1 # Serbian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-12-23 11:06+0000\n"
12 "Last-Translator: qdp (OpenERP) <qdp-launchpad@tinyerp.com>\n"
13 "Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:46+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
21 #: view:crm.lead.report:0
27 #: selection:crm.lead,type:0
28 #: selection:crm.lead.report,type:0
33 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3
35 msgstr "Potrebne Usluge"
38 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0
43 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
44 msgid "Schedule a PhoneCall"
45 msgstr "Zakazi Telefonski poziv"
48 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage
58 #: field:crm.lead,title:0
63 #: field:crm.meeting,show_as:0
68 #: field:crm.meeting,day:0
69 #: selection:crm.meeting,select1:0
71 msgstr "Datum u Mesecu"
75 #: view:crm.phonecall:0
80 #: view:crm.merge.opportunity:0
81 msgid "Select Opportunities"
82 msgstr "Izaberi Priliku"
86 #: view:crm.phonecall2opportunity:0
87 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
88 #: view:crm.send.mail:0
93 #: view:crm.lead.report:0
94 #: field:crm.phonecall.report,delay_close:0
95 msgid "Delay to close"
96 msgstr "Kasnjenje pre zatvaranja"
100 msgid "Previous Stage"
101 msgstr "Prethodni nivo"
104 #: code:addons/crm/wizard/crm_add_note.py:26
106 msgid "Can not add note!"
107 msgstr "Ne mogu dodati napomenu!"
110 #: field:crm.case.stage,name:0
115 #: view:crm.lead.report:0
116 #: field:crm.lead.report,day:0
117 #: view:crm.phonecall.report:0
118 #: field:crm.phonecall.report,day:0
123 #: sql_constraint:crm.case.section:0
124 msgid "The code of the sales team must be unique !"
128 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:93
130 msgid "Lead '%s' has been converted to an opportunity."
134 #: code:addons/crm/crm_lead.py:228
136 msgid "The lead '%s' has been closed."
137 msgstr "Trag '%s' je zatvoren."
140 #: selection:crm.meeting,freq:0
142 msgstr "Nema ponavljanja"
145 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:133
146 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:258
147 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_partner.py:55
148 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_partner.py:52
151 msgstr "Upozorenje !"
154 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0
159 #: field:crm.segmentation.line,name:0
164 #: view:crm.case.resource.type:0
166 #: field:crm.lead,type_id:0
167 #: view:crm.lead.report:0
168 #: field:crm.lead.report,type_id:0
169 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_resource_type
174 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
175 msgid "Do not create a partner"
176 msgstr "Nemoj kreirati Partnera"
180 msgid "Search Opportunities"
181 msgstr "Pretraga Prilika"
184 #: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:46
187 "Opportunity must have Partner assigned before merging with other Opportunity."
189 "Prilika mora imati pridodatog Partnera pre nego se pridoda ostalim Prilikama."
192 #: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:46
193 #: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:53
199 #: view:crm.lead.report:0
200 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity
201 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_opportunities_tree
202 msgid "Opportunities Analysis"
203 msgstr "Analiza Prilika"
206 #: field:crm.lead,partner_id:0
207 #: view:crm.lead.report:0
208 #: field:crm.lead.report,partner_id:0
209 #: field:crm.lead2opportunity,partner_id:0
210 #: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
211 #: field:crm.lead2partner,partner_id:0
212 #: view:crm.meeting:0
213 #: field:crm.meeting,partner_id:0
214 #: field:crm.partner2opportunity,partner_id:0
215 #: view:crm.phonecall:0
216 #: field:crm.phonecall,partner_id:0
217 #: view:crm.phonecall.report:0
218 #: field:crm.phonecall.report,partner_id:0
219 #: field:crm.phonecall2opportunity,partner_id:0
220 #: field:crm.phonecall2partner,partner_id:0
221 #: model:ir.model,name:crm.model_res_partner
222 #: model:process.node,name:crm.process_node_partner0
227 #: field:crm.meeting,organizer:0
228 #: field:crm.meeting,organizer_id:0
233 #: view:crm.phonecall:0
234 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
235 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall_to_phonecall_act
236 #: view:res.partner:0
237 msgid "Schedule Other Call"
238 msgstr "Zakazi ostale Pozive"
241 #: help:crm.meeting,edit_all:0
242 msgid "Edit all Occurrences of recurrent Meeting."
246 #: code:addons/crm/wizard/crm_opportunity_to_phonecall.py:134
247 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_phonecall.py:89
248 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet3
249 #: view:crm.phonecall:0
250 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_phonecall
251 #: view:res.partner:0
254 msgstr "Telefonski Poziv"
257 #: field:crm.lead,optout:0
262 #: code:addons/crm/crm_opportunity.py:108
264 msgid "The opportunity '%s' has been marked as lost."
265 msgstr "Prilika '%s' je obelezena kao izgubljena."
268 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead
270 "Leads Analysis allows you to check different CRM related information. Check "
271 "for treatment delays, number of responses given and emails sent. You can "
272 "sort out your leads analysis by different groups to get accurate grained "
278 msgid "Send New Email"
279 msgstr "Posalji Novi Email"
282 #: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
287 #: view:crm.segmentation:0
288 msgid "Excluded Answers :"
289 msgstr "Iskljuceni Odgovori :"
292 #: field:crm.case.stage,section_ids:0
297 #: view:crm.merge.opportunity:0
302 #: view:crm.lead.report:0
303 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead
304 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_leads_tree
305 msgid "Leads Analysis"
306 msgstr "Analiza Tragova"
309 #: view:crm.lead2opportunity.action:0
311 "If you select Merge with existing Opportunity, the lead details(with the "
312 "communication history) will be merged with existing Opportunity of Selected "
315 "Ako selektujes spajanje sa postojecim MPrilikama, detalji tragova( sa "
316 "istorijom komunikacije) ce biti ijedinjeni sa postojecim Prilikama "
317 "Selektovanog Partnera"
320 #: selection:crm.meeting,class:0
325 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_resource_type_act
326 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_resource_type_act
331 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action
332 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phonecall-act
333 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ
338 #: selection:crm.meeting,end_type:0
343 #: help:crm.lead,optout:0
345 "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails or "
346 "unsubscribed to a campaign."
348 "Ako je opt-out cekiran, ovaj kontakt je odbio da prima Emailove ili se "
349 "ispisao iz Kampanje"
352 #: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadpartner0
353 msgid "Prospect Partner"
354 msgstr "Prospekt Partnera"
357 #: field:crm.lead,contact_name:0
359 msgstr "Ime Kontakta"
362 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
363 #: selection:crm.lead2partner,action:0
364 #: selection:crm.phonecall2partner,action:0
365 msgid "Link to an existing partner"
366 msgstr "Veza ka postojecem partneru"
370 #: view:crm.meeting:0
371 #: field:crm.phonecall,partner_contact:0
376 #: view:crm.installer:0
377 msgid "Enhance your core CRM Application with additional functionalities."
381 #: field:crm.case.stage,on_change:0
382 msgid "Change Probability Automatically"
383 msgstr "Automatski promeni verovatnocu"
386 #: field:base.action.rule,regex_history:0
387 msgid "Regular Expression on Case History"
388 msgstr "Regularna ekspresija u slucaju istorije"
391 #: code:addons/crm/crm_lead.py:209
393 msgid "The lead '%s' has been opened."
394 msgstr "Trag '%s' je otvoren."
397 #: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0
398 msgid "Opportunity Meeting"
399 msgstr "Mogucnost sastanka"
402 #: help:crm.lead.report,delay_close:0
403 #: help:crm.phonecall.report,delay_close:0
404 msgid "Number of Days to close the case"
405 msgstr "Broj dana do zatvaranja slucaja"
408 #: model:process.node,note:crm.process_node_opportunities0
409 msgid "When a real project/opportunity is detected"
410 msgstr "Kada je stvarni projekat/prilika otkrivena"
413 #: field:crm.installer,crm_fundraising:0
415 msgstr "Prikupljanje sredstava"
418 #: view:res.partner:0
419 #: field:res.partner,opportunity_ids:0
420 msgid "Leads and Opportunities"
421 msgstr "Tragovi i Prilike"
424 #: view:crm.send.mail:0
430 msgid "Communication"
431 msgstr "Komunikacija"
434 #: field:crm.case.section,change_responsible:0
435 msgid "Change Responsible"
436 msgstr "Promeni Odgovornost"
439 #: field:crm.merge.opportunity,state:0
441 msgstr "Postavi Stanje Na"
444 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
446 "Outbound Calls list all the calls to be done by your sales team. A salesman "
447 "can record the information about the call in the form view. This information "
448 "will be stored in the partner form to trace every contact you have with a "
449 "customer. You can also import a .CSV file with a list of calls to be done by "
454 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_action
455 msgid "Convert/Merge Opportunity"
456 msgstr "Konvertuj/Spoji Prilike"
459 #: field:crm.lead,write_date:0
461 msgstr "Obnovi Datum"
464 #: view:crm.lead2opportunity.action:0
465 #: field:crm.lead2opportunity.action,name:0
466 msgid "Select Action"
467 msgstr "Selektuj Akciju"
470 #: field:base.action.rule,trg_categ_id:0
472 #: field:crm.lead,categ_id:0
473 #: view:crm.lead.report:0
474 #: field:crm.lead.report,categ_id:0
475 #: field:crm.opportunity2phonecall,categ_id:0
476 #: field:crm.phonecall,categ_id:0
477 #: field:crm.phonecall.report,categ_id:0
478 #: field:crm.phonecall2phonecall,categ_id:0
483 #: view:crm.lead.report:0
484 msgid "#Opportunities"
488 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_oppor2
493 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_oppor1
498 #: view:crm.meeting:0
503 #: view:crm.lead.report:0
504 msgid "Opportunity Analysis"
505 msgstr "Analiza Prilika"
508 #: help:crm.meeting,location:0
509 msgid "Location of Event"
510 msgstr "Lokacija Dogadjaja"
513 #: field:crm.meeting,rrule:0
514 msgid "Recurrent Rule"
515 msgstr "Ponavljanje pravila"
518 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead1
523 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead2
528 #: help:crm.installer,fetchmail:0
529 msgid "Allows you to receive E-Mails from POP/IMAP server."
530 msgstr "Omogucava ti da primas Emailove sa POP/IMAP servera"
533 #: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0
534 msgid "Normal or phone meeting for opportunity"
535 msgstr "Normalan ili telefonski sastanak u vezi Prilika"
538 #: model:process.node,note:crm.process_node_leads0
539 msgid "Very first contact with new prospect"
540 msgstr "Prvi kontakt sa novim prospektom"
543 #: code:addons/crm/crm_lead.py:278
544 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:195
545 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:229
546 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:297
547 #: view:crm.lead2opportunity:0
548 #: view:crm.partner2opportunity:0
549 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity
550 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_view_crm_partner2opportunity
551 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_partner2opportunity
553 msgid "Create Opportunity"
554 msgstr "Kreiraj Priliku"
557 #: view:crm.installer:0
562 #: code:addons/crm/crm.py:378
564 #: view:res.partner:0
570 #: model:ir.module.module,shortdesc:crm.module_meta_information
571 msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
572 msgstr "Upravljanje Odnosima Potrosac & Dobavljac"
575 #: selection:crm.lead.report,month:0
576 #: selection:crm.meeting,month_list:0
577 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
582 #: selection:crm.segmentation,state:0
587 #: view:crm.send.mail:0
588 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_reply_mail
589 msgid "Reply to last Mail"
590 msgstr "Odgovor na poslednji Email"
593 #: field:crm.lead,email:0
598 #: field:crm.installer,wiki_sale_faq:0
603 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_send_mail_attachment
604 msgid "crm.send.mail.attachment"
605 msgstr "crm.send.mail.attachment"
608 #: selection:crm.lead.report,month:0
609 #: selection:crm.meeting,month_list:0
610 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
615 #: view:crm.segmentation:0
616 msgid "Included Answers :"
617 msgstr "Ukljuceni Odgovori"
620 #: help:crm.meeting,email_from:0
621 #: help:crm.phonecall,email_from:0
622 msgid "These people will receive email."
623 msgstr "Ovi ce ljudi primiti Email."
626 #: view:crm.meeting:0
627 #: field:crm.meeting,name:0
632 #: view:crm.segmentation:0
633 msgid "State of Mind Computation"
634 msgstr "Proracun Stanja Svesti"
637 #: help:crm.case.section,change_responsible:0
639 "Thick this box if you want that on escalation, the responsible of this sale "
640 "team automatically becomes responsible of the lead/opportunity escaladed"
642 "Cekiraj ovde ako to zelis pri eskalaciji, odgovornost ove prodajnog tima "
643 "automatski postaje odgovornost Tragova/Prilika ."
646 #: help:crm.installer,outlook:0
647 #: help:crm.installer,thunderbird:0
649 "Allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can attach it to "
650 "any existing one in OpenERP or create a new one."
652 "Omogucava vam da linkujete svoje Emailove OpenERP dokumentima. Mozete ih "
653 "dodati bilo kojem postojecem OpenERP dokumentu ili da kreirate novi."
656 #: view:crm.case.categ:0
657 msgid "Case Category"
658 msgstr "Kategorija Slucaja"
661 #: help:crm.segmentation,som_interval_default:0
663 "Default state of mind for period preceeding the 'Max Interval' computation. "
664 "This is the starting state of mind by default if the partner has no event."
666 "Podrazumevano stanje svesti za period predvidja \" Maksimalni interval' "
667 "kalkulacije. Ovo je podrazumevano startno stanje svesti ukoliko partner "
671 #: selection:crm.meeting,end_type:0
676 #: constraint:base.action.rule:0
677 msgid "Error: The mail is not well formated"
681 #: view:crm.segmentation:0
682 msgid "Profiling Options"
683 msgstr "Opcije Profiliranja"
686 #: view:crm.phonecall.report:0
691 #: help:crm.segmentation,categ_id:0
693 "The partner category that will be added to partners that match the "
694 "segmentation criterions after computation."
696 "Partnerova kategorija koja ce biti pridodata partnerima koji se podudaraju u "
697 "segmentacionim kriterijumima nakon poredjenja."
701 msgid "Communication history"
702 msgstr "Istorija Komunikacije"
705 #: help:crm.phonecall,canal_id:0
707 "The channels represent the different communication "
708 "modes available with the customer. With each commercial opportunity, you can "
709 "indicate the canall which is this opportunity source."
711 "Kanali reprezentuju razlicite vidove komunikacijskih modova dostupnih Kupcu. "
712 "Sa svakom komercijalnom Prilikom, mozes da indiciras kanal koji ce biti "
716 #: code:addons/crm/crm_meeting.py:93
718 msgid "The meeting '%s' has been confirmed."
719 msgstr "Sastanak '%s' je potvrdjen"
722 #: field:crm.case.section,user_id:0
723 msgid "Responsible User"
724 msgstr "Odgovorni Korisnik"
727 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_partner.py:53
729 msgid "A partner is already defined on this phonecall."
730 msgstr "Partner je vec definisan za ovaj TelPoziv"
733 #: help:crm.case.section,reply_to:0
735 "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP about "
736 "cases in this sales team"
738 "Ova Email Adresa stavlja' Odgovor za' svim Emailovima posaltim od strane "
739 "OpenERP-a a vezano za slucaje ovog prodajnog Tima."
743 msgid "Current Activity"
744 msgstr "Trenutna Aktivnost"
747 #: help:crm.meeting,exrule:0
749 "Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring "
752 "Definise pravilo ponavljajuceg obrasca za vreme koje je iskljuceno iz "
753 "pravila ponavljanja."
756 #: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0
761 #: view:crm.segmentation.line:0
762 msgid "Partner Segmentation Lines"
763 msgstr "Partnerove segmentne linije"
767 #: view:crm.meeting:0
772 #: help:crm.installer,crm_caldav:0
774 "Helps you to synchronize the meetings with other calendar clients and "
777 "Pomaze ti da sinhronizujes sastanke sa ostalim klijentima iz kalendara i "
781 #: selection:crm.meeting,freq:0
786 #: help:crm.installer,crm_claim:0
788 "Manages the suppliers and customers claims, including your corrective or "
789 "preventive actions."
791 "Uredjuje dobavljaceva i potrosaceva potrazivanja, ukljucujuci tvoje ispravke "
792 "ili preventivne akcije."
797 msgstr "Forma Tragova"
800 #: view:crm.segmentation:0
801 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation
802 msgid "Partner Segmentation"
803 msgstr "Partnerova segmentacije"
806 #: field:crm.lead.report,probable_revenue:0
807 msgid "Probable Revenue"
808 msgstr "Moguci Prihod"
811 #: help:crm.segmentation,name:0
812 msgid "The name of the segmentation."
813 msgstr "Ime segmentacije"
816 #: field:crm.case.stage,probability:0
817 #: field:crm.lead,probability:0
818 msgid "Probability (%)"
819 msgstr "Mogucnost (%)"
823 msgid "Leads Generation"
824 msgstr "Generisanje Tragova"
827 #: view:board.board:0
828 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_statistics_dash
829 msgid "Statistics Dashboard"
830 msgstr "Glavna Tabla Statistike"
833 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:86
834 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:96
835 #: code:addons/crm/wizard/crm_partner_to_opportunity.py:101
836 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_opportunity.py:117
838 #: selection:crm.lead,type:0
839 #: selection:crm.lead.report,type:0
840 #: field:crm.lead2opportunity,name:0
841 #: field:crm.meeting,opportunity_id:0
842 #: field:crm.phonecall,opportunity_id:0
848 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead7
853 #: field:crm.installer,crm_caldav:0
854 msgid "Calendar Synchronizing"
855 msgstr "Sinhronizacija Kalendara"
858 #: view:crm.segmentation:0
860 msgstr "zaustavi Proces"
863 #: view:crm.phonecall:0
864 msgid "Search Phonecalls"
865 msgstr "Pretrazi Telefonske pozive"
868 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
869 #: view:crm.lead2partner:0
870 #: view:crm.phonecall2partner:0
875 #: field:crm.segmentation,som_interval:0
876 msgid "Days per Periode"
877 msgstr "Dana po Periodu"
880 #: field:crm.meeting,byday:0
885 #: field:base.action.rule,act_section_id:0
887 msgstr "Postavi Tim na"
890 #: view:calendar.attendee:0
891 #: field:calendar.attendee,categ_id:0
893 msgstr "Tip Dogadjaja"
896 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_installer
897 msgid "crm.installer"
898 msgstr "crm.installer"
901 #: field:crm.segmentation,exclusif:0
906 #: code:addons/crm/crm_opportunity.py:91
908 msgid "The opportunity '%s' has been won."
909 msgstr "Prilika '%s' je pobedila"
912 #: help:crm.meeting,alarm_id:0
913 msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs"
914 msgstr "Postavi Alarm na vreme, pre nego se dogadjaj desi"
917 #: model:ir.module.module,description:crm.module_meta_information
919 "The generic OpenERP Customer Relationship Management\n"
920 "system enables a group of people to intelligently and efficiently manage\n"
921 "leads, opportunities, meeting, phonecall etc.\n"
922 "It manages key tasks such as communication, identification, prioritization,\n"
923 "assignment, resolution and notification.\n"
925 "OpenERP ensures that all cases are successfully tracked by users, customers "
927 "suppliers. It can automatically send reminders, escalate the request, "
929 "specific methods and lots of other actions based on your own enterprise "
932 "The greatest thing about this system is that users don't need to do "
934 "special. They can just send email to the request tracker. OpenERP will take\n"
935 "care of thanking them for their message, automatically routing it to the\n"
936 "appropriate staff, and make sure all future correspondence gets to the "
940 "The CRM module has a email gateway for the synchronisation interface\n"
941 "between mails and OpenERP. \n"
942 "Create dashboard for CRM that includes:\n"
943 " * My Leads (list)\n"
944 " * Leads by Stage (graph)\n"
945 " * My Meetings (list)\n"
946 " * Sales Pipeline by Stage (graph)\n"
947 " * My Cases (list)\n"
948 " * Jobs Tracking (graph)\n"
950 "Genericki OpenErp (CRM=Customer Relationship Managemen) Menadzment odnosa "
952 "omogucuje grupi ljudi da intuitivno i efikasno uredjuju potencijalne "
953 "klijente,, posl prilike, sastanke, tel pozive itd.\n"
954 "Uredjuje osnovne zadatke kao sto su komunikacija, identifikacija, "
956 "zadatke, dogovore i obavestenja.\n"
958 "OpenERP osigurava da ce svi ovi slucajevi biti praceni od strane korisnika, "
960 "dobavljaca. Moze da automatski salje podsetnike, obradjuje zahteve, trigere( "
962 "specificne metode i mnogo drugih akcija baziranim na vasim sopstvenim "
965 "Najveca stvar vezana za ovaj sistem je ta da korisnik ne mora da radi nista "
967 "Moze da samo posalje Email po zahtevanu tracker-a( pratioca zbivanja). "
969 "preuzeti brigu o daljim porukama, automatski je prosledjujuci odgovarajucem "
971 "kao i da osigura da sva dalja prepiska ode na pravo mesto.\n"
973 "CRM modul ima Email izlaz za sinhronizaciju interfejsa izmedju\n"
974 "Emailova i OpenERP-a. \n"
975 "Kreira GlavnuTablu za CRM koja sadrzi:\n"
976 " * Moji Tragovi ( lista)\n"
977 " * Tragovi po Nivou ( Grafikon)\n"
978 " *Moji Sastanci( lista)\n"
979 " *Prodajna Mreza po Nivoima( grafikon)\n"
980 " *Moji Slucajevi ( lista)\n"
981 " *Pracenje Poslova(grafikon)\n"
984 #: field:crm.lead.report,create_date:0
985 #: field:crm.phonecall.report,create_date:0
987 msgstr "Kreiraj Datum"
990 #: field:crm.lead,ref2:0
995 #: view:crm.segmentation:0
996 msgid "Sales Purchase"
997 msgstr "Prodaja Kupovina"
1000 #: view:crm.case.stage:0
1001 #: field:crm.case.stage,requirements:0
1002 msgid "Requirements"
1006 #: help:crm.meeting,exdate:0
1008 "This property defines the list of date/time exceptions for a recurring "
1009 "calendar component."
1011 "Ova osobina definise listu /datumavremena izuzetaka za ponavljanje stavke "
1015 #: view:crm.phonecall2opportunity:0
1016 msgid "Convert To Opportunity "
1017 msgstr "Konvertuj u Priliku "
1020 #: help:crm.case.stage,sequence:0
1021 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of case stages."
1022 msgstr "Daje redosled sekvenci pri prikazu liste NIvoa slucajeva"
1026 #: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0
1027 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_oppor11
1028 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_opp
1029 #: model:process.node,name:crm.process_node_opportunities0
1030 msgid "Opportunities"
1034 #: field:crm.segmentation,categ_id:0
1035 msgid "Partner Category"
1036 msgstr "Kategorija Partnera"
1039 #: view:crm.add.note:0
1040 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_add_note
1042 msgstr "Dodaj Napomenu"
1045 #: field:crm.lead,is_supplier_add:0
1050 #: help:crm.send.mail,reply_to:0
1051 msgid "Reply-to of the Sales team defined on this case"
1052 msgstr "Odgovori Timu prodaje definisanom za ovaj slucaj"
1057 msgstr "Markiraj Dobitak"
1060 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
1061 msgid "Purchase Amount"
1062 msgstr "Iznos Kupovine"
1067 msgstr "Markiraj Gubitak"
1070 #: selection:crm.lead.report,month:0
1071 #: selection:crm.meeting,month_list:0
1072 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
1077 #: code:addons/crm/crm_lead.py:230
1079 msgid "The opportunity '%s' has been closed."
1080 msgstr "Prilika '%s' je zatvorena."
1083 #: field:crm.lead,day_open:0
1084 msgid "Days to Open"
1085 msgstr "Dana do Otvaranja"
1088 #: view:crm.meeting:0
1089 msgid "Show time as"
1090 msgstr "Prikazi vreme kao"
1093 #: code:addons/crm/crm_lead.py:264
1094 #: view:crm.phonecall2partner:0
1096 msgid "Create Partner"
1097 msgstr "Kreiraj Partnera"
1100 #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
1105 #: field:crm.lead,mobile:0
1106 #: field:crm.phonecall,partner_mobile:0
1111 #: field:crm.meeting,end_type:0
1112 msgid "Way to end reccurency"
1116 #: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:53
1119 "There are no other 'Open' or 'Pending' Opportunities for the partner '%s'."
1121 "Nema drugih \" Otvorenih\" ili \" Nastupajucih) Prilika za partnera '%s'."
1126 msgstr "Sledeci Nivo"
1129 #: view:board.board:0
1131 msgstr "Moji Sastanci"
1134 #: field:crm.lead,ref:0
1139 #: field:crm.lead,optin:0
1144 #: code:addons/crm/crm_opportunity.py:208
1145 #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:184
1146 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_meeting.py:55
1147 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_meeting.py:137
1148 #: view:crm.meeting:0
1149 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_meeting_new
1150 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_meet
1151 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ_meet
1152 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_meeting_sale
1153 #: view:res.partner:0
1154 #: field:res.partner,meeting_ids:0
1160 #: view:crm.meeting:0
1161 msgid "Choose day where repeat the meeting"
1165 #: field:crm.lead,date_action_next:0
1166 #: field:crm.lead,title_action:0
1167 #: field:crm.meeting,date_action_next:0
1168 #: field:crm.phonecall,date_action_next:0
1170 msgstr "Sledeca Akcija"
1173 #: field:crm.meeting,end_date:0
1174 msgid "Repeat Until"
1175 msgstr "Ponovljaj sve dok"
1178 #: field:crm.meeting,date_deadline:0
1180 msgstr "Krajnji Rok"
1183 #: help:crm.meeting,active:0
1185 "If the active field is set to true, it will allow you to hide the "
1186 "event alarm information without removing it."
1190 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_opportunity.py:57
1192 msgid "Closed/Cancelled Phone Call Could not convert into Opportunity"
1196 #: view:crm.segmentation:0
1197 msgid "Partner Segmentations"
1198 msgstr "Segmentacija Partnera"
1201 #: view:crm.meeting:0
1202 #: field:crm.meeting,user_id:0
1203 #: view:crm.phonecall:0
1204 #: field:crm.phonecall,user_id:0
1205 #: view:res.partner:0
1210 #: view:res.partner:0
1220 #: view:crm.meeting:0
1221 #: field:crm.send.mail,email_from:0
1226 #: view:crm.lead2opportunity.action:0
1227 #: view:res.partner:0
1237 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5
1238 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_opportunity5
1244 #: field:crm.lead.report,delay_expected:0
1245 msgid "Overpassed Deadline"
1246 msgstr "Proslo Krajnji Rok"
1249 #: model:crm.case.section,name:crm.section_sales_department
1250 msgid "Sales Department"
1251 msgstr "Odelenje Prodaje"
1254 #: field:crm.send.mail,html:0
1255 msgid "HTML formatting?"
1256 msgstr "HTML Formatiranje?"
1259 #: field:crm.case.stage,type:0
1260 #: field:crm.lead,type:0
1261 #: field:crm.lead.report,type:0
1262 #: view:crm.meeting:0
1263 #: view:crm.phonecall:0
1264 #: view:crm.phonecall.report:0
1265 #: view:res.partner:0
1270 #: view:crm.segmentation:0
1271 msgid "Compute Segmentation"
1272 msgstr "Izracunaj Segmentaciju"
1275 #: selection:crm.lead,priority:0
1276 #: selection:crm.lead.report,priority:0
1277 #: selection:crm.phonecall,priority:0
1278 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
1283 #: view:crm.add.note:0
1284 #: view:crm.send.mail:0
1285 #: field:crm.send.mail.attachment,binary:0
1290 #: selection:crm.lead.report,month:0
1291 #: selection:crm.meeting,month_list:0
1292 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
1298 #: field:crm.lead,create_date:0
1299 #: field:crm.lead.report,creation_date:0
1300 #: field:crm.meeting,create_date:0
1301 #: field:crm.phonecall,create_date:0
1302 #: field:crm.phonecall.report,creation_date:0
1303 msgid "Creation Date"
1304 msgstr "Datum Kreiranja"
1307 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
1308 msgid "Need a Website Design"
1309 msgstr "Potreban Web Sajt Dizajn"
1312 #: field:crm.meeting,recurrent_uid:0
1313 msgid "Recurrent ID"
1314 msgstr "Ponavljajuci ID"
1318 #: view:crm.meeting:0
1319 #: field:crm.send.mail,subject:0
1320 #: view:res.partner:0
1325 #: field:crm.meeting,tu:0
1330 #: code:addons/crm/crm_lead.py:300
1331 #: view:crm.case.stage:0
1333 #: field:crm.lead,stage_id:0
1334 #: view:crm.lead.report:0
1335 #: field:crm.lead.report,stage_id:0
1342 msgid "History Information"
1343 msgstr "Informacije Istorije"
1346 #: field:base.action.rule,act_mail_to_partner:0
1347 msgid "Mail to Partner"
1348 msgstr "Posalji Mail Partneru"
1356 #: field:crm.meeting,class:0
1361 #: field:crm.meeting,count:0
1366 #: help:crm.meeting,rrule_type:0
1367 msgid "Let the event automatically repeat at that interval"
1368 msgstr "Neka se dogadjaj aotomatski ponavlja po tom intervalu"
1371 #: view:base.action.rule:0
1372 msgid "Condition Case Fields"
1373 msgstr "Slucaj Uslova Polja"
1376 #: view:crm.case.section:0
1377 #: field:crm.case.section,stage_ids:0
1378 #: view:crm.case.stage:0
1379 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_stage_act
1380 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_stage_act
1381 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_stage_act
1382 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act
1383 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunity_stage_act
1388 #: field:crm.lead,planned_revenue:0
1389 #: field:crm.lead2opportunity,planned_revenue:0
1390 #: field:crm.partner2opportunity,planned_revenue:0
1391 #: field:crm.phonecall2opportunity,planned_revenue:0
1392 msgid "Expected Revenue"
1393 msgstr "Ocekivani Prihod"
1396 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_phonecall_categ_action
1398 "Create specific phone call categories to better define the type of calls "
1399 "tracked in the system."
1403 #: selection:crm.lead.report,month:0
1404 #: selection:crm.meeting,month_list:0
1405 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
1410 #: field:crm.segmentation,partner_id:0
1411 msgid "Max Partner ID processed"
1412 msgstr "Maksimalno obradjeni ID Partnera"
1415 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall
1416 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_phonecalls_tree
1417 msgid "Phone Calls Analysis"
1418 msgstr "Analiza Tel Poziva"
1421 #: field:crm.lead.report,opening_date:0
1422 #: field:crm.phonecall.report,opening_date:0
1423 msgid "Opening Date"
1424 msgstr "Datum Otvaranja"
1427 #: help:crm.phonecall,duration:0
1428 msgid "Duration in Minutes"
1429 msgstr "Kasnjenje u Minutima"
1432 #: help:crm.installer,crm_helpdesk:0
1433 msgid "Manages a Helpdesk service."
1434 msgstr "Upravlja HelpDesk Servisom"
1437 #: field:crm.partner2opportunity,name:0
1438 msgid "Opportunity Name"
1439 msgstr "Ime Prilike"
1442 #: help:crm.case.section,active:0
1444 "If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team "
1445 "without removing it."
1447 "Ako je ovo polje aktivno, omogucava ti da sakrijes prodajni tim bez "
1451 #: view:crm.lead.report:0
1452 #: view:crm.phonecall.report:0
1457 #: field:crm.meeting,edit_all:0
1462 #: field:crm.meeting,fr:0
1467 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead
1472 #: field:crm.meeting,write_date:0
1474 msgstr "Datum Upisa"
1477 #: view:crm.meeting:0
1478 msgid "End of recurrency"
1482 #: view:crm.meeting:0
1487 #: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
1489 "Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not "
1490 "checked, the criteria beneath will be ignored"
1492 "Oznaci ako zelis koristiti ovaj Tab kao deo segmentacionog pravila. Ukoliko "
1493 "nije cekirano kriterijumi ispod ce biti ignorisani"
1496 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
1497 #: view:crm.lead2partner:0
1498 #: view:crm.phonecall:0
1499 #: view:crm.phonecall2partner:0
1500 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2partner
1501 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_phonecall2partner
1502 #: view:res.partner:0
1503 msgid "Create a Partner"
1504 msgstr "Kreiraj Partnera"
1507 #: field:crm.segmentation,state:0
1508 msgid "Execution Status"
1509 msgstr "Status Izvrsenja"
1512 #: selection:crm.meeting,week_list:0
1517 #: field:crm.lead,day_close:0
1518 msgid "Days to Close"
1519 msgstr "Dana do Zatvaranja"
1522 #: field:crm.add.note,attachment_ids:0
1523 #: field:crm.case.section,complete_name:0
1524 #: field:crm.send.mail,attachment_ids:0
1529 #: field:crm.lead,id:0
1530 #: field:crm.meeting,id:0
1531 #: field:crm.phonecall,id:0
1536 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner2opportunity
1537 msgid "Partner To Opportunity"
1538 msgstr "Partner kao Prilika"
1541 #: view:crm.meeting:0
1542 #: field:crm.meeting,date:0
1543 #: field:crm.opportunity2phonecall,date:0
1544 #: view:crm.phonecall:0
1545 #: field:crm.phonecall,date:0
1546 #: field:crm.phonecall2phonecall,date:0
1547 #: view:res.partner:0
1553 #: view:crm.lead.report:0
1554 #: view:crm.meeting:0
1555 #: view:crm.phonecall.report:0
1556 msgid "Extended Filters..."
1557 msgstr "Posebni Filteri..."
1560 #: field:crm.phonecall2opportunity,name:0
1561 msgid "Opportunity Summary"
1562 msgstr "Prilike Sumarno"
1565 #: view:crm.phonecall.report:0
1570 #: view:board.board:0
1571 msgid "Opportunities by Categories"
1575 #: view:crm.meeting:0
1576 msgid "Choose day in the month where repeat the meeting"
1580 #: view:crm.segmentation:0
1581 msgid "Segmentation Description"
1582 msgstr "Opis Segmentacije"
1586 #: view:res.partner:0
1591 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act
1593 "Create specific partner categories which you can assign to your partners to "
1594 "better manage your interactions with them. The segmentation tool is able to "
1595 "assign categories to partners according to criteria you set."
1599 #: field:crm.case.section,code:0
1604 #: field:crm.case.section,child_ids:0
1610 #: field:crm.lead,state:0
1611 #: view:crm.lead.report:0
1612 #: field:crm.lead.report,state:0
1613 #: view:crm.meeting:0
1614 #: field:crm.meeting,state:0
1615 #: field:crm.phonecall,state:0
1616 #: view:crm.phonecall.report:0
1617 #: field:crm.phonecall.report,state:0
1622 #: field:crm.meeting,freq:0
1624 msgstr "Frekvencija"
1632 #: code:addons/crm/crm.py:392
1634 #: view:crm.lead2opportunity:0
1635 #: view:crm.lead2opportunity.action:0
1636 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
1637 #: view:crm.lead2partner:0
1638 #: view:crm.phonecall:0
1639 #: view:crm.phonecall2partner:0
1640 #: view:res.partner:0
1646 #: model:ir.model,name:crm.model_res_users
1651 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
1652 msgid "Merge two Opportunities"
1653 msgstr "Ujedini dve Prilike"
1656 #: selection:crm.meeting,end_type:0
1657 msgid "Fix amout of times"
1662 #: view:crm.meeting:0
1663 #: view:crm.phonecall:0
1668 #: field:crm.meeting,exrule:0
1669 msgid "Exception Rule"
1670 msgstr "Pravilo Izuzetka"
1673 #: help:base.action.rule,act_mail_to_partner:0
1674 msgid "Check this if you want the rule to send an email to the partner."
1675 msgstr "Oznaci ovo ukoliko zelis da Pravilo posalje Email Partneru."
1678 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action
1679 msgid "Phonecall Categories"
1680 msgstr "fonetske Kategorije"
1683 #: view:crm.meeting:0
1684 msgid "Invite People"
1685 msgstr "Pozovi Ljude"
1688 #: constraint:crm.case.section:0
1689 msgid "Error ! You cannot create recursive Sales team."
1690 msgstr "Greska ! Ne mozes kreirati rekursivni Prodajni Tim."
1693 #: view:crm.meeting:0
1694 msgid "Search Meetings"
1695 msgstr "Pretraga Sastanaka"
1698 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
1700 msgstr "Iznos Prodaje"
1703 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:141
1705 msgid "Unable to send mail. Please check SMTP is configured properly."
1706 msgstr "Ne mkogu poslati poruku. Proveri da li je SMTP ispravno podesen."
1709 #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
1714 #: selection:crm.meeting,state:0
1716 msgstr "Nepotvrdjeno"
1719 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity
1721 "Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities "
1722 "with information such as the expected revenue, planned cost, missed "
1723 "deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is "
1724 "mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the "
1725 "teams of the sales pipeline."
1729 #: field:crm.case.categ,name:0
1730 #: field:crm.installer,name:0
1731 #: field:crm.lead,name:0
1732 #: field:crm.segmentation,name:0
1733 #: field:crm.send.mail.attachment,name:0
1738 #: field:crm.meeting,alarm_id:0
1739 #: field:crm.meeting,base_calendar_alarm_id:0
1744 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act
1746 "Add specific stages to leads and opportunities allowing your sales to better "
1747 "organise their sales pipeline. Stages will allow them to easily track how a "
1748 "specific lead or opportunity is positioned in the sales cycle."
1752 #: view:crm.lead.report:0
1753 #: view:crm.phonecall.report:0
1755 msgstr "Moj\\i slucaj(evi)"
1758 #: field:crm.lead,birthdate:0
1760 msgstr "Datum Rodjenja"
1763 #: view:crm.meeting:0
1768 #: field:crm.send.mail.attachment,wizard_id:0
1773 #: help:crm.lead,section_id:0
1775 "Sales team to which this case belongs to. Defines responsible user and e-"
1776 "mail address for the mail gateway."
1778 "Prodajni Tim kojem ovaj slucaj pripada. definise odgovorne korisnike i E-"
1779 "mail adrese za prosledjivanje."
1783 #: view:crm.phonecall:0
1788 #: selection:crm.lead,priority:0
1789 #: selection:crm.lead.report,priority:0
1790 #: selection:crm.phonecall,priority:0
1791 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
1796 #: model:process.node,note:crm.process_node_partner0
1797 msgid "Convert to prospect to business partner"
1798 msgstr "Konvertuj u prospekat biznis Partnera"
1801 #: view:crm.phonecall2opportunity:0
1806 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_view_attendee_form
1808 "With Meeting Invitations you can create and manage the meeting invitations "
1809 "sent/to be sent to your colleagues/partners. You can not only invite OpenERP "
1810 "users, but also external parties, such as a customer."
1814 #: selection:crm.meeting,week_list:0
1819 #: selection:crm.meeting,byday:0
1824 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
1829 #: field:crm.lead.report,delay_close:0
1830 msgid "Delay to Close"
1831 msgstr "Kasnjenje do Zatvaranja"
1834 #: field:crm.meeting,we:0
1839 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
1840 msgid "Potential Reseller"
1841 msgstr "Potencijalni Preprodavac"
1844 #: field:crm.lead.report,planned_revenue:0
1845 msgid "Planned Revenue"
1846 msgstr "Planirani Prihod"
1850 #: view:crm.lead.report:0
1851 #: view:crm.meeting:0
1852 #: view:crm.phonecall:0
1853 #: view:crm.phonecall.report:0
1855 msgstr "grupirano po ..."
1858 #: help:crm.lead,partner_id:0
1859 msgid "Optional linked partner, usually after conversion of the lead"
1860 msgstr "Opcioni linkovani partner, obicno nakon uvodne konverzacije"
1863 #: view:crm.meeting:0
1864 msgid "Invitation details"
1865 msgstr "Detalji Poziva"
1868 #: field:crm.case.section,parent_id:0
1870 msgstr "Roditeljski Tim"
1873 #: field:crm.lead,date_action:0
1874 msgid "Next Action Date"
1875 msgstr "Datum sledece Akcije"
1878 #: selection:crm.segmentation,state:0
1883 #: selection:crm.meeting,freq:0
1888 #: field:crm.lead,zip:0
1890 msgstr "Postanski Br"
1893 #: code:addons/crm/crm_lead.py:213
1895 msgid "The case '%s' has been opened."
1896 msgstr "Slucaj '%s' je otvoren."
1899 #: view:crm.installer:0
1904 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1
1905 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
1906 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound
1911 #: help:crm.case.stage,probability:0
1913 "This percentage depicts the default/average probability of the Case for this "
1914 "stage to be a success"
1916 "Ovaj procenat prikazuje podrazumevanu / prosecnu mogucnost da ovaj slucaj na "
1917 "ovom nivou bude uspesan"
1920 #: view:crm.phonecall.report:0
1921 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_phonecall_new
1927 msgid "Communication History"
1931 #: selection:crm.meeting,show_as:0
1936 #: view:crm.installer:0
1937 msgid "Synchronization"
1938 msgstr "Sinhronizacija"
1941 #: field:crm.case.section,allow_unlink:0
1942 msgid "Allow Delete"
1943 msgstr "Omoguci Brisanje"
1946 #: field:crm.meeting,mo:0
1951 #: selection:crm.lead,priority:0
1952 #: selection:crm.lead.report,priority:0
1953 #: selection:crm.phonecall,priority:0
1954 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
1959 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
1961 "The Inbound Calls tool allows you to log your inbound calls on the fly. Each "
1962 "call you get will appear on the partner form to trace every contact you have "
1963 "with a partner. From the phone call form, you can trigger a request for "
1964 "another call, a meeting or an opportunity."
1968 #: help:crm.meeting,recurrency:0
1969 msgid "Recurrent Meeting"
1973 #: view:crm.case.section:0
1975 #: field:crm.lead,description:0
1980 #: selection:crm.meeting,freq:0
1985 #: field:crm.segmentation.line,expr_value:0
1991 #: view:crm.lead.report:0
1992 msgid "Opportunity by Categories"
1993 msgstr "Prilike po Kategorijama"
1997 #: field:crm.lead,partner_name:0
1998 msgid "Customer Name"
1999 msgstr "Ime Klijenta"
2002 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_meet
2004 "The meeting calendar is shared between the sales teams and fully integrated "
2005 "with other applications such as the employee holidays or the business "
2006 "opportunities. You can also synchronize meetings with your mobile phone "
2007 "using the caldav interface."
2011 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2opportunity
2012 msgid "Phonecall To Opportunity"
2013 msgstr "Tel poziv ka Prilici"
2016 #: field:crm.case.section,reply_to:0
2021 #: view:crm.case.section:0
2022 msgid "Select stages for this Sales Team"
2023 msgstr "Izaberi nivoe za ovaj prodajni Tim"
2026 #: view:board.board:0
2027 msgid "Opportunities by Stage"
2031 #: view:crm.meeting:0
2032 msgid "Recurrency Option"
2036 #: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0
2037 msgid "Prospect is converting to business partner"
2038 msgstr "Prospekt se koncertuje u Biznis Partnera"
2041 #: view:crm.lead2opportunity:0
2042 #: view:crm.partner2opportunity:0
2043 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall2opportunity_act
2044 msgid "Convert To Opportunity"
2045 msgstr "Konvertuj u Priliku"
2048 #: view:crm.phonecall:0
2049 #: view:crm.phonecall.report:0
2050 #: view:res.partner:0
2056 #: view:crm.phonecall:0
2057 #: view:res.partner:0
2058 msgid "Reset to Draft"
2059 msgstr "Ponovo postavi u Pripremu"
2064 msgstr "Dodatne Informacije"
2067 #: view:crm.merge.opportunity:0
2068 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities
2069 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act
2070 msgid "Merge Opportunities"
2071 msgstr "Sjedini Prilike"
2074 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead5
2075 msgid "Google Adwords"
2076 msgstr "Google Adwords"
2079 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall
2080 msgid "crm.phonecall"
2081 msgstr "crm.phonecall"
2084 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead3
2085 msgid "Mail Campaign 2"
2086 msgstr "Email Kampanja 2"
2099 #: code:addons/crm/crm.py:492
2106 #: field:crm.lead,priority:0
2107 #: view:crm.lead.report:0
2108 #: field:crm.lead.report,priority:0
2109 #: field:crm.phonecall,priority:0
2110 #: view:crm.phonecall.report:0
2111 #: field:crm.phonecall.report,priority:0
2116 #: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
2117 msgid "Use The Sales Purchase Rules"
2118 msgstr "Koristi KupoProdajna Pravila"
2121 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner
2122 msgid "Lead To Opportunity Partner"
2123 msgstr "Tragovi ka Partneru Prilici"
2126 #: field:crm.meeting,location:0
2136 #: selection:crm.meeting,freq:0
2141 #: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0
2142 msgid "Schedule a normal or phone meeting"
2143 msgstr "Zakazi normalni Telefonski Sastanak"
2146 #: code:addons/crm/crm.py:375
2152 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_meeting_categ_action
2154 "Create different meeting categories to better organize and classify your "
2159 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line
2160 msgid "Segmentation line"
2161 msgstr "Segmentaciona Linija"
2164 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
2165 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
2166 msgid "Planned Date"
2167 msgstr "PLanirani Datum"
2170 #: field:crm.meeting,base_calendar_url:0
2176 msgid "Expected Revenues"
2177 msgstr "Ocekivani Prihodi"
2180 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead6
2181 msgid "Google Adwords 2"
2182 msgstr "Google Adwords 2"
2185 #: help:crm.lead,type:0
2186 #: help:crm.lead.report,type:0
2187 msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
2188 msgstr "Tip se koristi za razdvajanja Tragova od Prilika"
2191 #: view:crm.phonecall2partner:0
2192 msgid "Are you sure you want to create a partner based on this Phonecall ?"
2194 "Jesi li siguran da zelis da kreiras Partnera baziranog na ovom tel razgovoru"
2197 #: selection:crm.lead.report,month:0
2198 #: selection:crm.meeting,month_list:0
2199 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
2204 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_section_act
2206 "Define a Sales Team to organize your different salesmen or sales departments "
2207 "into separate teams. Each team will work in its own list of opportunities, "
2208 "sales orders, etc. Each user can set a default team in his user preferences. "
2209 "The opportunities and sales order displayed, will automatically be filtered "
2210 "according to his team."
2214 #: help:crm.meeting,count:0
2215 msgid "Repeat x times"
2219 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act
2220 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section
2221 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act
2223 msgstr "Prodajni Timovi"
2226 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2partner
2227 msgid "Lead to Partner"
2228 msgstr "Trag ka Partneru"
2231 #: view:crm.segmentation:0
2232 #: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
2233 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
2234 msgid "Segmentation"
2235 msgstr "Segmentacija"
2243 #: field:crm.installer,outlook:0
2248 #: view:crm.phonecall:0
2249 #: view:crm.phonecall.report:0
2250 #: view:res.partner:0
2255 #: field:crm.lead.report,probability:0
2257 msgstr "Verovatnoca"
2260 #: view:crm.lead.report:0
2261 #: field:crm.lead.report,month:0
2262 #: field:crm.meeting,month_list:0
2263 #: view:crm.phonecall.report:0
2264 #: field:crm.phonecall.report,month:0
2270 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_leads_all
2271 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0_act_leads
2272 #: model:process.node,name:crm.process_node_leads0
2277 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all
2279 "Leads allow you to manage and keep track of all initial contacts with a "
2280 "prospect or partner showing interest in your products or services. A lead is "
2281 "usually the first step in your sales cycle. Once qualified, a lead may be "
2282 "converted into a business opportunity, while creating the related partner "
2283 "for further detailed tracking of any linked activities. You can import a "
2284 "database of prospects, keep track of your business cards or integrate your "
2285 "website's contact form with the OpenERP Leads. Leads can be connected to the "
2286 "email gateway: new emails may create leads, each of them automatically gets "
2287 "the history of the conversation with the prospect."
2291 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
2292 #: selection:crm.lead2partner,action:0
2293 #: selection:crm.phonecall2partner,action:0
2294 msgid "Create a new partner"
2295 msgstr "Kreiraj Novog Partnera"
2298 #: view:crm.meeting:0
2299 #: view:res.partner:0
2301 msgstr "Pocetni Datum"
2304 #: selection:crm.phonecall,state:0
2305 #: view:crm.phonecall.report:0
2310 #: view:crm.meeting:0
2315 #: view:crm.meeting:0
2320 #: help:crm.lead,optin:0
2321 msgid "If opt-in is checked, this contact has accepted to receive emails."
2322 msgstr "ako je opt-in cekiran, ovaj kontakt je prihvatio da prima Emailove."
2325 #: view:crm.meeting:0
2326 msgid "Reset to Unconfirmed"
2327 msgstr "Postavi na Nepotvrdjeno"
2330 #: code:addons/crm/wizard/crm_add_note.py:40
2331 #: view:crm.add.note:0
2337 #: constraint:res.users:0
2338 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
2342 #: selection:crm.lead,priority:0
2343 #: selection:crm.lead.report,priority:0
2344 #: selection:crm.phonecall,priority:0
2345 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
2350 #: selection:crm.add.note,state:0
2351 #: field:crm.lead,date_closed:0
2352 #: selection:crm.lead,state:0
2353 #: view:crm.lead.report:0
2354 #: selection:crm.lead.report,state:0
2355 #: field:crm.meeting,date_closed:0
2356 #: selection:crm.merge.opportunity,state:0
2357 #: field:crm.phonecall,date_closed:0
2358 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
2359 #: selection:crm.send.mail,state:0
2364 #: view:crm.installer:0
2366 msgstr "Plug-In(dodatak)"
2369 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet2
2370 msgid "Internal Meeting"
2371 msgstr "Interni Sastanak"
2374 #: code:addons/crm/crm.py:411
2375 #: selection:crm.add.note,state:0
2377 #: selection:crm.lead,state:0
2378 #: view:crm.lead.report:0
2379 #: selection:crm.lead.report,state:0
2380 #: selection:crm.merge.opportunity,state:0
2381 #: selection:crm.phonecall,state:0
2382 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
2383 #: selection:crm.send.mail,state:0
2389 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet1
2390 msgid "Customer Meeting"
2391 msgstr "Sastanak Korisnika"
2395 #: field:crm.lead,email_cc:0
2397 msgstr "Globalno CC"
2400 #: view:crm.phonecall:0
2401 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone0
2402 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone
2403 #: view:res.partner:0
2408 #: help:crm.lead.report,delay_open:0
2409 #: help:crm.phonecall.report,delay_open:0
2410 msgid "Number of Days to open the case"
2411 msgstr "Br Dana do otvaranja slucaja"
2414 #: field:crm.lead,phone:0
2415 #: field:crm.phonecall,partner_phone:0
2420 #: field:crm.case.section,active:0
2421 #: field:crm.lead,active:0
2422 #: view:crm.lead.report:0
2423 #: field:crm.meeting,active:0
2424 #: field:crm.phonecall,active:0
2429 #: code:addons/crm/crm_lead.py:306
2431 msgid "The stage of opportunity '%s' has been changed to '%s'."
2435 #: code:addons/crm/crm_lead.py:282
2437 msgid "Changed Stage to: %s"
2441 #: selection:crm.segmentation.line,operator:0
2442 msgid "Mandatory Expression"
2443 msgstr "Obavezni izraz"
2446 #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
2451 #: view:crm.meeting:0
2456 #: field:crm.send.mail,email_cc:0
2461 #: view:crm.send.mail:0
2462 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mail
2464 msgstr "Posalji Email"
2467 #: selection:crm.meeting,freq:0
2472 #: help:crm.installer,wiki_sale_faq:0
2474 "Helps you manage wiki pages for Frequently Asked Questions on Sales "
2477 "Pomaze vam da uredjujete wiki strane za Cesto Postavljana PItanja ( FAQ ) na "
2478 "Prodajnoj Aplikaciji"
2481 #: help:crm.installer,crm_fundraising:0
2482 msgid "This may help associations in their fundraising process and tracking."
2484 "Ovo moze pomoci asociacijama u njihovom prikupljanju sredstava i pracenju."
2487 #: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0
2488 #: field:crm.lead2partner,action:0
2489 #: field:crm.phonecall2partner,action:0
2494 #: field:crm.installer,crm_claim:0
2496 msgstr "Potrazivanja"
2499 #: field:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
2500 msgid "Decrease (0>1)"
2501 msgstr "Smanjenje (0>1)"
2504 #: view:crm.add.note:0
2506 #: view:crm.send.mail:0
2511 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0
2516 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:72
2517 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:169
2518 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:270
2520 msgid "Can not send mail!"
2521 msgstr "Ne mozes posalti Email!"
2529 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8
2530 #: view:crm.meeting:0
2535 #: view:crm.meeting:0
2536 #: selection:crm.meeting,state:0
2537 #: selection:crm.phonecall,state:0
2542 #: help:crm.meeting,interval:0
2543 msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
2547 #: field:crm.segmentation,som_interval_max:0
2548 msgid "Max Interval"
2549 msgstr "Maks Interval"
2552 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
2553 msgid "_Schedule Call"
2554 msgstr "_Zakazi Poziv"
2557 #: code:addons/crm/crm.py:326
2558 #: selection:crm.add.note,state:0
2560 #: selection:crm.lead,state:0
2561 #: selection:crm.lead.report,state:0
2562 #: selection:crm.merge.opportunity,state:0
2563 #: view:crm.phonecall:0
2564 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
2565 #: selection:crm.send.mail,state:0
2566 #: view:res.partner:0
2572 #: selection:crm.meeting,week_list:0
2577 #: field:crm.lead,city:0
2582 #: selection:crm.meeting,show_as:0
2587 #: field:crm.meeting,interval:0
2588 msgid "Repeat every"
2592 #: field:crm.installer,crm_helpdesk:0
2597 #: field:crm.meeting,recurrency:0
2602 #: code:addons/crm/crm.py:397
2604 msgid "The case '%s' has been cancelled."
2605 msgstr "Slucaj '%s' je otkazan."
2608 #: field:crm.installer,sale_crm:0
2609 msgid "Opportunity to Quotation"
2610 msgstr "Prilika za Ponudu"
2613 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_send_mail
2614 msgid "Send new email"
2615 msgstr "Posalji novi Email"
2618 #: view:board.board:0
2619 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_my_oppor
2620 msgid "My Open Opportunities"
2621 msgstr "Moje Otvorene Prilike"
2624 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_statistical_dash
2625 msgid "CRM - Statistics Dashboard"
2626 msgstr "CRM- Tabla Statistike"
2629 #: help:crm.meeting,rrule:0
2631 "Defines a rule or repeating pattern for recurring events\n"
2632 "e.g.: Every other month on the last Sunday of the month for 10 occurrences: "
2633 " FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU"
2635 "Definise pravilo ili ponavlja obrazac za periodicne dogadjaje\n"
2636 "npr.: Svakog drugog meseca zadnje subote u mesecu za 10 dogadjaja: "
2637 "FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU"
2640 #: field:crm.lead,job_id:0
2642 msgstr "Glavni Posao"
2645 #: field:base.action.rule,trg_max_history:0
2646 msgid "Maximum Communication History"
2647 msgstr "Maksimum komunikacione Istorije"
2650 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
2651 #: view:crm.lead2partner:0
2652 msgid "Are you sure you want to create a partner based on this lead ?"
2653 msgstr "Jesi li siguran da zelis kreirati partnera baziranom na ovom tragu ?"
2656 #: view:crm.meeting:0
2657 #: field:crm.meeting,categ_id:0
2658 msgid "Meeting Type"
2659 msgstr "Tip Sastanka"
2662 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:312
2664 msgid "Merge with Existing Opportunity"
2665 msgstr "Spoji sa postojecim Prilikama"
2668 #: help:crm.lead,state:0
2669 #: help:crm.phonecall,state:0
2671 "The state is set to 'Draft', when a case is created. "
2673 "If the case is in progress the state is set to 'Open'. "
2675 "When the case is over, the state is set to 'Done'. "
2677 "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
2679 "Stanje je postavljeno na 'U pripremi' kada je slucaj kreiran. "
2681 "Ako je slucaj u progresu stanje je postavljeno na 'Otvoreno'. "
2684 "Kada je slucaj zavrsen, stanje se postavlja na 'Zavrseno'. "
2686 "U slucaju da slucaj treba da se ponovo razmotri tada se stanje postavlja na "
2690 #: view:crm.meeting:0
2691 #: view:res.partner:0
2693 msgstr "Krajnji Datum"
2696 #: selection:crm.meeting,byday:0
2701 #: help:crm.segmentation,som_interval_max:0
2703 "The computation is made on all events that occured during this interval, the "
2706 "Ovaj obracun je nacinjen nad svim dogadjajima koji su se desili tokom ovog "
2707 "intervala, poslednjih X perioda."
2710 #: view:board.board:0
2711 msgid "My Win/Lost Ratio for the Last Year"
2712 msgstr "Moj PObednicki/Gubitnicki proslogodisnji skor"
2715 #: field:crm.installer,thunderbird:0
2717 msgstr "Thunderbird"
2720 #: view:crm.lead.report:0
2722 msgstr "# Email-ova"
2726 msgid "Search Leads"
2727 msgstr "Pretrazi Tragove"
2730 #: view:crm.lead.report:0
2731 #: view:crm.phonecall.report:0
2732 #: field:crm.phonecall.report,delay_open:0
2733 msgid "Delay to open"
2734 msgstr "Kasnjenje Otaranja"
2737 #: view:crm.meeting:0
2738 msgid "Recurrency period"
2742 #: field:crm.meeting,week_list:0
2744 msgstr "Dan u nedelji"
2752 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity
2753 msgid "Lead To Opportunity"
2754 msgstr "Trag ka Prilici"
2757 #: model:ir.model,name:crm.model_calendar_attendee
2758 msgid "Attendee information"
2759 msgstr "Informacije o Ucesnicima"
2762 #: view:crm.segmentation:0
2763 msgid "Segmentation Test"
2764 msgstr "Segmentacioni Test"
2767 #: view:crm.segmentation:0
2768 msgid "Continue Process"
2769 msgstr "Nastavi Proces"
2772 #: view:crm.installer:0
2773 msgid "Configure Your CRM Application"
2777 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2partner
2778 msgid "Phonecall to Partner"
2779 msgstr "TelPOziv za Partnera"
2782 #: help:crm.lead,partner_name:0
2784 "The name of the future partner that will be created while converting the "
2789 #: field:crm.opportunity2phonecall,user_id:0
2790 #: field:crm.phonecall2phonecall,user_id:0
2795 #: field:crm.add.note,state:0
2796 #: field:crm.send.mail,state:0
2797 msgid "Set New State To"
2798 msgstr "Postavi Novo stanje NA"
2801 #: field:crm.lead,date_action_last:0
2802 #: field:crm.meeting,date_action_last:0
2803 #: field:crm.phonecall,date_action_last:0
2805 msgstr "Poslednja Akcija"
2808 #: field:crm.meeting,duration:0
2809 #: field:crm.phonecall,duration:0
2810 #: field:crm.phonecall.report,duration:0
2815 #: field:crm.send.mail,reply_to:0
2820 #: view:board.board:0
2821 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_crm
2822 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_crm
2823 msgid "Sales Dashboard"
2824 msgstr "Glavna Tabla Prodaje"
2827 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_partner.py:56
2829 msgid "A partner is already defined on this lead."
2830 msgstr "Partner je vec definisan u ovom tragu"
2833 #: field:crm.lead.report,nbr:0
2834 #: field:crm.phonecall.report,nbr:0
2836 msgstr "# Slucajeva"
2839 #: help:crm.meeting,section_id:0
2840 #: help:crm.phonecall,section_id:0
2841 msgid "Sales team to which Case belongs to."
2842 msgstr "Prodajni tim kojem pripada ovaj slucaj."
2845 #: selection:crm.meeting,week_list:0
2850 #: selection:crm.meeting,byday:0
2855 #: selection:crm.add.note,state:0
2856 #: selection:crm.merge.opportunity,state:0
2857 #: selection:crm.send.mail,state:0
2859 msgstr "Nepromenjen"
2862 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
2863 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
2864 msgid "Partners Segmentation"
2865 msgstr "Partnerova Segmentacija"
2868 #: field:crm.lead,fax:0
2873 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11
2875 "With opportunities you can manage and keep track of your sales pipeline by "
2876 "creating specific customer- or prospect-related sales documents to follow up "
2877 "potential sales. Information such as expected revenue, opportunity stage, "
2878 "expected closing date, communication history and much more can be stored. "
2879 "Opportunities can be connected to the email gateway: new emails may create "
2880 "opportunities, each of them automatically gets the history of the "
2881 "conversation with the customer.\n"
2883 "You and your team(s) will be able to plan meetings and phone calls from "
2884 "opportunities, convert them into quotations, manage related documents, track "
2885 "all customer related activities, and much more."
2889 #: view:crm.meeting:0
2894 #: field:crm.lead,company_id:0
2895 #: view:crm.lead.report:0
2896 #: field:crm.lead.report,company_id:0
2897 #: field:crm.phonecall,company_id:0
2898 #: view:crm.phonecall.report:0
2899 #: field:crm.phonecall.report,company_id:0
2904 #: selection:crm.meeting,week_list:0
2909 #: field:crm.meeting,allday:0
2914 #: field:crm.segmentation.line,operator:0
2915 msgid "Mandatory / Optional"
2916 msgstr "Obavezno / Opciono"
2919 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_view_attendee_form
2920 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_attendee_invitations
2921 msgid "Meeting Invitations"
2922 msgstr "pozivnice za Sastanak"
2925 #: field:crm.case.categ,object_id:0
2927 msgstr "Ime Objekta"
2930 #: help:crm.lead,email_from:0
2931 msgid "E-mail address of the contact"
2932 msgstr "Email adresa Kontakta"
2935 #: field:crm.lead,referred:0
2937 msgstr "Prema preporuci"
2941 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_add_note
2942 msgid "Add Internal Note"
2943 msgstr "Dodaj Internu Napomenu"
2946 #: code:addons/crm/crm_lead.py:304
2948 msgid "The stage of lead '%s' has been changed to '%s'."
2952 #: selection:crm.meeting,byday:0
2957 #: field:crm.lead,message_ids:0
2958 #: field:crm.meeting,message_ids:0
2959 #: field:crm.phonecall,message_ids:0
2964 #: help:crm.case.stage,on_change:0
2965 msgid "Change Probability on next and previous stages."
2966 msgstr "Promeni Mogucnost na sledecem i predhodnom nivou"
2969 #: code:addons/crm/crm.py:455
2970 #: code:addons/crm/crm.py:457
2971 #: code:addons/crm/crm_action_rule.py:66
2972 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:141
2978 #: field:crm.opportunity2phonecall,name:0
2979 #: field:crm.phonecall2phonecall,name:0
2980 msgid "Call summary"
2981 msgstr "Pozivi Sumarno"
2984 #: selection:crm.add.note,state:0
2985 #: selection:crm.lead,state:0
2986 #: selection:crm.lead.report,state:0
2987 #: selection:crm.meeting,state:0
2988 #: selection:crm.merge.opportunity,state:0
2989 #: selection:crm.phonecall,state:0
2990 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
2991 #: selection:crm.send.mail,state:0
2996 #: field:crm.add.note,body:0
2998 msgstr "Beleska sadrzaja"
3001 #: view:board.board:0
3002 msgid "My Planned Revenues by Stage"
3003 msgstr "Moji Planirani prihodi po Nivou"
3006 #: field:crm.lead.report,date_closed:0
3007 #: field:crm.phonecall.report,date_closed:0
3009 msgstr "Datum Zatvaranja"
3012 #: view:crm.lead.report:0
3013 #: view:crm.phonecall.report:0
3023 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action
3025 "Create specific categories that fit your company's activities to better "
3026 "classify and analyse your leads and opportunities. Such categories could for "
3027 "instance reflect your product structure or the different types of sales you "
3032 #: help:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
3034 "If the partner has not purchased (or bought) during a period, decrease the "
3035 "state of mind by this factor. It's a multiplication"
3037 "Ukoliko partner nije kupio( ili nabavio) tokom ovog perioda, umanju je se "
3038 "stanje svesti ovim faktorom. To je umnozavanje"
3041 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall
3043 "From this report, you can analyse the performance of your sales team, based "
3044 "on their phone calls. You can group or filter the information according to "
3045 "several criteria and drill down the information, by adding more groups in "
3050 #: view:crm.case.section:0
3052 msgstr "Mailgateway"
3055 #: help:crm.lead,user_id:0
3056 msgid "By Default Salesman is Administrator when create New User"
3058 "Podrazumevano je da je Administrator Prodavac kada kreira novog Korisnika"
3061 #: view:crm.lead.report:0
3066 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_opportunity.py:57
3072 #: field:crm.phonecall,name:0
3073 #: view:res.partner:0
3074 msgid "Call Summary"
3075 msgstr "Pozivi Sumarno"
3078 #: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0
3083 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall
3084 msgid "Phonecall To Phonecall"
3085 msgstr "Tel Poziv za Tel Poziv"
3089 msgid "Schedule/Log Call"
3090 msgstr "zakazani / log Pozivi"
3093 #: field:crm.installer,fetchmail:0
3094 msgid "Fetch Emails"
3095 msgstr "Fetch Emailove"
3098 #: selection:crm.meeting,state:0
3103 #: help:crm.send.mail,email_cc:0
3105 "These addresses will receive a copy of this email. To modify the permanent "
3106 "CC list, edit the global CC field of this case"
3108 "Ove adrese ce primiti kopiju ovog maila. Da za stalno modifikujete CC listu, "
3109 "uredi globalno CC polje ovog slucaja."
3112 #: view:crm.meeting:0
3117 #: field:crm.meeting,su:0
3122 #: field:crm.phonecall.report,section_id:0
3128 msgid "Total of Planned Revenue"
3129 msgstr "Ukupno Planiranih Prihoda"
3132 #: code:addons/crm/crm.py:375
3135 "You can not escalate, You are already at the top level regarding your sales-"
3138 "Ne mozes da uvecas, Vec si na najvisem nivou zahvaljujuci tvojoj kategoriji "
3142 #: selection:crm.segmentation.line,operator:0
3143 msgid "Optional Expression"
3144 msgstr "Opcioni Izrazi"
3147 #: selection:crm.meeting,select1:0
3148 msgid "Day of month"
3149 msgstr "Dan u Mesecu"
3152 #: field:crm.lead2opportunity,probability:0
3153 msgid "Success Rate (%)"
3154 msgstr "Uspesnost (%)"
3157 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1
3158 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_opportunity1
3163 #: view:crm.meeting:0
3169 #: field:crm.lead,email_from:0
3170 #: field:crm.meeting,email_from:0
3171 #: field:crm.phonecall,email_from:0
3177 #: field:crm.lead,channel_id:0
3178 #: view:crm.lead.report:0
3179 #: field:crm.lead.report,channel_id:0
3180 #: field:crm.phonecall,canal_id:0
3185 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.opportunity2phonecall_act
3186 msgid "Schedule Call"
3187 msgstr "Zakazi Poziv"
3190 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:133
3191 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:258
3193 msgid "Closed/Cancelled Leads Could not convert into Opportunity"
3197 #: view:crm.segmentation:0
3199 msgstr "Profilisanje"
3202 #: help:crm.segmentation,exclusif:0
3204 "Check if the category is limited to partners that match the segmentation "
3206 "If checked, remove the category from partners that doesn't match "
3207 "segmentation criterions"
3209 "Cekiraj ukoliko je kategorija limitirana na partnere koji imaju "
3210 "segmentacione kriterijume. "
3212 "Ukoliko cekiras, ukloni kategoriju iz partnera koji nemaju ove segmentacione "
3216 #: field:crm.meeting,exdate:0
3217 msgid "Exception Date/Times"
3218 msgstr "Datumi/Vremena Izuzeci"
3221 #: selection:crm.meeting,class:0
3222 msgid "Confidential"
3226 #: help:crm.meeting,date_deadline:0
3228 "Deadline Date is automatically computed from Start "
3231 "Datum Krajnjeg roka je automatski izracunat iz Pocetnog datuma + kasnjenje"
3234 #: field:crm.lead,state_id:0
3239 #: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadopportunity0
3240 msgid "Creating business opportunities from Leads"
3241 msgstr "Kreiranje biznis prilika iz Tragova"
3244 #: help:crm.send.mail,html:0
3245 msgid "Select this if you want to send email with HTML formatting."
3246 msgstr "Selektuj ovde ako zelis da posaljes HTML formatiran Email."
3249 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4
3250 msgid "Need Information"
3251 msgstr "Trebaju Informacije"
3254 #: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadopportunity0
3255 msgid "Prospect Opportunity"
3256 msgstr "Prospekt Prilika"
3259 #: view:crm.installer:0
3260 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_installer
3261 msgid "CRM Application Configuration"
3262 msgstr "Podesavanje CRM Aplikacije"
3265 #: field:base.action.rule,act_categ_id:0
3266 msgid "Set Category to"
3267 msgstr "Postavi Kategoriju na"
3270 #: view:crm.case.section:0
3271 msgid "Configuration"
3272 msgstr "Podesavanje"
3275 #: field:crm.meeting,th:0
3280 #: view:crm.add.note:0
3281 #: view:crm.merge.opportunity:0
3282 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
3283 #: view:crm.partner2opportunity:0
3284 #: view:crm.phonecall2opportunity:0
3285 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
3286 #: view:crm.send.mail:0
3291 #: view:crm.lead.report:0
3292 #: view:crm.phonecall.report:0
3297 #: help:crm.installer,sale_crm:0
3298 msgid "This module relates sale from opportunity cases in the CRM."
3299 msgstr "Ovaj modul povezuje prodaju sa Slucajevima prilika u CRM"
3302 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0
3307 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
3308 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_opportunity2
3309 msgid "Qualification"
3310 msgstr "Kvalifikacija"
3313 #: view:crm.case.stage:0
3314 msgid "Stage Definition"
3315 msgstr "definicija NIvoa"
3318 #: selection:crm.meeting,byday:0
3323 #: selection:crm.lead.report,month:0
3324 #: selection:crm.meeting,month_list:0
3325 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
3330 #: field:crm.installer,config_logo:0
3335 #: view:base.action.rule:0
3336 msgid "Condition on Communication History"
3337 msgstr "Uslovi za istoriju komunikacije"
3340 #: help:crm.segmentation,som_interval:0
3342 "A period is the average number of days between two cycle of sale or purchase "
3343 "for this segmentation. \n"
3344 "It's mainly used to detect if a partner has not purchased or buy for a too "
3346 "so we suppose that his state of mind has decreased because he probably "
3347 "bought goods to another supplier. \n"
3348 "Use this functionality for recurring businesses."
3350 "Period je prosecni broj dana izmedju dva ciklusa prodaje ili nabavke za ovu "
3352 "Uglavnom se koristi da se detektuje ukoliko partner niti prodaje niti kupuje "
3353 "duzi vremensi period. \n"
3354 "Tako da zakljucujemo i smanjujemo njegovo stanje svesti, zbog mogucnosti da "
3355 "nabavlja robu od nekog drugog dobavljaca. \n"
3356 "Koristite ovu funkcionalnost za ozivljavanje biznisa."
3359 #: view:crm.send.mail:0
3361 msgstr "_Posalji Odgovor"
3364 #: field:crm.meeting,vtimezone:0
3366 msgstr "VremenskaZona"
3369 #: field:crm.lead2opportunity.partner,msg:0
3370 #: field:crm.lead2partner,msg:0
3371 #: view:crm.send.mail:0
3376 #: field:crm.meeting,sa:0
3382 #: field:crm.lead,user_id:0
3383 #: view:crm.lead.report:0
3384 #: view:crm.phonecall.report:0
3389 #: field:crm.lead,date_deadline:0
3390 msgid "Expected Closing"
3391 msgstr "Ocekivano Zatvaranje"
3394 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity2phonecall
3395 msgid "Opportunity to Phonecall"
3396 msgstr "Prilika za Tel Razgovor"
3399 #: help:crm.case.section,allow_unlink:0
3400 msgid "Allows to delete non draft cases"
3401 msgstr "Omogucava da obrises slucajeve koji su van Pripreme"
3405 msgid "Schedule Meeting"
3406 msgstr "Zakazi Sastanak"
3410 msgid "Partner Name"
3411 msgstr "Ime Partnera"
3414 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2
3415 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
3416 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound
3421 #: field:crm.lead,date_open:0
3422 #: field:crm.phonecall,date_open:0
3427 #: view:crm.case.section:0
3428 #: field:crm.case.section,member_ids:0
3429 msgid "Team Members"
3430 msgstr "Clanovi Tima"
3434 #: field:crm.lead,job_ids:0
3435 #: view:crm.meeting:0
3436 #: view:crm.phonecall:0
3437 #: view:res.partner:0
3442 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1
3443 msgid "Interest in Computer"
3444 msgstr "Zainteresovan za racunare"
3447 #: view:crm.meeting:0
3448 msgid "Invitation Detail"
3449 msgstr "detalji Poziva"
3452 #: field:crm.segmentation,som_interval_default:0
3453 msgid "Default (0=None)"
3454 msgstr "Podrazumevamo (0= None)"
3457 #: help:crm.lead,email_cc:0
3459 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
3460 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
3461 "addresses with a comma"
3463 "Ove ce Email adrese bti pridodane CC polju za sve odlazne i dolazne Emailove "
3464 "za ovaj zapis pre nego je poslat. Razdvoj vise Email adresa zarezom"
3467 #: constraint:res.partner:0
3468 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
3472 #: field:crm.partner2opportunity,probability:0
3473 #: field:crm.phonecall2opportunity,probability:0
3474 msgid "Success Probability"
3475 msgstr "Mogucnost Uspesnosti"
3478 #: code:addons/crm/crm.py:426
3479 #: selection:crm.add.note,state:0
3480 #: selection:crm.lead,state:0
3481 #: selection:crm.lead.report,state:0
3482 #: selection:crm.merge.opportunity,state:0
3483 #: selection:crm.phonecall,state:0
3484 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
3485 #: selection:crm.send.mail,state:0
3491 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
3492 msgid "Cases by Sales Team"
3493 msgstr "Slucajevi po Prodajnim Timovima"
3496 #: field:crm.meeting,attendee_ids:0
3501 #: view:crm.meeting:0
3502 #: view:crm.phonecall:0
3503 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_meeting
3504 #: model:process.node,name:crm.process_node_meeting0
3505 #: model:res.request.link,name:crm.request_link_meeting
3510 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
3511 msgid "Category of Case"
3512 msgstr "Kategorije Slucajeva"
3516 #: view:crm.phonecall:0
3521 #: view:board.board:0
3522 msgid "Planned Revenue by Stage and User"
3523 msgstr "Planirani prihodi po Nivou i Korisniku"
3527 msgid "Communication & History"
3531 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report
3532 msgid "CRM Lead Report"
3533 msgstr "Izvestaj CRM Tragova"
3536 #: field:crm.installer,progress:0
3537 msgid "Configuration Progress"
3538 msgstr "Proces Podesavanja"
3541 #: selection:crm.lead,priority:0
3542 #: selection:crm.lead.report,priority:0
3543 #: selection:crm.phonecall,priority:0
3544 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
3549 #: field:crm.lead,street2:0
3554 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_meeting_categ_action
3555 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_meeting-act
3556 msgid "Meeting Categories"
3557 msgstr "Kategorije Sastanaka"
3560 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
3561 #: view:crm.lead2partner:0
3562 #: view:crm.phonecall2partner:0
3563 msgid "You may have to verify that this partner does not exist already."
3564 msgstr "Moras potvrditi da ovaj partner vec ne postoji."
3567 #: field:crm.lead.report,delay_open:0
3568 msgid "Delay to Open"
3569 msgstr "Kasnjenje do Otvaranja"
3572 #: field:crm.lead.report,user_id:0
3573 #: field:crm.phonecall.report,user_id:0
3578 #: selection:crm.lead.report,month:0
3579 #: selection:crm.meeting,month_list:0
3580 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
3585 #: code:addons/crm/crm_action_rule.py:67
3587 msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!"
3588 msgstr "NIje pronadjen Enmail ID za adresu Tvoje Kompanije"
3591 #: view:crm.lead.report:0
3592 msgid "Opportunities By Stage"
3593 msgstr "Prilike po NIvoima"
3596 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_create_partner
3597 msgid "Schedule Phone Call"
3598 msgstr "Zakazi Tel Poziv"
3601 #: selection:crm.lead.report,month:0
3602 #: selection:crm.meeting,month_list:0
3603 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
3608 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_stage_act
3610 "Create specific stages that will help your sales better organise their sales "
3611 "pipeline by maintaining them to their sales opportunities. It will allow "
3612 "them to easily track how is positioned a specific opportunity in the sales "
3617 #: model:process.process,name:crm.process_process_contractprocess0
3622 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead4
3624 msgstr "Twitter Ads"
3627 #: code:addons/crm/wizard/crm_add_note.py:26
3628 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:72
3629 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:169
3630 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:270
3636 #: view:crm.lead.report:0
3637 msgid "Planned Revenues"
3638 msgstr "Planirani Prihodi"
3641 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7
3642 msgid "Need Consulting"
3643 msgstr "Potrebna Konsultacija"
3646 #: constraint:crm.segmentation:0
3647 msgid "Error ! You can not create recursive profiles."
3651 #: code:addons/crm/crm_lead.py:232
3653 msgid "The case '%s' has been closed."
3654 msgstr "Slucaj '%s' je zatvoren"
3657 #: field:crm.lead,partner_address_id:0
3658 #: field:crm.meeting,partner_address_id:0
3659 #: field:crm.phonecall,partner_address_id:0
3660 msgid "Partner Contact"
3661 msgstr "Kontakt Partnera"
3664 #: field:crm.meeting,recurrent_id:0
3665 msgid "Recurrent ID date"
3666 msgstr "Ponovljeni ID Datum"
3669 #: sql_constraint:res.users:0
3670 msgid "You can not have two users with the same login !"
3674 #: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:100
3676 msgid "Merged into Opportunity: %s"
3677 msgstr "Spojeno sa Prilikom: %s"
3680 #: code:addons/crm/crm.py:347
3682 #: view:res.partner:0
3689 #: view:crm.phonecall:0
3690 #: view:res.partner:0
3691 msgid "Categorization"
3692 msgstr "Kategorizacija"
3695 #: model:ir.model,name:crm.model_base_action_rule
3696 msgid "Action Rules"
3697 msgstr "Pravila Akcije"
3700 #: field:crm.meeting,rrule_type:0
3702 msgstr "Ponavljanje"
3705 #: field:crm.meeting,phonecall_id:0
3710 #: selection:crm.meeting,week_list:0
3715 #: view:crm.meeting:0
3716 #: field:crm.send.mail,email_to:0
3721 #: selection:crm.meeting,class:0
3726 #: field:crm.lead,function:0
3731 #: view:crm.add.note:0
3736 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
3737 msgid "State of Mind"
3738 msgstr "Stanje Svesti"
3741 #: field:crm.case.section,note:0
3742 #: view:crm.meeting:0
3743 #: field:crm.meeting,description:0
3744 #: view:crm.phonecall:0
3745 #: field:crm.phonecall,description:0
3746 #: field:crm.segmentation,description:0
3747 #: view:res.partner:0
3752 #: field:base.action.rule,trg_section_id:0
3753 #: field:crm.case.categ,section_id:0
3754 #: field:crm.case.resource.type,section_id:0
3755 #: view:crm.case.section:0
3756 #: field:crm.case.section,name:0
3757 #: field:crm.lead,section_id:0
3758 #: view:crm.lead.report:0
3759 #: field:crm.lead.report,section_id:0
3760 #: field:crm.meeting,section_id:0
3761 #: field:crm.opportunity2phonecall,section_id:0
3762 #: view:crm.phonecall:0
3763 #: field:crm.phonecall,section_id:0
3764 #: view:crm.phonecall.report:0
3765 #: field:crm.phonecall2phonecall,section_id:0
3766 #: field:res.partner,section_id:0
3767 #: field:res.users,context_section_id:0
3769 msgstr "Prodajni Tim"
3772 #: selection:crm.lead.report,month:0
3773 #: selection:crm.meeting,month_list:0
3774 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
3779 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2
3780 msgid "Interest in Accessories"
3781 msgstr "Interesuje se za Pribor"
3784 #: code:addons/crm/crm_lead.py:211
3786 msgid "The opportunity '%s' has been opened."
3787 msgstr "Prilika '%s' je otvorena."
3790 #: field:crm.lead.report,email:0
3795 #: field:crm.lead,street:0
3800 #: view:crm.lead.report:0
3801 msgid "Opportunities by User and Team"
3802 msgstr "Prilike po korisniku i Timu"
3805 #: field:crm.case.section,working_hours:0
3806 msgid "Working Hours"
3807 msgstr "Radnih Sati"
3811 #: field:crm.lead,is_customer_add:0
3816 #: selection:crm.lead.report,month:0
3817 #: selection:crm.meeting,month_list:0
3818 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
3823 #: view:crm.phonecall:0
3824 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_meet_create_partner
3825 #: view:res.partner:0
3826 msgid "Schedule a Meeting"
3827 msgstr "Zakazi Sastanak"
3830 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6
3831 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_opportunity6
3837 #: field:crm.lead,country_id:0
3838 #: view:crm.lead.report:0
3839 #: field:crm.lead.report,country_id:0
3845 #: selection:crm.lead2opportunity.action,name:0
3846 #: view:crm.phonecall:0
3847 #: view:res.partner:0
3848 msgid "Convert to Opportunity"
3849 msgstr "Konvertuj u Priliku"
3852 #: selection:crm.meeting,week_list:0
3857 #: selection:crm.lead.report,month:0
3858 #: selection:crm.meeting,month_list:0
3859 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
3864 #: field:crm.case.resource.type,name:0
3865 msgid "Campaign Name"
3866 msgstr "Ime Kampanje"
3869 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
3870 msgid "Phone calls by user and section"
3871 msgstr "TelPOzivi po Korisniku i sekciji"
3874 #: selection:crm.lead2opportunity.action,name:0
3875 msgid "Merge with existing Opportunity"
3876 msgstr "Spoji sa postojecim Prilikama"
3879 #: field:crm.meeting,select1:0
3884 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4
3885 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_opportunity4
3887 msgstr "Pregovaranje"
3892 msgstr "Exp.Closing"
3895 #: field:crm.case.stage,sequence:0
3896 #: field:crm.meeting,sequence:0
3901 #: field:crm.send.mail,body:0
3902 msgid "Message Body"
3903 msgstr "sadrzaj Poruke"
3906 #: view:crm.meeting:0
3911 #: field:crm.segmentation.line,expr_name:0
3912 msgid "Control Variable"
3913 msgstr "Kontrolna Varijabila"
3916 #: selection:crm.meeting,byday:0
3921 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3
3922 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_opportunity3
3924 msgstr "Propozicija"
3927 #: field:res.partner,phonecall_ids:0
3932 #: view:crm.lead.report:0
3933 #: field:crm.lead.report,name:0
3934 #: view:crm.phonecall.report:0
3935 #: field:crm.phonecall.report,name:0
3940 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead8
3944 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
3945 #~ msgstr "Neispravno ime modela u definiciji akcije."
3948 #~ msgstr "Slucajevi"
3950 #~ msgid "Resource's Calendar"
3951 #~ msgstr "Kalendar Resursa"
3954 #~ msgid "is converted to Opportunity."
3955 #~ msgstr "je konvertovano u Priliku"
3957 #~ msgid "Repeat max that times"
3958 #~ msgstr "Ponovi maksimalno puta"
3964 #~ "If the active field is set to true, it will allow you to hide the event "
3965 #~ "alarm information without removing it."
3967 #~ "Ako je postavljeno na aktivno, omogucava ti da sakrijes informacije "
3968 #~ "dogadjaje alarma bez uklanjanja istih."
3970 #~ msgid "Extended Options..."
3971 #~ msgstr "Ekstra Opcije"
3973 #~ msgid "Repeat every x"
3974 #~ msgstr "Ponovi svakog x"
3976 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
3977 #~ msgstr "Neispravan XML za Pregled arhitekture!"
3980 #~ msgid "Closed/Cancelled \\nLeads Could not convert into Opportunity"
3981 #~ msgstr "Zatvoreni/Otkazani \\nTragoci ne mogu se konvertovati u Prilike"
3984 #~ msgstr "Interval"
3986 #~ msgid "Telesales"
3987 #~ msgstr "Teleprodaja"
3990 #~ msgstr "Po vasem Izboru"
3992 #~ msgid "Opportunities By Categories"
3993 #~ msgstr "Prilike po Kategorijama"
3995 #~ msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
3996 #~ msgstr "Pravila nisu podrzana za osv_memory objekata !"
4001 #~ msgid "Mail Campaign 1"
4002 #~ msgstr "Email Kampanja 1"
4012 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
4014 #~ "Ime objekta mora poceti sa x_ i ne sme sadrzavati specijalne karaktere !"
4016 #~ msgid "Custom Recurrency Rule"
4017 #~ msgstr "Prilagodjeno Pravilo Ponavljanja"
4019 #~ msgid "Exclude range"
4020 #~ msgstr "Iskljuci Opseg"
4022 #~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
4023 #~ msgstr "Greska ! Ne mozes kreirati rekursivni meni."
4028 #~ msgid "Case Meeting"
4029 #~ msgstr "Sastanak Slucaja"
4032 #~ msgid "There is no stage for won opportunities defined for this Sale Team."
4033 #~ msgstr "Nema nivoa za Dobitnu Priliku definisanu za ovaj Prodajni Tim."
4036 #~ msgid "Closed/Cancelled Phone \\nCall Could not convert into Opportunity"
4037 #~ msgstr "Zatvoreni/Otkazani Tel \\nPOzivi ne mogu se konvertovati u Prilike"