Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / crm / i18n / sk.po
1 # Slovak translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-03-12 20:16+0000\n"
12 "Last-Translator: Radoslav Sloboda <rado.sloboda@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-10 07:26+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
19
20 #. module: crm
21 #: view:crm.lead.report:0
22 msgid "# Leads"
23 msgstr "# Iniciatívy"
24
25 #. module: crm
26 #: view:crm.lead:0
27 #: selection:crm.lead,type:0
28 #: selection:crm.lead.report,type:0
29 msgid "Lead"
30 msgstr "Iniciatíva"
31
32 #. module: crm
33 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3
34 msgid "Need Services"
35 msgstr "Potrebné služby"
36
37 #. module: crm
38 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0
39 msgid "Monthly"
40 msgstr "Mesačne"
41
42 #. module: crm
43 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
44 msgid "Schedule a PhoneCall"
45 msgstr "Naplánovať telefónny hovor"
46
47 #. module: crm
48 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage
49 msgid "Stage of case"
50 msgstr "Etapa udalosti"
51
52 #. module: crm
53 #: view:crm.meeting:0
54 msgid "Visibility"
55 msgstr "Viditeľnosť"
56
57 #. module: crm
58 #: field:crm.lead,title:0
59 msgid "Title"
60 msgstr "Titul"
61
62 #. module: crm
63 #: field:crm.meeting,show_as:0
64 msgid "Show as"
65 msgstr "Zobraziť ako"
66
67 #. module: crm
68 #: field:crm.meeting,day:0
69 #: selection:crm.meeting,select1:0
70 msgid "Date of month"
71 msgstr ""
72
73 #. module: crm
74 #: view:crm.lead:0
75 #: view:crm.phonecall:0
76 msgid "Today"
77 msgstr "Dnes"
78
79 #. module: crm
80 #: view:crm.merge.opportunity:0
81 msgid "Select Opportunities"
82 msgstr "Vyberte príležitosti"
83
84 #. module: crm
85 #: view:crm.meeting:0
86 #: view:crm.phonecall2opportunity:0
87 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
88 #: view:crm.send.mail:0
89 msgid " "
90 msgstr " "
91
92 #. module: crm
93 #: view:crm.lead.report:0
94 #: field:crm.phonecall.report,delay_close:0
95 msgid "Delay to close"
96 msgstr ""
97
98 #. module: crm
99 #: view:crm.lead:0
100 msgid "Previous Stage"
101 msgstr "Predchádzajúca etapa"
102
103 #. module: crm
104 #: code:addons/crm/wizard/crm_add_note.py:26
105 #, python-format
106 msgid "Can not add note!"
107 msgstr "Nemôžete pridávať poznámky!"
108
109 #. module: crm
110 #: field:crm.case.stage,name:0
111 msgid "Stage Name"
112 msgstr "Názov etapy"
113
114 #. module: crm
115 #: view:crm.lead.report:0
116 #: field:crm.lead.report,day:0
117 #: view:crm.phonecall.report:0
118 #: field:crm.phonecall.report,day:0
119 msgid "Day"
120 msgstr "Deň"
121
122 #. module: crm
123 #: sql_constraint:crm.case.section:0
124 msgid "The code of the sales team must be unique !"
125 msgstr "Kód predajného tímu musí byť jedinečný!"
126
127 #. module: crm
128 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:95
129 #, python-format
130 msgid "Lead '%s' has been converted to an opportunity."
131 msgstr "Iniciatíva '%s' bola zmenená na príležitosť."
132
133 #. module: crm
134 #: code:addons/crm/crm_lead.py:228
135 #, python-format
136 msgid "The lead '%s' has been closed."
137 msgstr "Iniciatíva '%s' bola uzatvorená."
138
139 #. module: crm
140 #: selection:crm.meeting,freq:0
141 msgid "No Repeat"
142 msgstr "Bez opakovania"
143
144 #. module: crm
145 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:135
146 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:260
147 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_partner.py:55
148 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_partner.py:52
149 #, python-format
150 msgid "Warning !"
151 msgstr "Pozor!"
152
153 #. module: crm
154 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0
155 msgid "Yearly"
156 msgstr "Ročne"
157
158 #. module: crm
159 #: field:crm.segmentation.line,name:0
160 msgid "Rule Name"
161 msgstr "Názov pravidla"
162
163 #. module: crm
164 #: view:crm.case.resource.type:0
165 #: view:crm.lead:0
166 #: field:crm.lead,type_id:0
167 #: view:crm.lead.report:0
168 #: field:crm.lead.report,type_id:0
169 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_resource_type
170 msgid "Campaign"
171 msgstr "Kampaň"
172
173 #. module: crm
174 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
175 msgid "Do not create a partner"
176 msgstr "Nevytvárať partnera"
177
178 #. module: crm
179 #: view:crm.lead:0
180 msgid "Search Opportunities"
181 msgstr "Vyhľadanie príležitostí"
182
183 #. module: crm
184 #: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:46
185 #, python-format
186 msgid ""
187 "Opportunity must have Partner assigned before merging with other Opportunity."
188 msgstr ""
189
190 #. module: crm
191 #: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:46
192 #: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:53
193 #, python-format
194 msgid "Warning!"
195 msgstr "Varovanie!"
196
197 #. module: crm
198 #: view:crm.lead.report:0
199 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity
200 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_opportunities_tree
201 msgid "Opportunities Analysis"
202 msgstr "Analýza príležitostí"
203
204 #. module: crm
205 #: field:crm.lead,partner_id:0
206 #: view:crm.lead.report:0
207 #: field:crm.lead.report,partner_id:0
208 #: field:crm.lead2opportunity,partner_id:0
209 #: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
210 #: field:crm.lead2partner,partner_id:0
211 #: view:crm.meeting:0
212 #: field:crm.meeting,partner_id:0
213 #: field:crm.partner2opportunity,partner_id:0
214 #: view:crm.phonecall:0
215 #: field:crm.phonecall,partner_id:0
216 #: view:crm.phonecall.report:0
217 #: field:crm.phonecall.report,partner_id:0
218 #: field:crm.phonecall2opportunity,partner_id:0
219 #: field:crm.phonecall2partner,partner_id:0
220 #: model:ir.model,name:crm.model_res_partner
221 #: model:process.node,name:crm.process_node_partner0
222 msgid "Partner"
223 msgstr "Partner"
224
225 #. module: crm
226 #: field:crm.meeting,organizer:0
227 #: field:crm.meeting,organizer_id:0
228 msgid "Organizer"
229 msgstr "Organizér"
230
231 #. module: crm
232 #: view:crm.phonecall:0
233 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
234 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall_to_phonecall_act
235 #: view:res.partner:0
236 msgid "Schedule Other Call"
237 msgstr "Naplánovať ostatné hovory"
238
239 #. module: crm
240 #: help:crm.meeting,edit_all:0
241 msgid "Edit all Occurrences  of recurrent Meeting."
242 msgstr "Upraviť všetky výskyty opakovaného stretnutia."
243
244 #. module: crm
245 #: code:addons/crm/wizard/crm_opportunity_to_phonecall.py:134
246 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_phonecall.py:89
247 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet3
248 #: view:crm.phonecall:0
249 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_phonecall
250 #: view:res.partner:0
251 #, python-format
252 msgid "Phone Call"
253 msgstr "Telefón"
254
255 #. module: crm
256 #: field:crm.lead,optout:0
257 msgid "Opt-Out"
258 msgstr "Nezasielať"
259
260 #. module: crm
261 #: code:addons/crm/crm_opportunity.py:108
262 #, python-format
263 msgid "The opportunity '%s' has been marked as lost."
264 msgstr "Príležitosť '%s' bola označená ako stratená."
265
266 #. module: crm
267 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead
268 msgid ""
269 "Leads Analysis allows you to check different CRM related information. Check "
270 "for treatment delays, number of responses given and emails sent. You can "
271 "sort out your leads analysis by different groups to get accurate grained "
272 "analysis."
273 msgstr ""
274
275 #. module: crm
276 #: view:crm.lead:0
277 msgid "Send New Email"
278 msgstr "Poslať nový Email"
279
280 #. module: crm
281 #: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
282 msgid "Criteria"
283 msgstr "Kritériá"
284
285 #. module: crm
286 #: view:crm.segmentation:0
287 msgid "Excluded Answers :"
288 msgstr ""
289
290 #. module: crm
291 #: field:crm.case.stage,section_ids:0
292 msgid "Sections"
293 msgstr "Sekcie"
294
295 #. module: crm
296 #: view:crm.merge.opportunity:0
297 msgid "_Merge"
298 msgstr "_Merge"
299
300 #. module: crm
301 #: view:crm.lead.report:0
302 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead
303 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_leads_tree
304 msgid "Leads Analysis"
305 msgstr "Analýza iniciatív"
306
307 #. module: crm
308 #: view:crm.lead2opportunity.action:0
309 msgid ""
310 "If you select Merge with existing Opportunity, the lead details(with the "
311 "communication history) will be merged with existing Opportunity of Selected "
312 "partner."
313 msgstr ""
314 "Ak vyberiete sa spojiť s existujúcou príležitosťou, detaily iniciatívy "
315 "(spolu s históriou komunikácie) budú spojené s existujúcou príležitosťou "
316 "vybraného partnera."
317
318 #. module: crm
319 #: selection:crm.meeting,class:0
320 msgid "Public"
321 msgstr "Verejné"
322
323 #. module: crm
324 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_resource_type_act
325 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_resource_type_act
326 msgid "Campaigns"
327 msgstr "Kampane"
328
329 #. module: crm
330 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action
331 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phonecall-act
332 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ
333 msgid "Categories"
334 msgstr "Kategórie"
335
336 #. module: crm
337 #: selection:crm.meeting,end_type:0
338 msgid "Forever"
339 msgstr "Bez konca"
340
341 #. module: crm
342 #: help:crm.lead,optout:0
343 msgid ""
344 "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails or "
345 "unsubscribed to a campaign."
346 msgstr ""
347 "Ak je vybrané nezasielať, tak tento kontakt odmietol prijímať e-maily alebo "
348 "sa odhlásil z kampaní."
349
350 #. module: crm
351 #: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadpartner0
352 msgid "Prospect Partner"
353 msgstr ""
354
355 #. module: crm
356 #: field:crm.lead,contact_name:0
357 msgid "Contact Name"
358 msgstr "Názov kontaktu"
359
360 #. module: crm
361 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
362 #: selection:crm.lead2partner,action:0
363 #: selection:crm.phonecall2partner,action:0
364 msgid "Link to an existing partner"
365 msgstr "Link na existujúceho partnera"
366
367 #. module: crm
368 #: view:crm.lead:0
369 #: view:crm.meeting:0
370 #: field:crm.phonecall,partner_contact:0
371 msgid "Contact"
372 msgstr "Kontakt"
373
374 #. module: crm
375 #: view:crm.installer:0
376 msgid "Enhance your core CRM Application with additional functionalities."
377 msgstr ""
378
379 #. module: crm
380 #: field:crm.case.stage,on_change:0
381 msgid "Change Probability Automatically"
382 msgstr ""
383
384 #. module: crm
385 #: field:base.action.rule,regex_history:0
386 msgid "Regular Expression on Case History"
387 msgstr ""
388
389 #. module: crm
390 #: code:addons/crm/crm_lead.py:209
391 #, python-format
392 msgid "The lead '%s' has been opened."
393 msgstr "Iniciatíva '%s' bola otvorená."
394
395 #. module: crm
396 #: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0
397 msgid "Opportunity Meeting"
398 msgstr ""
399
400 #. module: crm
401 #: help:crm.lead.report,delay_close:0
402 #: help:crm.phonecall.report,delay_close:0
403 msgid "Number of Days to close the case"
404 msgstr "Počet dní na uzatvorenie udalosti"
405
406 #. module: crm
407 #: model:process.node,note:crm.process_node_opportunities0
408 msgid "When a real project/opportunity is detected"
409 msgstr ""
410
411 #. module: crm
412 #: field:crm.installer,crm_fundraising:0
413 msgid "Fundraising"
414 msgstr ""
415
416 #. module: crm
417 #: view:res.partner:0
418 #: field:res.partner,opportunity_ids:0
419 msgid "Leads and Opportunities"
420 msgstr "Iniciatívy a príležitosti"
421
422 #. module: crm
423 #: view:crm.send.mail:0
424 msgid "_Send"
425 msgstr "_Send"
426
427 #. module: crm
428 #: view:crm.lead:0
429 msgid "Communication"
430 msgstr "Komunikácia"
431
432 #. module: crm
433 #: field:crm.case.section,change_responsible:0
434 msgid "Change Responsible"
435 msgstr "Zmena zodpovednosti"
436
437 #. module: crm
438 #: field:crm.merge.opportunity,state:0
439 msgid "Set State To"
440 msgstr "Nastaviť stav"
441
442 #. module: crm
443 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
444 msgid ""
445 "Outbound Calls list all the calls to be done by your sales team. A salesman "
446 "can record the information about the call in the form view. This information "
447 "will be stored in the partner form to trace every contact you have with a "
448 "customer. You can also import a .CSV file with a list of calls to be done by "
449 "your sales team."
450 msgstr ""
451
452 #. module: crm
453 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_action
454 msgid "Convert/Merge Opportunity"
455 msgstr "Zmeniť / zlúčiť príležitosť"
456
457 #. module: crm
458 #: field:crm.lead,write_date:0
459 msgid "Update Date"
460 msgstr "Dátum aktualizácie"
461
462 #. module: crm
463 #: view:crm.lead2opportunity.action:0
464 #: field:crm.lead2opportunity.action,name:0
465 msgid "Select Action"
466 msgstr "Vybrať akciu"
467
468 #. module: crm
469 #: field:base.action.rule,trg_categ_id:0
470 #: view:crm.lead:0
471 #: field:crm.lead,categ_id:0
472 #: view:crm.lead.report:0
473 #: field:crm.lead.report,categ_id:0
474 #: field:crm.opportunity2phonecall,categ_id:0
475 #: field:crm.phonecall,categ_id:0
476 #: field:crm.phonecall.report,categ_id:0
477 #: field:crm.phonecall2phonecall,categ_id:0
478 msgid "Category"
479 msgstr "Kategória"
480
481 #. module: crm
482 #: view:crm.lead.report:0
483 msgid "#Opportunities"
484 msgstr "#Príležitostí"
485
486 #. module: crm
487 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_oppor2
488 msgid "Campaign 1"
489 msgstr "Kampaň 1"
490
491 #. module: crm
492 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_oppor1
493 msgid "Campaign 2"
494 msgstr "Kampaň 2"
495
496 #. module: crm
497 #: view:crm.meeting:0
498 msgid "Privacy"
499 msgstr "Súkromie"
500
501 #. module: crm
502 #: view:crm.lead.report:0
503 msgid "Opportunity Analysis"
504 msgstr "Analýzy príležitosti"
505
506 #. module: crm
507 #: help:crm.meeting,location:0
508 msgid "Location of Event"
509 msgstr "Miesto konania"
510
511 #. module: crm
512 #: field:crm.meeting,rrule:0
513 msgid "Recurrent Rule"
514 msgstr "Opakujúce sa pravidlá"
515
516 #. module: crm
517 #: help:crm.installer,fetchmail:0
518 msgid "Allows you to receive E-Mails from POP/IMAP server."
519 msgstr "Umožňuje prijímať e-maily z POP/IMAP servera."
520
521 #. module: crm
522 #: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0
523 msgid "Normal or phone meeting for opportunity"
524 msgstr "Štandartné alebo telefonické stretnutie pre obchodnú príležitosť"
525
526 #. module: crm
527 #: model:process.node,note:crm.process_node_leads0
528 msgid "Very first contact with new prospect"
529 msgstr "Úplne prvý kontakt s novou perspektívou"
530
531 #. module: crm
532 #: code:addons/crm/crm_lead.py:278
533 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:197
534 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:231
535 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:299
536 #: view:crm.lead2opportunity:0
537 #: view:crm.partner2opportunity:0
538 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity
539 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_view_crm_partner2opportunity
540 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_partner2opportunity
541 #, python-format
542 msgid "Create Opportunity"
543 msgstr "Vytvoriť príležitosť"
544
545 #. module: crm
546 #: view:crm.installer:0
547 msgid "Configure"
548 msgstr "Nastaviť"
549
550 #. module: crm
551 #: code:addons/crm/crm.py:378
552 #: view:crm.lead:0
553 #: view:res.partner:0
554 #, python-format
555 msgid "Escalate"
556 msgstr "Eskalovať"
557
558 #. module: crm
559 #: model:ir.module.module,shortdesc:crm.module_meta_information
560 msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
561 msgstr "Zákaznícke & dodávateľske riadenie vzťahov"
562
563 #. module: crm
564 #: selection:crm.lead.report,month:0
565 #: selection:crm.meeting,month_list:0
566 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
567 msgid "June"
568 msgstr "Jún"
569
570 #. module: crm
571 #: selection:crm.segmentation,state:0
572 msgid "Not Running"
573 msgstr "Nebeží"
574
575 #. module: crm
576 #: view:crm.send.mail:0
577 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_reply_mail
578 msgid "Reply to last Mail"
579 msgstr "Odpoveď na posledný email"
580
581 #. module: crm
582 #: field:crm.lead,email:0
583 msgid "E-Mail"
584 msgstr "E-Mail"
585
586 #. module: crm
587 #: field:crm.installer,wiki_sale_faq:0
588 msgid "Sale FAQ"
589 msgstr "FAQ predaja"
590
591 #. module: crm
592 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_send_mail_attachment
593 msgid "crm.send.mail.attachment"
594 msgstr "crm.send.mail.attachment"
595
596 #. module: crm
597 #: selection:crm.lead.report,month:0
598 #: selection:crm.meeting,month_list:0
599 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
600 msgid "October"
601 msgstr "Október"
602
603 #. module: crm
604 #: view:crm.segmentation:0
605 msgid "Included Answers :"
606 msgstr "Zahrnuté odpovede:"
607
608 #. module: crm
609 #: help:crm.meeting,email_from:0
610 #: help:crm.phonecall,email_from:0
611 msgid "These people will receive email."
612 msgstr "Títo ľudia budú prijímať e-maily."
613
614 #. module: crm
615 #: view:crm.meeting:0
616 #: field:crm.meeting,name:0
617 msgid "Summary"
618 msgstr "Názov"
619
620 #. module: crm
621 #: view:crm.segmentation:0
622 msgid "State of Mind Computation"
623 msgstr ""
624
625 #. module: crm
626 #: help:crm.case.section,change_responsible:0
627 msgid ""
628 "Thick this box if you want that on escalation, the responsible of this sale "
629 "team automatically becomes responsible of the lead/opportunity escaladed"
630 msgstr ""
631
632 #. module: crm
633 #: help:crm.installer,outlook:0
634 #: help:crm.installer,thunderbird:0
635 msgid ""
636 "Allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can attach it to "
637 "any existing one in OpenERP or create a new one."
638 msgstr ""
639
640 #. module: crm
641 #: view:crm.case.categ:0
642 msgid "Case Category"
643 msgstr "Kategória udalosti"
644
645 #. module: crm
646 #: help:crm.segmentation,som_interval_default:0
647 msgid ""
648 "Default state of mind for period preceeding the 'Max Interval' computation. "
649 "This is the starting state of mind by default if the partner has no event."
650 msgstr ""
651
652 #. module: crm
653 #: selection:crm.meeting,end_type:0
654 msgid "End date"
655 msgstr "Dátum ukončenia"
656
657 #. module: crm
658 #: constraint:base.action.rule:0
659 msgid "Error: The mail is not well formated"
660 msgstr "Chyba: Email nie je dobre formátovaný"
661
662 #. module: crm
663 #: view:crm.segmentation:0
664 msgid "Profiling Options"
665 msgstr "Možnosti profilovania"
666
667 #. module: crm
668 #: view:crm.phonecall.report:0
669 msgid "#Phone calls"
670 msgstr "#Telefónnych hovorov"
671
672 #. module: crm
673 #: help:crm.segmentation,categ_id:0
674 msgid ""
675 "The partner category that will be added to partners that match the "
676 "segmentation criterions after computation."
677 msgstr ""
678
679 #. module: crm
680 #: view:crm.lead:0
681 msgid "Communication history"
682 msgstr "História komunikácie"
683
684 #. module: crm
685 #: help:crm.phonecall,canal_id:0
686 msgid ""
687 "The channels represent the different communication                         "
688 "modes available with the customer. With each commercial opportunity, you can "
689 "indicate                         the canall which is this opportunity source."
690 msgstr ""
691
692 #. module: crm
693 #: code:addons/crm/crm_meeting.py:93
694 #, python-format
695 msgid "The meeting '%s' has been confirmed."
696 msgstr "Stretnutie '%s' bolo potvrdené."
697
698 #. module: crm
699 #: field:crm.case.section,user_id:0
700 msgid "Responsible User"
701 msgstr "Zodpovedná osoba"
702
703 #. module: crm
704 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_partner.py:53
705 #, python-format
706 msgid "A partner is already defined on this phonecall."
707 msgstr "Partner je už definovaný v tomto telefónnom hovore."
708
709 #. module: crm
710 #: help:crm.case.section,reply_to:0
711 msgid ""
712 "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP about "
713 "cases in this sales team"
714 msgstr ""
715
716 #. module: crm
717 #: view:res.users:0
718 msgid "Current Activity"
719 msgstr "Aktuálna aktivita"
720
721 #. module: crm
722 #: help:crm.meeting,exrule:0
723 msgid ""
724 "Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring "
725 "rule."
726 msgstr ""
727
728 #. module: crm
729 #: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0
730 msgid "Working Time"
731 msgstr "Pracovný čas"
732
733 #. module: crm
734 #: view:crm.segmentation.line:0
735 msgid "Partner Segmentation Lines"
736 msgstr "Riadky segmentácie partnera"
737
738 #. module: crm
739 #: view:crm.lead:0
740 #: view:crm.meeting:0
741 msgid "Details"
742 msgstr "Detaily"
743
744 #. module: crm
745 #: help:crm.installer,crm_caldav:0
746 msgid ""
747 "Helps you to synchronize the meetings with other calendar clients and "
748 "mobiles."
749 msgstr ""
750 "Vám pomôže zosynchronizovať kalendár stretnutí s ostatnými kalendármi a "
751 "mobilných telefónov."
752
753 #. module: crm
754 #: selection:crm.meeting,freq:0
755 msgid "Years"
756 msgstr "Roky"
757
758 #. module: crm
759 #: help:crm.installer,crm_claim:0
760 msgid ""
761 "Manages the suppliers and customers claims, including your corrective or "
762 "preventive actions."
763 msgstr ""
764
765 #. module: crm
766 #: view:crm.lead:0
767 msgid "Leads Form"
768 msgstr "Formulár iniciatívy"
769
770 #. module: crm
771 #: view:crm.segmentation:0
772 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation
773 msgid "Partner Segmentation"
774 msgstr "Segmentácia partnera"
775
776 #. module: crm
777 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_meet
778 msgid ""
779 "The meeting calendar is shared between the sales teams and fully integrated "
780 "with other applications such as the employee holidays or the business "
781 "opportunities. You can also synchronize meetings with your mobile phone "
782 "using the caldav interface.\n"
783 "        "
784 msgstr ""
785
786 #. module: crm
787 #: field:crm.lead.report,probable_revenue:0
788 msgid "Probable Revenue"
789 msgstr "Pravdepodobné príjmy"
790
791 #. module: crm
792 #: help:crm.segmentation,name:0
793 msgid "The name of the segmentation."
794 msgstr "Názov segmentácie."
795
796 #. module: crm
797 #: field:crm.case.stage,probability:0
798 #: field:crm.lead,probability:0
799 msgid "Probability (%)"
800 msgstr "Pravdepodobnosť (%)"
801
802 #. module: crm
803 #: view:crm.lead:0
804 msgid "Leads Generation"
805 msgstr ""
806
807 #. module: crm
808 #: view:board.board:0
809 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_statistics_dash
810 msgid "Statistics Dashboard"
811 msgstr "Nástenka štatistík"
812
813 #. module: crm
814 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:88
815 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:98
816 #: code:addons/crm/wizard/crm_partner_to_opportunity.py:101
817 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_opportunity.py:117
818 #: view:crm.lead:0
819 #: selection:crm.lead,type:0
820 #: selection:crm.lead.report,type:0
821 #: field:crm.lead2opportunity,name:0
822 #: field:crm.meeting,opportunity_id:0
823 #: field:crm.phonecall,opportunity_id:0
824 #, python-format
825 msgid "Opportunity"
826 msgstr "Príležitosť"
827
828 #. module: crm
829 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead7
830 msgid "Television"
831 msgstr "Televízia"
832
833 #. module: crm
834 #: field:crm.installer,crm_caldav:0
835 msgid "Calendar Synchronizing"
836 msgstr "Synchronizácia kalendára"
837
838 #. module: crm
839 #: view:crm.segmentation:0
840 msgid "Stop Process"
841 msgstr "Zastavenie procesu"
842
843 #. module: crm
844 #: view:crm.phonecall:0
845 msgid "Search Phonecalls"
846 msgstr "Vyhľadávanie telefonických hovorov"
847
848 #. module: crm
849 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
850 #: view:crm.lead2partner:0
851 #: view:crm.phonecall2partner:0
852 msgid "Continue"
853 msgstr "Pokračovať"
854
855 #. module: crm
856 #: field:crm.segmentation,som_interval:0
857 msgid "Days per Periode"
858 msgstr "Dní za obdobie"
859
860 #. module: crm
861 #: field:crm.meeting,byday:0
862 msgid "By day"
863 msgstr "Podľa dňa"
864
865 #. module: crm
866 #: field:base.action.rule,act_section_id:0
867 msgid "Set Team to"
868 msgstr "Nastaviť tím"
869
870 #. module: crm
871 #: view:calendar.attendee:0
872 #: field:calendar.attendee,categ_id:0
873 msgid "Event Type"
874 msgstr "Typ udalosti"
875
876 #. module: crm
877 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_installer
878 msgid "crm.installer"
879 msgstr "crm.installer"
880
881 #. module: crm
882 #: field:crm.segmentation,exclusif:0
883 msgid "Exclusive"
884 msgstr "Exkluzívny"
885
886 #. module: crm
887 #: code:addons/crm/crm_opportunity.py:91
888 #, python-format
889 msgid "The opportunity '%s' has been won."
890 msgstr "Príležitosť '%s' bola získaná."
891
892 #. module: crm
893 #: help:crm.meeting,alarm_id:0
894 msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs"
895 msgstr ""
896
897 #. module: crm
898 #: field:crm.lead.report,create_date:0
899 #: field:crm.phonecall.report,create_date:0
900 msgid "Create Date"
901 msgstr "Dátum vytvorenia"
902
903 #. module: crm
904 #: field:crm.lead,ref2:0
905 msgid "Reference 2"
906 msgstr "Referencie 2"
907
908 #. module: crm
909 #: view:crm.segmentation:0
910 msgid "Sales Purchase"
911 msgstr ""
912
913 #. module: crm
914 #: view:crm.case.stage:0
915 #: field:crm.case.stage,requirements:0
916 msgid "Requirements"
917 msgstr "Požiadavky"
918
919 #. module: crm
920 #: help:crm.meeting,exdate:0
921 msgid ""
922 "This property defines the list of date/time exceptions for a recurring "
923 "calendar component."
924 msgstr ""
925
926 #. module: crm
927 #: view:crm.phonecall2opportunity:0
928 msgid "Convert To Opportunity "
929 msgstr "Zmeniť na príležitosť "
930
931 #. module: crm
932 #: help:crm.case.stage,sequence:0
933 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of case stages."
934 msgstr ""
935
936 #. module: crm
937 #: view:crm.lead:0
938 #: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0
939 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_oppor11
940 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_opp
941 #: model:process.node,name:crm.process_node_opportunities0
942 msgid "Opportunities"
943 msgstr "Príležitosti"
944
945 #. module: crm
946 #: field:crm.segmentation,categ_id:0
947 msgid "Partner Category"
948 msgstr "Kategória partnera"
949
950 #. module: crm
951 #: view:crm.add.note:0
952 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_add_note
953 msgid "Add Note"
954 msgstr "Pridať poznámku"
955
956 #. module: crm
957 #: field:crm.lead,is_supplier_add:0
958 msgid "Supplier"
959 msgstr "Dodávateľ"
960
961 #. module: crm
962 #: help:crm.send.mail,reply_to:0
963 msgid "Reply-to of the Sales team defined on this case"
964 msgstr ""
965
966 #. module: crm
967 #: view:crm.lead:0
968 msgid "Mark Won"
969 msgstr ""
970
971 #. module: crm
972 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
973 msgid "Purchase Amount"
974 msgstr "Suma nákupu"
975
976 #. module: crm
977 #: view:crm.lead:0
978 msgid "Mark Lost"
979 msgstr ""
980
981 #. module: crm
982 #: selection:crm.lead.report,month:0
983 #: selection:crm.meeting,month_list:0
984 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
985 msgid "March"
986 msgstr "Marec"
987
988 #. module: crm
989 #: code:addons/crm/crm_lead.py:230
990 #, python-format
991 msgid "The opportunity '%s' has been closed."
992 msgstr "Príležitosť '%s' bola uzavretá."
993
994 #. module: crm
995 #: field:crm.lead,day_open:0
996 msgid "Days to Open"
997 msgstr "Dni do otvorenia"
998
999 #. module: crm
1000 #: view:crm.meeting:0
1001 msgid "Show time as"
1002 msgstr "Zobraziť čas ako"
1003
1004 #. module: crm
1005 #: code:addons/crm/crm_lead.py:264
1006 #: view:crm.phonecall2partner:0
1007 #, python-format
1008 msgid "Create Partner"
1009 msgstr "Vytvoriť partnera"
1010
1011 #. module: crm
1012 #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
1013 msgid "<"
1014 msgstr "<"
1015
1016 #. module: crm
1017 #: field:crm.lead,mobile:0
1018 #: field:crm.phonecall,partner_mobile:0
1019 msgid "Mobile"
1020 msgstr "Mobil"
1021
1022 #. module: crm
1023 #: field:crm.meeting,end_type:0
1024 msgid "Way to end reccurency"
1025 msgstr "Spôsob ukončenia"
1026
1027 #. module: crm
1028 #: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:53
1029 #, python-format
1030 msgid ""
1031 "There are no other 'Open' or 'Pending' Opportunities for the partner '%s'."
1032 msgstr ""
1033
1034 #. module: crm
1035 #: view:crm.lead:0
1036 msgid "Next Stage"
1037 msgstr "Nasledujúca etapa"
1038
1039 #. module: crm
1040 #: view:board.board:0
1041 msgid "My Meetings"
1042 msgstr "Moje stretnutia"
1043
1044 #. module: crm
1045 #: field:crm.lead,ref:0
1046 msgid "Reference"
1047 msgstr "Referencie"
1048
1049 #. module: crm
1050 #: field:crm.lead,optin:0
1051 msgid "Opt-In"
1052 msgstr "Zasielať"
1053
1054 #. module: crm
1055 #: code:addons/crm/crm_opportunity.py:208
1056 #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:185
1057 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_meeting.py:55
1058 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_meeting.py:137
1059 #: view:crm.meeting:0
1060 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_meeting_new
1061 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_meet
1062 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ_meet
1063 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_meeting_sale
1064 #: view:res.partner:0
1065 #: field:res.partner,meeting_ids:0
1066 #, python-format
1067 msgid "Meetings"
1068 msgstr "Stretnutia"
1069
1070 #. module: crm
1071 #: view:crm.meeting:0
1072 msgid "Choose day where repeat the meeting"
1073 msgstr ""
1074
1075 #. module: crm
1076 #: field:crm.lead,date_action_next:0
1077 #: field:crm.lead,title_action:0
1078 #: field:crm.meeting,date_action_next:0
1079 #: field:crm.phonecall,date_action_next:0
1080 msgid "Next Action"
1081 msgstr "Ďalšie akcie"
1082
1083 #. module: crm
1084 #: field:crm.meeting,end_date:0
1085 msgid "Repeat Until"
1086 msgstr "Opakovať do"
1087
1088 #. module: crm
1089 #: field:crm.meeting,date_deadline:0
1090 msgid "Deadline"
1091 msgstr "Konečný termín"
1092
1093 #. module: crm
1094 #: help:crm.meeting,active:0
1095 msgid ""
1096 "If the active field is set to          true, it will allow you to hide the "
1097 "event alarm information without removing it."
1098 msgstr ""
1099
1100 #. module: crm
1101 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_opportunity.py:57
1102 #, python-format
1103 msgid "Closed/Cancelled Phone Call Could not convert into Opportunity"
1104 msgstr "Uzavretý / Zrušený telefónny hovor nemožno zmeniť na príležitosť"
1105
1106 #. module: crm
1107 #: view:crm.segmentation:0
1108 msgid "Partner Segmentations"
1109 msgstr "Segmentácie partnera"
1110
1111 #. module: crm
1112 #: view:crm.meeting:0
1113 #: field:crm.meeting,user_id:0
1114 #: view:crm.phonecall:0
1115 #: field:crm.phonecall,user_id:0
1116 #: view:res.partner:0
1117 msgid "Responsible"
1118 msgstr "Zodpovedná osoba"
1119
1120 #. module: crm
1121 #: view:res.partner:0
1122 msgid "Previous"
1123 msgstr ""
1124
1125 #. module: crm
1126 #: view:crm.lead:0
1127 msgid "Statistics"
1128 msgstr "Štatistiky"
1129
1130 #. module: crm
1131 #: view:crm.meeting:0
1132 #: field:crm.send.mail,email_from:0
1133 msgid "From"
1134 msgstr "Od"
1135
1136 #. module: crm
1137 #: view:crm.lead2opportunity.action:0
1138 #: view:res.partner:0
1139 msgid "Next"
1140 msgstr "Ďalej"
1141
1142 #. module: crm
1143 #: view:crm.lead:0
1144 msgid "Stage:"
1145 msgstr "Etapa:"
1146
1147 #. module: crm
1148 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5
1149 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_opportunity5
1150 #: view:crm.lead:0
1151 msgid "Won"
1152 msgstr "Získaná"
1153
1154 #. module: crm
1155 #: field:crm.lead.report,delay_expected:0
1156 msgid "Overpassed Deadline"
1157 msgstr ""
1158
1159 #. module: crm
1160 #: model:crm.case.section,name:crm.section_sales_department
1161 msgid "Sales Department"
1162 msgstr ""
1163
1164 #. module: crm
1165 #: field:crm.send.mail,html:0
1166 msgid "HTML formatting?"
1167 msgstr "HTML formátovanie?"
1168
1169 #. module: crm
1170 #: field:crm.case.stage,type:0
1171 #: field:crm.lead,type:0
1172 #: field:crm.lead.report,type:0
1173 #: view:crm.meeting:0
1174 #: view:crm.phonecall:0
1175 #: view:crm.phonecall.report:0
1176 #: view:res.partner:0
1177 msgid "Type"
1178 msgstr "Typ"
1179
1180 #. module: crm
1181 #: view:crm.segmentation:0
1182 msgid "Compute Segmentation"
1183 msgstr ""
1184
1185 #. module: crm
1186 #: selection:crm.lead,priority:0
1187 #: selection:crm.lead.report,priority:0
1188 #: selection:crm.phonecall,priority:0
1189 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
1190 msgid "Lowest"
1191 msgstr "Najnižšia"
1192
1193 #. module: crm
1194 #: view:crm.add.note:0
1195 #: view:crm.send.mail:0
1196 #: field:crm.send.mail.attachment,binary:0
1197 msgid "Attachment"
1198 msgstr "Príloha"
1199
1200 #. module: crm
1201 #: selection:crm.lead.report,month:0
1202 #: selection:crm.meeting,month_list:0
1203 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
1204 msgid "August"
1205 msgstr "August"
1206
1207 #. module: crm
1208 #: view:crm.lead:0
1209 #: field:crm.lead,create_date:0
1210 #: field:crm.lead.report,creation_date:0
1211 #: field:crm.meeting,create_date:0
1212 #: field:crm.phonecall,create_date:0
1213 #: field:crm.phonecall.report,creation_date:0
1214 msgid "Creation Date"
1215 msgstr "Dátum vytvorenia"
1216
1217 #. module: crm
1218 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
1219 msgid "Need a Website Design"
1220 msgstr ""
1221
1222 #. module: crm
1223 #: field:crm.meeting,recurrent_uid:0
1224 msgid "Recurrent ID"
1225 msgstr "ID opakovania"
1226
1227 #. module: crm
1228 #: view:crm.lead:0
1229 #: view:crm.meeting:0
1230 #: field:crm.send.mail,subject:0
1231 #: view:res.partner:0
1232 msgid "Subject"
1233 msgstr "Predmet"
1234
1235 #. module: crm
1236 #: field:crm.meeting,tu:0
1237 msgid "Tue"
1238 msgstr "Ut"
1239
1240 #. module: crm
1241 #: code:addons/crm/crm_lead.py:300
1242 #: view:crm.case.stage:0
1243 #: view:crm.lead:0
1244 #: field:crm.lead,stage_id:0
1245 #: view:crm.lead.report:0
1246 #: field:crm.lead.report,stage_id:0
1247 #, python-format
1248 msgid "Stage"
1249 msgstr "Etapa"
1250
1251 #. module: crm
1252 #: view:crm.lead:0
1253 msgid "History Information"
1254 msgstr "Informácie o histórii"
1255
1256 #. module: crm
1257 #: field:base.action.rule,act_mail_to_partner:0
1258 msgid "Mail to Partner"
1259 msgstr "Mail na partnera"
1260
1261 #. module: crm
1262 #: view:crm.lead:0
1263 msgid "Mailings"
1264 msgstr "Korešpondencia"
1265
1266 #. module: crm
1267 #: field:crm.meeting,class:0
1268 msgid "Mark as"
1269 msgstr "Označiť ako"
1270
1271 #. module: crm
1272 #: field:crm.meeting,count:0
1273 msgid "Repeat"
1274 msgstr "Počet"
1275
1276 #. module: crm
1277 #: help:crm.meeting,rrule_type:0
1278 msgid "Let the event automatically repeat at that interval"
1279 msgstr ""
1280
1281 #. module: crm
1282 #: view:base.action.rule:0
1283 msgid "Condition Case Fields"
1284 msgstr ""
1285
1286 #. module: crm
1287 #: model:ir.module.module,description:crm.module_meta_information
1288 msgid ""
1289 "The generic OpenERP Customer Relationship Management\n"
1290 "system enables a group of people to intelligently and efficiently manage\n"
1291 "leads, opportunities, meeting, phonecall etc.\n"
1292 "It manages key tasks such as communication, identification, prioritization,\n"
1293 "assignment, resolution and notification.\n"
1294 "\n"
1295 "OpenERP ensures that all cases are successfully tracked by users, customers "
1296 "and\n"
1297 "suppliers. It can automatically send reminders, escalate the request, "
1298 "trigger\n"
1299 "specific methods and lots of other actions based on your own enterprise "
1300 "rules.\n"
1301 "\n"
1302 "The greatest thing about this system is that users don't need to do "
1303 "anything\n"
1304 "special. They can just send email to the request tracker. OpenERP will take\n"
1305 "care of thanking them for their message, automatically routing it to the\n"
1306 "appropriate staff, and make sure all future correspondence gets to the "
1307 "right\n"
1308 "place.\n"
1309 "\n"
1310 "The CRM module has a email gateway for the synchronisation interface\n"
1311 "between mails and OpenERP.\n"
1312 "Create dashboard for CRM that includes:\n"
1313 "    * My Leads (list)\n"
1314 "    * Leads by Stage (graph)\n"
1315 "    * My Meetings (list)\n"
1316 "    * Sales Pipeline by Stage (graph)\n"
1317 "    * My Cases (list)\n"
1318 "    * Jobs Tracking (graph)\n"
1319 msgstr ""
1320
1321 #. module: crm
1322 #: view:crm.case.section:0
1323 #: field:crm.case.section,stage_ids:0
1324 #: view:crm.case.stage:0
1325 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_stage_act
1326 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_stage_act
1327 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_stage_act
1328 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act
1329 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunity_stage_act
1330 msgid "Stages"
1331 msgstr "Etapy"
1332
1333 #. module: crm
1334 #: field:crm.lead,planned_revenue:0
1335 #: field:crm.lead2opportunity,planned_revenue:0
1336 #: field:crm.partner2opportunity,planned_revenue:0
1337 #: field:crm.phonecall2opportunity,planned_revenue:0
1338 msgid "Expected Revenue"
1339 msgstr "Očakávaný príjem"
1340
1341 #. module: crm
1342 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_phonecall_categ_action
1343 msgid ""
1344 "Create specific phone call categories to better define the type of calls "
1345 "tracked in the system."
1346 msgstr ""
1347 "Vytvorí osobitnú kategóriu telefonátu pre lepšie definovanie typu hovorov "
1348 "sledovaných v systéme."
1349
1350 #. module: crm
1351 #: selection:crm.lead.report,month:0
1352 #: selection:crm.meeting,month_list:0
1353 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
1354 msgid "September"
1355 msgstr "September"
1356
1357 #. module: crm
1358 #: field:crm.segmentation,partner_id:0
1359 msgid "Max Partner ID processed"
1360 msgstr ""
1361
1362 #. module: crm
1363 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall
1364 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_phonecalls_tree
1365 msgid "Phone Calls Analysis"
1366 msgstr "Analýzy telefónnych hovorov"
1367
1368 #. module: crm
1369 #: field:crm.lead.report,opening_date:0
1370 #: field:crm.phonecall.report,opening_date:0
1371 msgid "Opening Date"
1372 msgstr "Dátum otvorenia"
1373
1374 #. module: crm
1375 #: help:crm.phonecall,duration:0
1376 msgid "Duration in Minutes"
1377 msgstr "Doba trvania v minútach"
1378
1379 #. module: crm
1380 #: help:crm.installer,crm_helpdesk:0
1381 msgid "Manages a Helpdesk service."
1382 msgstr ""
1383
1384 #. module: crm
1385 #: field:crm.partner2opportunity,name:0
1386 msgid "Opportunity Name"
1387 msgstr "Názov príležitosti"
1388
1389 #. module: crm
1390 #: help:crm.case.section,active:0
1391 msgid ""
1392 "If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team "
1393 "without removing it."
1394 msgstr ""
1395
1396 #. module: crm
1397 #: view:crm.lead.report:0
1398 #: view:crm.phonecall.report:0
1399 msgid "  Year  "
1400 msgstr "  Rok  "
1401
1402 #. module: crm
1403 #: field:crm.meeting,edit_all:0
1404 msgid "Edit All"
1405 msgstr "Upraviť všetko"
1406
1407 #. module: crm
1408 #: field:crm.meeting,fr:0
1409 msgid "Fri"
1410 msgstr "Pia"
1411
1412 #. module: crm
1413 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead
1414 msgid "crm.lead"
1415 msgstr "crm.lead"
1416
1417 #. module: crm
1418 #: field:crm.meeting,write_date:0
1419 msgid "Write Date"
1420 msgstr ""
1421
1422 #. module: crm
1423 #: view:crm.meeting:0
1424 msgid "End of recurrency"
1425 msgstr "Koniec opakovania"
1426
1427 #. module: crm
1428 #: view:crm.meeting:0
1429 msgid "Reminder"
1430 msgstr "Pripomienka"
1431
1432 #. module: crm
1433 #: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
1434 msgid ""
1435 "Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not "
1436 "checked, the criteria beneath will be ignored"
1437 msgstr ""
1438
1439 #. module: crm
1440 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
1441 #: view:crm.lead2partner:0
1442 #: view:crm.phonecall:0
1443 #: view:crm.phonecall2partner:0
1444 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2partner
1445 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_phonecall2partner
1446 #: view:res.partner:0
1447 msgid "Create a Partner"
1448 msgstr "Vytvoriť partnera"
1449
1450 #. module: crm
1451 #: field:crm.segmentation,state:0
1452 msgid "Execution Status"
1453 msgstr ""
1454
1455 #. module: crm
1456 #: selection:crm.meeting,week_list:0
1457 msgid "Monday"
1458 msgstr "Pondelok"
1459
1460 #. module: crm
1461 #: field:crm.lead,day_close:0
1462 msgid "Days to Close"
1463 msgstr "Dni do uzatvorenia"
1464
1465 #. module: crm
1466 #: field:crm.add.note,attachment_ids:0
1467 #: field:crm.case.section,complete_name:0
1468 #: field:crm.send.mail,attachment_ids:0
1469 msgid "unknown"
1470 msgstr "neznámy"
1471
1472 #. module: crm
1473 #: field:crm.lead,id:0
1474 #: field:crm.meeting,id:0
1475 #: field:crm.phonecall,id:0
1476 msgid "ID"
1477 msgstr "ID"
1478
1479 #. module: crm
1480 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner2opportunity
1481 msgid "Partner To Opportunity"
1482 msgstr "Partner pre príležitosť"
1483
1484 #. module: crm
1485 #: view:crm.meeting:0
1486 #: field:crm.meeting,date:0
1487 #: field:crm.opportunity2phonecall,date:0
1488 #: view:crm.phonecall:0
1489 #: field:crm.phonecall,date:0
1490 #: field:crm.phonecall2phonecall,date:0
1491 #: view:res.partner:0
1492 msgid "Date"
1493 msgstr "Dátum"
1494
1495 #. module: crm
1496 #: view:crm.lead:0
1497 #: view:crm.lead.report:0
1498 #: view:crm.meeting:0
1499 #: view:crm.phonecall.report:0
1500 msgid "Extended Filters..."
1501 msgstr "Rozšírené filtre..."
1502
1503 #. module: crm
1504 #: field:crm.phonecall2opportunity,name:0
1505 msgid "Opportunity Summary"
1506 msgstr "Zhrnutie príležitosti"
1507
1508 #. module: crm
1509 #: view:crm.phonecall.report:0
1510 msgid "Search"
1511 msgstr "Hľadať"
1512
1513 #. module: crm
1514 #: view:board.board:0
1515 msgid "Opportunities by Categories"
1516 msgstr "Príležitosti podľa katogórie"
1517
1518 #. module: crm
1519 #: view:crm.meeting:0
1520 msgid "Choose day in the month where repeat the meeting"
1521 msgstr "Vyberte deň v mesiaci, kedy sa opakuje stretnutie"
1522
1523 #. module: crm
1524 #: view:crm.segmentation:0
1525 msgid "Segmentation Description"
1526 msgstr "Opis segmentácie"
1527
1528 #. module: crm
1529 #: view:crm.lead:0
1530 #: view:res.partner:0
1531 msgid "History"
1532 msgstr "História"
1533
1534 #. module: crm
1535 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act
1536 msgid ""
1537 "Create specific partner categories which you can assign to your partners to "
1538 "better manage your interactions with them. The segmentation tool is able to "
1539 "assign categories to partners according to criteria you set."
1540 msgstr ""
1541
1542 #. module: crm
1543 #: field:crm.case.section,code:0
1544 msgid "Code"
1545 msgstr "Kód"
1546
1547 #. module: crm
1548 #: field:crm.case.section,child_ids:0
1549 msgid "Child Teams"
1550 msgstr "Podriadené tímy"
1551
1552 #. module: crm
1553 #: view:crm.lead:0
1554 #: field:crm.lead,state:0
1555 #: view:crm.lead.report:0
1556 #: field:crm.lead.report,state:0
1557 #: view:crm.meeting:0
1558 #: field:crm.meeting,state:0
1559 #: field:crm.phonecall,state:0
1560 #: view:crm.phonecall.report:0
1561 #: field:crm.phonecall.report,state:0
1562 msgid "State"
1563 msgstr "Stav"
1564
1565 #. module: crm
1566 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead1
1567 msgid "Telesales"
1568 msgstr ""
1569
1570 #. module: crm
1571 #: field:crm.meeting,freq:0
1572 msgid "Frequency"
1573 msgstr "Frekvencia"
1574
1575 #. module: crm
1576 #: view:crm.lead:0
1577 msgid "References"
1578 msgstr "Ďalšie zdroje"
1579
1580 #. module: crm
1581 #: code:addons/crm/crm.py:392
1582 #: view:crm.lead:0
1583 #: view:crm.lead2opportunity:0
1584 #: view:crm.lead2opportunity.action:0
1585 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
1586 #: view:crm.lead2partner:0
1587 #: view:crm.phonecall:0
1588 #: view:crm.phonecall2partner:0
1589 #: view:res.partner:0
1590 #, python-format
1591 msgid "Cancel"
1592 msgstr "Zrušiť"
1593
1594 #. module: crm
1595 #: model:ir.model,name:crm.model_res_users
1596 msgid "res.users"
1597 msgstr "res.users"
1598
1599 #. module: crm
1600 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
1601 msgid "Merge two Opportunities"
1602 msgstr "Zlúčiť dve príležitosti"
1603
1604 #. module: crm
1605 #: selection:crm.meeting,end_type:0
1606 msgid "Fix amout of times"
1607 msgstr "Určiť počet intervalov"
1608
1609 #. module: crm
1610 #: view:crm.lead:0
1611 #: view:crm.meeting:0
1612 #: view:crm.phonecall:0
1613 msgid "Current"
1614 msgstr ""
1615
1616 #. module: crm
1617 #: field:crm.meeting,exrule:0
1618 msgid "Exception Rule"
1619 msgstr ""
1620
1621 #. module: crm
1622 #: help:base.action.rule,act_mail_to_partner:0
1623 msgid "Check this if you want the rule to send an email to the partner."
1624 msgstr ""
1625
1626 #. module: crm
1627 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action
1628 msgid "Phonecall Categories"
1629 msgstr "Kategórie telefónnych hovorov"
1630
1631 #. module: crm
1632 #: view:crm.meeting:0
1633 msgid "Invite People"
1634 msgstr "Pozvaní ľudia"
1635
1636 #. module: crm
1637 #: constraint:crm.case.section:0
1638 msgid "Error ! You cannot create recursive Sales team."
1639 msgstr "Chyba! Nemôžete vytvoriť rekurzívny predajný tím."
1640
1641 #. module: crm
1642 #: view:crm.meeting:0
1643 msgid "Search Meetings"
1644 msgstr "Vyhľadanie stretnutí"
1645
1646 #. module: crm
1647 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
1648 msgid "Sale Amount"
1649 msgstr "Predajná suma"
1650
1651 #. module: crm
1652 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:141
1653 #, python-format
1654 msgid "Unable to send mail. Please check SMTP is configured properly."
1655 msgstr ""
1656 "Nie je možné odoslať poštu. Skontrolujte prosím, či je SMTP správne "
1657 "nakonfigurovaný."
1658
1659 #. module: crm
1660 #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
1661 msgid "="
1662 msgstr "="
1663
1664 #. module: crm
1665 #: selection:crm.meeting,state:0
1666 msgid "Unconfirmed"
1667 msgstr "Nepotvrdené"
1668
1669 #. module: crm
1670 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity
1671 msgid ""
1672 "Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities "
1673 "with information such as the expected revenue, planned cost, missed "
1674 "deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is "
1675 "mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the "
1676 "teams of the sales pipeline."
1677 msgstr ""
1678
1679 #. module: crm
1680 #: field:crm.case.categ,name:0
1681 #: field:crm.installer,name:0
1682 #: field:crm.lead,name:0
1683 #: field:crm.segmentation,name:0
1684 #: field:crm.send.mail.attachment,name:0
1685 msgid "Name"
1686 msgstr "Názov"
1687
1688 #. module: crm
1689 #: field:crm.meeting,alarm_id:0
1690 #: field:crm.meeting,base_calendar_alarm_id:0
1691 msgid "Alarm"
1692 msgstr "Pripomenutie"
1693
1694 #. module: crm
1695 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act
1696 msgid ""
1697 "Add specific stages to leads and opportunities allowing your sales to better "
1698 "organise their sales pipeline. Stages will allow them to easily track how a "
1699 "specific lead or opportunity is positioned in the sales cycle."
1700 msgstr ""
1701
1702 #. module: crm
1703 #: view:crm.lead.report:0
1704 #: view:crm.phonecall.report:0
1705 msgid "My Case(s)"
1706 msgstr "Moja udalosť"
1707
1708 #. module: crm
1709 #: field:crm.lead,birthdate:0
1710 msgid "Birthdate"
1711 msgstr "Dátum narodenia"
1712
1713 #. module: crm
1714 #: view:crm.meeting:0
1715 msgid "The"
1716 msgstr ""
1717
1718 #. module: crm
1719 #: field:crm.send.mail.attachment,wizard_id:0
1720 msgid "Wizard"
1721 msgstr "Sprievodca"
1722
1723 #. module: crm
1724 #: help:crm.lead,section_id:0
1725 msgid ""
1726 "Sales team to which this case belongs to. Defines responsible user and e-"
1727 "mail address for the mail gateway."
1728 msgstr ""
1729
1730 #. module: crm
1731 #: view:crm.lead:0
1732 #: view:crm.phonecall:0
1733 msgid "Creation"
1734 msgstr "Vytvorené"
1735
1736 #. module: crm
1737 #: selection:crm.lead,priority:0
1738 #: selection:crm.lead.report,priority:0
1739 #: selection:crm.phonecall,priority:0
1740 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
1741 msgid "High"
1742 msgstr "Vysoká"
1743
1744 #. module: crm
1745 #: model:process.node,note:crm.process_node_partner0
1746 msgid "Convert to prospect to business partner"
1747 msgstr ""
1748
1749 #. module: crm
1750 #: view:crm.phonecall2opportunity:0
1751 msgid "_Convert"
1752 msgstr "_Convert"
1753
1754 #. module: crm
1755 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_view_attendee_form
1756 msgid ""
1757 "With Meeting Invitations you can create and manage the meeting invitations "
1758 "sent/to be sent to your colleagues/partners. You can not only invite OpenERP "
1759 "users, but also external parties, such as a customer."
1760 msgstr ""
1761
1762 #. module: crm
1763 #: selection:crm.meeting,week_list:0
1764 msgid "Saturday"
1765 msgstr "Sobota"
1766
1767 #. module: crm
1768 #: selection:crm.meeting,byday:0
1769 msgid "Fifth"
1770 msgstr "Piaty"
1771
1772 #. module: crm
1773 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
1774 msgid "_Schedule"
1775 msgstr "_Schedule"
1776
1777 #. module: crm
1778 #: field:crm.lead.report,delay_close:0
1779 msgid "Delay to Close"
1780 msgstr ""
1781
1782 #. module: crm
1783 #: field:crm.meeting,we:0
1784 msgid "Wed"
1785 msgstr "St"
1786
1787 #. module: crm
1788 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
1789 msgid "Potential Reseller"
1790 msgstr ""
1791
1792 #. module: crm
1793 #: field:crm.lead.report,planned_revenue:0
1794 msgid "Planned Revenue"
1795 msgstr "Plánované príjmy"
1796
1797 #. module: crm
1798 #: view:crm.lead:0
1799 #: view:crm.lead.report:0
1800 #: view:crm.meeting:0
1801 #: view:crm.phonecall:0
1802 #: view:crm.phonecall.report:0
1803 msgid "Group By..."
1804 msgstr "Zoskupiť podľa..."
1805
1806 #. module: crm
1807 #: help:crm.lead,partner_id:0
1808 msgid "Optional linked partner, usually after conversion of the lead"
1809 msgstr ""
1810
1811 #. module: crm
1812 #: view:crm.meeting:0
1813 msgid "Invitation details"
1814 msgstr "Detaily pozvánky"
1815
1816 #. module: crm
1817 #: field:crm.case.section,parent_id:0
1818 msgid "Parent Team"
1819 msgstr ""
1820
1821 #. module: crm
1822 #: field:crm.lead,date_action:0
1823 msgid "Next Action Date"
1824 msgstr "Ďalší dátum s akciou"
1825
1826 #. module: crm
1827 #: selection:crm.segmentation,state:0
1828 msgid "Running"
1829 msgstr "Spustené"
1830
1831 #. module: crm
1832 #: selection:crm.meeting,freq:0
1833 msgid "Hours"
1834 msgstr "Hodiny"
1835
1836 #. module: crm
1837 #: field:crm.lead,zip:0
1838 msgid "Zip"
1839 msgstr "PSČ"
1840
1841 #. module: crm
1842 #: code:addons/crm/crm_lead.py:213
1843 #, python-format
1844 msgid "The case '%s' has been opened."
1845 msgstr "Udalosť '%s' bola otvorená."
1846
1847 #. module: crm
1848 #: view:crm.installer:0
1849 msgid "title"
1850 msgstr "titul"
1851
1852 #. module: crm
1853 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1
1854 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
1855 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound
1856 msgid "Inbound"
1857 msgstr "Prichádzajúce"
1858
1859 #. module: crm
1860 #: help:crm.case.stage,probability:0
1861 msgid ""
1862 "This percentage depicts the default/average probability of the Case for this "
1863 "stage to be a success"
1864 msgstr ""
1865
1866 #. module: crm
1867 #: view:crm.phonecall.report:0
1868 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_phonecall_new
1869 msgid "Phone calls"
1870 msgstr "Telefónne hovory"
1871
1872 #. module: crm
1873 #: view:crm.lead:0
1874 msgid "Communication  History"
1875 msgstr "História komunikácie"
1876
1877 #. module: crm
1878 #: selection:crm.meeting,show_as:0
1879 msgid "Free"
1880 msgstr "Voľný"
1881
1882 #. module: crm
1883 #: view:crm.installer:0
1884 msgid "Synchronization"
1885 msgstr "Synchronizácia"
1886
1887 #. module: crm
1888 #: field:crm.case.section,allow_unlink:0
1889 msgid "Allow Delete"
1890 msgstr "Povoliť odstránenie"
1891
1892 #. module: crm
1893 #: field:crm.meeting,mo:0
1894 msgid "Mon"
1895 msgstr "Po"
1896
1897 #. module: crm
1898 #: selection:crm.lead,priority:0
1899 #: selection:crm.lead.report,priority:0
1900 #: selection:crm.phonecall,priority:0
1901 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
1902 msgid "Highest"
1903 msgstr "Najvyššia"
1904
1905 #. module: crm
1906 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
1907 msgid ""
1908 "The Inbound Calls tool allows you to log your inbound calls on the fly. Each "
1909 "call you get will appear on the partner form to trace every contact you have "
1910 "with a partner. From the phone call form, you can trigger a request for "
1911 "another call, a meeting or an opportunity."
1912 msgstr ""
1913
1914 #. module: crm
1915 #: help:crm.meeting,recurrency:0
1916 msgid "Recurrent Meeting"
1917 msgstr "Opakované stretnutie"
1918
1919 #. module: crm
1920 #: view:crm.case.section:0
1921 #: view:crm.lead:0
1922 #: field:crm.lead,description:0
1923 msgid "Notes"
1924 msgstr "Poznámky"
1925
1926 #. module: crm
1927 #: selection:crm.meeting,freq:0
1928 msgid "Days"
1929 msgstr "Dni"
1930
1931 #. module: crm
1932 #: field:crm.segmentation.line,expr_value:0
1933 msgid "Value"
1934 msgstr "Hodnota"
1935
1936 #. module: crm
1937 #: view:crm.lead:0
1938 #: view:crm.lead.report:0
1939 msgid "Opportunity by Categories"
1940 msgstr "Príležitosťi podľa kategórie"
1941
1942 #. module: crm
1943 #: view:crm.lead:0
1944 #: field:crm.lead,partner_name:0
1945 msgid "Customer Name"
1946 msgstr "Meno zákazníka"
1947
1948 #. module: crm
1949 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2opportunity
1950 msgid "Phonecall To Opportunity"
1951 msgstr "Telefónny hovor na príležitosť"
1952
1953 #. module: crm
1954 #: field:crm.case.section,reply_to:0
1955 msgid "Reply-To"
1956 msgstr "Odpoveď-pre"
1957
1958 #. module: crm
1959 #: view:crm.case.section:0
1960 msgid "Select stages for this Sales Team"
1961 msgstr "Vyberte etapu pre tento obchodný tím"
1962
1963 #. module: crm
1964 #: view:board.board:0
1965 msgid "Opportunities by Stage"
1966 msgstr "Príležitostí podľa etapy"
1967
1968 #. module: crm
1969 #: view:crm.meeting:0
1970 msgid "Recurrency Option"
1971 msgstr "Voľby opakovania"
1972
1973 #. module: crm
1974 #: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0
1975 msgid "Prospect is converting to business partner"
1976 msgstr ""
1977
1978 #. module: crm
1979 #: view:crm.lead2opportunity:0
1980 #: view:crm.partner2opportunity:0
1981 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall2opportunity_act
1982 msgid "Convert To Opportunity"
1983 msgstr "Zmeniť na príležitosť"
1984
1985 #. module: crm
1986 #: view:crm.phonecall:0
1987 #: view:crm.phonecall.report:0
1988 #: view:res.partner:0
1989 msgid "Held"
1990 msgstr ""
1991
1992 #. module: crm
1993 #: view:crm.lead:0
1994 #: view:crm.phonecall:0
1995 #: view:res.partner:0
1996 msgid "Reset to Draft"
1997 msgstr "Reset pre návrh"
1998
1999 #. module: crm
2000 #: view:crm.lead:0
2001 msgid "Extra Info"
2002 msgstr "Ďalšie informácie"
2003
2004 #. module: crm
2005 #: view:crm.merge.opportunity:0
2006 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities
2007 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act
2008 msgid "Merge Opportunities"
2009 msgstr "Zlúčenie príležitostí"
2010
2011 #. module: crm
2012 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead5
2013 msgid "Google Adwords"
2014 msgstr "Google Adwords"
2015
2016 #. module: crm
2017 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall
2018 msgid "crm.phonecall"
2019 msgstr "crm.phonecall"
2020
2021 #. module: crm
2022 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead3
2023 msgid "Mail Campaign 2"
2024 msgstr "Emailová kampaň 2"
2025
2026 #. module: crm
2027 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead2
2028 msgid "Mail Campaign 1"
2029 msgstr ""
2030
2031 #. module: crm
2032 #: view:crm.lead:0
2033 msgid "Create"
2034 msgstr "Vytvoriť"
2035
2036 #. module: crm
2037 #: view:crm.lead:0
2038 msgid "Dates"
2039 msgstr "Termíny"
2040
2041 #. module: crm
2042 #: code:addons/crm/crm.py:492
2043 #, python-format
2044 msgid "Send"
2045 msgstr "Odoslať"
2046
2047 #. module: crm
2048 #: view:crm.lead:0
2049 #: field:crm.lead,priority:0
2050 #: view:crm.lead.report:0
2051 #: field:crm.lead.report,priority:0
2052 #: field:crm.phonecall,priority:0
2053 #: view:crm.phonecall.report:0
2054 #: field:crm.phonecall.report,priority:0
2055 msgid "Priority"
2056 msgstr "Priorita"
2057
2058 #. module: crm
2059 #: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
2060 msgid "Use The Sales Purchase Rules"
2061 msgstr ""
2062
2063 #. module: crm
2064 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner
2065 msgid "Lead To Opportunity Partner"
2066 msgstr ""
2067
2068 #. module: crm
2069 #: field:crm.meeting,location:0
2070 msgid "Location"
2071 msgstr "Miesto"
2072
2073 #. module: crm
2074 #: view:crm.lead:0
2075 msgid "Reply"
2076 msgstr "Odpoveď"
2077
2078 #. module: crm
2079 #: selection:crm.meeting,freq:0
2080 msgid "Weeks"
2081 msgstr "Týždne"
2082
2083 #. module: crm
2084 #: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0
2085 msgid "Schedule a normal or phone meeting"
2086 msgstr "Naplánovať normálne alebo telefonické stretnutie"
2087
2088 #. module: crm
2089 #: code:addons/crm/crm.py:375
2090 #, python-format
2091 msgid "Error !"
2092 msgstr "Chyba !"
2093
2094 #. module: crm
2095 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_meeting_categ_action
2096 msgid ""
2097 "Create different meeting categories to better organize and classify your "
2098 "meetings."
2099 msgstr ""
2100
2101 #. module: crm
2102 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line
2103 msgid "Segmentation line"
2104 msgstr "Riadky segmentácie"
2105
2106 #. module: crm
2107 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
2108 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
2109 msgid "Planned Date"
2110 msgstr "Plánovaný dátum"
2111
2112 #. module: crm
2113 #: field:crm.meeting,base_calendar_url:0
2114 msgid "Caldav URL"
2115 msgstr "Caldav URL"
2116
2117 #. module: crm
2118 #: view:crm.lead:0
2119 msgid "Expected Revenues"
2120 msgstr "Očakávané príjmy"
2121
2122 #. module: crm
2123 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead6
2124 msgid "Google Adwords 2"
2125 msgstr "Google Adwords 2"
2126
2127 #. module: crm
2128 #: help:crm.lead,type:0
2129 #: help:crm.lead.report,type:0
2130 msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
2131 msgstr ""
2132
2133 #. module: crm
2134 #: view:crm.phonecall2partner:0
2135 msgid "Are you sure you want to create a partner based on this Phonecall ?"
2136 msgstr ""
2137 "Ste si istí, že chcete vytvoriť partnera na základe tohto telefónneho hovoru?"
2138
2139 #. module: crm
2140 #: selection:crm.lead.report,month:0
2141 #: selection:crm.meeting,month_list:0
2142 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
2143 msgid "July"
2144 msgstr "Júl"
2145
2146 #. module: crm
2147 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_section_act
2148 msgid ""
2149 "Define a Sales Team to organize your different salesmen or sales departments "
2150 "into separate teams. Each team will work in its own list of opportunities, "
2151 "sales orders, etc. Each user can set a default team in his user preferences. "
2152 "The opportunities and sales order displayed, will automatically be filtered "
2153 "according to his team."
2154 msgstr ""
2155
2156 #. module: crm
2157 #: help:crm.meeting,count:0
2158 msgid "Repeat x times"
2159 msgstr ""
2160
2161 #. module: crm
2162 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act
2163 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section
2164 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act
2165 msgid "Sales Teams"
2166 msgstr ""
2167
2168 #. module: crm
2169 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2partner
2170 msgid "Lead to Partner"
2171 msgstr "Iniciatíva na partnera"
2172
2173 #. module: crm
2174 #: view:crm.segmentation:0
2175 #: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
2176 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
2177 msgid "Segmentation"
2178 msgstr "Segmentácia"
2179
2180 #. module: crm
2181 #: view:crm.lead:0
2182 msgid "Team"
2183 msgstr "Tím"
2184
2185 #. module: crm
2186 #: field:crm.installer,outlook:0
2187 msgid "MS-Outlook"
2188 msgstr "MS-Outlook"
2189
2190 #. module: crm
2191 #: view:crm.phonecall:0
2192 #: view:crm.phonecall.report:0
2193 #: view:res.partner:0
2194 msgid "Not Held"
2195 msgstr ""
2196
2197 #. module: crm
2198 #: field:crm.lead.report,probability:0
2199 msgid "Probability"
2200 msgstr ""
2201
2202 #. module: crm
2203 #: view:crm.lead.report:0
2204 #: field:crm.lead.report,month:0
2205 #: field:crm.meeting,month_list:0
2206 #: view:crm.phonecall.report:0
2207 #: field:crm.phonecall.report,month:0
2208 msgid "Month"
2209 msgstr "Mesiac"
2210
2211 #. module: crm
2212 #: view:crm.lead:0
2213 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_leads_all
2214 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0_act_leads
2215 #: model:process.node,name:crm.process_node_leads0
2216 msgid "Leads"
2217 msgstr "Iniciatívy"
2218
2219 #. module: crm
2220 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all
2221 msgid ""
2222 "Leads allow you to manage and keep track of all initial contacts with a "
2223 "prospect or partner showing interest in your products or services. A lead is "
2224 "usually the first step in your sales cycle. Once qualified, a lead may be "
2225 "converted into a business opportunity, while creating the related partner "
2226 "for further detailed tracking of any linked activities. You can import a "
2227 "database of prospects, keep track of your business cards or integrate your "
2228 "website's contact form with the OpenERP Leads. Leads can be connected to the "
2229 "email gateway: new emails may create leads, each of them automatically gets "
2230 "the history of the conversation with the prospect."
2231 msgstr ""
2232 "Iniciatívy umožňujú spravovať a monitorovať všetky prvé kontakty so "
2233 "zákazníkom alebo partnerom, ktorý prejavuje záujem o Vaše produkty alebo "
2234 "služby. Iniciatíva je zvyčajne prvým krokom v predajnom cykle. Iniciatíva "
2235 "môže byť transformovaná na obchodnú príležitosť a pri vytváraní súvisiaceho "
2236 "partnera aj pre ďalšie podrobné monitorovanie všetkých súvisiacich činností. "
2237 "Môžete importovať databázu perspektív, sledovať vaše vizitky alebo "
2238 "integrovať na svoje webové stránky kontaktný formulár s OpenERP "
2239 "iniciatívami. K iniciatívam je možné pripojiť cez e-mailovú bránu: nové e-"
2240 "maily ktoré vytvárajú iniciatívy a každý z nich automaticky dostane históriu "
2241 "konverzácie s perspektívou uzatvorenia obchodu."
2242
2243 #. module: crm
2244 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
2245 #: selection:crm.lead2partner,action:0
2246 #: selection:crm.phonecall2partner,action:0
2247 msgid "Create a new partner"
2248 msgstr "Vytvoriť nového partnera"
2249
2250 #. module: crm
2251 #: view:crm.meeting:0
2252 #: view:res.partner:0
2253 msgid "Start Date"
2254 msgstr "Počiatočný dátum"
2255
2256 #. module: crm
2257 #: selection:crm.phonecall,state:0
2258 #: view:crm.phonecall.report:0
2259 msgid "Todo"
2260 msgstr ""
2261
2262 #. module: crm
2263 #: view:crm.meeting:0
2264 msgid "Delegate"
2265 msgstr ""
2266
2267 #. module: crm
2268 #: view:crm.meeting:0
2269 msgid "Decline"
2270 msgstr ""
2271
2272 #. module: crm
2273 #: help:crm.lead,optin:0
2274 msgid "If opt-in is checked, this contact has accepted to receive emails."
2275 msgstr ""
2276 "Ak je vybrané zasielanie, tak tento kontakt prijal zasielanie e-mailov."
2277
2278 #. module: crm
2279 #: view:crm.meeting:0
2280 msgid "Reset to Unconfirmed"
2281 msgstr ""
2282
2283 #. module: crm
2284 #: code:addons/crm/wizard/crm_add_note.py:40
2285 #: view:crm.add.note:0
2286 #, python-format
2287 msgid "Note"
2288 msgstr "Poznámka"
2289
2290 #. module: crm
2291 #: constraint:res.users:0
2292 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
2293 msgstr ""
2294
2295 #. module: crm
2296 #: selection:crm.lead,priority:0
2297 #: selection:crm.lead.report,priority:0
2298 #: selection:crm.phonecall,priority:0
2299 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
2300 msgid "Low"
2301 msgstr "Nízka"
2302
2303 #. module: crm
2304 #: selection:crm.add.note,state:0
2305 #: field:crm.lead,date_closed:0
2306 #: selection:crm.lead,state:0
2307 #: view:crm.lead.report:0
2308 #: selection:crm.lead.report,state:0
2309 #: field:crm.meeting,date_closed:0
2310 #: selection:crm.merge.opportunity,state:0
2311 #: field:crm.phonecall,date_closed:0
2312 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
2313 #: selection:crm.send.mail,state:0
2314 msgid "Closed"
2315 msgstr "Uzavreté"
2316
2317 #. module: crm
2318 #: view:crm.installer:0
2319 msgid "Plug-In"
2320 msgstr ""
2321
2322 #. module: crm
2323 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet2
2324 msgid "Internal Meeting"
2325 msgstr "Interné stretnutie"
2326
2327 #. module: crm
2328 #: code:addons/crm/crm.py:411
2329 #: selection:crm.add.note,state:0
2330 #: view:crm.lead:0
2331 #: selection:crm.lead,state:0
2332 #: view:crm.lead.report:0
2333 #: selection:crm.lead.report,state:0
2334 #: selection:crm.merge.opportunity,state:0
2335 #: selection:crm.phonecall,state:0
2336 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
2337 #: selection:crm.send.mail,state:0
2338 #, python-format
2339 msgid "Pending"
2340 msgstr "Čaká sa"
2341
2342 #. module: crm
2343 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet1
2344 msgid "Customer Meeting"
2345 msgstr "Stretnutie so zákazníkom"
2346
2347 #. module: crm
2348 #: view:crm.lead:0
2349 #: field:crm.lead,email_cc:0
2350 msgid "Global CC"
2351 msgstr ""
2352
2353 #. module: crm
2354 #: view:crm.phonecall:0
2355 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone0
2356 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone
2357 #: view:res.partner:0
2358 msgid "Phone Calls"
2359 msgstr "Telefónne hovory"
2360
2361 #. module: crm
2362 #: help:crm.lead.report,delay_open:0
2363 #: help:crm.phonecall.report,delay_open:0
2364 msgid "Number of Days to open the case"
2365 msgstr "Počet dní na otvorenie prípadu"
2366
2367 #. module: crm
2368 #: field:crm.lead,phone:0
2369 #: field:crm.phonecall,partner_phone:0
2370 msgid "Phone"
2371 msgstr "Telefón"
2372
2373 #. module: crm
2374 #: field:crm.case.section,active:0
2375 #: field:crm.lead,active:0
2376 #: view:crm.lead.report:0
2377 #: field:crm.meeting,active:0
2378 #: field:crm.phonecall,active:0
2379 msgid "Active"
2380 msgstr "Aktívna"
2381
2382 #. module: crm
2383 #: code:addons/crm/crm_lead.py:306
2384 #, python-format
2385 msgid "The stage of opportunity '%s' has been changed to '%s'."
2386 msgstr "Etapa príležitosti '%s' bola zmenená na '%s'."
2387
2388 #. module: crm
2389 #: selection:crm.segmentation.line,operator:0
2390 msgid "Mandatory Expression"
2391 msgstr ""
2392
2393 #. module: crm
2394 #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
2395 msgid ">"
2396 msgstr ">"
2397
2398 #. module: crm
2399 #: view:crm.meeting:0
2400 msgid "Uncertain"
2401 msgstr ""
2402
2403 #. module: crm
2404 #: field:crm.send.mail,email_cc:0
2405 msgid "CC"
2406 msgstr ""
2407
2408 #. module: crm
2409 #: view:crm.send.mail:0
2410 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mail
2411 msgid "Send Mail"
2412 msgstr "Poslať e-mail"
2413
2414 #. module: crm
2415 #: selection:crm.meeting,freq:0
2416 msgid "Months"
2417 msgstr "Mesiace"
2418
2419 #. module: crm
2420 #: help:crm.installer,wiki_sale_faq:0
2421 msgid ""
2422 "Helps you manage wiki pages for Frequently Asked Questions on Sales "
2423 "Application."
2424 msgstr ""
2425
2426 #. module: crm
2427 #: help:crm.installer,crm_fundraising:0
2428 msgid "This may help associations in their fundraising process and tracking."
2429 msgstr ""
2430
2431 #. module: crm
2432 #: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0
2433 #: field:crm.lead2partner,action:0
2434 #: field:crm.phonecall2partner,action:0
2435 msgid "Action"
2436 msgstr "Akcia"
2437
2438 #. module: crm
2439 #: field:crm.installer,crm_claim:0
2440 msgid "Claims"
2441 msgstr ""
2442
2443 #. module: crm
2444 #: field:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
2445 msgid "Decrease (0>1)"
2446 msgstr "Pokles (0>1)"
2447
2448 #. module: crm
2449 #: view:crm.add.note:0
2450 #: view:crm.lead:0
2451 #: view:crm.send.mail:0
2452 msgid "Attachments"
2453 msgstr "Prílohy"
2454
2455 #. module: crm
2456 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0
2457 msgid "Weekly"
2458 msgstr "Týždenne"
2459
2460 #. module: crm
2461 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:72
2462 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:169
2463 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:270
2464 #, python-format
2465 msgid "Can not send mail!"
2466 msgstr "Nie je možné odoslať e-mail!"
2467
2468 #. module: crm
2469 #: view:crm.lead:0
2470 msgid "Misc"
2471 msgstr ""
2472
2473 #. module: crm
2474 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8
2475 #: view:crm.meeting:0
2476 msgid "Other"
2477 msgstr ""
2478
2479 #. module: crm
2480 #: view:crm.meeting:0
2481 #: selection:crm.meeting,state:0
2482 #: selection:crm.phonecall,state:0
2483 msgid "Done"
2484 msgstr "Dokončený"
2485
2486 #. module: crm
2487 #: help:crm.meeting,interval:0
2488 msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
2489 msgstr "Zopakovať každých (dní / týždeň / mesiac / rok)"
2490
2491 #. module: crm
2492 #: field:crm.segmentation,som_interval_max:0
2493 msgid "Max Interval"
2494 msgstr "Max interval"
2495
2496 #. module: crm
2497 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
2498 msgid "_Schedule Call"
2499 msgstr "_Schedule Call"
2500
2501 #. module: crm
2502 #: code:addons/crm/crm.py:326
2503 #: selection:crm.add.note,state:0
2504 #: view:crm.lead:0
2505 #: selection:crm.lead,state:0
2506 #: selection:crm.lead.report,state:0
2507 #: selection:crm.merge.opportunity,state:0
2508 #: view:crm.phonecall:0
2509 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
2510 #: selection:crm.send.mail,state:0
2511 #: view:res.partner:0
2512 #, python-format
2513 msgid "Open"
2514 msgstr "Otvoriť"
2515
2516 #. module: crm
2517 #: selection:crm.meeting,week_list:0
2518 msgid "Tuesday"
2519 msgstr ""
2520
2521 #. module: crm
2522 #: field:crm.lead,city:0
2523 msgid "City"
2524 msgstr ""
2525
2526 #. module: crm
2527 #: selection:crm.meeting,show_as:0
2528 msgid "Busy"
2529 msgstr "Zaneprázdnený"
2530
2531 #. module: crm
2532 #: field:crm.meeting,interval:0
2533 msgid "Repeat every"
2534 msgstr "Opakovať každých"
2535
2536 #. module: crm
2537 #: field:crm.installer,crm_helpdesk:0
2538 msgid "Helpdesk"
2539 msgstr ""
2540
2541 #. module: crm
2542 #: field:crm.meeting,recurrency:0
2543 msgid "Recurrent"
2544 msgstr "Opakovať"
2545
2546 #. module: crm
2547 #: code:addons/crm/crm.py:397
2548 #, python-format
2549 msgid "The case '%s' has been cancelled."
2550 msgstr "Udalosť '%s' bola zrušená."
2551
2552 #. module: crm
2553 #: field:crm.installer,sale_crm:0
2554 msgid "Opportunity to Quotation"
2555 msgstr ""
2556
2557 #. module: crm
2558 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_send_mail
2559 msgid "Send new email"
2560 msgstr "Odoslať nový email"
2561
2562 #. module: crm
2563 #: view:board.board:0
2564 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_my_oppor
2565 msgid "My Open Opportunities"
2566 msgstr "Moje otvorené príležitosti"
2567
2568 #. module: crm
2569 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_statistical_dash
2570 msgid "CRM - Statistics Dashboard"
2571 msgstr "CRM - nástenka štatistík"
2572
2573 #. module: crm
2574 #: help:crm.meeting,rrule:0
2575 msgid ""
2576 "Defines a rule or repeating pattern for recurring events\n"
2577 "e.g.: Every other month on the last Sunday of the month for 10 occurrences:  "
2578 "      FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU"
2579 msgstr ""
2580
2581 #. module: crm
2582 #: field:crm.lead,job_id:0
2583 msgid "Main Job"
2584 msgstr ""
2585
2586 #. module: crm
2587 #: field:base.action.rule,trg_max_history:0
2588 msgid "Maximum Communication History"
2589 msgstr "Maximálna história komunikácie"
2590
2591 #. module: crm
2592 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
2593 #: view:crm.lead2partner:0
2594 msgid "Are you sure you want to create a partner based on this lead ?"
2595 msgstr ""
2596 "Ste si istí, že chcete vytvoriť partnera založeného na tejto iniciatíve?"
2597
2598 #. module: crm
2599 #: view:crm.meeting:0
2600 #: field:crm.meeting,categ_id:0
2601 msgid "Meeting Type"
2602 msgstr "Typ stretnutia"
2603
2604 #. module: crm
2605 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:314
2606 #, python-format
2607 msgid "Merge with Existing Opportunity"
2608 msgstr "Spojenie s existujúcou príležitosťou"
2609
2610 #. module: crm
2611 #: help:crm.lead,state:0
2612 #: help:crm.phonecall,state:0
2613 msgid ""
2614 "The state is set to 'Draft', when a case is created.                         "
2615 "         \n"
2616 "If the case is in progress the state is set to 'Open'.                       "
2617 "           \n"
2618 "When the case is over, the state is set to 'Done'.                           "
2619 "       \n"
2620 "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
2621 msgstr ""
2622
2623 #. module: crm
2624 #: view:crm.meeting:0
2625 #: view:res.partner:0
2626 msgid "End Date"
2627 msgstr "Dátum ukončenia"
2628
2629 #. module: crm
2630 #: selection:crm.meeting,byday:0
2631 msgid "Third"
2632 msgstr ""
2633
2634 #. module: crm
2635 #: help:crm.segmentation,som_interval_max:0
2636 msgid ""
2637 "The computation is made on all events that occured during this interval, the "
2638 "past X periods."
2639 msgstr ""
2640
2641 #. module: crm
2642 #: view:board.board:0
2643 msgid "My Win/Lost Ratio for the Last Year"
2644 msgstr "Moje získané/stratené za posledný rok"
2645
2646 #. module: crm
2647 #: field:crm.installer,thunderbird:0
2648 msgid "Thunderbird"
2649 msgstr ""
2650
2651 #. module: crm
2652 #: view:crm.lead.report:0
2653 msgid "# of Emails"
2654 msgstr ""
2655
2656 #. module: crm
2657 #: view:crm.lead:0
2658 msgid "Search Leads"
2659 msgstr "Vyhľadanie iniciatív"
2660
2661 #. module: crm
2662 #: view:crm.lead.report:0
2663 #: view:crm.phonecall.report:0
2664 #: field:crm.phonecall.report,delay_open:0
2665 msgid "Delay to open"
2666 msgstr ""
2667
2668 #. module: crm
2669 #: view:crm.meeting:0
2670 msgid "Recurrency period"
2671 msgstr "Obdobie opakovania"
2672
2673 #. module: crm
2674 #: field:crm.meeting,week_list:0
2675 msgid "Weekday"
2676 msgstr ""
2677
2678 #. module: crm
2679 #: view:crm.lead:0
2680 msgid "Referrer"
2681 msgstr ""
2682
2683 #. module: crm
2684 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity
2685 msgid "Lead To Opportunity"
2686 msgstr ""
2687
2688 #. module: crm
2689 #: model:ir.model,name:crm.model_calendar_attendee
2690 msgid "Attendee information"
2691 msgstr ""
2692
2693 #. module: crm
2694 #: view:crm.segmentation:0
2695 msgid "Segmentation Test"
2696 msgstr ""
2697
2698 #. module: crm
2699 #: view:crm.segmentation:0
2700 msgid "Continue Process"
2701 msgstr ""
2702
2703 #. module: crm
2704 #: view:crm.installer:0
2705 msgid "Configure Your CRM Application"
2706 msgstr ""
2707
2708 #. module: crm
2709 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2partner
2710 msgid "Phonecall to Partner"
2711 msgstr ""
2712
2713 #. module: crm
2714 #: help:crm.lead,partner_name:0
2715 msgid ""
2716 "The name of the future partner that will be created while converting the "
2717 "into opportunity"
2718 msgstr ""
2719 "Meno budúceho partnera, ktorý bude vytvorený pri prevode na príležitosť"
2720
2721 #. module: crm
2722 #: field:crm.opportunity2phonecall,user_id:0
2723 #: field:crm.phonecall2phonecall,user_id:0
2724 msgid "Assign To"
2725 msgstr ""
2726
2727 #. module: crm
2728 #: field:crm.add.note,state:0
2729 #: field:crm.send.mail,state:0
2730 msgid "Set New State To"
2731 msgstr "Nastaviť nový stav pre"
2732
2733 #. module: crm
2734 #: field:crm.lead,date_action_last:0
2735 #: field:crm.meeting,date_action_last:0
2736 #: field:crm.phonecall,date_action_last:0
2737 msgid "Last Action"
2738 msgstr "Posledná akcia"
2739
2740 #. module: crm
2741 #: field:crm.meeting,duration:0
2742 #: field:crm.phonecall,duration:0
2743 #: field:crm.phonecall.report,duration:0
2744 msgid "Duration"
2745 msgstr "Trvanie"
2746
2747 #. module: crm
2748 #: field:crm.send.mail,reply_to:0
2749 msgid "Reply To"
2750 msgstr ""
2751
2752 #. module: crm
2753 #: view:board.board:0
2754 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_crm
2755 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_crm
2756 msgid "Sales Dashboard"
2757 msgstr "Nástenka obchodu"
2758
2759 #. module: crm
2760 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_partner.py:56
2761 #, python-format
2762 msgid "A partner is already defined on this lead."
2763 msgstr ""
2764
2765 #. module: crm
2766 #: field:crm.lead.report,nbr:0
2767 #: field:crm.phonecall.report,nbr:0
2768 msgid "# of Cases"
2769 msgstr ""
2770
2771 #. module: crm
2772 #: help:crm.meeting,section_id:0
2773 #: help:crm.phonecall,section_id:0
2774 msgid "Sales team to which Case belongs to."
2775 msgstr ""
2776
2777 #. module: crm
2778 #: selection:crm.meeting,week_list:0
2779 msgid "Sunday"
2780 msgstr ""
2781
2782 #. module: crm
2783 #: selection:crm.meeting,byday:0
2784 msgid "Fourth"
2785 msgstr ""
2786
2787 #. module: crm
2788 #: selection:crm.add.note,state:0
2789 #: selection:crm.merge.opportunity,state:0
2790 #: selection:crm.send.mail,state:0
2791 msgid "Unchanged"
2792 msgstr ""
2793
2794 #. module: crm
2795 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
2796 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
2797 msgid "Partners Segmentation"
2798 msgstr ""
2799
2800 #. module: crm
2801 #: field:crm.lead,fax:0
2802 msgid "Fax"
2803 msgstr ""
2804
2805 #. module: crm
2806 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11
2807 msgid ""
2808 "With opportunities you can manage and keep track of your sales pipeline by "
2809 "creating specific customer- or prospect-related sales documents to follow up "
2810 "potential sales. Information such as expected revenue, opportunity stage, "
2811 "expected closing date, communication history and much more can be stored. "
2812 "Opportunities can be connected to the email gateway: new emails may create "
2813 "opportunities, each of them automatically gets the history of the "
2814 "conversation with the customer.\n"
2815 "\n"
2816 "You and your team(s) will be able to plan meetings and phone calls from "
2817 "opportunities, convert them into quotations, manage related documents, track "
2818 "all customer related activities, and much more."
2819 msgstr ""
2820
2821 #. module: crm
2822 #: view:crm.meeting:0
2823 msgid "Assignment"
2824 msgstr "Priradenie"
2825
2826 #. module: crm
2827 #: field:crm.lead,company_id:0
2828 #: view:crm.lead.report:0
2829 #: field:crm.lead.report,company_id:0
2830 #: field:crm.phonecall,company_id:0
2831 #: view:crm.phonecall.report:0
2832 #: field:crm.phonecall.report,company_id:0
2833 msgid "Company"
2834 msgstr "Spoločnosť"
2835
2836 #. module: crm
2837 #: selection:crm.meeting,week_list:0
2838 msgid "Friday"
2839 msgstr ""
2840
2841 #. module: crm
2842 #: field:crm.meeting,allday:0
2843 msgid "All Day"
2844 msgstr "Celý deň"
2845
2846 #. module: crm
2847 #: field:crm.segmentation.line,operator:0
2848 msgid "Mandatory / Optional"
2849 msgstr "Povinné / voliteľné"
2850
2851 #. module: crm
2852 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_view_attendee_form
2853 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_attendee_invitations
2854 msgid "Meeting Invitations"
2855 msgstr ""
2856
2857 #. module: crm
2858 #: field:crm.case.categ,object_id:0
2859 msgid "Object Name"
2860 msgstr ""
2861
2862 #. module: crm
2863 #: help:crm.lead,email_from:0
2864 msgid "E-mail address of the contact"
2865 msgstr ""
2866
2867 #. module: crm
2868 #: field:crm.lead,referred:0
2869 msgid "Referred By"
2870 msgstr ""
2871
2872 #. module: crm
2873 #: view:crm.lead:0
2874 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_add_note
2875 msgid "Add Internal Note"
2876 msgstr "Pridať internú poznámka"
2877
2878 #. module: crm
2879 #: code:addons/crm/crm_lead.py:304
2880 #, python-format
2881 msgid "The stage of lead '%s' has been changed to '%s'."
2882 msgstr ""
2883
2884 #. module: crm
2885 #: selection:crm.meeting,byday:0
2886 msgid "Last"
2887 msgstr ""
2888
2889 #. module: crm
2890 #: field:crm.lead,message_ids:0
2891 #: field:crm.meeting,message_ids:0
2892 #: field:crm.phonecall,message_ids:0
2893 msgid "Messages"
2894 msgstr ""
2895
2896 #. module: crm
2897 #: help:crm.case.stage,on_change:0
2898 msgid "Change Probability on next and previous stages."
2899 msgstr ""
2900
2901 #. module: crm
2902 #: code:addons/crm/crm.py:455
2903 #: code:addons/crm/crm.py:457
2904 #: code:addons/crm/crm_action_rule.py:66
2905 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:141
2906 #, python-format
2907 msgid "Error!"
2908 msgstr ""
2909
2910 #. module: crm
2911 #: field:crm.opportunity2phonecall,name:0
2912 #: field:crm.phonecall2phonecall,name:0
2913 msgid "Call summary"
2914 msgstr "Súhrn hovoru"
2915
2916 #. module: crm
2917 #: selection:crm.add.note,state:0
2918 #: selection:crm.lead,state:0
2919 #: selection:crm.lead.report,state:0
2920 #: selection:crm.meeting,state:0
2921 #: selection:crm.merge.opportunity,state:0
2922 #: selection:crm.phonecall,state:0
2923 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
2924 #: selection:crm.send.mail,state:0
2925 msgid "Cancelled"
2926 msgstr "Zrušené"
2927
2928 #. module: crm
2929 #: field:crm.add.note,body:0
2930 msgid "Note Body"
2931 msgstr ""
2932
2933 #. module: crm
2934 #: view:board.board:0
2935 msgid "My Planned Revenues by Stage"
2936 msgstr ""
2937
2938 #. module: crm
2939 #: field:crm.lead.report,date_closed:0
2940 #: field:crm.phonecall.report,date_closed:0
2941 msgid "Close Date"
2942 msgstr "Dátum uzavretia"
2943
2944 #. module: crm
2945 #: view:crm.lead.report:0
2946 #: view:crm.phonecall.report:0
2947 msgid "   Month   "
2948 msgstr ""
2949
2950 #. module: crm
2951 #: view:crm.lead:0
2952 msgid "Links"
2953 msgstr "Odkazy"
2954
2955 #. module: crm
2956 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action
2957 msgid ""
2958 "Create specific categories that fit your company's activities to better "
2959 "classify and analyse your leads and opportunities. Such categories could for "
2960 "instance reflect your product structure or the different types of sales you "
2961 "do."
2962 msgstr ""
2963
2964 #. module: crm
2965 #: help:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
2966 msgid ""
2967 "If the partner has not purchased (or bought) during a period, decrease the "
2968 "state of mind by this factor. It's a multiplication"
2969 msgstr ""
2970
2971 #. module: crm
2972 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall
2973 msgid ""
2974 "From this report, you can analyse the performance of your sales team, based "
2975 "on their phone calls. You can group or filter the information according to "
2976 "several criteria and drill down the information, by adding more groups in "
2977 "the report."
2978 msgstr ""
2979
2980 #. module: crm
2981 #: view:crm.case.section:0
2982 msgid "Mailgateway"
2983 msgstr ""
2984
2985 #. module: crm
2986 #: help:crm.lead,user_id:0
2987 msgid "By Default Salesman is Administrator when create New User"
2988 msgstr ""
2989
2990 #. module: crm
2991 #: view:crm.lead.report:0
2992 msgid "# Mails"
2993 msgstr ""
2994
2995 #. module: crm
2996 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_opportunity.py:57
2997 #, python-format
2998 msgid "Warning"
2999 msgstr ""
3000
3001 #. module: crm
3002 #: field:crm.phonecall,name:0
3003 #: view:res.partner:0
3004 msgid "Call Summary"
3005 msgstr "Súhrn hovoru"
3006
3007 #. module: crm
3008 #: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0
3009 msgid "Operator"
3010 msgstr "Operátor"
3011
3012 #. module: crm
3013 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall
3014 msgid "Phonecall To Phonecall"
3015 msgstr ""
3016
3017 #. module: crm
3018 #: view:crm.lead:0
3019 msgid "Schedule/Log Call"
3020 msgstr "Rozpis / hovorov"
3021
3022 #. module: crm
3023 #: field:crm.installer,fetchmail:0
3024 msgid "Fetch Emails"
3025 msgstr ""
3026
3027 #. module: crm
3028 #: selection:crm.meeting,state:0
3029 msgid "Confirmed"
3030 msgstr "Potvrdené"
3031
3032 #. module: crm
3033 #: help:crm.send.mail,email_cc:0
3034 msgid ""
3035 "These addresses will receive a copy of this email. To modify the permanent "
3036 "CC list, edit the global CC field of this case"
3037 msgstr ""
3038
3039 #. module: crm
3040 #: view:crm.meeting:0
3041 msgid "Confirm"
3042 msgstr "Potvrdiť"
3043
3044 #. module: crm
3045 #: field:crm.meeting,su:0
3046 msgid "Sun"
3047 msgstr ""
3048
3049 #. module: crm
3050 #: field:crm.phonecall.report,section_id:0
3051 msgid "Section"
3052 msgstr "Sekcia"
3053
3054 #. module: crm
3055 #: view:crm.lead:0
3056 msgid "Total of Planned Revenue"
3057 msgstr ""
3058
3059 #. module: crm
3060 #: code:addons/crm/crm.py:375
3061 #, python-format
3062 msgid ""
3063 "You can not escalate, You are already at the top level regarding your sales-"
3064 "team category."
3065 msgstr ""
3066
3067 #. module: crm
3068 #: selection:crm.segmentation.line,operator:0
3069 msgid "Optional Expression"
3070 msgstr "Voliteľný výraz"
3071
3072 #. module: crm
3073 #: selection:crm.meeting,select1:0
3074 msgid "Day of month"
3075 msgstr ""
3076
3077 #. module: crm
3078 #: field:crm.lead2opportunity,probability:0
3079 msgid "Success Rate (%)"
3080 msgstr "Úspešnosť (%)"
3081
3082 #. module: crm
3083 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1
3084 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_opportunity1
3085 msgid "New"
3086 msgstr ""
3087
3088 #. module: crm
3089 #: view:crm.meeting:0
3090 msgid "Mail TO"
3091 msgstr ""
3092
3093 #. module: crm
3094 #: view:crm.lead:0
3095 #: field:crm.lead,email_from:0
3096 #: field:crm.meeting,email_from:0
3097 #: field:crm.phonecall,email_from:0
3098 msgid "Email"
3099 msgstr "Email"
3100
3101 #. module: crm
3102 #: view:crm.lead:0
3103 #: field:crm.lead,channel_id:0
3104 #: view:crm.lead.report:0
3105 #: field:crm.lead.report,channel_id:0
3106 #: field:crm.phonecall,canal_id:0
3107 msgid "Channel"
3108 msgstr "Kanál"
3109
3110 #. module: crm
3111 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.opportunity2phonecall_act
3112 msgid "Schedule Call"
3113 msgstr "Plán hovorov"
3114
3115 #. module: crm
3116 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:135
3117 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:260
3118 #, python-format
3119 msgid "Closed/Cancelled Leads Could not convert into Opportunity"
3120 msgstr "Uzavretú / Zrušenú iniciatívu nie je možné zmeniť na príležitosť"
3121
3122 #. module: crm
3123 #: view:crm.segmentation:0
3124 msgid "Profiling"
3125 msgstr "Profilovanie"
3126
3127 #. module: crm
3128 #: help:crm.segmentation,exclusif:0
3129 msgid ""
3130 "Check if the category is limited to partners that match the segmentation "
3131 "criterions.                        \n"
3132 "If checked, remove the category from partners that doesn't match "
3133 "segmentation criterions"
3134 msgstr ""
3135
3136 #. module: crm
3137 #: field:crm.meeting,exdate:0
3138 msgid "Exception Date/Times"
3139 msgstr ""
3140
3141 #. module: crm
3142 #: selection:crm.meeting,class:0
3143 msgid "Confidential"
3144 msgstr ""
3145
3146 #. module: crm
3147 #: help:crm.meeting,date_deadline:0
3148 msgid ""
3149 "Deadline Date is automatically                         computed from Start "
3150 "Date + Duration"
3151 msgstr ""
3152
3153 #. module: crm
3154 #: field:crm.lead,state_id:0
3155 msgid "Fed. State"
3156 msgstr "Fed. štát"
3157
3158 #. module: crm
3159 #: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadopportunity0
3160 msgid "Creating business opportunities from Leads"
3161 msgstr "Vytváranie obchodných príležitostí z iniciatívy"
3162
3163 #. module: crm
3164 #: help:crm.send.mail,html:0
3165 msgid "Select this if you want to send email with HTML formatting."
3166 msgstr "Vyberte túto možnosť ak chcete odoslať e-mail v HTML formáte."
3167
3168 #. module: crm
3169 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4
3170 msgid "Need Information"
3171 msgstr ""
3172
3173 #. module: crm
3174 #: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadopportunity0
3175 msgid "Prospect Opportunity"
3176 msgstr ""
3177
3178 #. module: crm
3179 #: view:crm.installer:0
3180 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_installer
3181 msgid "CRM Application Configuration"
3182 msgstr ""
3183
3184 #. module: crm
3185 #: field:base.action.rule,act_categ_id:0
3186 msgid "Set Category to"
3187 msgstr ""
3188
3189 #. module: crm
3190 #: view:crm.case.section:0
3191 msgid "Configuration"
3192 msgstr "Konfigurácia"
3193
3194 #. module: crm
3195 #: field:crm.meeting,th:0
3196 msgid "Thu"
3197 msgstr ""
3198
3199 #. module: crm
3200 #: view:crm.add.note:0
3201 #: view:crm.merge.opportunity:0
3202 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
3203 #: view:crm.partner2opportunity:0
3204 #: view:crm.phonecall2opportunity:0
3205 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
3206 #: view:crm.send.mail:0
3207 msgid "_Cancel"
3208 msgstr ""
3209
3210 #. module: crm
3211 #: view:crm.lead.report:0
3212 #: view:crm.phonecall.report:0
3213 msgid "    Month-1    "
3214 msgstr ""
3215
3216 #. module: crm
3217 #: help:crm.installer,sale_crm:0
3218 msgid "This module relates sale from opportunity cases in the CRM."
3219 msgstr ""
3220
3221 #. module: crm
3222 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0
3223 msgid "Daily"
3224 msgstr "Denne"
3225
3226 #. module: crm
3227 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
3228 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_opportunity2
3229 msgid "Qualification"
3230 msgstr ""
3231
3232 #. module: crm
3233 #: view:crm.case.stage:0
3234 msgid "Stage Definition"
3235 msgstr "Definícia etapy"
3236
3237 #. module: crm
3238 #: selection:crm.meeting,byday:0
3239 msgid "First"
3240 msgstr ""
3241
3242 #. module: crm
3243 #: selection:crm.lead.report,month:0
3244 #: selection:crm.meeting,month_list:0
3245 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
3246 msgid "December"
3247 msgstr ""
3248
3249 #. module: crm
3250 #: field:crm.installer,config_logo:0
3251 msgid "Image"
3252 msgstr ""
3253
3254 #. module: crm
3255 #: view:base.action.rule:0
3256 msgid "Condition on Communication History"
3257 msgstr ""
3258
3259 #. module: crm
3260 #: help:crm.segmentation,som_interval:0
3261 msgid ""
3262 "A period is the average number of days between two cycle of sale or purchase "
3263 "for this segmentation.                 \n"
3264 "It's mainly used to detect if a partner has not purchased or buy for a too "
3265 "long time,                  \n"
3266 "so we suppose that his state of mind has decreased because he probably "
3267 "bought goods to another supplier.                  \n"
3268 "Use this functionality for recurring businesses."
3269 msgstr ""
3270
3271 #. module: crm
3272 #: view:crm.send.mail:0
3273 msgid "_Send Reply"
3274 msgstr "_Send Reply"
3275
3276 #. module: crm
3277 #: field:crm.meeting,vtimezone:0
3278 msgid "Timezone"
3279 msgstr ""
3280
3281 #. module: crm
3282 #: field:crm.lead2opportunity.partner,msg:0
3283 #: field:crm.lead2partner,msg:0
3284 #: view:crm.send.mail:0
3285 msgid "Message"
3286 msgstr "Správa"
3287
3288 #. module: crm
3289 #: field:crm.meeting,sa:0
3290 msgid "Sat"
3291 msgstr ""
3292
3293 #. module: crm
3294 #: view:crm.lead:0
3295 #: field:crm.lead,user_id:0
3296 #: view:crm.lead.report:0
3297 #: view:crm.phonecall.report:0
3298 msgid "Salesman"
3299 msgstr ""
3300
3301 #. module: crm
3302 #: field:crm.lead,date_deadline:0
3303 msgid "Expected Closing"
3304 msgstr ""
3305
3306 #. module: crm
3307 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity2phonecall
3308 msgid "Opportunity to Phonecall"
3309 msgstr ""
3310
3311 #. module: crm
3312 #: help:crm.case.section,allow_unlink:0
3313 msgid "Allows to delete non draft cases"
3314 msgstr ""
3315
3316 #. module: crm
3317 #: view:crm.lead:0
3318 msgid "Schedule Meeting"
3319 msgstr "Naplánovať stretnutie"
3320
3321 #. module: crm
3322 #: view:crm.lead:0
3323 msgid "Partner Name"
3324 msgstr "Meno partnera"
3325
3326 #. module: crm
3327 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2
3328 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
3329 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound
3330 msgid "Outbound"
3331 msgstr "Odchádzajúce"
3332
3333 #. module: crm
3334 #: field:crm.lead,date_open:0
3335 #: field:crm.phonecall,date_open:0
3336 msgid "Opened"
3337 msgstr "Otvorené"
3338
3339 #. module: crm
3340 #: view:crm.case.section:0
3341 #: field:crm.case.section,member_ids:0
3342 msgid "Team Members"
3343 msgstr ""
3344
3345 #. module: crm
3346 #: view:crm.lead:0
3347 #: field:crm.lead,job_ids:0
3348 #: view:crm.meeting:0
3349 #: view:crm.phonecall:0
3350 #: view:res.partner:0
3351 msgid "Contacts"
3352 msgstr "Kontakty"
3353
3354 #. module: crm
3355 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1
3356 msgid "Interest in Computer"
3357 msgstr ""
3358
3359 #. module: crm
3360 #: view:crm.meeting:0
3361 msgid "Invitation Detail"
3362 msgstr "Detail pozvánky"
3363
3364 #. module: crm
3365 #: field:crm.segmentation,som_interval_default:0
3366 msgid "Default (0=None)"
3367 msgstr "Predvolené (0=žiadne)"
3368
3369 #. module: crm
3370 #: help:crm.lead,email_cc:0
3371 msgid ""
3372 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
3373 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
3374 "addresses with a comma"
3375 msgstr ""
3376
3377 #. module: crm
3378 #: constraint:res.partner:0
3379 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
3380 msgstr ""
3381
3382 #. module: crm
3383 #: field:crm.partner2opportunity,probability:0
3384 #: field:crm.phonecall2opportunity,probability:0
3385 msgid "Success Probability"
3386 msgstr ""
3387
3388 #. module: crm
3389 #: code:addons/crm/crm.py:426
3390 #: selection:crm.add.note,state:0
3391 #: selection:crm.lead,state:0
3392 #: selection:crm.lead.report,state:0
3393 #: selection:crm.merge.opportunity,state:0
3394 #: selection:crm.phonecall,state:0
3395 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
3396 #: selection:crm.send.mail,state:0
3397 #, python-format
3398 msgid "Draft"
3399 msgstr "Návrh"
3400
3401 #. module: crm
3402 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
3403 msgid "Cases by Sales Team"
3404 msgstr ""
3405
3406 #. module: crm
3407 #: field:crm.meeting,attendee_ids:0
3408 msgid "Attendees"
3409 msgstr ""
3410
3411 #. module: crm
3412 #: view:crm.meeting:0
3413 #: view:crm.phonecall:0
3414 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_meeting
3415 #: model:process.node,name:crm.process_node_meeting0
3416 #: model:res.request.link,name:crm.request_link_meeting
3417 msgid "Meeting"
3418 msgstr ""
3419
3420 #. module: crm
3421 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
3422 msgid "Category of Case"
3423 msgstr ""
3424
3425 #. module: crm
3426 #: view:crm.lead:0
3427 #: view:crm.phonecall:0
3428 msgid "7 Days"
3429 msgstr "7 dní"
3430
3431 #. module: crm
3432 #: view:board.board:0
3433 msgid "Planned Revenue by Stage and User"
3434 msgstr ""
3435
3436 #. module: crm
3437 #: view:crm.lead:0
3438 msgid "Communication & History"
3439 msgstr "Komunikácia a história"
3440
3441 #. module: crm
3442 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report
3443 msgid "CRM Lead Report"
3444 msgstr ""
3445
3446 #. module: crm
3447 #: field:crm.installer,progress:0
3448 msgid "Configuration Progress"
3449 msgstr ""
3450
3451 #. module: crm
3452 #: selection:crm.lead,priority:0
3453 #: selection:crm.lead.report,priority:0
3454 #: selection:crm.phonecall,priority:0
3455 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
3456 msgid "Normal"
3457 msgstr "Bežná"
3458
3459 #. module: crm
3460 #: field:crm.lead,street2:0
3461 msgid "Street2"
3462 msgstr ""
3463
3464 #. module: crm
3465 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_meeting_categ_action
3466 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_meeting-act
3467 msgid "Meeting Categories"
3468 msgstr ""
3469
3470 #. module: crm
3471 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
3472 #: view:crm.lead2partner:0
3473 #: view:crm.phonecall2partner:0
3474 msgid "You may have to verify that this partner does not exist already."
3475 msgstr ""
3476
3477 #. module: crm
3478 #: field:crm.lead.report,delay_open:0
3479 msgid "Delay to Open"
3480 msgstr ""
3481
3482 #. module: crm
3483 #: field:crm.lead.report,user_id:0
3484 #: field:crm.phonecall.report,user_id:0
3485 msgid "User"
3486 msgstr ""
3487
3488 #. module: crm
3489 #: selection:crm.lead.report,month:0
3490 #: selection:crm.meeting,month_list:0
3491 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
3492 msgid "November"
3493 msgstr ""
3494
3495 #. module: crm
3496 #: code:addons/crm/crm_action_rule.py:67
3497 #, python-format
3498 msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!"
3499 msgstr ""
3500
3501 #. module: crm
3502 #: view:crm.lead.report:0
3503 msgid "Opportunities By Stage"
3504 msgstr "Príležitosti podľa etapy"
3505
3506 #. module: crm
3507 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_create_partner
3508 msgid "Schedule Phone Call"
3509 msgstr "Naplánovať hovor"
3510
3511 #. module: crm
3512 #: selection:crm.lead.report,month:0
3513 #: selection:crm.meeting,month_list:0
3514 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
3515 msgid "January"
3516 msgstr ""
3517
3518 #. module: crm
3519 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_stage_act
3520 msgid ""
3521 "Create specific stages that will help your sales better organise their sales "
3522 "pipeline by maintaining them to their sales opportunities. It will allow "
3523 "them to easily track how is positioned a specific opportunity in the sales "
3524 "cycle."
3525 msgstr ""
3526
3527 #. module: crm
3528 #: model:process.process,name:crm.process_process_contractprocess0
3529 msgid "Contract"
3530 msgstr ""
3531
3532 #. module: crm
3533 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead4
3534 msgid "Twitter Ads"
3535 msgstr ""
3536
3537 #. module: crm
3538 #: code:addons/crm/wizard/crm_add_note.py:26
3539 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:72
3540 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:169
3541 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:270
3542 #, python-format
3543 msgid "Error"
3544 msgstr ""
3545
3546 #. module: crm
3547 #: view:crm.lead.report:0
3548 msgid "Planned Revenues"
3549 msgstr ""
3550
3551 #. module: crm
3552 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7
3553 msgid "Need Consulting"
3554 msgstr ""
3555
3556 #. module: crm
3557 #: constraint:crm.segmentation:0
3558 msgid "Error ! You can not create recursive profiles."
3559 msgstr "Chyba! Nemôžete vytvárať rekurzívne profily."
3560
3561 #. module: crm
3562 #: code:addons/crm/crm_lead.py:232
3563 #, python-format
3564 msgid "The case '%s' has been closed."
3565 msgstr "Udalosť '%s' bola uzavretá."
3566
3567 #. module: crm
3568 #: field:crm.lead,partner_address_id:0
3569 #: field:crm.meeting,partner_address_id:0
3570 #: field:crm.phonecall,partner_address_id:0
3571 msgid "Partner Contact"
3572 msgstr "Kontakt partnera"
3573
3574 #. module: crm
3575 #: field:crm.meeting,recurrent_id:0
3576 msgid "Recurrent ID date"
3577 msgstr ""
3578
3579 #. module: crm
3580 #: sql_constraint:res.users:0
3581 msgid "You can not have two users with the same login !"
3582 msgstr ""
3583
3584 #. module: crm
3585 #: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:100
3586 #, python-format
3587 msgid "Merged into Opportunity: %s"
3588 msgstr ""
3589
3590 #. module: crm
3591 #: code:addons/crm/crm.py:347
3592 #: view:crm.lead:0
3593 #: view:res.partner:0
3594 #, python-format
3595 msgid "Close"
3596 msgstr "Zatvorené"
3597
3598 #. module: crm
3599 #: view:crm.lead:0
3600 #: view:crm.phonecall:0
3601 #: view:res.partner:0
3602 msgid "Categorization"
3603 msgstr "Kategorizácia"
3604
3605 #. module: crm
3606 #: model:ir.model,name:crm.model_base_action_rule
3607 msgid "Action Rules"
3608 msgstr ""
3609
3610 #. module: crm
3611 #: field:crm.meeting,rrule_type:0
3612 msgid "Recurrency"
3613 msgstr ""
3614
3615 #. module: crm
3616 #: field:crm.meeting,phonecall_id:0
3617 msgid "Phonecall"
3618 msgstr "Telefónny hovor"
3619
3620 #. module: crm
3621 #: selection:crm.meeting,week_list:0
3622 msgid "Thursday"
3623 msgstr ""
3624
3625 #. module: crm
3626 #: view:crm.meeting:0
3627 #: field:crm.send.mail,email_to:0
3628 msgid "To"
3629 msgstr ""
3630
3631 #. module: crm
3632 #: selection:crm.meeting,class:0
3633 msgid "Private"
3634 msgstr ""
3635
3636 #. module: crm
3637 #: field:crm.lead,function:0
3638 msgid "Function"
3639 msgstr ""
3640
3641 #. module: crm
3642 #: view:crm.add.note:0
3643 msgid "_Add"
3644 msgstr ""
3645
3646 #. module: crm
3647 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
3648 msgid "State of Mind"
3649 msgstr ""
3650
3651 #. module: crm
3652 #: field:crm.case.section,note:0
3653 #: view:crm.meeting:0
3654 #: field:crm.meeting,description:0
3655 #: view:crm.phonecall:0
3656 #: field:crm.phonecall,description:0
3657 #: field:crm.segmentation,description:0
3658 #: view:res.partner:0
3659 msgid "Description"
3660 msgstr "Opis"
3661
3662 #. module: crm
3663 #: field:base.action.rule,trg_section_id:0
3664 #: field:crm.case.categ,section_id:0
3665 #: field:crm.case.resource.type,section_id:0
3666 #: view:crm.case.section:0
3667 #: field:crm.case.section,name:0
3668 #: field:crm.lead,section_id:0
3669 #: view:crm.lead.report:0
3670 #: field:crm.lead.report,section_id:0
3671 #: field:crm.meeting,section_id:0
3672 #: field:crm.opportunity2phonecall,section_id:0
3673 #: view:crm.phonecall:0
3674 #: field:crm.phonecall,section_id:0
3675 #: view:crm.phonecall.report:0
3676 #: field:crm.phonecall2phonecall,section_id:0
3677 #: field:res.partner,section_id:0
3678 #: field:res.users,context_section_id:0
3679 msgid "Sales Team"
3680 msgstr ""
3681
3682 #. module: crm
3683 #: selection:crm.lead.report,month:0
3684 #: selection:crm.meeting,month_list:0
3685 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
3686 msgid "May"
3687 msgstr ""
3688
3689 #. module: crm
3690 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2
3691 msgid "Interest in Accessories"
3692 msgstr ""
3693
3694 #. module: crm
3695 #: code:addons/crm/crm_lead.py:211
3696 #, python-format
3697 msgid "The opportunity '%s' has been opened."
3698 msgstr ""
3699
3700 #. module: crm
3701 #: field:crm.lead.report,email:0
3702 msgid "# Emails"
3703 msgstr ""
3704
3705 #. module: crm
3706 #: field:crm.lead,street:0
3707 msgid "Street"
3708 msgstr ""
3709
3710 #. module: crm
3711 #: view:crm.lead.report:0
3712 msgid "Opportunities by User and Team"
3713 msgstr ""
3714
3715 #. module: crm
3716 #: field:crm.case.section,working_hours:0
3717 msgid "Working Hours"
3718 msgstr ""
3719
3720 #. module: crm
3721 #: view:crm.lead:0
3722 #: field:crm.lead,is_customer_add:0
3723 msgid "Customer"
3724 msgstr "Zákazník"
3725
3726 #. module: crm
3727 #: selection:crm.lead.report,month:0
3728 #: selection:crm.meeting,month_list:0
3729 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
3730 msgid "February"
3731 msgstr ""
3732
3733 #. module: crm
3734 #: view:crm.phonecall:0
3735 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_meet_create_partner
3736 #: view:res.partner:0
3737 msgid "Schedule a Meeting"
3738 msgstr "Naplánovať stretnutie"
3739
3740 #. module: crm
3741 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6
3742 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_opportunity6
3743 #: view:crm.lead:0
3744 msgid "Lost"
3745 msgstr "Stratená"
3746
3747 #. module: crm
3748 #: field:crm.lead,country_id:0
3749 #: view:crm.lead.report:0
3750 #: field:crm.lead.report,country_id:0
3751 msgid "Country"
3752 msgstr ""
3753
3754 #. module: crm
3755 #: view:crm.lead:0
3756 #: selection:crm.lead2opportunity.action,name:0
3757 #: view:crm.phonecall:0
3758 #: view:res.partner:0
3759 msgid "Convert to Opportunity"
3760 msgstr "Zmeniť na príležitosť"
3761
3762 #. module: crm
3763 #: selection:crm.meeting,week_list:0
3764 msgid "Wednesday"
3765 msgstr ""
3766
3767 #. module: crm
3768 #: selection:crm.lead.report,month:0
3769 #: selection:crm.meeting,month_list:0
3770 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
3771 msgid "April"
3772 msgstr ""
3773
3774 #. module: crm
3775 #: field:crm.case.resource.type,name:0
3776 msgid "Campaign Name"
3777 msgstr ""
3778
3779 #. module: crm
3780 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
3781 msgid "Phone calls by user and section"
3782 msgstr "Telefónne hovory podľa užívateľa a sekcie"
3783
3784 #. module: crm
3785 #: selection:crm.lead2opportunity.action,name:0
3786 msgid "Merge with existing Opportunity"
3787 msgstr "Spojiť s existujúcou príležitosťou"
3788
3789 #. module: crm
3790 #: field:crm.meeting,select1:0
3791 msgid "Option"
3792 msgstr ""
3793
3794 #. module: crm
3795 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4
3796 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_opportunity4
3797 msgid "Negotiation"
3798 msgstr ""
3799
3800 #. module: crm
3801 #: view:crm.lead:0
3802 msgid "Exp.Closing"
3803 msgstr ""
3804
3805 #. module: crm
3806 #: field:crm.case.stage,sequence:0
3807 #: field:crm.meeting,sequence:0
3808 msgid "Sequence"
3809 msgstr "Poradie"
3810
3811 #. module: crm
3812 #: field:crm.send.mail,body:0
3813 msgid "Message Body"
3814 msgstr ""
3815
3816 #. module: crm
3817 #: view:crm.meeting:0
3818 msgid "Accept"
3819 msgstr ""
3820
3821 #. module: crm
3822 #: field:crm.segmentation.line,expr_name:0
3823 msgid "Control Variable"
3824 msgstr "Variabilné ovládanie"
3825
3826 #. module: crm
3827 #: selection:crm.meeting,byday:0
3828 msgid "Second"
3829 msgstr ""
3830
3831 #. module: crm
3832 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3
3833 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_opportunity3
3834 msgid "Proposition"
3835 msgstr ""
3836
3837 #. module: crm
3838 #: field:res.partner,phonecall_ids:0
3839 msgid "Phonecalls"
3840 msgstr "Telefónne hovory"
3841
3842 #. module: crm
3843 #: view:crm.lead.report:0
3844 #: field:crm.lead.report,name:0
3845 #: view:crm.phonecall.report:0
3846 #: field:crm.phonecall.report,name:0
3847 msgid "Year"
3848 msgstr ""
3849
3850 #. module: crm
3851 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead8
3852 msgid "Newsletter"
3853 msgstr ""
3854
3855 #~ msgid "Version 4.2"
3856 #~ msgstr "Verzia 4.2"
3857
3858 #~ msgid "Version 4.4"
3859 #~ msgstr "Verzia 4.4"
3860
3861 #~ msgid ""
3862 #~ "The meeting calendar is shared between the sales teams and fully integrated "
3863 #~ "with other applications such as the employee holidays or the business "
3864 #~ "opportunities. You can also synchronize meetings with your mobile phone "
3865 #~ "using the caldav interface."
3866 #~ msgstr ""
3867 #~ "Kalendár stretnutí je zdieľaný medzi predajné tímy a plne integrovaný s "
3868 #~ "ďalšími aplikáciami. Napríklad s dovolenkou zamestnanca alebo obchodnej "
3869 #~ "príležitosti. Môžete tiež synchronizovať vaše stretnutia v mobilnom telefóne "
3870 #~ "s využitím protokolu CalDAV."
3871
3872 #~ msgid ""
3873 #~ "The generic OpenERP Customer Relationship Management\n"
3874 #~ "system enables a group of people to intelligently and efficiently manage\n"
3875 #~ "leads, opportunities, meeting, phonecall etc.\n"
3876 #~ "It manages key tasks such as communication, identification, prioritization,\n"
3877 #~ "assignment, resolution and notification.\n"
3878 #~ "\n"
3879 #~ "OpenERP ensures that all cases are successfully tracked by users, customers "
3880 #~ "and\n"
3881 #~ "suppliers. It can automatically send reminders, escalate the request, "
3882 #~ "trigger\n"
3883 #~ "specific methods and lots of other actions based on your own enterprise "
3884 #~ "rules.\n"
3885 #~ "\n"
3886 #~ "The greatest thing about this system is that users don't need to do "
3887 #~ "anything\n"
3888 #~ "special. They can just send email to the request tracker. OpenERP will take\n"
3889 #~ "care of thanking them for their message, automatically routing it to the\n"
3890 #~ "appropriate staff, and make sure all future correspondence gets to the "
3891 #~ "right\n"
3892 #~ "place.\n"
3893 #~ "\n"
3894 #~ "The CRM module has a email gateway for the synchronisation interface\n"
3895 #~ "between mails and OpenERP. \n"
3896 #~ "Create dashboard for CRM that includes:\n"
3897 #~ "    * My Leads (list)\n"
3898 #~ "    * Leads by Stage (graph)\n"
3899 #~ "    * My Meetings (list)\n"
3900 #~ "    * Sales Pipeline by Stage (graph)\n"
3901 #~ "    * My Cases (list)\n"
3902 #~ "    * Jobs Tracking (graph)\n"
3903 #~ msgstr ""
3904 #~ "OpenERP systém Customer Relationship Management\n"
3905 #~ "umožňuje skupine ľudí inteligentne a efektívne riadiť\n"
3906 #~ "príležitosti, stretnutia, telefónne hovori atď..\n"
3907 #~ "Spravujú kľúčové úlohy ako je komunikácia, identifikácia, stanovenie "
3908 #~ "priorít,\n"
3909 #~ "priradenia, riešenia a oznámenia.\n"
3910 #~ "\n"
3911 #~ "OpenERP zaisťuje, že všetky udalosti sú úspešne monitorované podľa "
3912 #~ "používateľov, zákazníkov a\n"
3913 #~ "dodávateľov. Je možné automaticky posielať upomienky, eskalovať žiadosti, "
3914 #~ "spúšťat\n"
3915 #~ "špecifické metódy a množstvo ďalších akcií na základe svojich vlastných "
3916 #~ "pravidiel v podnikaní.\n"
3917 #~ "\n"
3918 #~ "Najlepšou vecou v tomto systéme je, že používatelia nemusia nič robiť\n"
3919 #~ "špeciálne. Stačí len poslať e-mailom ako žiadosť na tracker. OpenERP im \n"
3920 #~ "len poďakuje za ich správu a automaticky presmeruje na\n"
3921 #~ "vhodný personál. Takto budete uistení, že všetky budúce korešpondencie sa "
3922 #~ "dostanú na správne\n"
3923 #~ "miesto.\n"
3924 #~ "\n"
3925 #~ "CRM modul má e-mailová brána pre synchronizáciu\n"
3926 #~ "medzi mailami a OpenERP.\n"
3927 #~ "\n"
3928 #~ "Vytvorená nástenka pre CRM obsahuje:\n"
3929 #~ "* Môj iniciatívy (zoznam)\n"
3930 #~ "* Iniciatívy podľa etáp (graf)\n"
3931 #~ "* Moje stretnutia (zoznam)\n"
3932 #~ "* Predaj podľa etáp (graf)\n"
3933 #~ "* Moje udalosti (zoznam)\n"
3934 #~ "* Sledovanie prác (graf)\n"