 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_is_company:0
1526 msgid "Is Company"
1527 msgstr "Bir Firmadır"
1528
1529 #. module: crm
1530 #: field:crm.lead,message_is_follower:0
1531 #: field:crm.phonecall,message_is_follower:0
1532 msgid "Is a Follower"
1533 msgstr "Bir İzleyicidir"
1534
1535 #. module: crm
1536 #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:291
1537 #, python-format
1538 msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
1539 msgstr "Her seferinde yalnızca bir telefon çağrısı dönüştürülebilir."
1540
1541 #. module: crm
1542 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_journal_item:0
1543 msgid "Journal Items associated to the contact"
1544 msgstr "Bu kişiye ilişkilendirilmiş Günlük Öğeleri"
1545
1546 #. module: crm
1547 #: field:crm.lead,date_action_last:0
1548 #: field:crm.phonecall,date_action_last:0
1549 msgid "Last Action"
1550 msgstr "Son Eylem"
1551
1552 #. module: crm
1553 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
1554 msgid "Last Message"
1555 msgstr "Son Mesaj"
1556
1557 #. module: crm
1558 #: field:crm.lead,message_last_post:0
1559 #: field:crm.phonecall,message_last_post:0
1560 msgid "Last Message Date"
1561 msgstr "Son Mesaj Tarihi"
1562
1563 #. module: crm
1564 #: field:crm.lead,date_last_stage_update:0
1565 #: field:crm.lead.report,date_last_stage_update:0
1566 #: field:crm.opportunity.report,date_last_stage_update:0
1567 msgid "Last Stage Update"
1568 msgstr "Son Aşama Güncellemesi"
1569
1570 #. module: crm
1571 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,write_uid:0
1572 #: field:base.partner.merge.line,write_uid:0
1573 #: field:crm.case.categ,write_uid:0
1574 #: field:crm.case.stage,write_uid:0
1575 #: field:crm.lead,write_uid:0
1576 #: field:crm.lead2opportunity.partner,write_uid:0
1577 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,write_uid:0
1578 #: field:crm.merge.opportunity,write_uid:0
1579 #: field:crm.partner.binding,write_uid:0
1580 #: field:crm.payment.mode,write_uid:0
1581 #: field:crm.phonecall,write_uid:0
1582 #: field:crm.phonecall2phonecall,write_uid:0
1583 #: field:crm.segmentation,write_uid:0
1584 #: field:crm.segmentation.line,write_uid:0
1585 #: field:crm.tracking.campaign,write_uid:0
1586 #: field:crm.tracking.medium,write_uid:0
1587 #: field:crm.tracking.source,write_uid:0
1588 msgid "Last Updated by"
1589 msgstr "Son Güncelleyen"
1590
1591 #. module: crm
1592 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,write_date:0
1593 #: field:base.partner.merge.line,write_date:0
1594 #: field:crm.case.categ,write_date:0
1595 #: field:crm.case.stage,write_date:0
1596 #: field:crm.lead2opportunity.partner,write_date:0
1597 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,write_date:0
1598 #: field:crm.merge.opportunity,write_date:0
1599 #: field:crm.partner.binding,write_date:0
1600 #: field:crm.payment.mode,write_date:0
1601 #: field:crm.phonecall,write_date:0
1602 #: field:crm.phonecall2phonecall,write_date:0
1603 #: field:crm.segmentation,write_date:0
1604 #: field:crm.segmentation.line,write_date:0
1605 #: field:crm.tracking.campaign,write_date:0
1606 #: field:crm.tracking.medium,write_date:0
1607 #: field:crm.tracking.source,write_date:0
1608 msgid "Last Updated on"
1609 msgstr "Son Güncelleme"
1610
1611 #. module: crm
1612 #: code:addons/crm/crm_lead.py:884
1613 #: selection:crm.case.stage,type:0
1614 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
1615 #: selection:crm.lead,type:0
1616 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
1617 #: selection:crm.lead.report,type:0
1618 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
1619 #: selection:crm.opportunity.report,type:0
1620 #, python-format
1621 msgid "Lead"
1622 msgstr "Aday"
1623
1624 #. module: crm
1625 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
1626 msgid "Lead / Customer"
1627 msgstr "Aday / Müşteri"
1628
1629 #. module: crm
1630 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create
1631 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead
1632 msgid "Lead Created"
1633 msgstr "Aday Oluşturuldu"
1634
1635 #. module: crm
1636 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner
1637 msgid "Lead To Opportunity Partner"
1638 msgstr "Adaydan İş Ortağı Fırsatına"
1639
1640 #. module: crm
1641 #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create
1642 msgid "Lead created"
1643 msgstr "Aday oluşturuldu"
1644
1645 #. module: crm
1646 #: field:crm.phonecall,opportunity_id:0
1647 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead
1648 msgid "Lead/Opportunity"
1649 msgstr "Aday/Fırsat"
1650
1651 #. module: crm
1652 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail
1653 msgid "Lead/Opportunity Mass Mail"
1654 msgstr "Aday/Fırsat Toplu Postalama"
1655
1656 #. module: crm
1657 #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
1658 #: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm
1659 #: field:crm.case.section,use_leads:0
1660 #: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_leads
1661 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_leads_all
1662 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead
1663 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_leads
1664 msgid "Leads"
1665 msgstr "Adaylar"
1666
1667 #. module: crm
1668 #: code:addons/crm/crm_lead.py:84
1669 #, python-format
1670 msgid "Leads / Opportunities"
1671 msgstr "Adaylar / Fırsatlar"
1672
1673 #. module: crm
1674 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
1675 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_graph
1676 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_graph_two
1677 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_graph
1678 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead
1679 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam
1680 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_leads_tree
1681 msgid "Leads Analysis"
1682 msgstr "Aday Analizi"
1683
1684 #. module: crm
1685 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead
1686 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam
1687 msgid ""
1688 "Leads Analysis allows you to check different CRM related information like "
1689 "the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your "
1690 "leads analysis by different groups to get accurate grained analysis."
1691 msgstr ""
1692 "Aday Analizi CRM ile ilgili gecikmelerin değerlendirilmesi ya da duruma göre "
1693 "adaylar gibi değişik bilgileri denetlemenizi sağlar. Aday Analizlerini doğru "
1694 "analizler elde etmek için değişik gruplara göre sıralayabilirsiniz."
1695
1696 #. module: crm
1697 #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
1698 msgid "Leads Email Alias"
1699 msgstr "Aday Eposta Rumuzları"
1700
1701 #. module: crm
1702 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
1703 msgid "Leads Form"
1704 msgstr "Aday Formu"
1705
1706 #. module: crm
1707 #: view:crm.lead:crm.crm_case_calendar_view_leads
1708 msgid "Leads Generation"
1709 msgstr "Aday Oluşturma"
1710
1711 #. module: crm
1712 #: field:res.partner,opportunity_ids:0
1713 msgid "Leads and Opportunities"
1714 msgstr "Adaylar ve Fırsatlar"
1715
1716 #. module: crm
1717 #: model:ir.filters,name:crm.filter_usa_lead
1718 msgid "Leads from USA"
1719 msgstr "ABD'den Adaylar"
1720
1721 #. module: crm
1722 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
1723 msgid "Leads that are assigned to me"
1724 msgstr "Bana atanan adaylar"
1725
1726 #. module: crm
1727 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
1728 msgid "Leads that did not ask not to be included in mass mailing campaigns"
1729 msgstr "Toplu postalama kampanyalarına dahil edilmemeyi istememiş adaylar"
1730
1731 #. module: crm
1732 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
1733 msgid ""
1734 "Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means "
1735 "that no duplicates were found"
1736 msgstr ""
1737 "Aynısı olan seçtiğiniz adaylar. Liste boşsa, yinelenenler bulunamadı demektir"
1738
1739 #. module: crm
1740 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
1741 msgid "Leads with existing duplicates (for information)"
1742 msgstr "Aynısı varolan adaylar (bilgi için)"
1743
1744 #. module: crm
1745 #: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0
1746 msgid "Leads/Opportunities"
1747 msgstr "Adaylar/Fırsatlar"
1748
1749 #. module: crm
1750 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,line_ids:0
1751 msgid "Lines"
1752 msgstr "Satırlar"
1753
1754 #. module: crm
1755 #: help:crm.case.stage,section_ids:0
1756 msgid ""
1757 "Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
1758 "stage to the selected sales teams."
1759 msgstr ""
1760 "Satış takımları ve aşamalar arasındaki bağlantı. Ayarlandığında, geçerli "
1761 "aşamayı seçilen satış takımları ile sınırlar."
1762
1763 #. module: crm
1764 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
1765 #: selection:crm.partner.binding,action:0
1766 msgid "Link to an existing customer"
1767 msgstr "Varolan bir müşteriye bağlantıla"
1768
1769 #. module: crm
1770 #: help:crm.lead,partner_id:0
1771 msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead."
1772 msgstr ""
1773 "Bağlantılı iş ortağı (seçmeli). Genellikle adayın dönüştürülmesi sırasında "
1774 "oluşturulur."
1775
1776 #. module: crm
1777 #: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
1778 msgid "Log Call"
1779 msgstr "Çağrı Yap"
1780
1781 #. module: crm
1782 #: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0
1783 msgid "Log a call"
1784 msgstr "Bir çağrı yap"
1785
1786 #. module: crm
1787 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
1788 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound
1789 msgid "Logged Calls"
1790 msgstr "Yapılan Çağrılar"
1791
1792 #. module: crm
1793 #: code:addons/crm/crm_lead.py:1049
1794 #, python-format
1795 msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s"
1796 msgstr "Çağrı yapılan %(date)s. %(description)s"
1797
1798 #. module: crm
1799 #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_long_term_revenue
1800 msgid "Long Term Revenue"
1801 msgstr "Yıllara Yayılmış Gelir"
1802
1803 #. module: crm
1804 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead7
1805 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
1806 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
1807 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
1808 msgid "Lost"
1809 msgstr "Kayıp"
1810
1811 #. module: crm
1812 #: selection:crm.lead,priority:0
1813 #: selection:crm.lead.report,priority:0
1814 #: selection:crm.opportunity.report,priority:0
1815 #: selection:crm.phonecall,priority:0
1816 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
1817 msgid "Low"
1818 msgstr "Düşük"
1819
1820 #. module: crm
1821 #: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_mailing
1822 msgid "Mailing Partner"
1823 msgstr "Postalama İş Ortağı"
1824
1825 #. module: crm
1826 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
1827 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
1828 msgid "Mailings"
1829 msgstr "Postalamalar"
1830
1831 #. module: crm
1832 #: field:sale.config.settings,module_crm_claim:0
1833 msgid "Manage Customer Claims"
1834 msgstr "Müşteri Şikayetlerini Yönet"
1835
1836 #. module: crm
1837 #: model:res.groups,name:crm.group_fund_raising
1838 #: field:sale.config.settings,group_fund_raising:0
1839 msgid "Manage Fund Raising"
1840 msgstr "Kaynak Yaratmayı Yönet"
1841
1842 #. module: crm
1843 #: field:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0
1844 msgid "Manage Helpdesk and Support"
1845 msgstr "Danışma ve Destek Masasını Yönet"
1846
1847 #. module: crm
1848 #: field:crm.segmentation.line,operator:0
1849 msgid "Mandatory / Optional"
1850 msgstr "Zorunlu / Seçmeli"
1851
1852 #. module: crm
1853 #: selection:crm.segmentation.line,operator:0
1854 msgid "Mandatory Expression"
1855 msgstr "Zorunlu Açıklama"
1856
1857 #. module: crm
1858 #: model:ir.actions.server,name:crm.action_mark_as_lost
1859 msgid "Mark As Lost"
1860 msgstr "Kayıp Olarak İşaretle"
1861
1862 #. module: crm
1863 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
1864 msgid "Mark Lost"
1865 msgstr "Kayıp İşaretle"
1866
1867 #. module: crm
1868 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
1869 msgid "Mark Won"
1870 msgstr "Kazanıldı İşaretle"
1871
1872 #. module: crm
1873 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass
1874 msgid "Mass Lead To Opportunity Partner"
1875 msgstr "Adaydan Fırsat İş Ortağına toplu dönüştürme"
1876
1877 #. module: crm
1878 #: field:crm.segmentation,partner_id:0
1879 msgid "Max Partner ID processed"
1880 msgstr "Ençok işlem gören  İş Ortağı ID"
1881
1882 #. module: crm
1883 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,maximum_group:0
1884 msgid "Maximum of Group of Contacts"
1885 msgstr "Ençok Kişi Grubu"
1886
1887 #. module: crm
1888 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view
1889 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_tree_view
1890 msgid "Meeting"
1891 msgstr "Toplantı"
1892
1893 #. module: crm
1894 #: code:addons/crm/crm_lead.py:1063
1895 #, python-format
1896 msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hour(s)"
1897 msgstr "Toplantı planlama saati '%s'<br> Konu: %s <br> Süre: %s saat"
1898
1899 #. module: crm
1900 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
1901 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new
1902 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.calendar_event_partner
1903 #: view:res.partner:crm.crm_lead_partner_kanban_view
1904 #: view:res.partner:crm.view_partners_form_crm1
1905 #: field:res.partner,meeting_ids:0
1906 msgid "Meetings"
1907 msgstr "Toplantılar"
1908
1909 #. module: crm
1910 #: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
1911 msgid "Merge"
1912 msgstr "Birleştir"
1913
1914 #. module: crm
1915 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
1916 msgid "Merge Automatically"
1917 msgstr "Otomatik Birleştir"
1918
1919 #. module: crm
1920 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
1921 msgid "Merge Automatically all process"
1922 msgstr "Bütün işlemleri Otomatik Birleştir"
1923
1924 #. module: crm
1925 #: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
1926 msgid "Merge Leads/Opportunities"
1927 msgstr "Adayları/Fırsatları birleştir"
1928
1929 #. module: crm
1930 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
1931 msgid "Merge Selection"
1932 msgstr "Seçileni Birleştir"
1933
1934 #. module: crm
1935 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities
1936 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act
1937 msgid "Merge leads/opportunities"
1938 msgstr "Adayları/fırsatları birleştir"
1939
1940 #. module: crm
1941 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
1942 msgid "Merge opportunities"
1943 msgstr "Fırsatları birleştir"
1944
1945 #. module: crm
1946 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
1947 msgid "Merge the following contacts"
1948 msgstr "Aşağıdaki kişileri birleştir"
1949
1950 #. module: crm
1951 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
1952 msgid "Merge with Manual Check"
1953 msgstr "Elle İşaretleyerek Birleştir"
1954
1955 #. module: crm
1956 #: help:crm.lead2opportunity.partner.mass,deduplicate:0
1957 msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner"
1958 msgstr "Her iş ortağına ait varolan adaylarla/fırsatlarla birleştir"
1959
1960 #. module: crm
1961 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
1962 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
1963 msgid "Merge with existing opportunities"
1964 msgstr "Mevcut fırsatlarla birleştir"
1965
1966 #. module: crm
1967 #: code:addons/crm/crm_lead.py:547
1968 #, python-format
1969 msgid "Merged lead"
1970 msgstr "Birleştirilen aday"
1971
1972 #. module: crm
1973 #: code:addons/crm/crm_lead.py:541
1974 #, python-format
1975 msgid "Merged leads"
1976 msgstr "Birleştirilen adaylar"
1977
1978 #. module: crm
1979 #: code:addons/crm/crm_lead.py:543
1980 #, python-format
1981 msgid "Merged opportunities"
1982 msgstr "Birleştirilen fırsatlar"
1983
1984 #. module: crm
1985 #: code:addons/crm/crm_lead.py:547
1986 #, python-format
1987 msgid "Merged opportunity"
1988 msgstr "Birleştirilen fırsat"
1989
1990 #. module: crm
1991 #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:326
1992 #, python-format
1993 msgid "Merged with the following partners:"
1994 msgstr "Aşağıdaki iş ortakları ile birleştirilmiş:"
1995
1996 #. module: crm
1997 #: field:crm.lead,message_ids:0
1998 #: field:crm.phonecall,message_ids:0
1999 msgid "Messages"
2000 msgstr "Mesajlar"
2001
2002 #. module: crm
2003 #: help:crm.lead,message_ids:0
2004 #: help:crm.phonecall,message_ids:0
2005 msgid "Messages and communication history"
2006 msgstr "Mesajlar ve iletişim geçmişi"
2007
2008 #. module: crm
2009 #: field:base.partner.merge.line,min_id:0
2010 msgid "MinID"
2011 msgstr "EnazID"
2012
2013 #. module: crm
2014 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
2015 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
2016 msgid "Misc"
2017 msgstr "Çeş"
2018
2019 #. module: crm
2020 #: field:crm.lead,mobile:0
2021 #: field:crm.phonecall,partner_mobile:0
2022 msgid "Mobile"
2023 msgstr "Mobil"
2024
2025 #. module: crm
2026 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
2027 msgid "Month"
2028 msgstr "Ay"
2029
2030 #. module: crm
2031 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2032 msgid "Month of call"
2033 msgstr "Çağrı ayı"
2034
2035 #. module: crm
2036 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
2037 msgid "My Leads"
2038 msgstr "Adaylarım"
2039
2040 #. module: crm
2041 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2042 msgid "My Opportunities"
2043 msgstr "Fırsatlarım"
2044
2045 #. module: crm
2046 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2047 msgid "My Phone Calls"
2048 msgstr "Telefon Çağrılarım"
2049
2050 #. module: crm
2051 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
2052 msgid "My Phonecalls"
2053 msgstr "Telefon Çağrılarım"
2054
2055 #. module: crm
2056 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2057 msgid "My Sales Team(s)"
2058 msgstr "Satış Takım(lar)ım"
2059
2060 #. module: crm
2061 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
2062 msgid "My Team"
2063 msgstr "Takımım"
2064
2065 #. module: crm
2066 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_name:0
2067 #: field:crm.case.categ,name:0
2068 #: field:crm.payment.mode,name:0
2069 #: field:crm.segmentation,name:0
2070 msgid "Name"
2071 msgstr "Adı"
2072
2073 #. module: crm
2074 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5
2075 msgid "Negotiation"
2076 msgstr "Görüşme"
2077
2078 #. module: crm
2079 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1
2080 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2081 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
2082 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2083 msgid "New"
2084 msgstr "Yeni"
2085
2086 #. module: crm
2087 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
2088 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2089 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
2090 msgid "New Mail"
2091 msgstr "Yeni Posta"
2092
2093 #. module: crm
2094 #: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_newsletter
2095 msgid "Newsletter"
2096 msgstr "Bülten"
2097
2098 #. module: crm
2099 #: field:crm.lead,date_action_next:0
2100 #: field:crm.lead,title_action:0
2101 #: field:crm.phonecall,date_action_next:0
2102 msgid "Next Action"
2103 msgstr "Sonraki Eylem"
2104
2105 #. module: crm
2106 #: field:crm.lead,date_action:0
2107 msgid "Next Action Date"
2108 msgstr "Sonraki İşlem Tarihi"
2109
2110 #. module: crm
2111 #: code:addons/crm/crm_lead.py:1004
2112 #, python-format
2113 msgid "No Subject"
2114 msgstr "Konu Yok"
2115
2116 #. module: crm
2117 #: code:addons/crm/crm_lead.py:761
2118 #, python-format
2119 msgid ""
2120 "No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company "
2121 "Name, Contact Name or Email (\"Name <email@address>\")"
2122 msgstr ""
2123 "Hiç müşteri adı tanımlanmamış. Lütfen aşağıdaki alanlardan birini doldurun: "
2124 "Şirket Adı, Kişi Adı veya Eposta (\"Adı <eposta@adres>\")"
2125
2126 #. module: crm
2127 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
2128 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2129 msgid "No salesperson"
2130 msgstr "Satış Temsilcisi yok"
2131
2132 #. module: crm
2133 #: selection:crm.lead,priority:0
2134 #: selection:crm.lead.report,priority:0
2135 #: selection:crm.opportunity.report,priority:0
2136 #: selection:crm.phonecall,priority:0
2137 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
2138 msgid "Normal"
2139 msgstr "Normal"
2140
2141 #. module: crm
2142 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2143 msgid "Not Held"
2144 msgstr "Yürütülmedi"
2145
2146 #. module: crm
2147 #: selection:crm.segmentation,state:0
2148 msgid "Not Running"
2149 msgstr "Çalışmıyor"
2150
2151 #. module: crm
2152 #: field:crm.phonecall2phonecall,note:0
2153 msgid "Note"
2154 msgstr "Not"
2155
2156 #. module: crm
2157 #: field:crm.lead,description:0
2158 msgid "Notes"
2159 msgstr "Notlar"
2160
2161 #. module: crm
2162 #: help:crm.lead.report,delay_close:0
2163 #: help:crm.opportunity.report,delay_close:0
2164 #: help:crm.phonecall.report,delay_close:0
2165 msgid "Number of Days to close the case"
2166 msgstr "Vakayı kapatmak için gerekli gün sayısı"
2167
2168 #. module: crm
2169 #: help:crm.lead.report,delay_open:0
2170 #: help:crm.opportunity.report,delay_open:0
2171 #: help:crm.phonecall.report,delay_open:0
2172 msgid "Number of Days to open the case"
2173 msgstr "Vakayı açmak için gerekli gün sayısı"
2174
2175 #. module: crm
2176 #: field:crm.case.categ,object_id:0
2177 msgid "Object Name"
2178 msgstr "Nesne Adı"
2179
2180 #. module: crm
2181 #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:316
2182 #, python-format
2183 msgid ""
2184 "Only the destination contact may be linked to existing Journal Items. Please "
2185 "ask the Administrator if you need to merge several contacts linked to "
2186 "existing Journal Items."
2187 msgstr ""
2188 "Yalnızca hedef kişi varolan Günlük Öğelerine bağlantılabilinir. Varolan "
2189 "Günlük Öğelerine birçok kişiyi birleştirme gereksinimiz varsa lütfen "
2190 "Yöneticiden izin alın."
2191
2192 #. module: crm
2193 #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
2194 #: field:crm.case.section,monthly_open_leads:0
2195 msgid "Open Leads per Month"
2196 msgstr "Adayları Aylık Aç"
2197
2198 #. module: crm
2199 #: model:ir.actions.client,name:crm.action_client_crm_menu
2200 msgid "Open Sale Menu"
2201 msgstr "Satış Menüsünü Aç"
2202
2203 #. module: crm
2204 #: field:crm.phonecall,date_open:0
2205 msgid "Opened"
2206 msgstr "Açık"
2207
2208 #. module: crm
2209 #: field:crm.phonecall.report,opening_date:0
2210 msgid "Opening Date"
2211 msgstr "Açılış Tarihi"
2212
2213 #. module: crm
2214 #: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0
2215 msgid "Operator"
2216 msgstr "Operatör"
2217
2218 #. module: crm
2219 #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
2220 #: field:crm.case.section,use_opportunities:0
2221 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
2222 #: view:crm.lead:crm.crm_case_graph_view_leads
2223 #: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_oppor
2224 #: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
2225 #: field:crm.lead2opportunity.partner,opportunity_ids:0
2226 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,opportunity_ids:0
2227 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_oppor11
2228 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity
2229 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.relate_partner_opportunities
2230 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities
2231 #: view:res.partner:crm.crm_lead_partner_kanban_view
2232 #: view:res.partner:crm.view_partners_form_crm1
2233 msgid "Opportunities"
2234 msgstr "Fırsatlar"
2235
2236 #. module: crm
2237 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2238 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity
2239 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam
2240 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_opportunities_tree
2241 msgid "Opportunities Analysis"
2242 msgstr "Fırsat Analizi"
2243
2244 #. module: crm
2245 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity
2246 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam
2247 msgid ""
2248 "Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities "
2249 "with information such as the expected revenue, planned cost, missed "
2250 "deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is "
2251 "mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the "
2252 "teams of the sales pipeline."
2253 msgstr ""
2254 "Fırsat Analizleri, planlanan gelir, planlanan maliyet, geçen songünler ya da "
2255 "fırsatlarla etkileşim sayısı gibi müşteri bilgilerinize hızlı bir şekilde "
2256 "erişmenizi sağlar. Bu rapor genel olarak  yalnızca satış müdürü tarafından "
2257 "satış kanallarına ait takımların süreli incelemeleri için kullanılır."
2258
2259 #. module: crm
2260 #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_opportunities_cohort
2261 msgid "Opportunities Cohort"
2262 msgstr "Fırsatlar Grubu"
2263
2264 #. module: crm
2265 #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_opportunities_won_per_team
2266 msgid "Opportunities Won Per Team"
2267 msgstr "Takıma göre Kazanılan Fırsatlar"
2268
2269 #. module: crm
2270 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2271 msgid "Opportunities that are assigned to me"
2272 msgstr "Bana atanan fırsatlar"
2273
2274 #. module: crm
2275 #: code:addons/crm/crm_lead.py:864
2276 #: field:calendar.event,opportunity_id:0
2277 #: selection:crm.case.stage,type:0
2278 #: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_oppor
2279 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2280 #: selection:crm.lead,type:0
2281 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
2282 #: selection:crm.lead.report,type:0
2283 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2284 #: selection:crm.opportunity.report,type:0
2285 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
2286 #: field:res.partner,opportunity_count:0
2287 #, python-format
2288 msgid "Opportunity"
2289 msgstr "Fırsat"
2290
2291 #. module: crm
2292 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost
2293 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost
2294 msgid "Opportunity Lost"
2295 msgstr "Fırsat Kaybedildi"
2296
2297 #. module: crm
2298 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage
2299 msgid "Opportunity Stage Changed"
2300 msgstr "Fırsat Aşaması Değişti"
2301
2302 #. module: crm
2303 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won
2304 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won
2305 msgid "Opportunity Won"
2306 msgstr "Fırsat Kazanıldı"
2307
2308 #. module: crm
2309 #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost
2310 msgid "Opportunity lost"
2311 msgstr "Fırsat kaybedildi"
2312
2313 #. module: crm
2314 #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won
2315 msgid "Opportunity won"
2316 msgstr "Fırsat kazanıldı"
2317
2318 #. module: crm
2319 #: field:crm.lead,opt_out:0
2320 msgid "Opt-Out"
2321 msgstr "Çekildi"
2322
2323 #. module: crm
2324 #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
2325 msgid "Option"
2326 msgstr "Seçenek"
2327
2328 #. module: crm
2329 #: selection:crm.segmentation.line,operator:0
2330 msgid "Optional Expression"
2331 msgstr "Seçmeli Açıklama"
2332
2333 #. module: crm
2334 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
2335 msgid "Options"
2336 msgstr "Seçenekler"
2337
2338 #. module: crm
2339 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8
2340 msgid "Other"
2341 msgstr "Diğer"
2342
2343 #. module: crm
2344 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
2345 msgid "Other Call"
2346 msgstr "Diğer Çağrı"
2347
2348 #. module: crm
2349 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2
2350 msgid "Outbound"
2351 msgstr "Giden"
2352
2353 #. module: crm
2354 #: field:crm.lead.report,delay_expected:0
2355 #: field:crm.opportunity.report,delay_expected:0
2356 #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_overpassed_deadline
2357 msgid "Overpassed Deadline"
2358 msgstr "Aşılmış Son Tarih"
2359
2360 #. module: crm
2361 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_parent_id:0
2362 msgid "Parent Company"
2363 msgstr "Ana Firma"
2364
2365 #. module: crm
2366 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
2367 #: field:crm.lead,partner_id:0
2368 #: field:crm.lead.report,partner_id:0
2369 #: field:crm.opportunity.report,partner_id:0
2370 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
2371 #: field:crm.phonecall.report,partner_id:0
2372 #: field:crm.phonecall2phonecall,partner_id:0
2373 #: model:ir.model,name:crm.model_res_partner
2374 msgid "Partner"
2375 msgstr "İş Ortağı"
2376
2377 #. module: crm
2378 #: field:crm.segmentation,categ_id:0
2379 msgid "Partner Category"
2380 msgstr "İş Ortağı Kategorisi"
2381
2382 #. module: crm
2383 #: field:crm.lead,partner_address_email:0
2384 msgid "Partner Contact Email"
2385 msgstr "İş Ortağı Kontak Epostası"
2386
2387 #. module: crm
2388 #: field:crm.lead,partner_address_name:0
2389 msgid "Partner Contact Name"
2390 msgstr "İş Ortağı Kişi Adı"
2391
2392 #. module: crm
2393 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
2394 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation
2395 msgid "Partner Segmentation"
2396 msgstr "İş Ortağı Bölümlendirme"
2397
2398 #. module: crm
2399 #: view:crm.segmentation.line:crm.crm_segmentation_line-view
2400 #: view:crm.segmentation.line:crm.crm_segmentation_line_tree-view
2401 msgid "Partner Segmentation Lines"
2402 msgstr "İş Ortağı Bölümlendirme Satırları"
2403
2404 #. module: crm
2405 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation_tree-view
2406 msgid "Partner Segmentations"
2407 msgstr "İş Ortağı Bölümlendirmeleri"
2408
2409 #. module: crm
2410 #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:301
2411 #, python-format
2412 msgid "Partner has been <b>created</b>."
2413 msgstr "İş Ortağı <b>oluşturulmuştur</b>."
2414
2415 #. module: crm
2416 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
2417 msgid "Partners"
2418 msgstr "İş Ortakları"
2419
2420 #. module: crm
2421 #: field:crm.lead,payment_mode:0
2422 #: view:crm.payment.mode:crm.view_crm_payment_mode_form
2423 #: view:crm.payment.mode:crm.view_crm_payment_mode_tree
2424 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_payment_mode
2425 msgid "Payment Mode"
2426 msgstr "Ödeme Biçimi"
2427
2428 #. module: crm
2429 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_payment_mode_act
2430 msgid "Payment Modes"
2431 msgstr "Ödeme Biçimleri"
2432
2433 #. module: crm
2434 #: selection:crm.phonecall,state:0
2435 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
2436 msgid "Pending"
2437 msgstr "Bekliyor"
2438
2439 #. module: crm
2440 #: field:crm.lead,phone:0
2441 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
2442 #: field:crm.phonecall,partner_phone:0
2443 #: field:crm.phonecall2phonecall,phone:0
2444 msgid "Phone"
2445 msgstr "Telefon"
2446
2447 #. module: crm
2448 #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:219
2449 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
2450 #, python-format
2451 msgid "Phone Call"
2452 msgstr "Telefon Çağrısı"
2453
2454 #. module: crm
2455 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view
2456 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_calendar_view
2457 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_tree_view
2458 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone0
2459 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone
2460 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_phonecall
2461 msgid "Phone Calls"
2462 msgstr "Telefon Çağrıları"
2463
2464 #. module: crm
2465 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall
2466 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_phonecalls_tree
2467 msgid "Phone Calls Analysis"
2468 msgstr "Telefon Çağrısı Analizi"
2469
2470 #. module: crm
2471 #: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_phone_call_to_do
2472 msgid "Phone Calls To Do"
2473 msgstr "Yapılacak Telefon Çağrıları"
2474
2475 #. module: crm
2476 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2477 msgid "Phone Calls that are assigned to me"
2478 msgstr "Bana atanan Telefon Çağrıları"
2479
2480 #. module: crm
2481 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_graph
2482 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_phonecall_new
2483 msgid "Phone calls"
2484 msgstr "Telefon çağrıları"
2485
2486 #. module: crm
2487 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
2488 msgid "Phone calls by user and section"
2489 msgstr "Kullanıcıya ve bölüme göre telefon çağrıları"
2490
2491 #. module: crm
2492 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2493 msgid "Phone calls that are assigned to one of the sale teams I manage"
2494 msgstr "Yönettiğim satış takımlarından birine atanmış telefon çağrıları"
2495
2496 #. module: crm
2497 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2498 msgid "Phone calls which are in closed state"
2499 msgstr "Kapalı durumdaki telefon görüşmeleri"
2500
2501 #. module: crm
2502 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2503 msgid "Phone calls which are in draft and open state"
2504 msgstr "Taslak veya açık durumdaki telefon görüşmeleri"
2505
2506 #. module: crm
2507 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2508 msgid "Phone calls which are in pending state"
2509 msgstr "Bekleme durumundaki Telefon Aramaları"
2510
2511 #. module: crm
2512 #: field:calendar.event,phonecall_id:0
2513 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall
2514 msgid "Phonecall"
2515 msgstr "Telefon Çağrısı"
2516
2517 #. module: crm
2518 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action
2519 msgid "Phonecall Categories"
2520 msgstr "Telefon Çağrısı Kategorileri"
2521
2522 #. module: crm
2523 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall
2524 msgid "Phonecall To Phonecall"
2525 msgstr "Telefon çağrısından Telefon çağrısına"
2526
2527 #. module: crm
2528 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
2529 #: field:res.partner,phonecall_count:0
2530 #: field:res.partner,phonecall_ids:0
2531 msgid "Phonecalls"
2532 msgstr "Telefon çağrıları"
2533
2534 #. module: crm
2535 #: field:crm.lead,planned_cost:0
2536 msgid "Planned Costs"
2537 msgstr "Planlanan Maliyetler"
2538
2539 #. module: crm
2540 #: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
2541 msgid "Planned Date"
2542 msgstr "Planlanan Tarih"
2543
2544 #. module: crm
2545 #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
2546 #: field:crm.case.section,monthly_planned_revenue:0
2547 msgid "Planned Revenue per Month"
2548 msgstr "Aylık Planlanan Gelir"
2549
2550 #. module: crm
2551 #: code:addons/crm/crm_lead.py:633
2552 #, python-format
2553 msgid ""
2554 "Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view."
2555 msgstr "Liste görünümünden lütfen birden fazla öğe (aday veya fırsat) seçin."
2556
2557 #. module: crm
2558 #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
2559 msgid "Pre-Sale Services"
2560 msgstr "Satış Öncesi Hizmetleri"
2561
2562 #. module: crm
2563 #: field:crm.lead,priority:0
2564 #: field:crm.lead.report,priority:0
2565 #: field:crm.opportunity.report,priority:0
2566 #: field:crm.phonecall,priority:0
2567 #: field:crm.phonecall.report,priority:0
2568 msgid "Priority"
2569 msgstr "Öncelik"
2570
2571 #. module: crm
2572 #: field:crm.lead.report,probability:0
2573 #: field:crm.opportunity.report,probability:0
2574 msgid "Probability"
2575 msgstr "Olasılık"
2576
2577 #. module: crm
2578 #: field:crm.case.stage,probability:0
2579 msgid "Probability (%)"
2580 msgstr "Olasılık (%)"
2581
2582 #. module: crm
2583 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1
2584 msgid "Product"
2585 msgstr "Ürünler"
2586
2587 #. module: crm
2588 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
2589 msgid "Profiling"
2590 msgstr "Profilleme"
2591
2592 #. module: crm
2593 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
2594 msgid "Profiling Options"
2595 msgstr "Profilleme Opsiyonları"
2596
2597 #. module: crm
2598 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4
2599 msgid "Proposition"
2600 msgstr "Önerme"
2601
2602 #. module: crm
2603 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
2604 msgid "Purchase Amount"
2605 msgstr "Satınalma Tutarı"
2606
2607 #. module: crm
2608 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3
2609 msgid "Qualification"
2610 msgstr "Değerlendirme"
2611
2612 #. module: crm
2613 #: field:crm.lead,ref:0
2614 msgid "Reference"
2615 msgstr "Referans"
2616
2617 #. module: crm
2618 #: field:crm.lead,ref2:0
2619 msgid "Reference 2"
2620 msgstr "Referans 2"
2621
2622 #. module: crm
2623 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
2624 msgid "References"
2625 msgstr "Referanslar"
2626
2627 #. module: crm
2628 #: field:crm.lead,referred:0
2629 msgid "Referred By"
2630 msgstr "Öneren"
2631
2632 #. module: crm
2633 #: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0
2634 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
2635 #: field:crm.partner.binding,action:0
2636 msgid "Related Customer"
2637 msgstr "İlgili Müşteri"
2638
2639 #. module: crm
2640 #: model:email.template,subject:crm.email_template_opportunity_reminder_mail
2641 msgid ""
2642 "Reminder on Lead: ${object.id} from ${object.partner_id != False and "
2643 "object.partner_id.name or object.contact_name}"
2644 msgstr ""
2645 "Aday Anımsatması: ${object.id} from ${object.partner_id != False and "
2646 "object.partner_id.name or object.contact_name}"
2647
2648 #. module: crm
2649 #: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead
2650 msgid "Reminder to User"
2651 msgstr "Kullanıcıya Anımsat"
2652
2653 #. module: crm
2654 #: view:crm.case.stage:crm.crm_case_stage_form
2655 #: field:crm.case.stage,requirements:0
2656 msgid "Requirements"
2657 msgstr "Gereksinimler"
2658
2659 #. module: crm
2660 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
2661 #: field:crm.phonecall,user_id:0
2662 msgid "Responsible"
2663 msgstr "Sorumlu"
2664
2665 #. module: crm
2666 #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_revenue_per_lead
2667 msgid "Revenue Per Lead"
2668 msgstr "Aday başına Gelir"
2669
2670 #. module: crm
2671 #: field:crm.segmentation.line,name:0
2672 msgid "Rule Name"
2673 msgstr "Kural Adı"
2674
2675 #. module: crm
2676 #: selection:crm.segmentation,state:0
2677 msgid "Running"
2678 msgstr "Çalışıyor"
2679
2680 #. module: crm
2681 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
2682 msgid "Sale Amount"
2683 msgstr "Satış Tutarı"
2684
2685 #. module: crm
2686 #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
2687 msgid "Sale Services"
2688 msgstr "Satış Hizmetleri"
2689
2690 #. module: crm
2691 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
2692 msgid "Sales Purchase"
2693 msgstr "Satış Alımları"
2694
2695 #. module: crm
2696 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action
2697 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ
2698 msgid "Sales Tags"
2699 msgstr "Satış Etiketleri"
2700
2701 #. module: crm
2702 #: field:crm.case.categ,section_id:0
2703 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
2704 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2705 #: field:crm.lead,section_id:0
2706 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
2707 #: field:crm.lead.report,section_id:0
2708 #: field:crm.lead2opportunity.partner,section_id:0
2709 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,section_id:0
2710 #: field:crm.merge.opportunity,section_id:0
2711 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2712 #: field:crm.opportunity.report,section_id:0
2713 #: field:crm.payment.mode,section_id:0
2714 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
2715 #: field:crm.phonecall,section_id:0
2716 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2717 #: field:crm.phonecall2phonecall,section_id:0
2718 #: field:crm.tracking.campaign,section_id:0
2719 msgid "Sales Team"
2720 msgstr "Satış Takımı"
2721
2722 #. module: crm
2723 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section
2724 msgid "Sales Teams"
2725 msgstr "Satış Takımları"
2726
2727 #. module: crm
2728 #: help:crm.phonecall,section_id:0
2729 msgid "Sales team to which Case belongs to."
2730 msgstr "Vakanın bağlı olduğu satış takımı."
2731
2732 #. module: crm
2733 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0
2734 msgid "Salesmen"
2735 msgstr "Satış Temsilcisi"
2736
2737 #. module: crm
2738 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
2739 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2740 #: field:crm.lead,user_id:0
2741 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
2742 #: field:crm.lead2opportunity.partner,user_id:0
2743 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_id:0
2744 #: field:crm.merge.opportunity,user_id:0
2745 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2746 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2747 msgid "Salesperson"
2748 msgstr "Satış Temsilcisi"
2749
2750 #. module: crm
2751 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
2752 msgid "Schedule"
2753 msgstr "Program"
2754
2755 #. module: crm
2756 #: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
2757 msgid "Schedule Call"
2758 msgstr "Çağrı Programla"
2759
2760 #. module: crm
2761 #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
2762 msgid "Schedule Meeting"
2763 msgstr "Toplantı Programla"
2764
2765 #. module: crm
2766 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view
2767 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall_to_phonecall_act
2768 msgid "Schedule Other Call"
2769 msgstr "Başka bir Çağrı Programla"
2770
2771 #. module: crm
2772 #: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0
2773 msgid "Schedule a call"
2774 msgstr "Bir çağrı Programla"
2775
2776 #. module: crm
2777 #: field:sale.config.settings,group_scheduled_calls:0
2778 msgid "Schedule calls to manage call center"
2779 msgstr "Çağrı merkezi yönetmek için çağrı programla"
2780
2781 #. module: crm
2782 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
2783 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
2784 msgid "Schedule/Log"
2785 msgstr "Programla/Yap"
2786
2787 #. module: crm
2788 #: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
2789 msgid "Schedule/Log a Call"
2790 msgstr "Programla/Bir Çağrı Yap"
2791
2792 #. module: crm
2793 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
2794 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound
2795 msgid "Scheduled Calls"
2796 msgstr "Programlı Çağrılar"
2797
2798 #. module: crm
2799 #: code:addons/crm/crm_lead.py:1051
2800 #, python-format
2801 msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s"
2802 msgstr "Çağrı programlanan %(date)s. %(description)s"
2803
2804 #. module: crm
2805 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2806 msgid "Search"
2807 msgstr "Ara"
2808
2809 #. module: crm
2810 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
2811 msgid "Search Leads"
2812 msgstr "Aday Ara"
2813
2814 #. module: crm
2815 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2816 msgid "Search Opportunities"
2817 msgstr "Fırsat Ara"
2818
2819 #. module: crm
2820 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
2821 msgid "Search Phonecalls"
2822 msgstr "Telefon Çağrısı Ara"
2823
2824 #. module: crm
2825 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
2826 msgid "Search duplicates based on duplicated data in"
2827 msgstr "Benzer verilere dayalı benzerleri ara"
2828
2829 #. module: crm
2830 #: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_search_engine
2831 msgid "Search engine"
2832 msgstr "Arama motoru"
2833
2834 #. module: crm
2835 #: field:crm.phonecall.report,section_id:0
2836 msgid "Section"
2837 msgstr "Bölüm"
2838
2839 #. module: crm
2840 #: field:crm.case.stage,section_ids:0
2841 msgid "Sections"
2842 msgstr "Bölümler"
2843
2844 #. module: crm
2845 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
2846 #: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
2847 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
2848 msgid "Segmentation"
2849 msgstr "Bölümleme"
2850
2851 #. module: crm
2852 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
2853 msgid "Segmentation Description"
2854 msgstr "Bölümleme Açıklaması"
2855
2856 #. module: crm
2857 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
2858 msgid "Segmentation Test"
2859 msgstr "Bölümleme Testi"
2860
2861 #. module: crm
2862 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line
2863 msgid "Segmentation line"
2864 msgstr "Bölümleme satırı"
2865
2866 #. module: crm
2867 #: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
2868 msgid "Select Leads/Opportunities"
2869 msgstr "Aday/Fırsat Seç"
2870
2871 #. module: crm
2872 #: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm
2873 msgid "Select Stages for this Sales Team"
2874 msgstr "Bu Satış Ekibi için Aşamaları seçin"
2875
2876 #. module: crm
2877 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
2878 msgid ""
2879 "Select the list of fields used to search for\n"
2880 "                            duplicated records. If you select several "
2881 "fields,\n"
2882 "                            Odoo will propose you to merge only those "
2883 "having\n"
2884 "                            all these fields in common. (not one of the "
2885 "fields)."
2886 msgstr ""
2887 "Benzer kayıtların aranacağı liste alanlarını\n"
2888 "                            seçin. Birden çok alan seçerseniz,\n"
2889 "                            Odoo size yalnızca ortak alanları olanları\n"
2890 "                            birleştirmenizi önerecektir. (yalnızca bir alanı "
2891 "değil)."
2892
2893 #. module: crm
2894 #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
2895 msgid "Selection"
2896 msgstr "Seçim"
2897
2898 #. module: crm
2899 #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
2900 msgid "Send Email"
2901 msgstr "Eposta Gönder"
2902
2903 #. module: crm
2904 #: field:crm.case.stage,sequence:0
2905 msgid "Sequence"
2906 msgstr "Sıra"
2907
2908 #. module: crm
2909 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3
2910 msgid "Services"
2911 msgstr "Hizmetler"
2912
2913 #. module: crm
2914 #: model:ir.actions.server,name:crm.action_set_team_sales_department
2915 msgid "Set team to Sales Department"
2916 msgstr "Takımı Satış Bölümüne ayarla"
2917
2918 #. module: crm
2919 #: help:crm.case.stage,on_change:0
2920 msgid ""
2921 "Setting this stage will change the probability automatically on the "
2922 "opportunity."
2923 msgstr ""
2924 "Bu aşamayı ayarlamak fırsattaki olasılığı otomatik olarak değiştirecektir."
2925
2926 #. module: crm
2927 #: model:res.groups,name:crm.group_scheduled_calls
2928 msgid "Show Scheduled Calls Menu"
2929 msgstr "Programlı Çağrı Menüsünü Göster"
2930
2931 #. module: crm
2932 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
2933 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2934 msgid "Show only lead"
2935 msgstr "Yalnızca adayı göster"
2936
2937 #. module: crm
2938 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
2939 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2940 msgid "Show only opportunity"
2941 msgstr "Yalnızca fırsatı göster"
2942
2943 #. module: crm
2944 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
2945 msgid "Skip these contacts"
2946 msgstr "Bu kişileri atla"
2947
2948 #. module: crm
2949 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2
2950 msgid "Software"
2951 msgstr "Yazılım"
2952
2953 #. module: crm
2954 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
2955 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2956 #: field:crm.lead,source_id:0
2957 #: field:crm.lead.report,source_id:0
2958 #: field:crm.opportunity.report,source_id:0
2959 #: field:crm.tracking.mixin,source_id:0
2960 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_tracking_source_action
2961 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_tracking_source
2962 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_tracking_source
2963 msgid "Source"
2964 msgstr "Kaynak"
2965
2966 #. module: crm
2967 #: field:crm.tracking.source,name:0
2968 msgid "Source Name"
2969 msgstr "Kaynak Adı"
2970
2971 #. module: crm
2972 #: view:crm.case.stage:crm.crm_case_stage_form
2973 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
2974 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2975 #: field:crm.lead,stage_id:0
2976 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
2977 #: field:crm.lead.report,stage_id:0
2978 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2979 #: field:crm.opportunity.report,stage_id:0
2980 msgid "Stage"
2981 msgstr "Aşama"
2982
2983 #. module: crm
2984 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage
2985 msgid "Stage Changed"
2986 msgstr "Aşama Değişti"
2987
2988 #. module: crm
2989 #: field:crm.case.stage,name:0
2990 msgid "Stage Name"
2991 msgstr "Aşama Adı"
2992
2993 #. module: crm
2994 #: view:crm.case.stage:crm.crm_lead_stage_search
2995 msgid "Stage Search"
2996 msgstr "Aşama Ara"
2997
2998 #. module: crm
2999 #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage
3000 msgid "Stage changed"
3001 msgstr "Aşama değişti"
3002
3003 #. module: crm
3004 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage
3005 msgid "Stage of case"
3006 msgstr "Vaka aşaması"
3007
3008 #. module: crm
3009 #: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm
3010 #: field:crm.case.section,stage_ids:0
3011 #: view:crm.case.stage:crm.crm_case_stage_tree
3012 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_stage_act
3013 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_stage_act
3014 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act
3015 msgid "Stages"
3016 msgstr "Aşamalar"
3017
3018 #. module: crm
3019 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
3020 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
3021 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
3022 #: field:crm.lead,state_id:0
3023 msgid "State"
3024 msgstr "Bölge"
3025
3026 #. module: crm
3027 #: field:crm.phonecall,state:0
3028 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
3029 #: field:crm.phonecall.report,state:0
3030 msgid "Status"
3031 msgstr "Durumu"
3032
3033 #. module: crm
3034 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
3035 msgid "Stop Process"
3036 msgstr "İşlemi Durdur"
3037
3038 #. module: crm
3039 #: field:crm.lead,street:0
3040 msgid "Street"
3041 msgstr "Cadde"
3042
3043 #. module: crm
3044 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
3045 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
3046 msgid "Street..."
3047 msgstr "Cadde..."
3048
3049 #. module: crm
3050 #: field:crm.lead,street2:0
3051 msgid "Street2"
3052 msgstr "Cadde2"
3053
3054 #. module: crm
3055 #: field:crm.lead,name:0
3056 msgid "Subject"
3057 msgstr "Konu"
3058
3059 #. module: crm
3060 #: field:crm.lead,probability:0
3061 msgid "Success Rate (%)"
3062 msgstr "Başarı Oranı (%)"
3063
3064 #. module: crm
3065 #: field:crm.lead,message_summary:0
3066 #: field:crm.phonecall,message_summary:0
3067 msgid "Summary"
3068 msgstr "Özet"
3069
3070 #. module: crm
3071 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
3072 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
3073 msgid "Tag"
3074 msgstr "Etiket"
3075
3076 #. module: crm
3077 #: field:crm.lead,categ_ids:0
3078 msgid "Tags"
3079 msgstr "Etiketler"
3080
3081 #. module: crm
3082 #: help:crm.case.section,alias_id:0
3083 msgid ""
3084 "The email address associated with this team. New emails received will "
3085 "automatically create new leads assigned to the team."
3086 msgstr ""
3087 "Bu satış takımı ile ilişkili eposta adresi. Yeni epostalar alınması "
3088 "kendiliğinden bu takıma atanmış yeni adaylar oluşturacaktır."
3089
3090 #. module: crm
3091 #: help:crm.case.section,use_leads:0
3092 msgid ""
3093 "The first contact you get with a potential customer is a lead you qualify "
3094 "before converting it into a real business opportunity. Check this box to "
3095 "manage leads in this sales team."
3096 msgstr ""
3097 "Potansiyel müşteri olarak aldığınız ilk kişi, gerçek bir iş fırsatına "
3098 "dönüştürmeden önceki nitelendirecğiniz bir adaydır. Bu satış takımındaki "
3099 "adayları yönetmek için bu kutuyu işaretleyin."
3100
3101 #. module: crm
3102 #: help:crm.lead,partner_name:0
3103 msgid ""
3104 "The name of the future partner company that will be created while converting "
3105 "the lead into opportunity"
3106 msgstr ""
3107 "Adayı fırsata dönüştürürken oluşturulacak gelecekteki iş ortağı şirketinin "
3108 "adı"
3109
3110 #. module: crm
3111 #: help:crm.segmentation,name:0
3112 msgid "The name of the segmentation."
3113 msgstr "Bölümleme adı."
3114
3115 #. module: crm
3116 #: help:crm.segmentation,categ_id:0
3117 msgid ""
3118 "The partner category that will be added to partners that match the "
3119 "segmentation criterions after computation."
3120 msgstr ""
3121 "Hesaplamadan sonraki bölümleme kriterlerine uyan iş ortaklarına eklenecek iş "
3122 "ortağı kategorisi."
3123
3124 #. module: crm
3125 #: sql_constraint:crm.lead:0
3126 msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!"
3127 msgstr "Anlaşmanın kapanış olasılığı %0 ile %100 arasında olmalıdır!"
3128
3129 #. module: crm
3130 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
3131 msgid ""
3132 "The selected contacts will be merged together. All\n"
3133 "                                documents linking to one of these contacts "
3134 "will be\n"
3135 "                                redirected to the aggregated contact. You "
3136 "can remove\n"
3137 "                                contacts from this list to avoid merging "
3138 "them."
3139 msgstr ""
3140 "Seçilen kişiler birbiriyle birleştirilecektir. Bu\n"
3141 "                                kişilere bağlantılanmış bütün belgeler "
3142 "kümelenmiş\n"
3143 "                                kişlere yönlendirilecektir. Birleştirmeden "
3144 "kaçınmak\n"
3145 "                                için bu kişileri bu listeden "
3146 "çıkartabilirsiniz."
3147
3148 #. module: crm
3149 #: help:crm.phonecall,state:0
3150 msgid ""
3151 "The status is set to Confirmed, when a case is created.\n"
3152 "When the call is over, the status is set to Held.\n"
3153 "If the callis not applicable anymore, the status can be set to Cancelled."
3154 msgstr ""
3155 "Bir vaka oluşturulduğunda, durumu Onaylı olarak ayarlanır.\n"
3156 "Çağrı bittiğinde, durumu Yürütüldü olarak ayarlanır.\n"
3157 "Bir daha çağrı yapılamayacaksa, durum İptal Edildi olarak ayarlanır."
3158
3159 #. module: crm
3160 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
3161 msgid "There is no more contacts to merge for this request..."
3162 msgstr "Bu istek için birleştirilecek kişi kalmamıştır..."
3163
3164 #. module: crm
3165 #: help:crm.lead,email_cc:0
3166 msgid ""
3167 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
3168 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
3169 "addresses with a comma"
3170 msgstr ""
3171 "Bu eposta adresleri bu kayıt gönderilmeden önce bütün gelen ve giden "
3172 "epostaların CC satırına eklenecektir. Birden fazla eposta adresini virgül "
3173 "ile ayırınız"
3174
3175 #. module: crm
3176 #: help:crm.phonecall,email_from:0
3177 msgid "These people will receive email."
3178 msgstr "Bu kişilere eposta iletilecektir"
3179
3180 #. module: crm
3181 #: help:sale.config.settings,group_scheduled_calls:0
3182 msgid "This adds the menu 'Scheduled Calls' under 'Sales / Phone Calls'"
3183 msgstr ""
3184 "'Satışlar / Telefon Çağrıları' menüsü altında 'Programlı Çağrılar'ı ekler"
3185
3186 #. module: crm
3187 #: help:crm.case.stage,type:0
3188 msgid ""
3189 "This field is used to distinguish stages related to Leads from stages "
3190 "related to Opportunities, or to specify stages available for both types."
3191 msgstr ""
3192 "Bu alan, Adaylarla ilgili aşamaları Fırsatlarla ilgili aşamalardan ayırt "
3193 "etmek için ya da her iki tür için de aşamalar belirlemek için kullanılır."
3194
3195 #. module: crm
3196 #: help:crm.lead,campaign_id:0
3197 #: help:crm.lead.report,campaign_id:0
3198 #: help:crm.opportunity.report,campaign_id:0
3199 #: help:crm.tracking.mixin,campaign_id:0
3200 msgid ""
3201 "This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts "
3202 "Ex: Fall_Drive, Christmas_Special"
3203 msgstr ""
3204 "Farklı kampanya çabalarınızı izlemenize yardımcı olacak bir isimdir Örn: "
3205 "Sonbahar_Sürüşü, Yılbaşı_Özel"
3206
3207 #. module: crm
3208 #: help:crm.lead,medium_id:0
3209 #: help:crm.lead.report,medium_id:0
3210 #: help:crm.opportunity.report,medium_id:0
3211 #: help:crm.tracking.mixin,medium_id:0
3212 msgid "This is the method of delivery. Ex: Postcard, Email, or Banner Ad"
3213 msgstr "Bu teslimat yöntemidir. örn: Postakartı, Eposta yada Reklam Afişi"
3214
3215 #. module: crm
3216 #: help:crm.lead,source_id:0
3217 #: help:crm.lead.report,source_id:0
3218 #: help:crm.opportunity.report,source_id:0
3219 #: help:crm.tracking.mixin,source_id:0
3220 msgid ""
3221 "This is the source of the link Ex: Search Engine, another domain, or name of "
3222 "email list"
3223 msgstr ""
3224 "Bu bağlantının kaynağıdır. örn: Arama Motoru, başka alan adı yada bir eposta "
3225 "listesi adı"
3226
3227 #. module: crm
3228 #: help:crm.case.stage,probability:0
3229 msgid ""
3230 "This percentage depicts the default/average probability of the Case for this "
3231 "stage to be a success"
3232 msgstr ""
3233 "Bu oran, bu aşamadaki vakanın varsayılan/ortalama başarılı olma olasılığını "
3234 "belirtir."
3235
3236 #. module: crm
3237 #: help:crm.case.stage,fold:0
3238 msgid ""
3239 "This stage is folded in the kanban view whenthere are no records in that "
3240 "stage to display."
3241 msgstr ""
3242 "Bu aşamada gösterilecek kayıt kalmadığında kanban görünümünde katlanmış "
3243 "aşamadır."
3244
3245 #. module: crm
3246 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
3247 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
3248 #: field:crm.lead,title:0
3249 msgid "Title"
3250 msgstr "Unvan"
3251
3252 #. module: crm
3253 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
3254 msgid "To Do"
3255 msgstr "Yapılacaklar"
3256
3257 #. module: crm
3258 #: code:addons/crm/crm_lead.py:393
3259 #, python-format
3260 msgid ""
3261 "To relieve your sales pipe and group all Lost opportunities, configure one "
3262 "of your sales stage as follow:\n"
3263 "probability = 0 %, select \"Change Probability Automatically\".\n"
3264 "Create a specific stage or edit an existing one by editing columns of your "
3265 "opportunity pipe."
3266 msgstr ""
3267 "Satış kanallarınızı rahatlatmak ve tüm Kayıp fırsatları gruplandırmak için "
3268 "bir satışınızı aşağıdaki gibi yapılandırın:\n"
3269 "olasılık = 0 %, \"Olasılığı Otomatik Değiştir\" i seçin.\n"
3270 "Belirli bir aşama oluştur yada varolan birinin fırsat kanalınızdaki "
3271 "sütunlarını düzenle."
3272
3273 #. module: crm
3274 #: code:addons/crm/crm_lead.py:413
3275 #, python-format
3276 msgid ""
3277 "To relieve your sales pipe and group all Won opportunities, configure one of "
3278 "your sales stage as follow:\n"
3279 "probability = 100 % and select \"Change Probability Automatically\".\n"
3280 "Create a specific stage or edit an existing one by editing columns of your "
3281 "opportunity pipe."
3282 msgstr ""
3283 "Satış kanallarınızı rahatlatmak ve tüm Kazanılan fırsatları gruplandırmak "
3284 "için bir satışınızı aşağıdaki gibi yapılandırın:\n"
3285 "olasılık = 100 %, bunu seçin \"Olasılığı Otomatik Değiştir\".\n"
3286 "Belirli bir aşama oluştur yada varolan birinin fırsat kanalınızdaki "
3287 "sütunlarını düzenle."
3288
3289 #. module: crm
3290 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
3291 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
3292 msgid "Todo"
3293 msgstr "Yapılacaklar"
3294
3295 #. module: crm
3296 #: model:ir.ui.menu,name:crm.root_menu
3297 msgid "Tools"
3298 msgstr "Araçlar"
3299
3300 #. module: crm
3301 #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_top_opportunities
3302 msgid "Top Opportunities"
3303 msgstr "Üst Fırsatlar"
3304
3305 #. module: crm
3306 #: field:crm.lead.report,planned_revenue:0
3307 #: field:crm.opportunity.report,total_revenue:0
3308 msgid "Total Revenue"
3309 msgstr "Toplam Gelir"
3310
3311 #. module: crm
3312 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
3313 msgid "Training"
3314 msgstr "Eğitim"
3315
3316 #. module: crm
3317 #: field:crm.case.stage,type:0
3318 #: field:crm.lead,type:0
3319 #: field:crm.lead.report,type:0
3320 #: field:crm.opportunity.report,type:0
3321 msgid "Type"
3322 msgstr "Türü"
3323
3324 #. module: crm
3325 #: help:crm.lead,type:0
3326 #: help:crm.lead.report,type:0
3327 #: help:crm.opportunity.report,type:0
3328 msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
3329 msgstr "Tür, Adaylar ve Fırsatları ayırdetmek için kullanılır"
3330
3331 #. module: crm
3332 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
3333 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
3334 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
3335 msgid "Unassigned"
3336 msgstr "Atanmamış"
3337
3338 #. module: crm
3339 #: field:crm.lead,message_unread:0
3340 #: field:crm.phonecall,message_unread:0
3341 msgid "Unread Messages"
3342 msgstr "Okunmamış Mesajlar"
3343
3344 #. module: crm
3345 #: field:crm.lead,write_date:0
3346 msgid "Update Date"
3347 msgstr "Güncelleme Tarihi"
3348
3349 #. module: crm
3350 #: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
3351 msgid "Use The Sales Purchase Rules"
3352 msgstr "Satış Satınalma Kurallarını Kullan"
3353
3354 #. module: crm
3355 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
3356 msgid "Use existing partner or create"
3357 msgstr "Varolan iş ortağını kullan yada oluştur"
3358
3359 #. module: crm
3360 #: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0
3361 msgid "Used to compute open days"
3362 msgstr "Açık günleri hesaplamak için kullanılır"
3363
3364 #. module: crm
3365 #: help:crm.case.stage,sequence:0
3366 msgid "Used to order stages. Lower is better."
3367 msgstr "Aşamaları sıralamak için kullanılır. Düşük olması daha iyidir."
3368
3369 #. module: crm
3370 #: field:crm.lead.report,user_id:0
3371 #: field:crm.opportunity.report,user_id:0
3372 #: field:crm.phonecall.report,user_id:0
3373 msgid "User"
3374 msgstr "Kullanıcı"
3375
3376 #. module: crm
3377 #: field:crm.lead,user_email:0
3378 msgid "User Email"
3379 msgstr "Kullanıcı Epostası"
3380
3381 #. module: crm
3382 #: field:crm.lead,user_login:0
3383 msgid "User Login"
3384 msgstr "Kullanıcı Adı"
3385
3386 #. module: crm
3387 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_vat:0
3388 msgid "VAT"
3389 msgstr "KDV"
3390
3391 #. module: crm
3392 #: field:crm.segmentation.line,expr_value:0
3393 msgid "Value"
3394 msgstr "Değer"
3395
3396 #. module: crm
3397 #: selection:crm.lead,priority:0
3398 #: selection:crm.lead.report,priority:0
3399 #: selection:crm.opportunity.report,priority:0
3400 msgid "Very High"
3401 msgstr "Çok Yüksek"
3402
3403 #. module: crm
3404 #: selection:crm.lead,priority:0
3405 #: selection:crm.lead.report,priority:0
3406 #: selection:crm.opportunity.report,priority:0
3407 msgid "Very Low"
3408 msgstr "Çok Düşük"
3409
3410 #. module: crm
3411 #: code:addons/crm/crm_lead.py:392
3412 #: code:addons/crm/crm_lead.py:412
3413 #: code:addons/crm/crm_lead.py:633
3414 #: code:addons/crm/crm_lead.py:760
3415 #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:291
3416 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:105
3417 #, python-format
3418 msgid "Warning!"
3419 msgstr "Uyarı!"
3420
3421 #. module: crm
3422 #: help:crm.lead,section_id:0
3423 msgid ""
3424 "When sending mails, the default email address is taken from the sales team."
3425 msgstr ""
3426 "Eposta gönderilirken, varsayılan eposta adresi satış ekibinden alınır."
3427
3428 #. module: crm
3429 #: field:base.partner.merge.line,wizard_id:0
3430 msgid "Wizard"
3431 msgstr "Sihirbaz"
3432
3433 #. module: crm
3434 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6
3435 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
3436 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
3437 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
3438 msgid "Won"
3439 msgstr "Kazanıldı"
3440
3441 #. module: crm
3442 #: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0
3443 msgid "Working Time"
3444 msgstr "Çalışma Zamanı"
3445
3446 #. module: crm
3447 #: code:addons/crm/crm_lead.py:430
3448 #, python-format
3449 msgid ""
3450 "You are already at the top level of your sales-team category.\n"
3451 "Therefore you cannot escalate furthermore."
3452 msgstr ""
3453 "Zaten satış takımı kategorisinin en üst düzeyindesiniz.\n"
3454 "Yani daha fazla yükseltemezsiniz."
3455
3456 #. module: crm
3457 #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:446
3458 #, python-format
3459 msgid "You have to specify a filter for your selection"
3460 msgstr "Seçiminiz için bir süzgeç belirtmelisiniz"
3461
3462 #. module: crm
3463 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
3464 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
3465 msgid "ZIP"
3466 msgstr "Posta kodu"
3467
3468 #. module: crm
3469 #: field:crm.lead,zip:0
3470 msgid "Zip"
3471 msgstr "PKodu"
3472
3473 #. module: crm
3474 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
3475 msgid "e.g. Call for proposal"
3476 msgstr "örn. Teklif için telefonla ara"
3477
3478 #. module: crm
3479 #: code:addons/crm/crm_lead.py:962
3480 #, python-format
3481 msgid "lead"
3482 msgstr "aday"
3483
3484 #. module: crm
3485 #: code:addons/crm/crm_lead.py:91
3486 #, python-format
3487 msgid "leads"
3488 msgstr "adaylar"
3489
3490 #. module: crm
3491 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
3492 msgid "min(s)"
3493 msgstr "dak"
3494
3495 #. module: crm
3496 #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
3497 msgid "oe_kanban_text_red"
3498 msgstr "oe_kanban_text_red"
3499
3500 #. module: crm
3501 #: code:addons/crm/crm_lead.py:960
3502 #, python-format
3503 msgid "opportunity"
3504 msgstr "fırsat"
3505
3506 #. module: crm
3507 #: code:addons/crm/crm_lead.py:1060
3508 #, python-format
3509 msgid "unknown"
3510 msgstr "bilinmeyen"
3511
3512 #~ msgid "Planned Revenue"
3513 #~ msgstr "Planlanan Gelir"
3514
3515 #~ msgid "Probable Revenue"
3516 #~ msgstr "Olası Gelir"
3517
3518 #~ msgid "Team"
3519 #~ msgstr "Takım"