Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / crm / i18n / sk.po
1 # Slovak translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-02-03 20:34+0000\n"
12 "Last-Translator: Radoslav Sloboda <rado.sloboda@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-04 06:04+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14738)\n"
19
20 #. module: crm
21 #: view:crm.lead.report:0
22 msgid "# Leads"
23 msgstr "# Iniciatívy"
24
25 #. module: crm
26 #: view:crm.lead:0
27 #: selection:crm.lead,type:0
28 #: view:crm.lead.report:0
29 #: selection:crm.lead.report,type:0
30 msgid "Lead"
31 msgstr "Iniciatíva"
32
33 #. module: crm
34 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3
35 msgid "Need Services"
36 msgstr "Potrebné služby"
37
38 #. module: crm
39 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0
40 msgid "Monthly"
41 msgstr "Mesačne"
42
43 #. module: crm
44 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
45 msgid "Schedule a PhoneCall"
46 msgstr "Naplánovať telefónny hovor"
47
48 #. module: crm
49 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage
50 msgid "Stage of case"
51 msgstr "Etapa udalosti"
52
53 #. module: crm
54 #: view:crm.meeting:0
55 msgid "Visibility"
56 msgstr "Viditeľnosť"
57
58 #. module: crm
59 #: field:crm.lead,title:0
60 msgid "Title"
61 msgstr "Titul"
62
63 #. module: crm
64 #: field:crm.meeting,show_as:0
65 msgid "Show as"
66 msgstr "Zobraziť ako"
67
68 #. module: crm
69 #: field:crm.meeting,day:0
70 #: selection:crm.meeting,select1:0
71 msgid "Date of month"
72 msgstr ""
73
74 #. module: crm
75 #: view:crm.lead:0
76 #: view:crm.phonecall:0
77 msgid "Today"
78 msgstr "Dnes"
79
80 #. module: crm
81 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
82 #: view:crm.merge.opportunity:0
83 msgid "Select Opportunities"
84 msgstr "Vyberte príležitosti"
85
86 #. module: crm
87 #: view:crm.meeting:0
88 #: view:crm.phonecall2opportunity:0
89 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
90 msgid " "
91 msgstr " "
92
93 #. module: crm
94 #: view:crm.lead.report:0
95 #: field:crm.phonecall.report,delay_close:0
96 msgid "Delay to close"
97 msgstr ""
98
99 #. module: crm
100 #: view:crm.lead:0
101 msgid "Previous Stage"
102 msgstr "Predchádzajúca etapa"
103
104 #. module: crm
105 #: code:addons/crm/wizard/crm_add_note.py:28
106 #, python-format
107 msgid "Can not add note!"
108 msgstr "Nemôžete pridávať poznámky!"
109
110 #. module: crm
111 #: field:crm.case.stage,name:0
112 msgid "Stage Name"
113 msgstr "Názov etapy"
114
115 #. module: crm
116 #: view:crm.lead.report:0
117 #: view:crm.phonecall.report:0
118 #: field:crm.phonecall.report,day:0
119 msgid "Day"
120 msgstr "Deň"
121
122 #. module: crm
123 #: sql_constraint:crm.case.section:0
124 msgid "The code of the sales team must be unique !"
125 msgstr "Kód predajného tímu musí byť jedinečný!"
126
127 #. module: crm
128 #: code:addons/crm/crm_lead.py:551
129 #, python-format
130 msgid "Lead '%s' has been converted to an opportunity."
131 msgstr "Iniciatíva '%s' bola zmenená na príležitosť."
132
133 #. module: crm
134 #: code:addons/crm/crm_lead.py:294
135 #, python-format
136 msgid "The lead '%s' has been closed."
137 msgstr "Iniciatíva '%s' bola uzatvorená."
138
139 #. module: crm
140 #: selection:crm.meeting,freq:0
141 msgid "No Repeat"
142 msgstr "Bez opakovania"
143
144 #. module: crm
145 #: code:addons/crm/crm_lead.py:491
146 #: code:addons/crm/crm_lead.py:826
147 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:104
148 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_partner.py:47
149 #, python-format
150 msgid "Warning !"
151 msgstr "Pozor!"
152
153 #. module: crm
154 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0
155 msgid "Yearly"
156 msgstr "Ročne"
157
158 #. module: crm
159 #: field:crm.segmentation.line,name:0
160 msgid "Rule Name"
161 msgstr "Názov pravidla"
162
163 #. module: crm
164 #: view:crm.case.resource.type:0
165 #: view:crm.lead:0
166 #: field:crm.lead,type_id:0
167 #: view:crm.lead.report:0
168 #: field:crm.lead.report,type_id:0
169 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_resource_type
170 msgid "Campaign"
171 msgstr "Kampaň"
172
173 #. module: crm
174 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
175 msgid "Do not create a partner"
176 msgstr "Nevytvárať partnera"
177
178 #. module: crm
179 #: view:crm.lead:0
180 msgid "Search Opportunities"
181 msgstr "Vyhľadanie príležitostí"
182
183 #. module: crm
184 #: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:46
185 #, python-format
186 msgid ""
187 "Opportunity must have Partner assigned before merging with other Opportunity."
188 msgstr ""
189
190 #. module: crm
191 #: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:46
192 #: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:53
193 #, python-format
194 msgid "Warning!"
195 msgstr "Varovanie!"
196
197 #. module: crm
198 #: view:crm.lead.report:0
199 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity
200 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_opportunities_tree
201 msgid "Opportunities Analysis"
202 msgstr "Analýza príležitostí"
203
204 #. module: crm
205 #: view:crm.lead:0
206 #: field:crm.lead,partner_id:0
207 #: view:crm.lead.report:0
208 #: field:crm.lead.report,partner_id:0
209 #: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
210 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
211 #: field:crm.lead2partner,partner_id:0
212 #: view:crm.meeting:0
213 #: field:crm.meeting,partner_id:0
214 #: field:crm.opportunity2phonecall,partner_id:0
215 #: field:crm.partner2opportunity,partner_id:0
216 #: view:crm.phonecall:0
217 #: field:crm.phonecall,partner_id:0
218 #: view:crm.phonecall.report:0
219 #: field:crm.phonecall.report,partner_id:0
220 #: field:crm.phonecall2opportunity,partner_id:0
221 #: field:crm.phonecall2partner,partner_id:0
222 #: field:crm.phonecall2phonecall,partner_id:0
223 #: model:ir.model,name:crm.model_res_partner
224 #: model:process.node,name:crm.process_node_partner0
225 msgid "Partner"
226 msgstr "Partner"
227
228 #. module: crm
229 #: field:crm.meeting,organizer:0
230 #: field:crm.meeting,organizer_id:0
231 msgid "Organizer"
232 msgstr "Organizér"
233
234 #. module: crm
235 #: view:crm.phonecall:0
236 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall_to_phonecall_act
237 msgid "Schedule Other Call"
238 msgstr "Naplánovať ostatné hovory"
239
240 #. module: crm
241 #: help:crm.meeting,edit_all:0
242 msgid "Edit all Occurrences  of recurrent Meeting."
243 msgstr "Upraviť všetky výskyty opakovaného stretnutia."
244
245 #. module: crm
246 #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:216
247 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet3
248 #: view:crm.phonecall:0
249 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_phonecall
250 #, python-format
251 msgid "Phone Call"
252 msgstr "Telefón"
253
254 #. module: crm
255 #: field:crm.lead,optout:0
256 msgid "Opt-Out"
257 msgstr "Nezasielať"
258
259 #. module: crm
260 #: code:addons/crm/crm_lead.py:323
261 #, python-format
262 msgid "The opportunity '%s' has been marked as lost."
263 msgstr "Príležitosť '%s' bola označená ako stratená."
264
265 #. module: crm
266 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead
267 msgid ""
268 "Leads Analysis allows you to check different CRM related information. Check "
269 "for treatment delays, number of responses given and emails sent. You can "
270 "sort out your leads analysis by different groups to get accurate grained "
271 "analysis."
272 msgstr ""
273
274 #. module: crm
275 #: view:crm.lead:0
276 msgid "Send New Email"
277 msgstr "Poslať nový Email"
278
279 #. module: crm
280 #: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
281 msgid "Criteria"
282 msgstr "Kritériá"
283
284 #. module: crm
285 #: view:crm.segmentation:0
286 msgid "Excluded Answers :"
287 msgstr ""
288
289 #. module: crm
290 #: field:crm.case.stage,section_ids:0
291 msgid "Sections"
292 msgstr "Sekcie"
293
294 #. module: crm
295 #: view:crm.merge.opportunity:0
296 msgid "_Merge"
297 msgstr "_Merge"
298
299 #. module: crm
300 #: view:crm.lead.report:0
301 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead
302 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_leads_tree
303 msgid "Leads Analysis"
304 msgstr "Analýza iniciatív"
305
306 #. module: crm
307 #: view:crm.lead2opportunity.action:0
308 msgid ""
309 "If you select Merge with existing Opportunity, the lead details(with the "
310 "communication history) will be merged with existing Opportunity of Selected "
311 "partner."
312 msgstr ""
313 "Ak vyberiete sa spojiť s existujúcou príležitosťou, detaily iniciatívy "
314 "(spolu s históriou komunikácie) budú spojené s existujúcou príležitosťou "
315 "vybraného partnera."
316
317 #. module: crm
318 #: selection:crm.meeting,class:0
319 msgid "Public"
320 msgstr "Verejné"
321
322 #. module: crm
323 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_resource_type_act
324 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_resource_type_act
325 msgid "Campaigns"
326 msgstr "Kampane"
327
328 #. module: crm
329 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action
330 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phonecall-act
331 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ
332 msgid "Categories"
333 msgstr "Kategórie"
334
335 #. module: crm
336 #: selection:crm.meeting,end_type:0
337 msgid "Forever"
338 msgstr "Bez konca"
339
340 #. module: crm
341 #: help:crm.lead,optout:0
342 msgid ""
343 "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails or "
344 "unsubscribed to a campaign."
345 msgstr ""
346 "Ak je vybrané nezasielať, tak tento kontakt odmietol prijímať e-maily alebo "
347 "sa odhlásil z kampaní."
348
349 #. module: crm
350 #: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadpartner0
351 msgid "Prospect Partner"
352 msgstr "Potenciálny partner"
353
354 #. module: crm
355 #: field:crm.lead,contact_name:0
356 msgid "Contact Name"
357 msgstr "Názov kontaktu"
358
359 #. module: crm
360 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
361 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
362 #: selection:crm.lead2partner,action:0
363 #: selection:crm.phonecall2partner,action:0
364 msgid "Link to an existing partner"
365 msgstr "Link na existujúceho partnera"
366
367 #. module: crm
368 #: view:crm.lead:0
369 #: field:crm.lead,contact_id:0
370 #: view:crm.meeting:0
371 #: field:crm.opportunity2phonecall,contact_name:0
372 #: field:crm.phonecall,partner_contact:0
373 #: field:crm.phonecall2phonecall,contact_name:0
374 msgid "Contact"
375 msgstr "Kontakt"
376
377 #. module: crm
378 #: view:crm.installer:0
379 msgid "Enhance your core CRM Application with additional functionalities."
380 msgstr ""
381
382 #. module: crm
383 #: field:crm.case.stage,on_change:0
384 msgid "Change Probability Automatically"
385 msgstr ""
386
387 #. module: crm
388 #: field:base.action.rule,regex_history:0
389 msgid "Regular Expression on Case History"
390 msgstr ""
391
392 #. module: crm
393 #: code:addons/crm/crm_lead.py:274
394 #, python-format
395 msgid "The lead '%s' has been opened."
396 msgstr "Iniciatíva '%s' bola otvorená."
397
398 #. module: crm
399 #: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0
400 msgid "Opportunity Meeting"
401 msgstr "Stretnutie príležitosti"
402
403 #. module: crm
404 #: help:crm.lead.report,delay_close:0
405 #: help:crm.phonecall.report,delay_close:0
406 msgid "Number of Days to close the case"
407 msgstr "Počet dní na uzatvorenie udalosti"
408
409 #. module: crm
410 #: model:process.node,note:crm.process_node_opportunities0
411 msgid "When a real project/opportunity is detected"
412 msgstr ""
413
414 #. module: crm
415 #: field:crm.installer,crm_fundraising:0
416 msgid "Fundraising"
417 msgstr ""
418
419 #. module: crm
420 #: view:res.partner:0
421 #: field:res.partner,opportunity_ids:0
422 msgid "Leads and Opportunities"
423 msgstr "Iniciatívy a príležitosti"
424
425 #. module: crm
426 #: view:crm.send.mail:0
427 msgid "_Send"
428 msgstr "_Send"
429
430 #. module: crm
431 #: view:crm.lead:0
432 msgid "Communication"
433 msgstr "Komunikácia"
434
435 #. module: crm
436 #: field:crm.case.section,change_responsible:0
437 msgid "Change Responsible"
438 msgstr "Zmena zodpovednosti"
439
440 #. module: crm
441 #: field:crm.merge.opportunity,state:0
442 msgid "Set State To"
443 msgstr "Nastaviť stav"
444
445 #. module: crm
446 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
447 msgid ""
448 "Outbound Calls list all the calls to be done by your sales team. A salesman "
449 "can record the information about the call in the form view. This information "
450 "will be stored in the partner form to trace every contact you have with a "
451 "customer. You can also import a .CSV file with a list of calls to be done by "
452 "your sales team."
453 msgstr ""
454
455 #. module: crm
456 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_action
457 msgid "Convert/Merge Opportunity"
458 msgstr "Zmeniť / zlúčiť príležitosť"
459
460 #. module: crm
461 #: field:crm.lead,write_date:0
462 msgid "Update Date"
463 msgstr "Dátum aktualizácie"
464
465 #. module: crm
466 #: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0
467 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
468 msgid "Select Action"
469 msgstr "Vybrať akciu"
470
471 #. module: crm
472 #: field:base.action.rule,trg_categ_id:0
473 #: view:crm.lead:0
474 #: field:crm.lead,categ_id:0
475 #: view:crm.lead.report:0
476 #: field:crm.lead.report,categ_id:0
477 #: field:crm.opportunity2phonecall,categ_id:0
478 #: field:crm.phonecall,categ_id:0
479 #: view:crm.phonecall.report:0
480 #: field:crm.phonecall.report,categ_id:0
481 #: field:crm.phonecall2phonecall,categ_id:0
482 msgid "Category"
483 msgstr "Kategória"
484
485 #. module: crm
486 #: view:crm.lead.report:0
487 msgid "#Opportunities"
488 msgstr "#Príležitostí"
489
490 #. module: crm
491 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_oppor2
492 msgid "Campaign 1"
493 msgstr "Kampaň 1"
494
495 #. module: crm
496 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_oppor1
497 msgid "Campaign 2"
498 msgstr "Kampaň 2"
499
500 #. module: crm
501 #: view:crm.meeting:0
502 msgid "Privacy"
503 msgstr "Súkromie"
504
505 #. module: crm
506 #: view:crm.lead.report:0
507 msgid "Opportunity Analysis"
508 msgstr "Analýzy príležitosti"
509
510 #. module: crm
511 #: help:crm.meeting,location:0
512 msgid "Location of Event"
513 msgstr "Miesto konania"
514
515 #. module: crm
516 #: field:crm.meeting,rrule:0
517 msgid "Recurrent Rule"
518 msgstr "Opakujúce sa pravidlá"
519
520 #. module: crm
521 #: help:crm.installer,fetchmail:0
522 msgid "Allows you to receive E-Mails from POP/IMAP server."
523 msgstr "Umožňuje prijímať e-maily z POP/IMAP servera."
524
525 #. module: crm
526 #: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0
527 msgid "Normal or phone meeting for opportunity"
528 msgstr "Štandartné alebo telefonické stretnutie pre obchodnú príležitosť"
529
530 #. module: crm
531 #: model:process.node,note:crm.process_node_leads0
532 msgid "Very first contact with new prospect"
533 msgstr "Úplne prvý kontakt s novou perspektívou"
534
535 #. module: crm
536 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
537 #: view:crm.partner2opportunity:0
538 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_view_crm_partner2opportunity
539 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_partner2opportunity
540 msgid "Create Opportunity"
541 msgstr "Vytvoriť príležitosť"
542
543 #. module: crm
544 #: view:crm.installer:0
545 msgid "Configure"
546 msgstr "Nastaviť"
547
548 #. module: crm
549 #: code:addons/crm/crm.py:433
550 #: view:crm.lead:0
551 #: view:res.partner:0
552 #, python-format
553 msgid "Escalate"
554 msgstr "Eskalovať"
555
556 #. module: crm
557 #: model:ir.module.module,shortdesc:crm.module_meta_information
558 msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
559 msgstr "Zákaznícke & dodávateľske riadenie vzťahov"
560
561 #. module: crm
562 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
563 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
564 #: selection:crm.meeting,month_list:0
565 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
566 msgid "June"
567 msgstr "Jún"
568
569 #. module: crm
570 #: selection:crm.segmentation,state:0
571 msgid "Not Running"
572 msgstr "Nebeží"
573
574 #. module: crm
575 #: view:crm.send.mail:0
576 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_reply_mail
577 msgid "Reply to last Mail"
578 msgstr "Odpoveď na posledný email"
579
580 #. module: crm
581 #: field:crm.lead,email:0
582 msgid "E-Mail"
583 msgstr "E-Mail"
584
585 #. module: crm
586 #: field:crm.installer,wiki_sale_faq:0
587 msgid "Sale FAQ"
588 msgstr "FAQ predaja"
589
590 #. module: crm
591 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_send_mail_attachment
592 msgid "crm.send.mail.attachment"
593 msgstr "crm.send.mail.attachment"
594
595 #. module: crm
596 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
597 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
598 #: selection:crm.meeting,month_list:0
599 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
600 msgid "October"
601 msgstr "Október"
602
603 #. module: crm
604 #: view:crm.segmentation:0
605 msgid "Included Answers :"
606 msgstr "Zahrnuté odpovede:"
607
608 #. module: crm
609 #: help:crm.meeting,email_from:0
610 #: help:crm.phonecall,email_from:0
611 msgid "These people will receive email."
612 msgstr "Títo ľudia budú prijímať e-maily."
613
614 #. module: crm
615 #: view:crm.meeting:0
616 #: field:crm.meeting,name:0
617 msgid "Summary"
618 msgstr "Názov"
619
620 #. module: crm
621 #: view:crm.segmentation:0
622 msgid "State of Mind Computation"
623 msgstr ""
624
625 #. module: crm
626 #: help:crm.case.section,change_responsible:0
627 msgid ""
628 "Thick this box if you want that on escalation, the responsible of this sale "
629 "team automatically becomes responsible of the lead/opportunity escaladed"
630 msgstr ""
631
632 #. module: crm
633 #: help:crm.installer,outlook:0
634 #: help:crm.installer,thunderbird:0
635 msgid ""
636 "Allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can attach it to "
637 "any existing one in OpenERP or create a new one."
638 msgstr ""
639
640 #. module: crm
641 #: view:crm.case.categ:0
642 msgid "Case Category"
643 msgstr "Kategória udalosti"
644
645 #. module: crm
646 #: help:crm.segmentation,som_interval_default:0
647 msgid ""
648 "Default state of mind for period preceeding the 'Max Interval' computation. "
649 "This is the starting state of mind by default if the partner has no event."
650 msgstr ""
651
652 #. module: crm
653 #: selection:crm.meeting,end_type:0
654 msgid "End date"
655 msgstr "Dátum ukončenia"
656
657 #. module: crm
658 #: constraint:base.action.rule:0
659 msgid "Error: The mail is not well formated"
660 msgstr "Chyba: Email nie je dobre formátovaný"
661
662 #. module: crm
663 #: view:crm.segmentation:0
664 msgid "Profiling Options"
665 msgstr "Možnosti profilovania"
666
667 #. module: crm
668 #: view:crm.phonecall.report:0
669 msgid "#Phone calls"
670 msgstr "#Telefónnych hovorov"
671
672 #. module: crm
673 #: help:crm.segmentation,categ_id:0
674 msgid ""
675 "The partner category that will be added to partners that match the "
676 "segmentation criterions after computation."
677 msgstr ""
678
679 #. module: crm
680 #: view:crm.lead:0
681 msgid "Communication history"
682 msgstr "História komunikácie"
683
684 #. module: crm
685 #: help:crm.phonecall,canal_id:0
686 msgid ""
687 "The channels represent the different communication                         "
688 "modes available with the customer. With each commercial opportunity, you can "
689 "indicate                         the canall which is this opportunity source."
690 msgstr ""
691
692 #. module: crm
693 #: code:addons/crm/crm_meeting.py:93
694 #, python-format
695 msgid "The meeting '%s' has been confirmed."
696 msgstr "Stretnutie '%s' bolo potvrdené."
697
698 #. module: crm
699 #: field:crm.case.section,user_id:0
700 msgid "Responsible User"
701 msgstr "Zodpovedná osoba"
702
703 #. module: crm
704 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_partner.py:53
705 #, python-format
706 msgid "A partner is already defined on this phonecall."
707 msgstr "Partner je už definovaný v tomto telefónnom hovore."
708
709 #. module: crm
710 #: help:crm.case.section,reply_to:0
711 msgid ""
712 "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP about "
713 "cases in this sales team"
714 msgstr ""
715
716 #. module: crm
717 #: view:res.users:0
718 msgid "Current Activity"
719 msgstr "Aktuálna aktivita"
720
721 #. module: crm
722 #: help:crm.meeting,exrule:0
723 msgid ""
724 "Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring "
725 "rule."
726 msgstr ""
727
728 #. module: crm
729 #: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0
730 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_resource_calendar_form
731 msgid "Working Time"
732 msgstr "Pracovný čas"
733
734 #. module: crm
735 #: view:crm.segmentation.line:0
736 msgid "Partner Segmentation Lines"
737 msgstr "Riadky segmentácie partnera"
738
739 #. module: crm
740 #: view:crm.lead:0
741 #: view:crm.meeting:0
742 msgid "Details"
743 msgstr "Detaily"
744
745 #. module: crm
746 #: help:crm.installer,crm_caldav:0
747 msgid ""
748 "Helps you to synchronize the meetings with other calendar clients and "
749 "mobiles."
750 msgstr ""
751 "Vám pomôže zosynchronizovať kalendár stretnutí s ostatnými kalendármi a "
752 "mobilných telefónov."
753
754 #. module: crm
755 #: selection:crm.meeting,freq:0
756 msgid "Years"
757 msgstr "Roky"
758
759 #. module: crm
760 #: help:crm.installer,crm_claim:0
761 msgid ""
762 "Manages the suppliers and customers claims, including your corrective or "
763 "preventive actions."
764 msgstr ""
765
766 #. module: crm
767 #: view:crm.lead:0
768 msgid "Leads Form"
769 msgstr "Formulár iniciatívy"
770
771 #. module: crm
772 #: view:crm.segmentation:0
773 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation
774 msgid "Partner Segmentation"
775 msgstr "Segmentácia partnera"
776
777 #. module: crm
778 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_meet
779 msgid ""
780 "The meeting calendar is shared between the sales teams and fully integrated "
781 "with other applications such as the employee holidays or the business "
782 "opportunities. You can also synchronize meetings with your mobile phone "
783 "using the caldav interface.\n"
784 "        "
785 msgstr ""
786
787 #. module: crm
788 #: field:crm.lead.report,probable_revenue:0
789 msgid "Probable Revenue"
790 msgstr "Pravdepodobné príjmy"
791
792 #. module: crm
793 #: help:crm.segmentation,name:0
794 msgid "The name of the segmentation."
795 msgstr "Názov segmentácie."
796
797 #. module: crm
798 #: field:crm.case.stage,probability:0
799 #: field:crm.lead,probability:0
800 msgid "Probability (%)"
801 msgstr "Pravdepodobnosť (%)"
802
803 #. module: crm
804 #: view:crm.lead:0
805 msgid "Leads Generation"
806 msgstr ""
807
808 #. module: crm
809 #: view:board.board:0
810 msgid "Statistics Dashboard"
811 msgstr "Nástenka štatistík"
812
813 #. module: crm
814 #: code:addons/crm/crm_lead.py:716
815 #: view:crm.lead:0
816 #: selection:crm.lead,type:0
817 #: view:crm.lead.report:0
818 #: selection:crm.lead.report,type:0
819 #: field:crm.meeting,opportunity_id:0
820 #, python-format
821 msgid "Opportunity"
822 msgstr "Príležitosť"
823
824 #. module: crm
825 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead7
826 msgid "Television"
827 msgstr "Televízia"
828
829 #. module: crm
830 #: field:crm.installer,crm_caldav:0
831 msgid "Calendar Synchronizing"
832 msgstr "Synchronizácia kalendára"
833
834 #. module: crm
835 #: view:crm.segmentation:0
836 msgid "Stop Process"
837 msgstr "Zastavenie procesu"
838
839 #. module: crm
840 #: view:crm.phonecall:0
841 msgid "Search Phonecalls"
842 msgstr "Vyhľadávanie telefonických hovorov"
843
844 #. module: crm
845 #: view:crm.lead2partner:0
846 #: view:crm.phonecall2partner:0
847 msgid "Continue"
848 msgstr "Pokračovať"
849
850 #. module: crm
851 #: field:crm.segmentation,som_interval:0
852 msgid "Days per Periode"
853 msgstr "Dní za obdobie"
854
855 #. module: crm
856 #: field:crm.meeting,byday:0
857 msgid "By day"
858 msgstr "Podľa dňa"
859
860 #. module: crm
861 #: field:base.action.rule,act_section_id:0
862 msgid "Set Team to"
863 msgstr "Nastaviť tím"
864
865 #. module: crm
866 #: view:calendar.attendee:0
867 #: field:calendar.attendee,categ_id:0
868 msgid "Event Type"
869 msgstr "Typ udalosti"
870
871 #. module: crm
872 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_installer
873 msgid "crm.installer"
874 msgstr "crm.installer"
875
876 #. module: crm
877 #: field:crm.segmentation,exclusif:0
878 msgid "Exclusive"
879 msgstr "Exkluzívny"
880
881 #. module: crm
882 #: code:addons/crm/crm_opportunity.py:91
883 #, python-format
884 msgid "The opportunity '%s' has been won."
885 msgstr "Príležitosť '%s' bola získaná."
886
887 #. module: crm
888 #: help:crm.meeting,alarm_id:0
889 msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs"
890 msgstr ""
891
892 #. module: crm
893 #: field:crm.lead.report,create_date:0
894 #: field:crm.phonecall.report,create_date:0
895 msgid "Create Date"
896 msgstr "Dátum vytvorenia"
897
898 #. module: crm
899 #: field:crm.lead,ref2:0
900 msgid "Reference 2"
901 msgstr "Referencie 2"
902
903 #. module: crm
904 #: view:crm.segmentation:0
905 msgid "Sales Purchase"
906 msgstr ""
907
908 #. module: crm
909 #: view:crm.case.stage:0
910 #: field:crm.case.stage,requirements:0
911 msgid "Requirements"
912 msgstr "Požiadavky"
913
914 #. module: crm
915 #: help:crm.meeting,exdate:0
916 msgid ""
917 "This property defines the list of date/time exceptions for a recurring "
918 "calendar component."
919 msgstr ""
920
921 #. module: crm
922 #: view:crm.phonecall2opportunity:0
923 msgid "Convert To Opportunity "
924 msgstr "Zmeniť na príležitosť "
925
926 #. module: crm
927 #: help:crm.case.stage,sequence:0
928 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of case stages."
929 msgstr ""
930
931 #. module: crm
932 #: view:crm.lead:0
933 #: field:crm.lead2opportunity.partner,opportunity_ids:0
934 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,opportunity_ids:0
935 #: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0
936 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_oppor11
937 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_opp
938 #: model:process.node,name:crm.process_node_opportunities0
939 msgid "Opportunities"
940 msgstr "Príležitosti"
941
942 #. module: crm
943 #: field:crm.segmentation,categ_id:0
944 msgid "Partner Category"
945 msgstr "Kategória partnera"
946
947 #. module: crm
948 #: view:crm.add.note:0
949 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_add_note
950 msgid "Add Note"
951 msgstr "Pridať poznámku"
952
953 #. module: crm
954 #: field:crm.lead,is_supplier_add:0
955 msgid "Supplier"
956 msgstr "Dodávateľ"
957
958 #. module: crm
959 #: help:crm.send.mail,reply_to:0
960 msgid "Reply-to of the Sales team defined on this case"
961 msgstr ""
962
963 #. module: crm
964 #: view:crm.lead:0
965 msgid "Mark Won"
966 msgstr "Získaný"
967
968 #. module: crm
969 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
970 msgid "Purchase Amount"
971 msgstr "Suma nákupu"
972
973 #. module: crm
974 #: view:crm.lead:0
975 msgid "Mark Lost"
976 msgstr "Stratený"
977
978 #. module: crm
979 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
980 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
981 #: selection:crm.meeting,month_list:0
982 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
983 msgid "March"
984 msgstr "Marec"
985
986 #. module: crm
987 #: code:addons/crm/crm_lead.py:230
988 #, python-format
989 msgid "The opportunity '%s' has been closed."
990 msgstr "Príležitosť '%s' bola uzavretá."
991
992 #. module: crm
993 #: field:crm.lead,day_open:0
994 msgid "Days to Open"
995 msgstr "Dni do otvorenia"
996
997 #. module: crm
998 #: view:crm.meeting:0
999 msgid "Show time as"
1000 msgstr "Zobraziť čas ako"
1001
1002 #. module: crm
1003 #: view:crm.phonecall2partner:0
1004 msgid "Create Partner"
1005 msgstr "Vytvoriť partnera"
1006
1007 #. module: crm
1008 #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
1009 msgid "<"
1010 msgstr "<"
1011
1012 #. module: crm
1013 #: field:crm.lead,mobile:0
1014 #: field:crm.phonecall,partner_mobile:0
1015 msgid "Mobile"
1016 msgstr "Mobil"
1017
1018 #. module: crm
1019 #: field:crm.meeting,end_type:0
1020 msgid "Way to end reccurency"
1021 msgstr "Spôsob ukončenia"
1022
1023 #. module: crm
1024 #: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:53
1025 #, python-format
1026 msgid ""
1027 "There are no other 'Open' or 'Pending' Opportunities for the partner '%s'."
1028 msgstr ""
1029 "Nie sú tu žiadne 'otvorené' alebo 'v riešení' príležitosti pre partnera '%s'."
1030
1031 #. module: crm
1032 #: view:crm.lead:0
1033 msgid "Next Stage"
1034 msgstr "Nasledujúca etapa"
1035
1036 #. module: crm
1037 #: view:crm.meeting:0
1038 msgid "My Meetings"
1039 msgstr "Moje stretnutia"
1040
1041 #. module: crm
1042 #: field:crm.lead,ref:0
1043 msgid "Reference"
1044 msgstr "Referencie"
1045
1046 #. module: crm
1047 #: field:crm.lead,optin:0
1048 msgid "Opt-In"
1049 msgstr "Zasielať"
1050
1051 #. module: crm
1052 #: code:addons/crm/crm_lead.py:809
1053 #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:295
1054 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_meeting.py:83
1055 #: view:crm.meeting:0
1056 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_meeting_new
1057 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_meet
1058 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ_meet
1059 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_meeting_sale
1060 #: view:res.partner:0
1061 #: field:res.partner,meeting_ids:0
1062 #, python-format
1063 msgid "Meetings"
1064 msgstr "Stretnutia"
1065
1066 #. module: crm
1067 #: view:crm.meeting:0
1068 msgid "Choose day where repeat the meeting"
1069 msgstr "Vyberte si deň pre opakovanie stretnutia"
1070
1071 #. module: crm
1072 #: field:crm.lead,date_action_next:0
1073 #: field:crm.lead,title_action:0
1074 #: field:crm.meeting,date_action_next:0
1075 #: field:crm.phonecall,date_action_next:0
1076 msgid "Next Action"
1077 msgstr "Ďalšie akcie"
1078
1079 #. module: crm
1080 #: field:crm.meeting,end_date:0
1081 msgid "Repeat Until"
1082 msgstr "Opakovať do"
1083
1084 #. module: crm
1085 #: field:crm.meeting,date_deadline:0
1086 msgid "Deadline"
1087 msgstr "Konečný termín"
1088
1089 #. module: crm
1090 #: help:crm.meeting,active:0
1091 msgid ""
1092 "If the active field is set to          true, it will allow you to hide the "
1093 "event alarm information without removing it."
1094 msgstr ""
1095
1096 #. module: crm
1097 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_opportunity.py:57
1098 #, python-format
1099 msgid "Closed/Cancelled Phone Call Could not convert into Opportunity"
1100 msgstr "Uzavretý / Zrušený telefónny hovor nemožno zmeniť na príležitosť"
1101
1102 #. module: crm
1103 #: view:crm.segmentation:0
1104 msgid "Partner Segmentations"
1105 msgstr "Segmentácie partnera"
1106
1107 #. module: crm
1108 #: field:crm.meeting,user_id:0
1109 #: view:crm.phonecall:0
1110 #: field:crm.phonecall,user_id:0
1111 #: view:res.partner:0
1112 msgid "Responsible"
1113 msgstr "Zodpovedná osoba"
1114
1115 #. module: crm
1116 #: view:res.partner:0
1117 msgid "Previous"
1118 msgstr "Predchadzajúci"
1119
1120 #. module: crm
1121 #: view:crm.lead:0
1122 msgid "Statistics"
1123 msgstr "Štatistiky"
1124
1125 #. module: crm
1126 #: view:crm.meeting:0
1127 msgid "From"
1128 msgstr "Od"
1129
1130 #. module: crm
1131 #: view:res.partner:0
1132 msgid "Next"
1133 msgstr "Ďalej"
1134
1135 #. module: crm
1136 #: view:crm.lead:0
1137 msgid "Stage:"
1138 msgstr "Etapa:"
1139
1140 #. module: crm
1141 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5
1142 #: view:crm.lead:0
1143 msgid "Won"
1144 msgstr "Získaná"
1145
1146 #. module: crm
1147 #: field:crm.lead.report,delay_expected:0
1148 msgid "Overpassed Deadline"
1149 msgstr ""
1150
1151 #. module: crm
1152 #: model:crm.case.section,name:crm.section_sales_department
1153 msgid "Sales Department"
1154 msgstr ""
1155
1156 #. module: crm
1157 #: field:crm.send.mail,html:0
1158 msgid "HTML formatting?"
1159 msgstr "HTML formátovanie?"
1160
1161 #. module: crm
1162 #: field:crm.lead,type:0
1163 #: field:crm.lead.report,type:0
1164 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
1165 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
1166 msgid "Type"
1167 msgstr "Typ"
1168
1169 #. module: crm
1170 #: view:crm.segmentation:0
1171 msgid "Compute Segmentation"
1172 msgstr ""
1173
1174 #. module: crm
1175 #: selection:crm.lead,priority:0
1176 #: selection:crm.lead.report,priority:0
1177 #: selection:crm.phonecall,priority:0
1178 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
1179 msgid "Lowest"
1180 msgstr "Najnižšia"
1181
1182 #. module: crm
1183 #: view:crm.add.note:0
1184 #: view:crm.send.mail:0
1185 #: field:crm.send.mail.attachment,binary:0
1186 msgid "Attachment"
1187 msgstr "Príloha"
1188
1189 #. module: crm
1190 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
1191 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
1192 #: selection:crm.meeting,month_list:0
1193 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
1194 msgid "August"
1195 msgstr "August"
1196
1197 #. module: crm
1198 #: field:crm.lead,create_date:0
1199 #: field:crm.meeting,create_date:0
1200 #: view:crm.phonecall:0
1201 #: field:crm.phonecall,create_date:0
1202 #: field:crm.phonecall.report,creation_date:0
1203 msgid "Creation Date"
1204 msgstr "Dátum vytvorenia"
1205
1206 #. module: crm
1207 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
1208 msgid "Need a Website Design"
1209 msgstr ""
1210
1211 #. module: crm
1212 #: field:crm.meeting,recurrent_uid:0
1213 msgid "Recurrent ID"
1214 msgstr "ID opakovania"
1215
1216 #. module: crm
1217 #: view:crm.lead:0
1218 #: view:crm.meeting:0
1219 #: view:res.partner:0
1220 msgid "Subject"
1221 msgstr "Predmet"
1222
1223 #. module: crm
1224 #: field:crm.meeting,tu:0
1225 msgid "Tue"
1226 msgstr "Ut"
1227
1228 #. module: crm
1229 #: view:crm.case.stage:0
1230 #: view:crm.lead:0
1231 #: field:crm.lead,stage_id:0
1232 #: view:crm.lead.report:0
1233 #: field:crm.lead.report,stage_id:0
1234 msgid "Stage"
1235 msgstr "Etapa"
1236
1237 #. module: crm
1238 #: view:crm.lead:0
1239 msgid "History Information"
1240 msgstr "Informácie o histórii"
1241
1242 #. module: crm
1243 #: field:base.action.rule,act_mail_to_partner:0
1244 msgid "Mail to Partner"
1245 msgstr "Mail na partnera"
1246
1247 #. module: crm
1248 #: view:crm.lead:0
1249 msgid "Mailings"
1250 msgstr "Korešpondencia"
1251
1252 #. module: crm
1253 #: field:crm.meeting,class:0
1254 msgid "Mark as"
1255 msgstr "Označiť ako"
1256
1257 #. module: crm
1258 #: field:crm.meeting,count:0
1259 msgid "Repeat"
1260 msgstr "Počet"
1261
1262 #. module: crm
1263 #: help:crm.meeting,rrule_type:0
1264 msgid "Let the event automatically repeat at that interval"
1265 msgstr ""
1266
1267 #. module: crm
1268 #: view:base.action.rule:0
1269 msgid "Condition Case Fields"
1270 msgstr ""
1271
1272 #. module: crm
1273 #: model:ir.module.module,description:crm.module_meta_information
1274 msgid ""
1275 "The generic OpenERP Customer Relationship Management\n"
1276 "system enables a group of people to intelligently and efficiently manage\n"
1277 "leads, opportunities, meeting, phonecall etc.\n"
1278 "It manages key tasks such as communication, identification, prioritization,\n"
1279 "assignment, resolution and notification.\n"
1280 "\n"
1281 "OpenERP ensures that all cases are successfully tracked by users, customers "
1282 "and\n"
1283 "suppliers. It can automatically send reminders, escalate the request, "
1284 "trigger\n"
1285 "specific methods and lots of other actions based on your own enterprise "
1286 "rules.\n"
1287 "\n"
1288 "The greatest thing about this system is that users don't need to do "
1289 "anything\n"
1290 "special. They can just send email to the request tracker. OpenERP will take\n"
1291 "care of thanking them for their message, automatically routing it to the\n"
1292 "appropriate staff, and make sure all future correspondence gets to the "
1293 "right\n"
1294 "place.\n"
1295 "\n"
1296 "The CRM module has a email gateway for the synchronisation interface\n"
1297 "between mails and OpenERP.\n"
1298 "Create dashboard for CRM that includes:\n"
1299 "    * My Leads (list)\n"
1300 "    * Leads by Stage (graph)\n"
1301 "    * My Meetings (list)\n"
1302 "    * Sales Pipeline by Stage (graph)\n"
1303 "    * My Cases (list)\n"
1304 "    * Jobs Tracking (graph)\n"
1305 msgstr ""
1306 "Všeobecné OpenERP Customer Relationship Management\n"
1307 "systém umožňuje skupine ľudí inteligentne a efektívne riadiť\n"
1308 "iniciatívy, príležitosti, stretnutia, tel.hovory atď.\n"
1309 "Má na starosti kľúčové úlohy ako je komunikácia, identifikácia, stanovenie "
1310 "priorít,\n"
1311 "zadania, riešenia a oznámenia.\n"
1312 "\n"
1313 "OpenERP zaisťuje, že všetky prípady sú sledované podľa používateľov, "
1314 "zákazníkov a\n"
1315 "dodávateľov. Je možné automaticky posielať upomienky, eskalovať žiadosť, "
1316 "spúšťať\n"
1317 "špecifické metódy a mnoho ďalších činností na základe vlastných podnikových "
1318 "pravidiel.\n"
1319 "\n"
1320 "Najväčšia vec ktorá v tomto systéme je, že používateľ nemusí nič robiť\n"
1321 "zvláštne. Môže len poslať e-mailom pre spustenie žiadosti. OpenERP\n"
1322 "poďakuje za správu a automaticky presmeruje pre\n"
1323 "vhodných pracovníkov a môžete sa uistiť, že každá budúca korešpondenciu sa "
1324 "dostane na správne\n"
1325 "miesto.\n"
1326 "\n"
1327 "CRM modul e-mailovej brány pre synchronizáciu rozhrania\n"
1328 "medzi mailami a OpenERP.\n"
1329 "Vytvorená nástenka pre CRM obsahuje:\n"
1330 "* Moje iniciatívy (zoznam)\n"
1331 "* Iniciatívy podľa etáp (graf)\n"
1332 "* Moje stretnutie (zoznam)\n"
1333 "* Predajné kanály podľa etáp (graf)\n"
1334 "* Moje prípady (zoznam)\n"
1335 "* Sledovanie prác (graf)\n"
1336
1337 #. module: crm
1338 #: view:crm.case.section:0
1339 #: field:crm.case.section,stage_ids:0
1340 #: view:crm.case.stage:0
1341 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_stage_act
1342 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_stage_act
1343 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act
1344 msgid "Stages"
1345 msgstr "Etapy"
1346
1347 #. module: crm
1348 #: field:crm.lead,planned_revenue:0
1349 #: field:crm.partner2opportunity,planned_revenue:0
1350 #: field:crm.phonecall2opportunity,planned_revenue:0
1351 msgid "Expected Revenue"
1352 msgstr "Očakávaný príjem"
1353
1354 #. module: crm
1355 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_phonecall_categ_action
1356 msgid ""
1357 "Create specific phone call categories to better define the type of calls "
1358 "tracked in the system."
1359 msgstr ""
1360 "Vytvorí osobitnú kategóriu telefonátu pre lepšie definovanie typu hovorov "
1361 "sledovaných v systéme."
1362
1363 #. module: crm
1364 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
1365 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
1366 #: selection:crm.meeting,month_list:0
1367 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
1368 msgid "September"
1369 msgstr "September"
1370
1371 #. module: crm
1372 #: field:crm.segmentation,partner_id:0
1373 msgid "Max Partner ID processed"
1374 msgstr ""
1375
1376 #. module: crm
1377 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall
1378 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_phonecalls_tree
1379 msgid "Phone Calls Analysis"
1380 msgstr "Analýzy telefónnych hovorov"
1381
1382 #. module: crm
1383 #: field:crm.lead.report,opening_date:0
1384 #: field:crm.phonecall.report,opening_date:0
1385 msgid "Opening Date"
1386 msgstr "Dátum otvorenia"
1387
1388 #. module: crm
1389 #: help:crm.phonecall,duration:0
1390 msgid "Duration in Minutes"
1391 msgstr "Doba trvania v minútach"
1392
1393 #. module: crm
1394 #: help:crm.installer,crm_helpdesk:0
1395 msgid "Manages a Helpdesk service."
1396 msgstr ""
1397
1398 #. module: crm
1399 #: field:crm.partner2opportunity,name:0
1400 #: field:crm.phonecall2opportunity,name:0
1401 msgid "Opportunity Name"
1402 msgstr "Názov príležitosti"
1403
1404 #. module: crm
1405 #: help:crm.case.section,active:0
1406 msgid ""
1407 "If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team "
1408 "without removing it."
1409 msgstr ""
1410
1411 #. module: crm
1412 #: view:crm.lead.report:0
1413 #: view:crm.phonecall.report:0
1414 msgid "  Year  "
1415 msgstr "  Rok  "
1416
1417 #. module: crm
1418 #: field:crm.meeting,edit_all:0
1419 msgid "Edit All"
1420 msgstr "Upraviť všetko"
1421
1422 #. module: crm
1423 #: field:crm.meeting,fr:0
1424 msgid "Fri"
1425 msgstr "Pia"
1426
1427 #. module: crm
1428 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead
1429 msgid "crm.lead"
1430 msgstr "crm.lead"
1431
1432 #. module: crm
1433 #: field:crm.meeting,write_date:0
1434 msgid "Write Date"
1435 msgstr ""
1436
1437 #. module: crm
1438 #: view:crm.meeting:0
1439 msgid "End of recurrency"
1440 msgstr "Koniec opakovania"
1441
1442 #. module: crm
1443 #: view:crm.meeting:0
1444 msgid "Reminder"
1445 msgstr "Pripomienka"
1446
1447 #. module: crm
1448 #: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
1449 msgid ""
1450 "Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not "
1451 "checked, the criteria beneath will be ignored"
1452 msgstr ""
1453
1454 #. module: crm
1455 #: view:crm.lead2partner:0
1456 #: view:crm.phonecall:0
1457 #: view:crm.phonecall2partner:0
1458 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner
1459 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2partner
1460 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_phonecall2partner
1461 msgid "Create a Partner"
1462 msgstr "Vytvoriť partnera"
1463
1464 #. module: crm
1465 #: field:crm.segmentation,state:0
1466 msgid "Execution Status"
1467 msgstr ""
1468
1469 #. module: crm
1470 #: selection:crm.meeting,week_list:0
1471 msgid "Monday"
1472 msgstr "Pondelok"
1473
1474 #. module: crm
1475 #: field:crm.lead,day_close:0
1476 msgid "Days to Close"
1477 msgstr "Dni do uzatvorenia"
1478
1479 #. module: crm
1480 #: field:crm.case.section,complete_name:0
1481 msgid "unknown"
1482 msgstr "neznámy"
1483
1484 #. module: crm
1485 #: field:crm.lead,id:0
1486 #: field:crm.meeting,id:0
1487 #: field:crm.phonecall,id:0
1488 msgid "ID"
1489 msgstr "ID"
1490
1491 #. module: crm
1492 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner2opportunity
1493 msgid "Partner To Opportunity"
1494 msgstr "Partner pre príležitosť"
1495
1496 #. module: crm
1497 #: field:crm.meeting,date:0
1498 #: field:crm.opportunity2phonecall,date:0
1499 #: view:crm.phonecall:0
1500 #: field:crm.phonecall,date:0
1501 #: field:crm.phonecall2phonecall,date:0
1502 #: view:res.partner:0
1503 msgid "Date"
1504 msgstr "Dátum"
1505
1506 #. module: crm
1507 #: view:crm.lead.report:0
1508 #: view:crm.phonecall.report:0
1509 msgid "Extended Filters..."
1510 msgstr "Rozšírené filtre..."
1511
1512 #. module: crm
1513 #: field:crm.phonecall2opportunity,name:0
1514 msgid "Opportunity Summary"
1515 msgstr "Zhrnutie príležitosti"
1516
1517 #. module: crm
1518 #: view:crm.phonecall.report:0
1519 msgid "Search"
1520 msgstr "Hľadať"
1521
1522 #. module: crm
1523 #: view:board.board:0
1524 msgid "Opportunities by Categories"
1525 msgstr "Príležitosti podľa katogórie"
1526
1527 #. module: crm
1528 #: view:crm.meeting:0
1529 msgid "Choose day in the month where repeat the meeting"
1530 msgstr "Vyberte deň v mesiaci, kedy sa opakuje stretnutie"
1531
1532 #. module: crm
1533 #: view:crm.segmentation:0
1534 msgid "Segmentation Description"
1535 msgstr "Opis segmentácie"
1536
1537 #. module: crm
1538 #: view:crm.lead:0
1539 #: view:res.partner:0
1540 msgid "History"
1541 msgstr "História"
1542
1543 #. module: crm
1544 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act
1545 msgid ""
1546 "Create specific partner categories which you can assign to your partners to "
1547 "better manage your interactions with them. The segmentation tool is able to "
1548 "assign categories to partners according to criteria you set."
1549 msgstr ""
1550
1551 #. module: crm
1552 #: field:crm.case.section,code:0
1553 msgid "Code"
1554 msgstr "Kód"
1555
1556 #. module: crm
1557 #: field:crm.case.section,child_ids:0
1558 msgid "Child Teams"
1559 msgstr "Podriadené tímy"
1560
1561 #. module: crm
1562 #: view:crm.lead:0
1563 #: field:crm.lead,state:0
1564 #: view:crm.lead.report:0
1565 #: field:crm.lead.report,state:0
1566 #: field:crm.meeting,state:0
1567 #: field:crm.phonecall,state:0
1568 #: view:crm.phonecall.report:0
1569 #: field:crm.phonecall.report,state:0
1570 msgid "State"
1571 msgstr "Stav"
1572
1573 #. module: crm
1574 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead1
1575 msgid "Telesales"
1576 msgstr "Telefonický predaj"
1577
1578 #. module: crm
1579 #: field:crm.meeting,freq:0
1580 msgid "Frequency"
1581 msgstr "Frekvencia"
1582
1583 #. module: crm
1584 #: view:crm.lead:0
1585 msgid "References"
1586 msgstr "Ďalšie zdroje"
1587
1588 #. module: crm
1589 #: code:addons/crm/crm.py:441
1590 #: view:crm.lead:0
1591 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
1592 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
1593 #: view:crm.lead2partner:0
1594 #: view:crm.partner2opportunity:0
1595 #: view:crm.phonecall:0
1596 #: view:crm.phonecall2partner:0
1597 #: view:res.partner:0
1598 #, python-format
1599 msgid "Cancel"
1600 msgstr "Zrušiť"
1601
1602 #. module: crm
1603 #: model:ir.model,name:crm.model_res_users
1604 msgid "res.users"
1605 msgstr "res.users"
1606
1607 #. module: crm
1608 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
1609 msgid "Merge two Opportunities"
1610 msgstr "Zlúčiť dve príležitosti"
1611
1612 #. module: crm
1613 #: selection:crm.meeting,end_type:0
1614 msgid "Fix amout of times"
1615 msgstr "Určiť počet intervalov"
1616
1617 #. module: crm
1618 #: view:crm.lead:0
1619 #: view:crm.meeting:0
1620 #: view:crm.phonecall:0
1621 msgid "Current"
1622 msgstr ""
1623
1624 #. module: crm
1625 #: field:crm.meeting,exrule:0
1626 msgid "Exception Rule"
1627 msgstr ""
1628
1629 #. module: crm
1630 #: help:base.action.rule,act_mail_to_partner:0
1631 msgid "Check this if you want the rule to send an email to the partner."
1632 msgstr ""
1633
1634 #. module: crm
1635 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action
1636 msgid "Phonecall Categories"
1637 msgstr "Kategórie telefónnych hovorov"
1638
1639 #. module: crm
1640 #: view:crm.meeting:0
1641 msgid "Invite People"
1642 msgstr "Pozvaní ľudia"
1643
1644 #. module: crm
1645 #: constraint:crm.case.section:0
1646 msgid "Error ! You cannot create recursive Sales team."
1647 msgstr "Chyba! Nemôžete vytvoriť rekurzívny predajný tím."
1648
1649 #. module: crm
1650 #: view:crm.meeting:0
1651 msgid "Search Meetings"
1652 msgstr "Vyhľadanie stretnutí"
1653
1654 #. module: crm
1655 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
1656 msgid "Sale Amount"
1657 msgstr "Predajná suma"
1658
1659 #. module: crm
1660 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:141
1661 #, python-format
1662 msgid "Unable to send mail. Please check SMTP is configured properly."
1663 msgstr ""
1664 "Nie je možné odoslať poštu. Skontrolujte prosím, či je SMTP správne "
1665 "nakonfigurovaný."
1666
1667 #. module: crm
1668 #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
1669 msgid "="
1670 msgstr "="
1671
1672 #. module: crm
1673 #: selection:crm.meeting,state:0
1674 msgid "Unconfirmed"
1675 msgstr "Nepotvrdené"
1676
1677 #. module: crm
1678 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity
1679 msgid ""
1680 "Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities "
1681 "with information such as the expected revenue, planned cost, missed "
1682 "deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is "
1683 "mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the "
1684 "teams of the sales pipeline."
1685 msgstr ""
1686
1687 #. module: crm
1688 #: field:crm.case.categ,name:0
1689 #: field:crm.lead,name:0
1690 #: field:crm.segmentation,name:0
1691 msgid "Name"
1692 msgstr "Názov"
1693
1694 #. module: crm
1695 #: field:crm.meeting,alarm_id:0
1696 #: field:crm.meeting,base_calendar_alarm_id:0
1697 msgid "Alarm"
1698 msgstr "Pripomenutie"
1699
1700 #. module: crm
1701 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act
1702 msgid ""
1703 "Add specific stages to leads and opportunities allowing your sales to better "
1704 "organise their sales pipeline. Stages will allow them to easily track how a "
1705 "specific lead or opportunity is positioned in the sales cycle."
1706 msgstr ""
1707
1708 #. module: crm
1709 #: view:crm.lead.report:0
1710 #: view:crm.phonecall.report:0
1711 msgid "My Case(s)"
1712 msgstr "Moja udalosť"
1713
1714 #. module: crm
1715 #: field:crm.lead,birthdate:0
1716 msgid "Birthdate"
1717 msgstr "Dátum narodenia"
1718
1719 #. module: crm
1720 #: view:crm.meeting:0
1721 msgid "The"
1722 msgstr ""
1723
1724 #. module: crm
1725 #: field:crm.send.mail.attachment,wizard_id:0
1726 msgid "Wizard"
1727 msgstr "Sprievodca"
1728
1729 #. module: crm
1730 #: help:crm.lead,section_id:0
1731 msgid ""
1732 "Sales team to which this case belongs to. Defines responsible user and e-"
1733 "mail address for the mail gateway."
1734 msgstr ""
1735
1736 #. module: crm
1737 #: view:crm.lead:0
1738 #: view:crm.phonecall:0
1739 msgid "Creation"
1740 msgstr "Vytvorené"
1741
1742 #. module: crm
1743 #: selection:crm.lead,priority:0
1744 #: selection:crm.lead.report,priority:0
1745 #: selection:crm.phonecall,priority:0
1746 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
1747 msgid "High"
1748 msgstr "Vysoká"
1749
1750 #. module: crm
1751 #: model:process.node,note:crm.process_node_partner0
1752 msgid "Convert to prospect to business partner"
1753 msgstr ""
1754
1755 #. module: crm
1756 #: view:crm.phonecall2opportunity:0
1757 msgid "_Convert"
1758 msgstr "_Convert"
1759
1760 #. module: crm
1761 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_view_attendee_form
1762 msgid ""
1763 "With Meeting Invitations you can create and manage the meeting invitations "
1764 "sent/to be sent to your colleagues/partners. You can not only invite OpenERP "
1765 "users, but also external parties, such as a customer."
1766 msgstr ""
1767
1768 #. module: crm
1769 #: selection:crm.meeting,week_list:0
1770 msgid "Saturday"
1771 msgstr "Sobota"
1772
1773 #. module: crm
1774 #: selection:crm.meeting,byday:0
1775 msgid "Fifth"
1776 msgstr "Piaty"
1777
1778 #. module: crm
1779 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
1780 msgid "_Schedule"
1781 msgstr "_Schedule"
1782
1783 #. module: crm
1784 #: field:crm.lead.report,delay_close:0
1785 msgid "Delay to Close"
1786 msgstr ""
1787
1788 #. module: crm
1789 #: field:crm.meeting,we:0
1790 msgid "Wed"
1791 msgstr "St"
1792
1793 #. module: crm
1794 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
1795 msgid "Potential Reseller"
1796 msgstr ""
1797
1798 #. module: crm
1799 #: field:crm.lead.report,planned_revenue:0
1800 msgid "Planned Revenue"
1801 msgstr "Plánované príjmy"
1802
1803 #. module: crm
1804 #: view:crm.lead:0
1805 #: view:crm.lead.report:0
1806 #: view:crm.phonecall:0
1807 #: view:crm.phonecall.report:0
1808 msgid "Group By..."
1809 msgstr "Zoskupiť podľa..."
1810
1811 #. module: crm
1812 #: help:crm.lead,partner_id:0
1813 msgid "Optional linked partner, usually after conversion of the lead"
1814 msgstr ""
1815
1816 #. module: crm
1817 #: view:crm.meeting:0
1818 msgid "Invitation details"
1819 msgstr "Detaily pozvánky"
1820
1821 #. module: crm
1822 #: field:crm.case.section,parent_id:0
1823 msgid "Parent Team"
1824 msgstr "Hlavný tím"
1825
1826 #. module: crm
1827 #: field:crm.lead,date_action:0
1828 msgid "Next Action Date"
1829 msgstr "Ďalší dátum s akciou"
1830
1831 #. module: crm
1832 #: selection:crm.segmentation,state:0
1833 msgid "Running"
1834 msgstr "Spustené"
1835
1836 #. module: crm
1837 #: selection:crm.meeting,freq:0
1838 msgid "Hours"
1839 msgstr "Hodiny"
1840
1841 #. module: crm
1842 #: field:crm.lead,zip:0
1843 msgid "Zip"
1844 msgstr "PSČ"
1845
1846 #. module: crm
1847 #: code:addons/crm/crm_lead.py:278
1848 #, python-format
1849 msgid "The case '%s' has been opened."
1850 msgstr "Udalosť '%s' bola otvorená."
1851
1852 #. module: crm
1853 #: view:crm.installer:0
1854 msgid "title"
1855 msgstr "titul"
1856
1857 #. module: crm
1858 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1
1859 msgid "Inbound"
1860 msgstr "Prichádzajúce"
1861
1862 #. module: crm
1863 #: help:crm.case.stage,probability:0
1864 msgid ""
1865 "This percentage depicts the default/average probability of the Case for this "
1866 "stage to be a success"
1867 msgstr ""
1868
1869 #. module: crm
1870 #: view:crm.phonecall.report:0
1871 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_phonecall_new
1872 msgid "Phone calls"
1873 msgstr "Telefónne hovory"
1874
1875 #. module: crm
1876 #: view:crm.lead:0
1877 msgid "Communication  History"
1878 msgstr "História komunikácie"
1879
1880 #. module: crm
1881 #: selection:crm.meeting,show_as:0
1882 msgid "Free"
1883 msgstr "Voľný"
1884
1885 #. module: crm
1886 #: view:crm.installer:0
1887 msgid "Synchronization"
1888 msgstr "Synchronizácia"
1889
1890 #. module: crm
1891 #: field:crm.case.section,allow_unlink:0
1892 msgid "Allow Delete"
1893 msgstr "Povoliť odstránenie"
1894
1895 #. module: crm
1896 #: field:crm.meeting,mo:0
1897 msgid "Mon"
1898 msgstr "Po"
1899
1900 #. module: crm
1901 #: selection:crm.lead,priority:0
1902 #: selection:crm.lead.report,priority:0
1903 #: selection:crm.phonecall,priority:0
1904 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
1905 msgid "Highest"
1906 msgstr "Najvyššia"
1907
1908 #. module: crm
1909 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
1910 msgid ""
1911 "The Inbound Calls tool allows you to log your inbound calls on the fly. Each "
1912 "call you get will appear on the partner form to trace every contact you have "
1913 "with a partner. From the phone call form, you can trigger a request for "
1914 "another call, a meeting or an opportunity."
1915 msgstr ""
1916
1917 #. module: crm
1918 #: help:crm.meeting,recurrency:0
1919 msgid "Recurrent Meeting"
1920 msgstr "Opakované stretnutie"
1921
1922 #. module: crm
1923 #: view:crm.case.section:0
1924 #: view:crm.lead:0
1925 #: field:crm.lead,description:0
1926 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
1927 msgid "Notes"
1928 msgstr "Poznámky"
1929
1930 #. module: crm
1931 #: selection:crm.meeting,freq:0
1932 msgid "Days"
1933 msgstr "Dni"
1934
1935 #. module: crm
1936 #: field:crm.segmentation.line,expr_value:0
1937 msgid "Value"
1938 msgstr "Hodnota"
1939
1940 #. module: crm
1941 #: view:crm.lead:0
1942 #: view:crm.lead.report:0
1943 msgid "Opportunity by Categories"
1944 msgstr "Príležitosťi podľa kategórie"
1945
1946 #. module: crm
1947 #: view:crm.lead:0
1948 #: field:crm.lead,partner_name:0
1949 msgid "Customer Name"
1950 msgstr "Meno zákazníka"
1951
1952 #. module: crm
1953 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2opportunity
1954 msgid "Phonecall To Opportunity"
1955 msgstr "Telefónny hovor na príležitosť"
1956
1957 #. module: crm
1958 #: field:crm.case.section,reply_to:0
1959 msgid "Reply-To"
1960 msgstr "Odpoveď-pre"
1961
1962 #. module: crm
1963 #: view:crm.case.section:0
1964 msgid "Select stages for this Sales Team"
1965 msgstr "Vyberte etapu pre tento obchodný tím"
1966
1967 #. module: crm
1968 #: view:board.board:0
1969 msgid "Opportunities by Stage"
1970 msgstr "Príležitostí podľa etapy"
1971
1972 #. module: crm
1973 #: view:crm.meeting:0
1974 msgid "Recurrency Option"
1975 msgstr "Voľby opakovania"
1976
1977 #. module: crm
1978 #: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0
1979 msgid "Prospect is converting to business partner"
1980 msgstr ""
1981
1982 #. module: crm
1983 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall2opportunity_act
1984 msgid "Convert To Opportunity"
1985 msgstr "Zmeniť na príležitosť"
1986
1987 #. module: crm
1988 #: view:crm.phonecall:0
1989 #: selection:crm.phonecall,state:0
1990 #: view:crm.phonecall.report:0
1991 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
1992 #: view:res.partner:0
1993 msgid "Held"
1994 msgstr ""
1995
1996 #. module: crm
1997 #: view:crm.lead:0
1998 msgid "Reset to Draft"
1999 msgstr "Reset pre návrh"
2000
2001 #. module: crm
2002 #: view:crm.lead:0
2003 msgid "Extra Info"
2004 msgstr "Ďalšie informácie"
2005
2006 #. module: crm
2007 #: view:crm.merge.opportunity:0
2008 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities
2009 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act
2010 msgid "Merge Opportunities"
2011 msgstr "Zlúčenie príležitostí"
2012
2013 #. module: crm
2014 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead5
2015 msgid "Google Adwords"
2016 msgstr "Google Adwords"
2017
2018 #. module: crm
2019 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall
2020 msgid "crm.phonecall"
2021 msgstr "crm.phonecall"
2022
2023 #. module: crm
2024 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead3
2025 msgid "Mail Campaign 2"
2026 msgstr "Emailová kampaň 2"
2027
2028 #. module: crm
2029 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead2
2030 msgid "Mail Campaign 1"
2031 msgstr ""
2032
2033 #. module: crm
2034 #: view:crm.lead:0
2035 msgid "Create"
2036 msgstr "Vytvoriť"
2037
2038 #. module: crm
2039 #: view:crm.lead:0
2040 msgid "Dates"
2041 msgstr "Termíny"
2042
2043 #. module: crm
2044 #: code:addons/crm/crm.py:492
2045 #, python-format
2046 msgid "Send"
2047 msgstr "Odoslať"
2048
2049 #. module: crm
2050 #: view:crm.lead:0
2051 #: field:crm.lead,priority:0
2052 #: view:crm.lead.report:0
2053 #: field:crm.lead.report,priority:0
2054 #: field:crm.phonecall,priority:0
2055 #: view:crm.phonecall.report:0
2056 #: field:crm.phonecall.report,priority:0
2057 msgid "Priority"
2058 msgstr "Priorita"
2059
2060 #. module: crm
2061 #: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
2062 msgid "Use The Sales Purchase Rules"
2063 msgstr ""
2064
2065 #. module: crm
2066 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner
2067 msgid "Lead To Opportunity Partner"
2068 msgstr ""
2069
2070 #. module: crm
2071 #: field:crm.lead,location_id:0
2072 #: field:crm.meeting,location:0
2073 msgid "Location"
2074 msgstr "Miesto"
2075
2076 #. module: crm
2077 #: view:crm.lead:0
2078 msgid "Reply"
2079 msgstr "Odpoveď"
2080
2081 #. module: crm
2082 #: selection:crm.meeting,freq:0
2083 msgid "Weeks"
2084 msgstr "Týždne"
2085
2086 #. module: crm
2087 #: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0
2088 msgid "Schedule a normal or phone meeting"
2089 msgstr "Naplánovať normálne alebo telefonické stretnutie"
2090
2091 #. module: crm
2092 #: code:addons/crm/crm.py:430
2093 #, python-format
2094 msgid "Error !"
2095 msgstr "Chyba !"
2096
2097 #. module: crm
2098 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_meeting_categ_action
2099 msgid ""
2100 "Create different meeting categories to better organize and classify your "
2101 "meetings."
2102 msgstr ""
2103
2104 #. module: crm
2105 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line
2106 msgid "Segmentation line"
2107 msgstr "Riadky segmentácie"
2108
2109 #. module: crm
2110 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
2111 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
2112 msgid "Planned Date"
2113 msgstr "Plánovaný dátum"
2114
2115 #. module: crm
2116 #: field:crm.meeting,base_calendar_url:0
2117 msgid "Caldav URL"
2118 msgstr "Caldav URL"
2119
2120 #. module: crm
2121 #: view:crm.lead:0
2122 msgid "Expected Revenues"
2123 msgstr "Očakávané príjmy"
2124
2125 #. module: crm
2126 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead6
2127 msgid "Google Adwords 2"
2128 msgstr "Google Adwords 2"
2129
2130 #. module: crm
2131 #: help:crm.lead,type:0
2132 #: help:crm.lead.report,type:0
2133 msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
2134 msgstr ""
2135
2136 #. module: crm
2137 #: view:crm.phonecall2partner:0
2138 msgid "Are you sure you want to create a partner based on this Phonecall ?"
2139 msgstr ""
2140 "Ste si istí, že chcete vytvoriť partnera na základe tohto telefónneho hovoru?"
2141
2142 #. module: crm
2143 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
2144 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
2145 #: selection:crm.meeting,month_list:0
2146 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
2147 msgid "July"
2148 msgstr "Júl"
2149
2150 #. module: crm
2151 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_section_act
2152 msgid ""
2153 "Define a Sales Team to organize your different salesmen or sales departments "
2154 "into separate teams. Each team will work in its own list of opportunities, "
2155 "sales orders, etc. Each user can set a default team in his user preferences. "
2156 "The opportunities and sales order displayed, will automatically be filtered "
2157 "according to his team."
2158 msgstr ""
2159
2160 #. module: crm
2161 #: help:crm.meeting,count:0
2162 msgid "Repeat x times"
2163 msgstr ""
2164
2165 #. module: crm
2166 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act
2167 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section
2168 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act
2169 msgid "Sales Teams"
2170 msgstr "Obchodné tímy"
2171
2172 #. module: crm
2173 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2partner
2174 msgid "Lead to Partner"
2175 msgstr "Iniciatíva na partnera"
2176
2177 #. module: crm
2178 #: view:crm.segmentation:0
2179 #: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
2180 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
2181 msgid "Segmentation"
2182 msgstr "Segmentácia"
2183
2184 #. module: crm
2185 #: view:crm.lead:0
2186 msgid "Team"
2187 msgstr "Tím"
2188
2189 #. module: crm
2190 #: field:crm.installer,outlook:0
2191 msgid "MS-Outlook"
2192 msgstr "MS-Outlook"
2193
2194 #. module: crm
2195 #: view:crm.phonecall:0
2196 #: selection:crm.phonecall,state:0
2197 #: view:crm.phonecall.report:0
2198 #: view:res.partner:0
2199 msgid "Not Held"
2200 msgstr ""
2201
2202 #. module: crm
2203 #: field:crm.lead.report,probability:0
2204 msgid "Probability"
2205 msgstr ""
2206
2207 #. module: crm
2208 #: view:crm.lead.report:0
2209 #: field:crm.meeting,month_list:0
2210 #: view:crm.phonecall.report:0
2211 #: field:crm.phonecall.report,month:0
2212 msgid "Month"
2213 msgstr "Mesiac"
2214
2215 #. module: crm
2216 #: view:crm.lead:0
2217 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_leads_all
2218 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0_act_leads
2219 #: model:process.node,name:crm.process_node_leads0
2220 msgid "Leads"
2221 msgstr "Iniciatívy"
2222
2223 #. module: crm
2224 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all
2225 msgid ""
2226 "Leads allow you to manage and keep track of all initial contacts with a "
2227 "prospect or partner showing interest in your products or services. A lead is "
2228 "usually the first step in your sales cycle. Once qualified, a lead may be "
2229 "converted into a business opportunity, while creating the related partner "
2230 "for further detailed tracking of any linked activities. You can import a "
2231 "database of prospects, keep track of your business cards or integrate your "
2232 "website's contact form with the OpenERP Leads. Leads can be connected to the "
2233 "email gateway: new emails may create leads, each of them automatically gets "
2234 "the history of the conversation with the prospect."
2235 msgstr ""
2236 "Iniciatívy umožňujú spravovať a monitorovať všetky prvé kontakty so "
2237 "zákazníkom alebo partnerom, ktorý prejavuje záujem o Vaše produkty alebo "
2238 "služby. Iniciatíva je zvyčajne prvým krokom v predajnom cykle. Iniciatíva "
2239 "môže byť transformovaná na obchodnú príležitosť a pri vytváraní súvisiaceho "
2240 "partnera aj pre ďalšie podrobné monitorovanie všetkých súvisiacich činností. "
2241 "Môžete importovať databázu perspektív, sledovať vaše vizitky alebo "
2242 "integrovať na svoje webové stránky kontaktný formulár s OpenERP "
2243 "iniciatívami. K iniciatívam je možné pripojiť cez e-mailovú bránu: nové e-"
2244 "maily ktoré vytvárajú iniciatívy a každý z nich automaticky dostane históriu "
2245 "konverzácie s perspektívou uzatvorenia obchodu."
2246
2247 #. module: crm
2248 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
2249 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
2250 #: selection:crm.lead2partner,action:0
2251 #: selection:crm.phonecall2partner,action:0
2252 msgid "Create a new partner"
2253 msgstr "Vytvoriť nového partnera"
2254
2255 #. module: crm
2256 #: view:crm.meeting:0
2257 #: view:res.partner:0
2258 msgid "Start Date"
2259 msgstr "Počiatočný dátum"
2260
2261 #. module: crm
2262 #: view:crm.phonecall:0
2263 #: selection:crm.phonecall,state:0
2264 #: view:crm.phonecall.report:0
2265 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
2266 #: view:res.partner:0
2267 msgid "Todo"
2268 msgstr ""
2269
2270 #. module: crm
2271 #: view:crm.meeting:0
2272 msgid "Delegate"
2273 msgstr ""
2274
2275 #. module: crm
2276 #: view:crm.meeting:0
2277 msgid "Decline"
2278 msgstr ""
2279
2280 #. module: crm
2281 #: help:crm.lead,optin:0
2282 msgid "If opt-in is checked, this contact has accepted to receive emails."
2283 msgstr ""
2284 "Ak je vybrané zasielanie, tak tento kontakt prijal zasielanie e-mailov."
2285
2286 #. module: crm
2287 #: view:crm.meeting:0
2288 msgid "Reset to Unconfirmed"
2289 msgstr ""
2290
2291 #. module: crm
2292 #: field:crm.opportunity2phonecall,note:0
2293 #: field:crm.phonecall2phonecall,note:0
2294 msgid "Note"
2295 msgstr "Poznámka"
2296
2297 #. module: crm
2298 #: constraint:res.users:0
2299 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
2300 msgstr ""
2301
2302 #. module: crm
2303 #: selection:crm.lead,priority:0
2304 #: selection:crm.lead.report,priority:0
2305 #: selection:crm.phonecall,priority:0
2306 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
2307 msgid "Low"
2308 msgstr "Nízka"
2309
2310 #. module: crm
2311 #: selection:crm.add.note,state:0
2312 #: field:crm.lead,date_closed:0
2313 #: selection:crm.lead,state:0
2314 #: view:crm.lead.report:0
2315 #: selection:crm.lead.report,state:0
2316 #: field:crm.meeting,date_closed:0
2317 #: field:crm.phonecall,date_closed:0
2318 msgid "Closed"
2319 msgstr "Uzavreté"
2320
2321 #. module: crm
2322 #: view:crm.installer:0
2323 msgid "Plug-In"
2324 msgstr ""
2325
2326 #. module: crm
2327 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet2
2328 msgid "Internal Meeting"
2329 msgstr "Interné stretnutie"
2330
2331 #. module: crm
2332 #: code:addons/crm/crm.py:454
2333 #: selection:crm.add.note,state:0
2334 #: view:crm.lead:0
2335 #: selection:crm.lead,state:0
2336 #: view:crm.lead.report:0
2337 #: selection:crm.lead.report,state:0
2338 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
2339 #, python-format
2340 msgid "Pending"
2341 msgstr "Čaká sa"
2342
2343 #. module: crm
2344 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet1
2345 msgid "Customer Meeting"
2346 msgstr "Stretnutie so zákazníkom"
2347
2348 #. module: crm
2349 #: field:crm.lead,email_cc:0
2350 msgid "Global CC"
2351 msgstr ""
2352
2353 #. module: crm
2354 #: view:crm.phonecall:0
2355 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone0
2356 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone
2357 #: view:res.partner:0
2358 msgid "Phone Calls"
2359 msgstr "Telefónne hovory"
2360
2361 #. module: crm
2362 #: help:crm.lead.report,delay_open:0
2363 #: help:crm.phonecall.report,delay_open:0
2364 msgid "Number of Days to open the case"
2365 msgstr "Počet dní na otvorenie prípadu"
2366
2367 #. module: crm
2368 #: field:crm.lead,phone:0
2369 #: field:crm.opportunity2phonecall,phone:0
2370 #: field:crm.phonecall,partner_phone:0
2371 #: field:crm.phonecall2phonecall,phone:0
2372 msgid "Phone"
2373 msgstr "Telefón"
2374
2375 #. module: crm
2376 #: field:crm.case.channel,active:0
2377 #: field:crm.case.section,active:0
2378 #: field:crm.lead,active:0
2379 #: field:crm.meeting,active:0
2380 #: field:crm.phonecall,active:0
2381 msgid "Active"
2382 msgstr "Aktívna"
2383
2384 #. module: crm
2385 #: code:addons/crm/crm_lead.py:847
2386 #, python-format
2387 msgid "The stage of opportunity '%s' has been changed to '%s'."
2388 msgstr "Etapa príležitosti '%s' bola zmenená na '%s'."
2389
2390 #. module: crm
2391 #: selection:crm.segmentation.line,operator:0
2392 msgid "Mandatory Expression"
2393 msgstr ""
2394
2395 #. module: crm
2396 #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
2397 msgid ">"
2398 msgstr ">"
2399
2400 #. module: crm
2401 #: view:crm.meeting:0
2402 msgid "Uncertain"
2403 msgstr ""
2404
2405 #. module: crm
2406 #: field:crm.send.mail,email_cc:0
2407 msgid "CC"
2408 msgstr ""
2409
2410 #. module: crm
2411 #: view:crm.send.mail:0
2412 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mail
2413 msgid "Send Mail"
2414 msgstr "Poslať e-mail"
2415
2416 #. module: crm
2417 #: selection:crm.meeting,freq:0
2418 msgid "Months"
2419 msgstr "Mesiace"
2420
2421 #. module: crm
2422 #: help:crm.installer,wiki_sale_faq:0
2423 msgid ""
2424 "Helps you manage wiki pages for Frequently Asked Questions on Sales "
2425 "Application."
2426 msgstr ""
2427
2428 #. module: crm
2429 #: help:crm.installer,crm_fundraising:0
2430 msgid "This may help associations in their fundraising process and tracking."
2431 msgstr ""
2432
2433 #. module: crm
2434 #: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0
2435 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
2436 #: field:crm.lead2partner,action:0
2437 #: field:crm.opportunity2phonecall,action:0
2438 #: field:crm.phonecall2partner,action:0
2439 #: field:crm.phonecall2phonecall,action:0
2440 msgid "Action"
2441 msgstr "Akcia"
2442
2443 #. module: crm
2444 #: field:crm.installer,crm_claim:0
2445 msgid "Claims"
2446 msgstr ""
2447
2448 #. module: crm
2449 #: field:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
2450 msgid "Decrease (0>1)"
2451 msgstr "Pokles (0>1)"
2452
2453 #. module: crm
2454 #: view:crm.add.note:0
2455 #: view:crm.lead:0
2456 #: view:crm.send.mail:0
2457 msgid "Attachments"
2458 msgstr "Prílohy"
2459
2460 #. module: crm
2461 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0
2462 msgid "Weekly"
2463 msgstr "Týždenne"
2464
2465 #. module: crm
2466 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:72
2467 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:169
2468 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:270
2469 #, python-format
2470 msgid "Can not send mail!"
2471 msgstr "Nie je možné odoslať e-mail!"
2472
2473 #. module: crm
2474 #: view:crm.lead:0
2475 msgid "Misc"
2476 msgstr ""
2477
2478 #. module: crm
2479 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8
2480 #: view:crm.meeting:0
2481 msgid "Other"
2482 msgstr ""
2483
2484 #. module: crm
2485 #: view:crm.meeting:0
2486 #: selection:crm.meeting,state:0
2487 msgid "Done"
2488 msgstr "Dokončený"
2489
2490 #. module: crm
2491 #: help:crm.meeting,interval:0
2492 msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
2493 msgstr "Zopakovať každých (dní / týždeň / mesiac / rok)"
2494
2495 #. module: crm
2496 #: field:crm.segmentation,som_interval_max:0
2497 msgid "Max Interval"
2498 msgstr "Max interval"
2499
2500 #. module: crm
2501 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
2502 msgid "_Schedule Call"
2503 msgstr "_Schedule Call"
2504
2505 #. module: crm
2506 #: code:addons/crm/crm.py:396
2507 #: view:crm.lead:0
2508 #: view:crm.lead.report:0
2509 #: selection:crm.lead.report,state:0
2510 #: view:res.partner:0
2511 #, python-format
2512 msgid "Open"
2513 msgstr "Otvoriť"
2514
2515 #. module: crm
2516 #: selection:crm.meeting,week_list:0
2517 msgid "Tuesday"
2518 msgstr ""
2519
2520 #. module: crm
2521 #: field:crm.lead,city:0
2522 msgid "City"
2523 msgstr ""
2524
2525 #. module: crm
2526 #: selection:crm.meeting,show_as:0
2527 msgid "Busy"
2528 msgstr "Zaneprázdnený"
2529
2530 #. module: crm
2531 #: field:crm.meeting,interval:0
2532 msgid "Repeat every"
2533 msgstr "Opakovať každých"
2534
2535 #. module: crm
2536 #: field:crm.installer,crm_helpdesk:0
2537 msgid "Helpdesk"
2538 msgstr ""
2539
2540 #. module: crm
2541 #: field:crm.meeting,recurrency:0
2542 msgid "Recurrent"
2543 msgstr "Opakovať"
2544
2545 #. module: crm
2546 #: code:addons/crm/crm.py:446
2547 #, python-format
2548 msgid "The case '%s' has been cancelled."
2549 msgstr "Udalosť '%s' bola zrušená."
2550
2551 #. module: crm
2552 #: field:crm.installer,sale_crm:0
2553 msgid "Opportunity to Quotation"
2554 msgstr ""
2555
2556 #. module: crm
2557 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_send_mail
2558 msgid "Send new email"
2559 msgstr "Odoslať nový email"
2560
2561 #. module: crm
2562 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_my_oppor
2563 msgid "My Open Opportunities"
2564 msgstr "Moje otvorené príležitosti"
2565
2566 #. module: crm
2567 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_statistical_dash
2568 msgid "CRM - Statistics Dashboard"
2569 msgstr "CRM - nástenka štatistík"
2570
2571 #. module: crm
2572 #: help:crm.meeting,rrule:0
2573 msgid ""
2574 "Defines a rule or repeating pattern for recurring events\n"
2575 "e.g.: Every other month on the last Sunday of the month for 10 occurrences:  "
2576 "      FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU"
2577 msgstr ""
2578
2579 #. module: crm
2580 #: field:crm.lead,job_id:0
2581 msgid "Main Job"
2582 msgstr ""
2583
2584 #. module: crm
2585 #: field:base.action.rule,trg_max_history:0
2586 msgid "Maximum Communication History"
2587 msgstr "Maximálna história komunikácie"
2588
2589 #. module: crm
2590 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
2591 #: view:crm.lead2partner:0
2592 msgid "Are you sure you want to create a partner based on this lead ?"
2593 msgstr ""
2594 "Ste si istí, že chcete vytvoriť partnera založeného na tejto iniciatíve?"
2595
2596 #. module: crm
2597 #: view:crm.meeting:0
2598 #: field:crm.meeting,categ_id:0
2599 msgid "Meeting Type"
2600 msgstr "Typ stretnutia"
2601
2602 #. module: crm
2603 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:314
2604 #, python-format
2605 msgid "Merge with Existing Opportunity"
2606 msgstr "Spojenie s existujúcou príležitosťou"
2607
2608 #. module: crm
2609 #: help:crm.lead,state:0
2610 msgid ""
2611 "The state is set to 'Draft', when a case is created.                         "
2612 "         \n"
2613 "If the case is in progress the state is set to 'Open'.                       "
2614 "           \n"
2615 "When the case is over, the state is set to 'Done'.                           "
2616 "       \n"
2617 "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
2618 msgstr ""
2619
2620 #. module: crm
2621 #: view:crm.meeting:0
2622 #: view:res.partner:0
2623 msgid "End Date"
2624 msgstr "Dátum ukončenia"
2625
2626 #. module: crm
2627 #: selection:crm.meeting,byday:0
2628 msgid "Third"
2629 msgstr ""
2630
2631 #. module: crm
2632 #: help:crm.segmentation,som_interval_max:0
2633 msgid ""
2634 "The computation is made on all events that occured during this interval, the "
2635 "past X periods."
2636 msgstr ""
2637
2638 #. module: crm
2639 #: view:board.board:0
2640 msgid "My Win/Lost Ratio for the Last Year"
2641 msgstr "Moje získané/stratené za posledný rok"
2642
2643 #. module: crm
2644 #: field:crm.installer,thunderbird:0
2645 msgid "Thunderbird"
2646 msgstr ""
2647
2648 #. module: crm
2649 #: view:crm.lead.report:0
2650 msgid "# of Emails"
2651 msgstr ""
2652
2653 #. module: crm
2654 #: view:crm.lead:0
2655 msgid "Search Leads"
2656 msgstr "Vyhľadanie iniciatív"
2657
2658 #. module: crm
2659 #: view:crm.lead.report:0
2660 #: view:crm.phonecall.report:0
2661 #: field:crm.phonecall.report,delay_open:0
2662 msgid "Delay to open"
2663 msgstr ""
2664
2665 #. module: crm
2666 #: view:crm.meeting:0
2667 msgid "Recurrency period"
2668 msgstr "Obdobie opakovania"
2669
2670 #. module: crm
2671 #: field:crm.meeting,week_list:0
2672 msgid "Weekday"
2673 msgstr ""
2674
2675 #. module: crm
2676 #: view:crm.lead:0
2677 msgid "Referrer"
2678 msgstr ""
2679
2680 #. module: crm
2681 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity
2682 msgid "Lead To Opportunity"
2683 msgstr ""
2684
2685 #. module: crm
2686 #: model:ir.model,name:crm.model_calendar_attendee
2687 msgid "Attendee information"
2688 msgstr ""
2689
2690 #. module: crm
2691 #: view:crm.segmentation:0
2692 msgid "Segmentation Test"
2693 msgstr ""
2694
2695 #. module: crm
2696 #: view:crm.segmentation:0
2697 msgid "Continue Process"
2698 msgstr ""
2699
2700 #. module: crm
2701 #: view:crm.installer:0
2702 msgid "Configure Your CRM Application"
2703 msgstr ""
2704
2705 #. module: crm
2706 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2partner
2707 msgid "Phonecall to Partner"
2708 msgstr ""
2709
2710 #. module: crm
2711 #: help:crm.lead,partner_name:0
2712 msgid ""
2713 "The name of the future partner that will be created while converting the "
2714 "into opportunity"
2715 msgstr ""
2716 "Meno budúceho partnera, ktorý bude vytvorený pri prevode na príležitosť"
2717
2718 #. module: crm
2719 #: field:crm.opportunity2phonecall,user_id:0
2720 #: field:crm.phonecall2phonecall,user_id:0
2721 msgid "Assign To"
2722 msgstr ""
2723
2724 #. module: crm
2725 #: field:crm.add.note,state:0
2726 msgid "Set New State To"
2727 msgstr "Nastaviť nový stav pre"
2728
2729 #. module: crm
2730 #: field:crm.lead,date_action_last:0
2731 #: field:crm.meeting,date_action_last:0
2732 #: field:crm.phonecall,date_action_last:0
2733 msgid "Last Action"
2734 msgstr "Posledná akcia"
2735
2736 #. module: crm
2737 #: field:crm.meeting,duration:0
2738 #: field:crm.phonecall,duration:0
2739 #: field:crm.phonecall.report,duration:0
2740 msgid "Duration"
2741 msgstr "Trvanie"
2742
2743 #. module: crm
2744 #: field:crm.send.mail,reply_to:0
2745 msgid "Reply To"
2746 msgstr ""
2747
2748 #. module: crm
2749 #: view:board.board:0
2750 msgid "Sales Dashboard"
2751 msgstr "Nástenka obchodu"
2752
2753 #. module: crm
2754 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_partner.py:56
2755 #, python-format
2756 msgid "A partner is already defined on this lead."
2757 msgstr ""
2758
2759 #. module: crm
2760 #: field:crm.lead.report,nbr:0
2761 #: field:crm.phonecall.report,nbr:0
2762 msgid "# of Cases"
2763 msgstr ""
2764
2765 #. module: crm
2766 #: help:crm.meeting,section_id:0
2767 #: help:crm.phonecall,section_id:0
2768 msgid "Sales team to which Case belongs to."
2769 msgstr ""
2770
2771 #. module: crm
2772 #: selection:crm.meeting,week_list:0
2773 msgid "Sunday"
2774 msgstr ""
2775
2776 #. module: crm
2777 #: selection:crm.meeting,byday:0
2778 msgid "Fourth"
2779 msgstr ""
2780
2781 #. module: crm
2782 #: selection:crm.add.note,state:0
2783 msgid "Unchanged"
2784 msgstr ""
2785
2786 #. module: crm
2787 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
2788 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
2789 msgid "Partners Segmentation"
2790 msgstr ""
2791
2792 #. module: crm
2793 #: field:crm.lead,fax:0
2794 msgid "Fax"
2795 msgstr ""
2796
2797 #. module: crm
2798 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11
2799 msgid ""
2800 "With opportunities you can manage and keep track of your sales pipeline by "
2801 "creating specific customer- or prospect-related sales documents to follow up "
2802 "potential sales. Information such as expected revenue, opportunity stage, "
2803 "expected closing date, communication history and much more can be stored. "
2804 "Opportunities can be connected to the email gateway: new emails may create "
2805 "opportunities, each of them automatically gets the history of the "
2806 "conversation with the customer.\n"
2807 "\n"
2808 "You and your team(s) will be able to plan meetings and phone calls from "
2809 "opportunities, convert them into quotations, manage related documents, track "
2810 "all customer related activities, and much more."
2811 msgstr ""
2812
2813 #. module: crm
2814 #: view:crm.meeting:0
2815 msgid "Assignment"
2816 msgstr "Priradenie"
2817
2818 #. module: crm
2819 #: field:crm.lead,company_id:0
2820 #: view:crm.lead.report:0
2821 #: field:crm.lead.report,company_id:0
2822 #: field:crm.phonecall,company_id:0
2823 #: view:crm.phonecall.report:0
2824 #: field:crm.phonecall.report,company_id:0
2825 msgid "Company"
2826 msgstr "Spoločnosť"
2827
2828 #. module: crm
2829 #: selection:crm.meeting,week_list:0
2830 msgid "Friday"
2831 msgstr ""
2832
2833 #. module: crm
2834 #: field:crm.meeting,allday:0
2835 msgid "All Day"
2836 msgstr "Celý deň"
2837
2838 #. module: crm
2839 #: field:crm.segmentation.line,operator:0
2840 msgid "Mandatory / Optional"
2841 msgstr "Povinné / voliteľné"
2842
2843 #. module: crm
2844 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_view_attendee_form
2845 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_attendee_invitations
2846 msgid "Meeting Invitations"
2847 msgstr ""
2848
2849 #. module: crm
2850 #: field:crm.case.categ,object_id:0
2851 msgid "Object Name"
2852 msgstr ""
2853
2854 #. module: crm
2855 #: help:crm.lead,email_from:0
2856 msgid "E-mail address of the contact"
2857 msgstr ""
2858
2859 #. module: crm
2860 #: field:crm.lead,referred:0
2861 msgid "Referred By"
2862 msgstr ""
2863
2864 #. module: crm
2865 #: view:crm.lead:0
2866 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_add_note
2867 msgid "Add Internal Note"
2868 msgstr "Pridať internú poznámka"
2869
2870 #. module: crm
2871 #: code:addons/crm/crm_lead.py:845
2872 #, python-format
2873 msgid "The stage of lead '%s' has been changed to '%s'."
2874 msgstr ""
2875
2876 #. module: crm
2877 #: selection:crm.meeting,byday:0
2878 msgid "Last"
2879 msgstr ""
2880
2881 #. module: crm
2882 #: field:crm.lead,message_ids:0
2883 #: field:crm.meeting,message_ids:0
2884 #: field:crm.phonecall,message_ids:0
2885 msgid "Messages"
2886 msgstr ""
2887
2888 #. module: crm
2889 #: help:crm.case.stage,on_change:0
2890 msgid "Change Probability on next and previous stages."
2891 msgstr ""
2892
2893 #. module: crm
2894 #: code:addons/crm/crm_action_rule.py:61
2895 #, python-format
2896 msgid "Error!"
2897 msgstr ""
2898
2899 #. module: crm
2900 #: field:crm.opportunity2phonecall,name:0
2901 #: field:crm.phonecall2phonecall,name:0
2902 msgid "Call summary"
2903 msgstr "Súhrn hovoru"
2904
2905 #. module: crm
2906 #: selection:crm.add.note,state:0
2907 #: selection:crm.lead,state:0
2908 #: selection:crm.lead.report,state:0
2909 #: selection:crm.meeting,state:0
2910 #: selection:crm.phonecall,state:0
2911 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
2912 msgid "Cancelled"
2913 msgstr "Zrušené"
2914
2915 #. module: crm
2916 #: field:crm.add.note,body:0
2917 msgid "Note Body"
2918 msgstr ""
2919
2920 #. module: crm
2921 #: view:board.board:0
2922 msgid "My Planned Revenues by Stage"
2923 msgstr ""
2924
2925 #. module: crm
2926 #: field:crm.lead.report,date_closed:0
2927 #: field:crm.phonecall.report,date_closed:0
2928 msgid "Close Date"
2929 msgstr "Dátum uzavretia"
2930
2931 #. module: crm
2932 #: view:crm.lead.report:0
2933 #: view:crm.phonecall.report:0
2934 msgid "   Month   "
2935 msgstr ""
2936
2937 #. module: crm
2938 #: view:crm.lead:0
2939 msgid "Links"
2940 msgstr "Odkazy"
2941
2942 #. module: crm
2943 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action
2944 msgid ""
2945 "Create specific categories that fit your company's activities to better "
2946 "classify and analyse your leads and opportunities. Such categories could for "
2947 "instance reflect your product structure or the different types of sales you "
2948 "do."
2949 msgstr ""
2950
2951 #. module: crm
2952 #: help:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
2953 msgid ""
2954 "If the partner has not purchased (or bought) during a period, decrease the "
2955 "state of mind by this factor. It's a multiplication"
2956 msgstr ""
2957
2958 #. module: crm
2959 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall
2960 msgid ""
2961 "From this report, you can analyse the performance of your sales team, based "
2962 "on their phone calls. You can group or filter the information according to "
2963 "several criteria and drill down the information, by adding more groups in "
2964 "the report."
2965 msgstr ""
2966
2967 #. module: crm
2968 #: view:crm.case.section:0
2969 msgid "Mailgateway"
2970 msgstr ""
2971
2972 #. module: crm
2973 #: help:crm.lead,user_id:0
2974 msgid "By Default Salesman is Administrator when create New User"
2975 msgstr ""
2976
2977 #. module: crm
2978 #: view:crm.lead.report:0
2979 msgid "# Mails"
2980 msgstr ""
2981
2982 #. module: crm
2983 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_opportunity.py:57
2984 #, python-format
2985 msgid "Warning"
2986 msgstr ""
2987
2988 #. module: crm
2989 #: field:crm.phonecall,name:0
2990 #: view:res.partner:0
2991 msgid "Call Summary"
2992 msgstr "Súhrn hovoru"
2993
2994 #. module: crm
2995 #: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0
2996 msgid "Operator"
2997 msgstr "Operátor"
2998
2999 #. module: crm
3000 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall
3001 msgid "Phonecall To Phonecall"
3002 msgstr ""
3003
3004 #. module: crm
3005 #: view:crm.lead:0
3006 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.opportunity2phonecall_act
3007 msgid "Schedule/Log Call"
3008 msgstr "Rozpis / hovorov"
3009
3010 #. module: crm
3011 #: field:crm.installer,fetchmail:0
3012 msgid "Fetch Emails"
3013 msgstr ""
3014
3015 #. module: crm
3016 #: selection:crm.meeting,state:0
3017 msgid "Confirmed"
3018 msgstr "Potvrdené"
3019
3020 #. module: crm
3021 #: help:crm.send.mail,email_cc:0
3022 msgid ""
3023 "These addresses will receive a copy of this email. To modify the permanent "
3024 "CC list, edit the global CC field of this case"
3025 msgstr ""
3026
3027 #. module: crm
3028 #: view:crm.meeting:0
3029 msgid "Confirm"
3030 msgstr "Potvrdiť"
3031
3032 #. module: crm
3033 #: field:crm.meeting,su:0
3034 msgid "Sun"
3035 msgstr ""
3036
3037 #. module: crm
3038 #: field:crm.phonecall.report,section_id:0
3039 msgid "Section"
3040 msgstr "Sekcia"
3041
3042 #. module: crm
3043 #: view:crm.lead:0
3044 msgid "Total of Planned Revenue"
3045 msgstr ""
3046
3047 #. module: crm
3048 #: code:addons/crm/crm.py:430
3049 #, python-format
3050 msgid ""
3051 "You can not escalate, You are already at the top level regarding your sales-"
3052 "team category."
3053 msgstr ""
3054
3055 #. module: crm
3056 #: selection:crm.segmentation.line,operator:0
3057 msgid "Optional Expression"
3058 msgstr "Voliteľný výraz"
3059
3060 #. module: crm
3061 #: selection:crm.meeting,select1:0
3062 msgid "Day of month"
3063 msgstr ""
3064
3065 #. module: crm
3066 #: field:crm.lead2opportunity,probability:0
3067 msgid "Success Rate (%)"
3068 msgstr "Úspešnosť (%)"
3069
3070 #. module: crm
3071 #: selection:crm.add.note,state:0
3072 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1
3073 #: view:crm.lead:0
3074 #: selection:crm.lead,state:0
3075 #: view:crm.lead.report:0
3076 msgid "New"
3077 msgstr ""
3078
3079 #. module: crm
3080 #: view:crm.meeting:0
3081 msgid "Mail TO"
3082 msgstr ""
3083
3084 #. module: crm
3085 #: view:crm.lead:0
3086 #: field:crm.lead,email_from:0
3087 #: field:crm.meeting,email_from:0
3088 #: field:crm.phonecall,email_from:0
3089 msgid "Email"
3090 msgstr "Email"
3091
3092 #. module: crm
3093 #: view:crm.case.channel:0
3094 #: view:crm.lead:0
3095 #: field:crm.lead,channel_id:0
3096 #: view:crm.lead.report:0
3097 #: field:crm.lead.report,channel_id:0
3098 msgid "Channel"
3099 msgstr "Kanál"
3100
3101 #. module: crm
3102 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.opportunity2phonecall_act
3103 msgid "Schedule Call"
3104 msgstr "Plán hovorov"
3105
3106 #. module: crm
3107 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:135
3108 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:260
3109 #, python-format
3110 msgid "Closed/Cancelled Leads Could not convert into Opportunity"
3111 msgstr "Uzavretú / Zrušenú iniciatívu nie je možné zmeniť na príležitosť"
3112
3113 #. module: crm
3114 #: view:crm.segmentation:0
3115 msgid "Profiling"
3116 msgstr "Profilovanie"
3117
3118 #. module: crm
3119 #: help:crm.segmentation,exclusif:0
3120 msgid ""
3121 "Check if the category is limited to partners that match the segmentation "
3122 "criterions.                        \n"
3123 "If checked, remove the category from partners that doesn't match "
3124 "segmentation criterions"
3125 msgstr ""
3126
3127 #. module: crm
3128 #: field:crm.meeting,exdate:0
3129 msgid "Exception Date/Times"
3130 msgstr ""
3131
3132 #. module: crm
3133 #: selection:crm.meeting,class:0
3134 msgid "Confidential"
3135 msgstr ""
3136
3137 #. module: crm
3138 #: help:crm.meeting,date_deadline:0
3139 msgid ""
3140 "Deadline Date is automatically                         computed from Start "
3141 "Date + Duration"
3142 msgstr ""
3143
3144 #. module: crm
3145 #: field:crm.lead,state_id:0
3146 msgid "Fed. State"
3147 msgstr "Fed. štát"
3148
3149 #. module: crm
3150 #: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadopportunity0
3151 msgid "Creating business opportunities from Leads"
3152 msgstr "Vytváranie obchodných príležitostí z iniciatívy"
3153
3154 #. module: crm
3155 #: help:crm.send.mail,html:0
3156 msgid "Select this if you want to send email with HTML formatting."
3157 msgstr "Vyberte túto možnosť ak chcete odoslať e-mail v HTML formáte."
3158
3159 #. module: crm
3160 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4
3161 msgid "Need Information"
3162 msgstr ""
3163
3164 #. module: crm
3165 #: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadopportunity0
3166 msgid "Prospect Opportunity"
3167 msgstr ""
3168
3169 #. module: crm
3170 #: view:crm.installer:0
3171 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_installer
3172 msgid "CRM Application Configuration"
3173 msgstr ""
3174
3175 #. module: crm
3176 #: field:base.action.rule,act_categ_id:0
3177 msgid "Set Category to"
3178 msgstr ""
3179
3180 #. module: crm
3181 #: view:crm.case.section:0
3182 msgid "Configuration"
3183 msgstr "Konfigurácia"
3184
3185 #. module: crm
3186 #: field:crm.meeting,th:0
3187 msgid "Thu"
3188 msgstr ""
3189
3190 #. module: crm
3191 #: view:crm.add.note:0
3192 #: view:crm.merge.opportunity:0
3193 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
3194 #: view:crm.phonecall2opportunity:0
3195 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
3196 msgid "_Cancel"
3197 msgstr ""
3198
3199 #. module: crm
3200 #: view:crm.lead.report:0
3201 #: view:crm.phonecall.report:0
3202 msgid "    Month-1    "
3203 msgstr ""
3204
3205 #. module: crm
3206 #: help:crm.installer,sale_crm:0
3207 msgid "This module relates sale from opportunity cases in the CRM."
3208 msgstr ""
3209
3210 #. module: crm
3211 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0
3212 msgid "Daily"
3213 msgstr "Denne"
3214
3215 #. module: crm
3216 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
3217 msgid "Qualification"
3218 msgstr ""
3219
3220 #. module: crm
3221 #: view:crm.case.stage:0
3222 msgid "Stage Definition"
3223 msgstr "Definícia etapy"
3224
3225 #. module: crm
3226 #: selection:crm.meeting,byday:0
3227 msgid "First"
3228 msgstr ""
3229
3230 #. module: crm
3231 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
3232 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
3233 #: selection:crm.meeting,month_list:0
3234 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
3235 msgid "December"
3236 msgstr ""
3237
3238 #. module: crm
3239 #: field:crm.installer,config_logo:0
3240 msgid "Image"
3241 msgstr ""
3242
3243 #. module: crm
3244 #: view:base.action.rule:0
3245 msgid "Condition on Communication History"
3246 msgstr ""
3247
3248 #. module: crm
3249 #: help:crm.segmentation,som_interval:0
3250 msgid ""
3251 "A period is the average number of days between two cycle of sale or purchase "
3252 "for this segmentation.                 \n"
3253 "It's mainly used to detect if a partner has not purchased or buy for a too "
3254 "long time,                  \n"
3255 "so we suppose that his state of mind has decreased because he probably "
3256 "bought goods to another supplier.                  \n"
3257 "Use this functionality for recurring businesses."
3258 msgstr ""
3259
3260 #. module: crm
3261 #: view:crm.send.mail:0
3262 msgid "_Send Reply"
3263 msgstr "_Send Reply"
3264
3265 #. module: crm
3266 #: field:crm.meeting,vtimezone:0
3267 msgid "Timezone"
3268 msgstr ""
3269
3270 #. module: crm
3271 #: field:crm.lead2opportunity.partner,msg:0
3272 #: field:crm.lead2partner,msg:0
3273 #: view:crm.send.mail:0
3274 msgid "Message"
3275 msgstr "Správa"
3276
3277 #. module: crm
3278 #: field:crm.meeting,sa:0
3279 msgid "Sat"
3280 msgstr ""
3281
3282 #. module: crm
3283 #: view:crm.lead:0
3284 #: field:crm.lead,user_id:0
3285 #: view:crm.lead.report:0
3286 #: view:crm.phonecall.report:0
3287 msgid "Salesman"
3288 msgstr ""
3289
3290 #. module: crm
3291 #: view:crm.lead:0
3292 #: field:crm.lead,date_deadline:0
3293 msgid "Expected Closing"
3294 msgstr ""
3295
3296 #. module: crm
3297 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity2phonecall
3298 msgid "Opportunity to Phonecall"
3299 msgstr ""
3300
3301 #. module: crm
3302 #: help:crm.case.section,allow_unlink:0
3303 msgid "Allows to delete non draft cases"
3304 msgstr ""
3305
3306 #. module: crm
3307 #: view:crm.lead:0
3308 msgid "Schedule Meeting"
3309 msgstr "Naplánovať stretnutie"
3310
3311 #. module: crm
3312 #: view:crm.lead:0
3313 msgid "Partner Name"
3314 msgstr "Meno partnera"
3315
3316 #. module: crm
3317 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2
3318 msgid "Outbound"
3319 msgstr "Odchádzajúce"
3320
3321 #. module: crm
3322 #: field:crm.lead,date_open:0
3323 #: field:crm.phonecall,date_open:0
3324 msgid "Opened"
3325 msgstr "Otvorené"
3326
3327 #. module: crm
3328 #: view:crm.case.section:0
3329 #: field:crm.case.section,member_ids:0
3330 msgid "Team Members"
3331 msgstr ""
3332
3333 #. module: crm
3334 #: view:crm.lead:0
3335 #: view:crm.meeting:0
3336 #: view:crm.phonecall:0
3337 msgid "Contacts"
3338 msgstr "Kontakty"
3339
3340 #. module: crm
3341 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1
3342 msgid "Interest in Computer"
3343 msgstr ""
3344
3345 #. module: crm
3346 #: view:crm.meeting:0
3347 msgid "Invitation Detail"
3348 msgstr "Detail pozvánky"
3349
3350 #. module: crm
3351 #: field:crm.segmentation,som_interval_default:0
3352 msgid "Default (0=None)"
3353 msgstr "Predvolené (0=žiadne)"
3354
3355 #. module: crm
3356 #: help:crm.lead,email_cc:0
3357 msgid ""
3358 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
3359 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
3360 "addresses with a comma"
3361 msgstr ""
3362
3363 #. module: crm
3364 #: constraint:res.partner:0
3365 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
3366 msgstr ""
3367
3368 #. module: crm
3369 #: field:crm.partner2opportunity,probability:0
3370 #: field:crm.phonecall2opportunity,probability:0
3371 msgid "Success Probability"
3372 msgstr ""
3373
3374 #. module: crm
3375 #: code:addons/crm/crm.py:466
3376 #: selection:crm.lead.report,state:0
3377 #: selection:crm.phonecall,state:0
3378 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
3379 #, python-format
3380 msgid "Draft"
3381 msgstr "Návrh"
3382
3383 #. module: crm
3384 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
3385 msgid "Cases by Sales Team"
3386 msgstr ""
3387
3388 #. module: crm
3389 #: field:crm.meeting,attendee_ids:0
3390 msgid "Attendees"
3391 msgstr ""
3392
3393 #. module: crm
3394 #: view:crm.meeting:0
3395 #: view:crm.phonecall:0
3396 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_meeting
3397 #: model:process.node,name:crm.process_node_meeting0
3398 #: model:res.request.link,name:crm.request_link_meeting
3399 msgid "Meeting"
3400 msgstr ""
3401
3402 #. module: crm
3403 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
3404 msgid "Category of Case"
3405 msgstr ""
3406
3407 #. module: crm
3408 #: view:crm.lead:0
3409 #: view:crm.phonecall:0
3410 msgid "7 Days"
3411 msgstr "7 dní"
3412
3413 #. module: crm
3414 #: view:board.board:0
3415 msgid "Planned Revenue by Stage and User"
3416 msgstr ""
3417
3418 #. module: crm
3419 #: view:crm.lead:0
3420 msgid "Communication & History"
3421 msgstr "Komunikácia a história"
3422
3423 #. module: crm
3424 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report
3425 msgid "CRM Lead Report"
3426 msgstr ""
3427
3428 #. module: crm
3429 #: field:crm.installer,progress:0
3430 msgid "Configuration Progress"
3431 msgstr ""
3432
3433 #. module: crm
3434 #: selection:crm.lead,priority:0
3435 #: selection:crm.lead.report,priority:0
3436 #: selection:crm.phonecall,priority:0
3437 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
3438 msgid "Normal"
3439 msgstr "Bežná"
3440
3441 #. module: crm
3442 #: field:crm.lead,street2:0
3443 msgid "Street2"
3444 msgstr ""
3445
3446 #. module: crm
3447 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_meeting_categ_action
3448 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_meeting-act
3449 msgid "Meeting Categories"
3450 msgstr ""
3451
3452 #. module: crm
3453 #: view:crm.phonecall2partner:0
3454 msgid "You may have to verify that this partner does not exist already."
3455 msgstr ""
3456
3457 #. module: crm
3458 #: field:crm.lead.report,delay_open:0
3459 msgid "Delay to Open"
3460 msgstr ""
3461
3462 #. module: crm
3463 #: field:crm.lead.report,user_id:0
3464 #: field:crm.phonecall.report,user_id:0
3465 msgid "User"
3466 msgstr ""
3467
3468 #. module: crm
3469 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
3470 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
3471 #: selection:crm.meeting,month_list:0
3472 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
3473 msgid "November"
3474 msgstr ""
3475
3476 #. module: crm
3477 #: code:addons/crm/crm_action_rule.py:67
3478 #, python-format
3479 msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!"
3480 msgstr ""
3481
3482 #. module: crm
3483 #: view:crm.lead.report:0
3484 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_opportunity_stage
3485 msgid "Opportunities By Stage"
3486 msgstr "Príležitosti podľa etapy"
3487
3488 #. module: crm
3489 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_create_partner
3490 msgid "Schedule Phone Call"
3491 msgstr "Naplánovať hovor"
3492
3493 #. module: crm
3494 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
3495 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
3496 #: selection:crm.meeting,month_list:0
3497 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
3498 msgid "January"
3499 msgstr ""
3500
3501 #. module: crm
3502 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_stage_act
3503 msgid ""
3504 "Create specific stages that will help your sales better organise their sales "
3505 "pipeline by maintaining them to their sales opportunities. It will allow "
3506 "them to easily track how is positioned a specific opportunity in the sales "
3507 "cycle."
3508 msgstr ""
3509
3510 #. module: crm
3511 #: model:process.process,name:crm.process_process_contractprocess0
3512 msgid "Contract"
3513 msgstr ""
3514
3515 #. module: crm
3516 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead4
3517 msgid "Twitter Ads"
3518 msgstr ""
3519
3520 #. module: crm
3521 #: code:addons/crm/wizard/crm_add_note.py:28
3522 #, python-format
3523 msgid "Error"
3524 msgstr ""
3525
3526 #. module: crm
3527 #: view:crm.lead.report:0
3528 msgid "Planned Revenues"
3529 msgstr ""
3530
3531 #. module: crm
3532 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7
3533 msgid "Need Consulting"
3534 msgstr ""
3535
3536 #. module: crm
3537 #: constraint:crm.segmentation:0
3538 msgid "Error ! You can not create recursive profiles."
3539 msgstr "Chyba! Nemôžete vytvárať rekurzívne profily."
3540
3541 #. module: crm
3542 #: code:addons/crm/crm_lead.py:296
3543 #, python-format
3544 msgid "The case '%s' has been closed."
3545 msgstr "Udalosť '%s' bola uzavretá."
3546
3547 #. module: crm
3548 #: field:crm.lead,partner_address_id:0
3549 #: field:crm.meeting,partner_address_id:0
3550 #: field:crm.phonecall,partner_address_id:0
3551 msgid "Partner Contact"
3552 msgstr "Kontakt partnera"
3553
3554 #. module: crm
3555 #: field:crm.meeting,recurrent_id:0
3556 msgid "Recurrent ID date"
3557 msgstr ""
3558
3559 #. module: crm
3560 #: sql_constraint:res.users:0
3561 msgid "You can not have two users with the same login !"
3562 msgstr ""
3563
3564 #. module: crm
3565 #: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:100
3566 #, python-format
3567 msgid "Merged into Opportunity: %s"
3568 msgstr ""
3569
3570 #. module: crm
3571 #: code:addons/crm/crm.py:409
3572 #: view:crm.lead:0
3573 #: view:res.partner:0
3574 #, python-format
3575 msgid "Close"
3576 msgstr "Zatvorené"
3577
3578 #. module: crm
3579 #: view:crm.lead:0
3580 #: view:crm.phonecall:0
3581 msgid "Categorization"
3582 msgstr "Kategorizácia"
3583
3584 #. module: crm
3585 #: model:ir.model,name:crm.model_base_action_rule
3586 msgid "Action Rules"
3587 msgstr ""
3588
3589 #. module: crm
3590 #: field:crm.meeting,rrule_type:0
3591 msgid "Recurrency"
3592 msgstr ""
3593
3594 #. module: crm
3595 #: field:crm.meeting,phonecall_id:0
3596 msgid "Phonecall"
3597 msgstr "Telefónny hovor"
3598
3599 #. module: crm
3600 #: selection:crm.meeting,week_list:0
3601 msgid "Thursday"
3602 msgstr ""
3603
3604 #. module: crm
3605 #: view:crm.meeting:0
3606 msgid "To"
3607 msgstr ""
3608
3609 #. module: crm
3610 #: selection:crm.meeting,class:0
3611 msgid "Private"
3612 msgstr ""
3613
3614 #. module: crm
3615 #: field:crm.lead,function:0
3616 msgid "Function"
3617 msgstr ""
3618
3619 #. module: crm
3620 #: view:crm.add.note:0
3621 msgid "_Add"
3622 msgstr ""
3623
3624 #. module: crm
3625 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
3626 msgid "State of Mind"
3627 msgstr ""
3628
3629 #. module: crm
3630 #: field:crm.case.section,note:0
3631 #: view:crm.meeting:0
3632 #: field:crm.meeting,description:0
3633 #: view:crm.phonecall:0
3634 #: field:crm.phonecall,description:0
3635 #: field:crm.segmentation,description:0
3636 msgid "Description"
3637 msgstr "Opis"
3638
3639 #. module: crm
3640 #: field:base.action.rule,trg_section_id:0
3641 #: field:crm.case.categ,section_id:0
3642 #: field:crm.case.resource.type,section_id:0
3643 #: view:crm.case.section:0
3644 #: field:crm.case.section,name:0
3645 #: view:crm.lead:0
3646 #: field:crm.lead,section_id:0
3647 #: view:crm.lead.report:0
3648 #: field:crm.lead.report,section_id:0
3649 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,section_id:0
3650 #: field:crm.meeting,section_id:0
3651 #: field:crm.opportunity2phonecall,section_id:0
3652 #: view:crm.phonecall:0
3653 #: field:crm.phonecall,section_id:0
3654 #: view:crm.phonecall.report:0
3655 #: field:crm.phonecall2phonecall,section_id:0
3656 #: field:res.partner,section_id:0
3657 #: field:res.users,context_section_id:0
3658 msgid "Sales Team"
3659 msgstr "Obchodný tím"
3660
3661 #. module: crm
3662 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
3663 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
3664 #: selection:crm.meeting,month_list:0
3665 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
3666 msgid "May"
3667 msgstr ""
3668
3669 #. module: crm
3670 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2
3671 msgid "Interest in Accessories"
3672 msgstr ""
3673
3674 #. module: crm
3675 #: code:addons/crm/crm_lead.py:276
3676 #, python-format
3677 msgid "The opportunity '%s' has been opened."
3678 msgstr ""
3679
3680 #. module: crm
3681 #: field:crm.lead.report,email:0
3682 msgid "# Emails"
3683 msgstr ""
3684
3685 #. module: crm
3686 #: field:crm.lead,street:0
3687 msgid "Street"
3688 msgstr ""
3689
3690 #. module: crm
3691 #: view:crm.lead.report:0
3692 msgid "Opportunities by User and Team"
3693 msgstr ""
3694
3695 #. module: crm
3696 #: field:crm.case.section,working_hours:0
3697 msgid "Working Hours"
3698 msgstr ""
3699
3700 #. module: crm
3701 #: view:crm.lead:0
3702 #: field:crm.lead,is_customer_add:0
3703 msgid "Customer"
3704 msgstr "Zákazník"
3705
3706 #. module: crm
3707 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
3708 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
3709 #: selection:crm.meeting,month_list:0
3710 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
3711 msgid "February"
3712 msgstr ""
3713
3714 #. module: crm
3715 #: view:crm.phonecall:0
3716 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_meet_create_partner
3717 msgid "Schedule a Meeting"
3718 msgstr "Naplánovať stretnutie"
3719
3720 #. module: crm
3721 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6
3722 #: view:crm.lead:0
3723 msgid "Lost"
3724 msgstr "Stratená"
3725
3726 #. module: crm
3727 #: field:crm.lead,country_id:0
3728 #: view:crm.lead.report:0
3729 #: field:crm.lead.report,country_id:0
3730 msgid "Country"
3731 msgstr ""
3732
3733 #. module: crm
3734 #: view:crm.lead:0
3735 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
3736 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
3737 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
3738 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
3739 #: view:crm.phonecall:0
3740 #: view:res.partner:0
3741 msgid "Convert to Opportunity"
3742 msgstr "Zmeniť na príležitosť"
3743
3744 #. module: crm
3745 #: selection:crm.meeting,week_list:0
3746 msgid "Wednesday"
3747 msgstr ""
3748
3749 #. module: crm
3750 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
3751 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
3752 #: selection:crm.meeting,month_list:0
3753 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
3754 msgid "April"
3755 msgstr ""
3756
3757 #. module: crm
3758 #: field:crm.case.resource.type,name:0
3759 msgid "Campaign Name"
3760 msgstr ""
3761
3762 #. module: crm
3763 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
3764 msgid "Phone calls by user and section"
3765 msgstr "Telefónne hovory podľa užívateľa a sekcie"
3766
3767 #. module: crm
3768 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
3769 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
3770 msgid "Merge with existing Opportunity"
3771 msgstr "Spojiť s existujúcou príležitosťou"
3772
3773 #. module: crm
3774 #: field:crm.meeting,select1:0
3775 msgid "Option"
3776 msgstr ""
3777
3778 #. module: crm
3779 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4
3780 msgid "Negotiation"
3781 msgstr ""
3782
3783 #. module: crm
3784 #: view:crm.lead:0
3785 msgid "Exp.Closing"
3786 msgstr ""
3787
3788 #. module: crm
3789 #: field:crm.case.stage,sequence:0
3790 #: field:crm.meeting,sequence:0
3791 msgid "Sequence"
3792 msgstr "Poradie"
3793
3794 #. module: crm
3795 #: field:crm.send.mail,body:0
3796 msgid "Message Body"
3797 msgstr ""
3798
3799 #. module: crm
3800 #: view:crm.meeting:0
3801 msgid "Accept"
3802 msgstr ""
3803
3804 #. module: crm
3805 #: field:crm.segmentation.line,expr_name:0
3806 msgid "Control Variable"
3807 msgstr "Variabilné ovládanie"
3808
3809 #. module: crm
3810 #: selection:crm.meeting,byday:0
3811 msgid "Second"
3812 msgstr ""
3813
3814 #. module: crm
3815 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3
3816 msgid "Proposition"
3817 msgstr ""
3818
3819 #. module: crm
3820 #: field:res.partner,phonecall_ids:0
3821 msgid "Phonecalls"
3822 msgstr "Telefónne hovory"
3823
3824 #. module: crm
3825 #: view:crm.lead.report:0
3826 #: view:crm.phonecall.report:0
3827 #: field:crm.phonecall.report,name:0
3828 msgid "Year"
3829 msgstr ""
3830
3831 #. module: crm
3832 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead8
3833 msgid "Newsletter"
3834 msgstr ""