Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / crm / i18n / sk.po
1 # Slovak translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-02-03 20:34+0000\n"
12 "Last-Translator: Radoslav Sloboda <rado.sloboda@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:09+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
19
20 #. module: crm
21 #: view:crm.lead.report:0
22 msgid "# Leads"
23 msgstr "# Iniciatívy"
24
25 #. module: crm
26 #: view:crm.lead:0 selection:crm.lead,type:0 view:crm.lead.report:0
27 #: selection:crm.lead.report,type:0
28 msgid "Lead"
29 msgstr "Iniciatíva"
30
31 #. module: crm
32 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3
33 msgid "Need Services"
34 msgstr "Potrebné služby"
35
36 #. module: crm
37 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0
38 msgid "Monthly"
39 msgstr "Mesačne"
40
41 #. module: crm
42 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
43 msgid "Schedule a PhoneCall"
44 msgstr "Naplánovať telefónny hovor"
45
46 #. module: crm
47 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage
48 msgid "Stage of case"
49 msgstr "Etapa udalosti"
50
51 #. module: crm
52 #: view:crm.meeting:0
53 msgid "Visibility"
54 msgstr "Viditeľnosť"
55
56 #. module: crm
57 #: field:crm.lead,title:0
58 msgid "Title"
59 msgstr "Titul"
60
61 #. module: crm
62 #: field:crm.meeting,show_as:0
63 msgid "Show as"
64 msgstr "Zobraziť ako"
65
66 #. module: crm
67 #: field:crm.meeting,day:0 selection:crm.meeting,select1:0
68 msgid "Date of month"
69 msgstr ""
70
71 #. module: crm
72 #: view:crm.lead:0 view:crm.phonecall:0
73 msgid "Today"
74 msgstr "Dnes"
75
76 #. module: crm
77 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0 view:crm.merge.opportunity:0
78 msgid "Select Opportunities"
79 msgstr "Vyberte príležitosti"
80
81 #. module: crm
82 #: view:crm.meeting:0 view:crm.phonecall2opportunity:0
83 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
84 msgid " "
85 msgstr " "
86
87 #. module: crm
88 #: view:crm.lead.report:0 field:crm.phonecall.report,delay_close:0
89 msgid "Delay to close"
90 msgstr ""
91
92 #. module: crm
93 #: view:crm.lead:0
94 msgid "Previous Stage"
95 msgstr "Predchádzajúca etapa"
96
97 #. module: crm
98 #: code:addons/crm/wizard/crm_add_note.py:28
99 #, python-format
100 msgid "Can not add note!"
101 msgstr "Nemôžete pridávať poznámky!"
102
103 #. module: crm
104 #: field:crm.case.stage,name:0
105 msgid "Stage Name"
106 msgstr "Názov etapy"
107
108 #. module: crm
109 #: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
110 #: field:crm.phonecall.report,day:0
111 msgid "Day"
112 msgstr "Deň"
113
114 #. module: crm
115 #: sql_constraint:crm.case.section:0
116 msgid "The code of the sales team must be unique !"
117 msgstr "Kód predajného tímu musí byť jedinečný!"
118
119 #. module: crm
120 #: code:addons/crm/crm_lead.py:553
121 #, python-format
122 msgid "Lead '%s' has been converted to an opportunity."
123 msgstr "Iniciatíva '%s' bola zmenená na príležitosť."
124
125 #. module: crm
126 #: code:addons/crm/crm_lead.py:294
127 #, python-format
128 msgid "The lead '%s' has been closed."
129 msgstr "Iniciatíva '%s' bola uzatvorená."
130
131 #. module: crm
132 #: selection:crm.meeting,freq:0
133 msgid "No Repeat"
134 msgstr "Bez opakovania"
135
136 #. module: crm
137 #: code:addons/crm/crm_lead.py:491
138 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:104
139 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_partner.py:47
140 #, python-format
141 msgid "Warning !"
142 msgstr "Pozor!"
143
144 #. module: crm
145 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0
146 msgid "Yearly"
147 msgstr "Ročne"
148
149 #. module: crm
150 #: field:crm.segmentation.line,name:0
151 msgid "Rule Name"
152 msgstr "Názov pravidla"
153
154 #. module: crm
155 #: view:crm.case.resource.type:0 view:crm.lead:0 field:crm.lead,type_id:0
156 #: view:crm.lead.report:0 field:crm.lead.report,type_id:0
157 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_resource_type
158 msgid "Campaign"
159 msgstr "Kampaň"
160
161 #. module: crm
162 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
163 msgid "Do not create a partner"
164 msgstr "Nevytvárať partnera"
165
166 #. module: crm
167 #: view:crm.lead:0
168 msgid "Search Opportunities"
169 msgstr "Vyhľadanie príležitostí"
170
171 #. module: crm
172 #: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:46
173 #, python-format
174 msgid ""
175 "Opportunity must have Partner assigned before merging with other Opportunity."
176 msgstr ""
177
178 #. module: crm
179 #: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:46
180 #: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:53
181 #, python-format
182 msgid "Warning!"
183 msgstr "Varovanie!"
184
185 #. module: crm
186 #: view:crm.lead.report:0
187 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity
188 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_opportunities_tree
189 msgid "Opportunities Analysis"
190 msgstr "Analýza príležitostí"
191
192 #. module: crm
193 #: view:crm.lead:0 field:crm.lead,partner_id:0 view:crm.lead.report:0
194 #: field:crm.lead.report,partner_id:0
195 #: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
196 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
197 #: field:crm.lead2partner,partner_id:0 view:crm.meeting:0
198 #: field:crm.meeting,partner_id:0 field:crm.opportunity2phonecall,partner_id:0
199 #: field:crm.partner2opportunity,partner_id:0 view:crm.phonecall:0
200 #: field:crm.phonecall,partner_id:0 view:crm.phonecall.report:0
201 #: field:crm.phonecall.report,partner_id:0
202 #: field:crm.phonecall2opportunity,partner_id:0
203 #: field:crm.phonecall2partner,partner_id:0
204 #: field:crm.phonecall2phonecall,partner_id:0
205 #: model:ir.model,name:crm.model_res_partner
206 #: model:process.node,name:crm.process_node_partner0
207 msgid "Partner"
208 msgstr "Partner"
209
210 #. module: crm
211 #: field:crm.meeting,organizer:0 field:crm.meeting,organizer_id:0
212 msgid "Organizer"
213 msgstr "Organizér"
214
215 #. module: crm
216 #: view:crm.phonecall:0
217 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall_to_phonecall_act
218 msgid "Schedule Other Call"
219 msgstr "Naplánovať ostatné hovory"
220
221 #. module: crm
222 #: help:crm.meeting,edit_all:0
223 msgid "Edit all Occurrences  of recurrent Meeting."
224 msgstr "Upraviť všetky výskyty opakovaného stretnutia."
225
226 #. module: crm
227 #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:216
228 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet3 view:crm.phonecall:0
229 #, python-format
230 msgid "Phone Call"
231 msgstr "Telefón"
232
233 #. module: crm
234 #: field:crm.lead,optout:0
235 msgid "Opt-Out"
236 msgstr "Nezasielať"
237
238 #. module: crm
239 #: code:addons/crm/crm_lead.py:323
240 #, python-format
241 msgid "The opportunity '%s' has been marked as lost."
242 msgstr "Príležitosť '%s' bola označená ako stratená."
243
244 #. module: crm
245 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead
246 msgid ""
247 "Leads Analysis allows you to check different CRM related information. Check "
248 "for treatment delays, number of responses given and emails sent. You can "
249 "sort out your leads analysis by different groups to get accurate grained "
250 "analysis."
251 msgstr ""
252
253 #. module: crm
254 #: view:crm.lead:0
255 msgid "Send New Email"
256 msgstr "Poslať nový Email"
257
258 #. module: crm
259 #: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
260 msgid "Criteria"
261 msgstr "Kritériá"
262
263 #. module: crm
264 #: view:crm.segmentation:0
265 msgid "Excluded Answers :"
266 msgstr ""
267
268 #. module: crm
269 #: field:crm.case.stage,section_ids:0
270 msgid "Sections"
271 msgstr "Sekcie"
272
273 #. module: crm
274 #: view:crm.merge.opportunity:0
275 msgid "_Merge"
276 msgstr "_Merge"
277
278 #. module: crm
279 #: view:crm.lead.report:0
280 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead
281 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_leads_tree
282 msgid "Leads Analysis"
283 msgstr "Analýza iniciatív"
284
285 #. module: crm
286 #: view:crm.lead2opportunity.action:0
287 msgid ""
288 "If you select Merge with existing Opportunity, the lead details(with the "
289 "communication history) will be merged with existing Opportunity of Selected "
290 "partner."
291 msgstr ""
292 "Ak vyberiete sa spojiť s existujúcou príležitosťou, detaily iniciatívy "
293 "(spolu s históriou komunikácie) budú spojené s existujúcou príležitosťou "
294 "vybraného partnera."
295
296 #. module: crm
297 #: selection:crm.meeting,class:0
298 msgid "Public"
299 msgstr "Verejné"
300
301 #. module: crm
302 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_resource_type_act
303 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_resource_type_act
304 msgid "Campaigns"
305 msgstr "Kampane"
306
307 #. module: crm
308 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action
309 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phonecall-act
310 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ
311 msgid "Categories"
312 msgstr "Kategórie"
313
314 #. module: crm
315 #: selection:crm.meeting,end_type:0
316 msgid "Forever"
317 msgstr "Bez konca"
318
319 #. module: crm
320 #: help:crm.lead,optout:0
321 msgid ""
322 "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails or "
323 "unsubscribed to a campaign."
324 msgstr ""
325 "Ak je vybrané nezasielať, tak tento kontakt odmietol prijímať e-maily alebo "
326 "sa odhlásil z kampaní."
327
328 #. module: crm
329 #: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadpartner0
330 msgid "Prospect Partner"
331 msgstr "Potenciálny partner"
332
333 #. module: crm
334 #: field:crm.lead,contact_name:0
335 msgid "Contact Name"
336 msgstr "Názov kontaktu"
337
338 #. module: crm
339 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
340 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
341 #: selection:crm.lead2partner,action:0
342 #: selection:crm.phonecall2partner,action:0
343 msgid "Link to an existing partner"
344 msgstr "Link na existujúceho partnera"
345
346 #. module: crm
347 #: view:crm.lead:0 field:crm.lead,contact_id:0 view:crm.meeting:0
348 #: field:crm.opportunity2phonecall,contact_name:0
349 #: field:crm.phonecall,partner_contact:0
350 #: field:crm.phonecall2phonecall,contact_name:0
351 msgid "Contact"
352 msgstr "Kontakt"
353
354 #. module: crm
355 #: view:crm.installer:0
356 msgid "Enhance your core CRM Application with additional functionalities."
357 msgstr ""
358
359 #. module: crm
360 #: field:crm.case.stage,on_change:0
361 msgid "Change Probability Automatically"
362 msgstr ""
363
364 #. module: crm
365 #: field:base.action.rule,regex_history:0
366 msgid "Regular Expression on Case History"
367 msgstr ""
368
369 #. module: crm
370 #: code:addons/crm/crm_lead.py:274
371 #, python-format
372 msgid "The lead '%s' has been opened."
373 msgstr "Iniciatíva '%s' bola otvorená."
374
375 #. module: crm
376 #: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0
377 msgid "Opportunity Meeting"
378 msgstr "Stretnutie príležitosti"
379
380 #. module: crm
381 #: help:crm.lead.report,delay_close:0 help:crm.phonecall.report,delay_close:0
382 msgid "Number of Days to close the case"
383 msgstr "Počet dní na uzatvorenie udalosti"
384
385 #. module: crm
386 #: model:process.node,note:crm.process_node_opportunities0
387 msgid "When a real project/opportunity is detected"
388 msgstr ""
389
390 #. module: crm
391 #: field:crm.installer,crm_fundraising:0
392 msgid "Fundraising"
393 msgstr ""
394
395 #. module: crm
396 #: view:res.partner:0 field:res.partner,opportunity_ids:0
397 msgid "Leads and Opportunities"
398 msgstr "Iniciatívy a príležitosti"
399
400 #. module: crm
401 #: view:crm.send.mail:0
402 msgid "_Send"
403 msgstr "_Send"
404
405 #. module: crm
406 #: view:crm.lead:0
407 msgid "Communication"
408 msgstr "Komunikácia"
409
410 #. module: crm
411 #: field:crm.case.section,change_responsible:0
412 msgid "Change Responsible"
413 msgstr "Zmena zodpovednosti"
414
415 #. module: crm
416 #: field:crm.merge.opportunity,state:0
417 msgid "Set State To"
418 msgstr "Nastaviť stav"
419
420 #. module: crm
421 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
422 msgid ""
423 "Outbound Calls list all the calls to be done by your sales team. A salesman "
424 "can record the information about the call in the form view. This information "
425 "will be stored in the partner form to trace every contact you have with a "
426 "customer. You can also import a .CSV file with a list of calls to be done by "
427 "your sales team."
428 msgstr ""
429
430 #. module: crm
431 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_action
432 msgid "Convert/Merge Opportunity"
433 msgstr "Zmeniť / zlúčiť príležitosť"
434
435 #. module: crm
436 #: field:crm.lead,write_date:0
437 msgid "Update Date"
438 msgstr "Dátum aktualizácie"
439
440 #. module: crm
441 #: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0
442 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
443 msgid "Select Action"
444 msgstr "Vybrať akciu"
445
446 #. module: crm
447 #: field:base.action.rule,trg_categ_id:0 view:crm.lead:0
448 #: field:crm.lead,categ_id:0 view:crm.lead.report:0
449 #: field:crm.lead.report,categ_id:0 field:crm.opportunity2phonecall,categ_id:0
450 #: field:crm.phonecall,categ_id:0 view:crm.phonecall.report:0
451 #: field:crm.phonecall.report,categ_id:0
452 #: field:crm.phonecall2phonecall,categ_id:0
453 msgid "Category"
454 msgstr "Kategória"
455
456 #. module: crm
457 #: view:crm.lead.report:0
458 msgid "#Opportunities"
459 msgstr "#Príležitostí"
460
461 #. module: crm
462 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_oppor2
463 msgid "Campaign 1"
464 msgstr "Kampaň 1"
465
466 #. module: crm
467 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_oppor1
468 msgid "Campaign 2"
469 msgstr "Kampaň 2"
470
471 #. module: crm
472 #: view:crm.meeting:0
473 msgid "Privacy"
474 msgstr "Súkromie"
475
476 #. module: crm
477 #: view:crm.lead.report:0
478 msgid "Opportunity Analysis"
479 msgstr "Analýzy príležitosti"
480
481 #. module: crm
482 #: help:crm.meeting,location:0
483 msgid "Location of Event"
484 msgstr "Miesto konania"
485
486 #. module: crm
487 #: field:crm.meeting,rrule:0
488 msgid "Recurrent Rule"
489 msgstr "Opakujúce sa pravidlá"
490
491 #. module: crm
492 #: help:crm.installer,fetchmail:0
493 msgid "Allows you to receive E-Mails from POP/IMAP server."
494 msgstr "Umožňuje prijímať e-maily z POP/IMAP servera."
495
496 #. module: crm
497 #: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0
498 msgid "Normal or phone meeting for opportunity"
499 msgstr "Štandartné alebo telefonické stretnutie pre obchodnú príležitosť"
500
501 #. module: crm
502 #: model:process.node,note:crm.process_node_leads0
503 msgid "Very first contact with new prospect"
504 msgstr "Úplne prvý kontakt s novou perspektívou"
505
506 #. module: crm
507 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0 view:crm.partner2opportunity:0
508 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_view_crm_partner2opportunity
509 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_partner2opportunity
510 msgid "Create Opportunity"
511 msgstr "Vytvoriť príležitosť"
512
513 #. module: crm
514 #: view:crm.installer:0
515 msgid "Configure"
516 msgstr "Nastaviť"
517
518 #. module: crm
519 #: code:addons/crm/crm.py:433 view:crm.lead:0 view:res.partner:0
520 #, python-format
521 msgid "Escalate"
522 msgstr "Eskalovať"
523
524 #. module: crm
525 #: model:ir.module.module,shortdesc:crm.module_meta_information
526 msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
527 msgstr "Zákaznícke & dodávateľske riadenie vzťahov"
528
529 #. module: crm
530 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
531 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
532 #: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
533 msgid "June"
534 msgstr "Jún"
535
536 #. module: crm
537 #: selection:crm.segmentation,state:0
538 msgid "Not Running"
539 msgstr "Nebeží"
540
541 #. module: crm
542 #: view:crm.send.mail:0
543 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_reply_mail
544 msgid "Reply to last Mail"
545 msgstr "Odpoveď na posledný email"
546
547 #. module: crm
548 #: field:crm.lead,email:0
549 msgid "E-Mail"
550 msgstr "E-Mail"
551
552 #. module: crm
553 #: field:crm.installer,wiki_sale_faq:0
554 msgid "Sale FAQ"
555 msgstr "FAQ predaja"
556
557 #. module: crm
558 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_send_mail_attachment
559 msgid "crm.send.mail.attachment"
560 msgstr "crm.send.mail.attachment"
561
562 #. module: crm
563 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
564 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
565 #: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
566 msgid "October"
567 msgstr "Október"
568
569 #. module: crm
570 #: view:crm.segmentation:0
571 msgid "Included Answers :"
572 msgstr "Zahrnuté odpovede:"
573
574 #. module: crm
575 #: help:crm.meeting,email_from:0 help:crm.phonecall,email_from:0
576 msgid "These people will receive email."
577 msgstr "Títo ľudia budú prijímať e-maily."
578
579 #. module: crm
580 #: view:crm.meeting:0 field:crm.meeting,name:0
581 msgid "Summary"
582 msgstr "Názov"
583
584 #. module: crm
585 #: view:crm.segmentation:0
586 msgid "State of Mind Computation"
587 msgstr ""
588
589 #. module: crm
590 #: help:crm.case.section,change_responsible:0
591 msgid ""
592 "Thick this box if you want that on escalation, the responsible of this sale "
593 "team automatically becomes responsible of the lead/opportunity escaladed"
594 msgstr ""
595
596 #. module: crm
597 #: help:crm.installer,outlook:0
598 #: help:crm.installer,thunderbird:0
599 msgid ""
600 "Allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can attach it to "
601 "any existing one in OpenERP or create a new one."
602 msgstr ""
603
604 #. module: crm
605 #: view:crm.case.categ:0
606 msgid "Case Category"
607 msgstr "Kategória udalosti"
608
609 #. module: crm
610 #: help:crm.segmentation,som_interval_default:0
611 msgid ""
612 "Default state of mind for period preceeding the 'Max Interval' computation. "
613 "This is the starting state of mind by default if the partner has no event."
614 msgstr ""
615
616 #. module: crm
617 #: selection:crm.meeting,end_type:0
618 msgid "End date"
619 msgstr "Dátum ukončenia"
620
621 #. module: crm
622 #: constraint:base.action.rule:0
623 msgid "Error: The mail is not well formated"
624 msgstr "Chyba: Email nie je dobre formátovaný"
625
626 #. module: crm
627 #: view:crm.segmentation:0
628 msgid "Profiling Options"
629 msgstr "Možnosti profilovania"
630
631 #. module: crm
632 #: view:crm.phonecall.report:0
633 msgid "#Phone calls"
634 msgstr "#Telefónnych hovorov"
635
636 #. module: crm
637 #: help:crm.segmentation,categ_id:0
638 msgid ""
639 "The partner category that will be added to partners that match the "
640 "segmentation criterions after computation."
641 msgstr ""
642
643 #. module: crm
644 #: view:crm.lead:0
645 msgid "Communication history"
646 msgstr "História komunikácie"
647
648 #. module: crm
649 #: help:crm.phonecall,canal_id:0
650 msgid ""
651 "The channels represent the different communication                         "
652 "modes available with the customer. With each commercial opportunity, you can "
653 "indicate                         the canall which is this opportunity source."
654 msgstr ""
655
656 #. module: crm
657 #: code:addons/crm/crm_meeting.py:93
658 #, python-format
659 msgid "The meeting '%s' has been confirmed."
660 msgstr "Stretnutie '%s' bolo potvrdené."
661
662 #. module: crm
663 #: field:crm.case.section,user_id:0
664 msgid "Responsible User"
665 msgstr "Zodpovedná osoba"
666
667 #. module: crm
668 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_partner.py:53
669 #, python-format
670 msgid "A partner is already defined on this phonecall."
671 msgstr "Partner je už definovaný v tomto telefónnom hovore."
672
673 #. module: crm
674 #: help:crm.case.section,reply_to:0
675 msgid ""
676 "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP about "
677 "cases in this sales team"
678 msgstr ""
679
680 #. module: crm
681 #: view:res.users:0
682 msgid "Current Activity"
683 msgstr "Aktuálna aktivita"
684
685 #. module: crm
686 #: help:crm.meeting,exrule:0
687 msgid ""
688 "Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring "
689 "rule."
690 msgstr ""
691
692 #. module: crm
693 #: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0
694 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_resource_calendar_form
695 msgid "Working Time"
696 msgstr "Pracovný čas"
697
698 #. module: crm
699 #: view:crm.segmentation.line:0
700 msgid "Partner Segmentation Lines"
701 msgstr "Riadky segmentácie partnera"
702
703 #. module: crm
704 #: view:crm.lead:0 view:crm.meeting:0
705 msgid "Details"
706 msgstr "Detaily"
707
708 #. module: crm
709 #: help:crm.installer,crm_caldav:0
710 msgid ""
711 "Helps you to synchronize the meetings with other calendar clients and "
712 "mobiles."
713 msgstr ""
714 "Vám pomôže zosynchronizovať kalendár stretnutí s ostatnými kalendármi a "
715 "mobilných telefónov."
716
717 #. module: crm
718 #: selection:crm.meeting,freq:0
719 msgid "Years"
720 msgstr "Roky"
721
722 #. module: crm
723 #: help:crm.installer,crm_claim:0
724 msgid ""
725 "Manages the suppliers and customers claims, including your corrective or "
726 "preventive actions."
727 msgstr ""
728
729 #. module: crm
730 #: view:crm.lead:0
731 msgid "Leads Form"
732 msgstr "Formulár iniciatívy"
733
734 #. module: crm
735 #: view:crm.segmentation:0 model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation
736 msgid "Partner Segmentation"
737 msgstr "Segmentácia partnera"
738
739 #. module: crm
740 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_meet
741 msgid ""
742 "The meeting calendar is shared between the sales teams and fully integrated "
743 "with other applications such as the employee holidays or the business "
744 "opportunities. You can also synchronize meetings with your mobile phone "
745 "using the caldav interface.\n"
746 "        "
747 msgstr ""
748
749 #. module: crm
750 #: field:crm.lead.report,probable_revenue:0
751 msgid "Probable Revenue"
752 msgstr "Pravdepodobné príjmy"
753
754 #. module: crm
755 #: help:crm.segmentation,name:0
756 msgid "The name of the segmentation."
757 msgstr "Názov segmentácie."
758
759 #. module: crm
760 #: field:crm.case.stage,probability:0 field:crm.lead,probability:0
761 msgid "Probability (%)"
762 msgstr "Pravdepodobnosť (%)"
763
764 #. module: crm
765 #: view:crm.lead:0
766 msgid "Leads Generation"
767 msgstr ""
768
769 #. module: crm
770 #: view:board.board:0
771 msgid "Statistics Dashboard"
772 msgstr "Nástenka štatistík"
773
774 #. module: crm
775 #: code:addons/crm/crm_lead.py:718 view:crm.lead:0 selection:crm.lead,type:0
776 #: view:crm.lead.report:0 selection:crm.lead.report,type:0
777 #: field:crm.meeting,opportunity_id:0
778 #, python-format
779 msgid "Opportunity"
780 msgstr "Príležitosť"
781
782 #. module: crm
783 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead7
784 msgid "Television"
785 msgstr "Televízia"
786
787 #. module: crm
788 #: field:crm.installer,crm_caldav:0
789 msgid "Calendar Synchronizing"
790 msgstr "Synchronizácia kalendára"
791
792 #. module: crm
793 #: view:crm.segmentation:0
794 msgid "Stop Process"
795 msgstr "Zastavenie procesu"
796
797 #. module: crm
798 #: view:crm.phonecall:0
799 msgid "Search Phonecalls"
800 msgstr "Vyhľadávanie telefonických hovorov"
801
802 #. module: crm
803 #: view:crm.lead2partner:0 view:crm.phonecall2partner:0
804 msgid "Continue"
805 msgstr "Pokračovať"
806
807 #. module: crm
808 #: field:crm.segmentation,som_interval:0
809 msgid "Days per Periode"
810 msgstr "Dní za obdobie"
811
812 #. module: crm
813 #: field:crm.meeting,byday:0
814 msgid "By day"
815 msgstr "Podľa dňa"
816
817 #. module: crm
818 #: field:base.action.rule,act_section_id:0
819 msgid "Set Team to"
820 msgstr "Nastaviť tím"
821
822 #. module: crm
823 #: view:calendar.attendee:0 field:calendar.attendee,categ_id:0
824 msgid "Event Type"
825 msgstr "Typ udalosti"
826
827 #. module: crm
828 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_installer
829 msgid "crm.installer"
830 msgstr "crm.installer"
831
832 #. module: crm
833 #: field:crm.segmentation,exclusif:0
834 msgid "Exclusive"
835 msgstr "Exkluzívny"
836
837 #. module: crm
838 #: code:addons/crm/crm_opportunity.py:91
839 #, python-format
840 msgid "The opportunity '%s' has been won."
841 msgstr "Príležitosť '%s' bola získaná."
842
843 #. module: crm
844 #: help:crm.meeting,alarm_id:0
845 msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs"
846 msgstr ""
847
848 #. module: crm
849 #: field:crm.lead.report,create_date:0
850 #: field:crm.phonecall.report,create_date:0
851 msgid "Create Date"
852 msgstr "Dátum vytvorenia"
853
854 #. module: crm
855 #: field:crm.lead,ref2:0
856 msgid "Reference 2"
857 msgstr "Referencie 2"
858
859 #. module: crm
860 #: view:crm.segmentation:0
861 msgid "Sales Purchase"
862 msgstr ""
863
864 #. module: crm
865 #: view:crm.case.stage:0 field:crm.case.stage,requirements:0
866 msgid "Requirements"
867 msgstr "Požiadavky"
868
869 #. module: crm
870 #: help:crm.meeting,exdate:0
871 msgid ""
872 "This property defines the list of date/time exceptions for a recurring "
873 "calendar component."
874 msgstr ""
875
876 #. module: crm
877 #: view:crm.phonecall2opportunity:0
878 msgid "Convert To Opportunity "
879 msgstr "Zmeniť na príležitosť "
880
881 #. module: crm
882 #: help:crm.case.stage,sequence:0
883 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of case stages."
884 msgstr ""
885
886 #. module: crm
887 #: view:crm.lead:0 field:crm.lead2opportunity.partner,opportunity_ids:0
888 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,opportunity_ids:0
889 #: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0
890 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_oppor11
891 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_opp
892 #: model:process.node,name:crm.process_node_opportunities0
893 msgid "Opportunities"
894 msgstr "Príležitosti"
895
896 #. module: crm
897 #: field:crm.segmentation,categ_id:0
898 msgid "Partner Category"
899 msgstr "Kategória partnera"
900
901 #. module: crm
902 #: view:crm.add.note:0
903 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_add_note
904 msgid "Add Note"
905 msgstr "Pridať poznámku"
906
907 #. module: crm
908 #: field:crm.lead,is_supplier_add:0
909 msgid "Supplier"
910 msgstr "Dodávateľ"
911
912 #. module: crm
913 #: help:crm.send.mail,reply_to:0
914 msgid "Reply-to of the Sales team defined on this case"
915 msgstr ""
916
917 #. module: crm
918 #: view:crm.lead:0
919 msgid "Mark Won"
920 msgstr "Získaný"
921
922 #. module: crm
923 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
924 msgid "Purchase Amount"
925 msgstr "Suma nákupu"
926
927 #. module: crm
928 #: view:crm.lead:0
929 msgid "Mark Lost"
930 msgstr "Stratený"
931
932 #. module: crm
933 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
934 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
935 #: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
936 msgid "March"
937 msgstr "Marec"
938
939 #. module: crm
940 #: code:addons/crm/crm_lead.py:230
941 #, python-format
942 msgid "The opportunity '%s' has been closed."
943 msgstr "Príležitosť '%s' bola uzavretá."
944
945 #. module: crm
946 #: field:crm.lead,day_open:0
947 msgid "Days to Open"
948 msgstr "Dni do otvorenia"
949
950 #. module: crm
951 #: view:crm.meeting:0
952 msgid "Show time as"
953 msgstr "Zobraziť čas ako"
954
955 #. module: crm
956 #: view:crm.phonecall2partner:0
957 msgid "Create Partner"
958 msgstr "Vytvoriť partnera"
959
960 #. module: crm
961 #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
962 msgid "<"
963 msgstr "<"
964
965 #. module: crm
966 #: field:crm.lead,mobile:0 field:crm.phonecall,partner_mobile:0
967 msgid "Mobile"
968 msgstr "Mobil"
969
970 #. module: crm
971 #: field:crm.meeting,end_type:0
972 msgid "Way to end reccurency"
973 msgstr "Spôsob ukončenia"
974
975 #. module: crm
976 #: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:53
977 #, python-format
978 msgid ""
979 "There are no other 'Open' or 'Pending' Opportunities for the partner '%s'."
980 msgstr ""
981 "Nie sú tu žiadne 'otvorené' alebo 'v riešení' príležitosti pre partnera '%s'."
982
983 #. module: crm
984 #: view:crm.lead:0
985 msgid "Next Stage"
986 msgstr "Nasledujúca etapa"
987
988 #. module: crm
989 #: view:crm.meeting:0
990 msgid "My Meetings"
991 msgstr "Moje stretnutia"
992
993 #. module: crm
994 #: field:crm.lead,ref:0
995 msgid "Reference"
996 msgstr "Referencie"
997
998 #. module: crm
999 #: field:crm.lead,optin:0
1000 msgid "Opt-In"
1001 msgstr "Zasielať"
1002
1003 #. module: crm
1004 #: code:addons/crm/crm_lead.py:814 code:addons/crm/crm_phonecall.py:296
1005 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_meeting.py:83 view:crm.meeting:0
1006 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_meeting_new
1007 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_meet
1008 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ_meet
1009 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_meeting_sale view:res.partner:0
1010 #: field:res.partner,meeting_ids:0
1011 #, python-format
1012 msgid "Meetings"
1013 msgstr "Stretnutia"
1014
1015 #. module: crm
1016 #: view:crm.meeting:0
1017 msgid "Choose day where repeat the meeting"
1018 msgstr "Vyberte si deň pre opakovanie stretnutia"
1019
1020 #. module: crm
1021 #: field:crm.lead,date_action_next:0 field:crm.lead,title_action:0
1022 #: field:crm.meeting,date_action_next:0 field:crm.phonecall,date_action_next:0
1023 msgid "Next Action"
1024 msgstr "Ďalšie akcie"
1025
1026 #. module: crm
1027 #: field:crm.meeting,end_date:0
1028 msgid "Repeat Until"
1029 msgstr "Opakovať do"
1030
1031 #. module: crm
1032 #: field:crm.meeting,date_deadline:0
1033 msgid "Deadline"
1034 msgstr "Konečný termín"
1035
1036 #. module: crm
1037 #: help:crm.meeting,active:0
1038 msgid ""
1039 "If the active field is set to          true, it will allow you to hide the "
1040 "event alarm information without removing it."
1041 msgstr ""
1042
1043 #. module: crm
1044 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_opportunity.py:57
1045 #, python-format
1046 msgid "Closed/Cancelled Phone Call Could not convert into Opportunity"
1047 msgstr "Uzavretý / Zrušený telefónny hovor nemožno zmeniť na príležitosť"
1048
1049 #. module: crm
1050 #: view:crm.segmentation:0
1051 msgid "Partner Segmentations"
1052 msgstr "Segmentácie partnera"
1053
1054 #. module: crm
1055 #: field:crm.meeting,user_id:0 view:crm.phonecall:0
1056 #: field:crm.phonecall,user_id:0 view:res.partner:0
1057 msgid "Responsible"
1058 msgstr "Zodpovedná osoba"
1059
1060 #. module: crm
1061 #: view:res.partner:0
1062 msgid "Previous"
1063 msgstr "Predchadzajúci"
1064
1065 #. module: crm
1066 #: view:crm.lead:0
1067 msgid "Statistics"
1068 msgstr "Štatistiky"
1069
1070 #. module: crm
1071 #: view:crm.meeting:0
1072 msgid "From"
1073 msgstr "Od"
1074
1075 #. module: crm
1076 #: view:res.partner:0
1077 msgid "Next"
1078 msgstr "Ďalej"
1079
1080 #. module: crm
1081 #: view:crm.lead:0
1082 msgid "Stage:"
1083 msgstr "Etapa:"
1084
1085 #. module: crm
1086 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5 view:crm.lead:0
1087 msgid "Won"
1088 msgstr "Získaná"
1089
1090 #. module: crm
1091 #: field:crm.lead.report,delay_expected:0
1092 msgid "Overpassed Deadline"
1093 msgstr ""
1094
1095 #. module: crm
1096 #: model:crm.case.section,name:crm.section_sales_department
1097 msgid "Sales Department"
1098 msgstr ""
1099
1100 #. module: crm
1101 #: field:crm.send.mail,html:0
1102 msgid "HTML formatting?"
1103 msgstr "HTML formátovanie?"
1104
1105 #. module: crm
1106 #: field:crm.lead,type:0 field:crm.lead.report,type:0
1107 #: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0
1108 msgid "Type"
1109 msgstr "Typ"
1110
1111 #. module: crm
1112 #: view:crm.segmentation:0
1113 msgid "Compute Segmentation"
1114 msgstr ""
1115
1116 #. module: crm
1117 #: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
1118 #: selection:crm.phonecall,priority:0
1119 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
1120 msgid "Lowest"
1121 msgstr "Najnižšia"
1122
1123 #. module: crm
1124 #: view:crm.add.note:0
1125 #: view:crm.send.mail:0
1126 #: field:crm.send.mail.attachment,binary:0
1127 msgid "Attachment"
1128 msgstr "Príloha"
1129
1130 #. module: crm
1131 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
1132 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
1133 #: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
1134 msgid "August"
1135 msgstr "August"
1136
1137 #. module: crm
1138 #: field:crm.lead,create_date:0 field:crm.meeting,create_date:0
1139 #: view:crm.phonecall:0 field:crm.phonecall,create_date:0
1140 #: field:crm.phonecall.report,creation_date:0
1141 msgid "Creation Date"
1142 msgstr "Dátum vytvorenia"
1143
1144 #. module: crm
1145 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
1146 msgid "Need a Website Design"
1147 msgstr ""
1148
1149 #. module: crm
1150 #: field:crm.meeting,recurrent_uid:0
1151 msgid "Recurrent ID"
1152 msgstr "ID opakovania"
1153
1154 #. module: crm
1155 #: view:crm.lead:0 view:crm.meeting:0 view:res.partner:0
1156 msgid "Subject"
1157 msgstr "Predmet"
1158
1159 #. module: crm
1160 #: field:crm.meeting,tu:0
1161 msgid "Tue"
1162 msgstr "Ut"
1163
1164 #. module: crm
1165 #: view:crm.case.stage:0 view:crm.lead:0 field:crm.lead,stage_id:0
1166 #: view:crm.lead.report:0 field:crm.lead.report,stage_id:0
1167 msgid "Stage"
1168 msgstr "Etapa"
1169
1170 #. module: crm
1171 #: view:crm.lead:0
1172 msgid "History Information"
1173 msgstr "Informácie o histórii"
1174
1175 #. module: crm
1176 #: field:base.action.rule,act_mail_to_partner:0
1177 msgid "Mail to Partner"
1178 msgstr "Mail na partnera"
1179
1180 #. module: crm
1181 #: view:crm.lead:0
1182 msgid "Mailings"
1183 msgstr "Korešpondencia"
1184
1185 #. module: crm
1186 #: field:crm.meeting,class:0
1187 msgid "Mark as"
1188 msgstr "Označiť ako"
1189
1190 #. module: crm
1191 #: field:crm.meeting,count:0
1192 msgid "Repeat"
1193 msgstr "Počet"
1194
1195 #. module: crm
1196 #: help:crm.meeting,rrule_type:0
1197 msgid "Let the event automatically repeat at that interval"
1198 msgstr ""
1199
1200 #. module: crm
1201 #: view:base.action.rule:0
1202 msgid "Condition Case Fields"
1203 msgstr ""
1204
1205 #. module: crm
1206 #: model:ir.module.module,description:crm.module_meta_information
1207 msgid ""
1208 "The generic OpenERP Customer Relationship Management\n"
1209 "system enables a group of people to intelligently and efficiently manage\n"
1210 "leads, opportunities, meeting, phonecall etc.\n"
1211 "It manages key tasks such as communication, identification, prioritization,\n"
1212 "assignment, resolution and notification.\n"
1213 "\n"
1214 "OpenERP ensures that all cases are successfully tracked by users, customers "
1215 "and\n"
1216 "suppliers. It can automatically send reminders, escalate the request, "
1217 "trigger\n"
1218 "specific methods and lots of other actions based on your own enterprise "
1219 "rules.\n"
1220 "\n"
1221 "The greatest thing about this system is that users don't need to do "
1222 "anything\n"
1223 "special. They can just send email to the request tracker. OpenERP will take\n"
1224 "care of thanking them for their message, automatically routing it to the\n"
1225 "appropriate staff, and make sure all future correspondence gets to the "
1226 "right\n"
1227 "place.\n"
1228 "\n"
1229 "The CRM module has a email gateway for the synchronisation interface\n"
1230 "between mails and OpenERP.\n"
1231 "Create dashboard for CRM that includes:\n"
1232 "    * My Leads (list)\n"
1233 "    * Leads by Stage (graph)\n"
1234 "    * My Meetings (list)\n"
1235 "    * Sales Pipeline by Stage (graph)\n"
1236 "    * My Cases (list)\n"
1237 "    * Jobs Tracking (graph)\n"
1238 msgstr ""
1239 "Všeobecné OpenERP Customer Relationship Management\n"
1240 "systém umožňuje skupine ľudí inteligentne a efektívne riadiť\n"
1241 "iniciatívy, príležitosti, stretnutia, tel.hovory atď.\n"
1242 "Má na starosti kľúčové úlohy ako je komunikácia, identifikácia, stanovenie "
1243 "priorít,\n"
1244 "zadania, riešenia a oznámenia.\n"
1245 "\n"
1246 "OpenERP zaisťuje, že všetky prípady sú sledované podľa používateľov, "
1247 "zákazníkov a\n"
1248 "dodávateľov. Je možné automaticky posielať upomienky, eskalovať žiadosť, "
1249 "spúšťať\n"
1250 "špecifické metódy a mnoho ďalších činností na základe vlastných podnikových "
1251 "pravidiel.\n"
1252 "\n"
1253 "Najväčšia vec ktorá v tomto systéme je, že používateľ nemusí nič robiť\n"
1254 "zvláštne. Môže len poslať e-mailom pre spustenie žiadosti. OpenERP\n"
1255 "poďakuje za správu a automaticky presmeruje pre\n"
1256 "vhodných pracovníkov a môžete sa uistiť, že každá budúca korešpondenciu sa "
1257 "dostane na správne\n"
1258 "miesto.\n"
1259 "\n"
1260 "CRM modul e-mailovej brány pre synchronizáciu rozhrania\n"
1261 "medzi mailami a OpenERP.\n"
1262 "Vytvorená nástenka pre CRM obsahuje:\n"
1263 "* Moje iniciatívy (zoznam)\n"
1264 "* Iniciatívy podľa etáp (graf)\n"
1265 "* Moje stretnutie (zoznam)\n"
1266 "* Predajné kanály podľa etáp (graf)\n"
1267 "* Moje prípady (zoznam)\n"
1268 "* Sledovanie prác (graf)\n"
1269
1270 #. module: crm
1271 #: view:crm.case.section:0 field:crm.case.section,stage_ids:0
1272 #: view:crm.case.stage:0
1273 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_stage_act
1274 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_stage_act
1275 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act
1276 msgid "Stages"
1277 msgstr "Etapy"
1278
1279 #. module: crm
1280 #: field:crm.lead,planned_revenue:0
1281 #: field:crm.partner2opportunity,planned_revenue:0
1282 #: field:crm.phonecall2opportunity,planned_revenue:0
1283 msgid "Expected Revenue"
1284 msgstr "Očakávaný príjem"
1285
1286 #. module: crm
1287 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_phonecall_categ_action
1288 msgid ""
1289 "Create specific phone call categories to better define the type of calls "
1290 "tracked in the system."
1291 msgstr ""
1292 "Vytvorí osobitnú kategóriu telefonátu pre lepšie definovanie typu hovorov "
1293 "sledovaných v systéme."
1294
1295 #. module: crm
1296 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
1297 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
1298 #: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
1299 msgid "September"
1300 msgstr "September"
1301
1302 #. module: crm
1303 #: field:crm.segmentation,partner_id:0
1304 msgid "Max Partner ID processed"
1305 msgstr ""
1306
1307 #. module: crm
1308 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall
1309 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_phonecalls_tree
1310 msgid "Phone Calls Analysis"
1311 msgstr "Analýzy telefónnych hovorov"
1312
1313 #. module: crm
1314 #: field:crm.lead.report,opening_date:0
1315 #: field:crm.phonecall.report,opening_date:0
1316 msgid "Opening Date"
1317 msgstr "Dátum otvorenia"
1318
1319 #. module: crm
1320 #: help:crm.phonecall,duration:0
1321 msgid "Duration in Minutes"
1322 msgstr "Doba trvania v minútach"
1323
1324 #. module: crm
1325 #: help:crm.installer,crm_helpdesk:0
1326 msgid "Manages a Helpdesk service."
1327 msgstr ""
1328
1329 #. module: crm
1330 #: field:crm.partner2opportunity,name:0 field:crm.phonecall2opportunity,name:0
1331 msgid "Opportunity Name"
1332 msgstr "Názov príležitosti"
1333
1334 #. module: crm
1335 #: help:crm.case.section,active:0
1336 msgid ""
1337 "If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team "
1338 "without removing it."
1339 msgstr ""
1340
1341 #. module: crm
1342 #: view:crm.lead.report:0
1343 #: view:crm.phonecall.report:0
1344 msgid "  Year  "
1345 msgstr "  Rok  "
1346
1347 #. module: crm
1348 #: field:crm.meeting,edit_all:0
1349 msgid "Edit All"
1350 msgstr "Upraviť všetko"
1351
1352 #. module: crm
1353 #: field:crm.meeting,fr:0
1354 msgid "Fri"
1355 msgstr "Pia"
1356
1357 #. module: crm
1358 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead
1359 msgid "crm.lead"
1360 msgstr "crm.lead"
1361
1362 #. module: crm
1363 #: field:crm.meeting,write_date:0
1364 msgid "Write Date"
1365 msgstr ""
1366
1367 #. module: crm
1368 #: view:crm.meeting:0
1369 msgid "End of recurrency"
1370 msgstr "Koniec opakovania"
1371
1372 #. module: crm
1373 #: view:crm.meeting:0
1374 msgid "Reminder"
1375 msgstr "Pripomienka"
1376
1377 #. module: crm
1378 #: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
1379 msgid ""
1380 "Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not "
1381 "checked, the criteria beneath will be ignored"
1382 msgstr ""
1383
1384 #. module: crm
1385 #: view:crm.lead2partner:0 view:crm.phonecall:0 view:crm.phonecall2partner:0
1386 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner
1387 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2partner
1388 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_phonecall2partner
1389 msgid "Create a Partner"
1390 msgstr "Vytvoriť partnera"
1391
1392 #. module: crm
1393 #: field:crm.segmentation,state:0
1394 msgid "Execution Status"
1395 msgstr ""
1396
1397 #. module: crm
1398 #: selection:crm.meeting,week_list:0
1399 msgid "Monday"
1400 msgstr "Pondelok"
1401
1402 #. module: crm
1403 #: field:crm.lead,day_close:0
1404 msgid "Days to Close"
1405 msgstr "Dni do uzatvorenia"
1406
1407 #. module: crm
1408 #: field:crm.case.section,complete_name:0
1409 msgid "unknown"
1410 msgstr "neznámy"
1411
1412 #. module: crm
1413 #: field:crm.lead,id:0 field:crm.meeting,id:0 field:crm.phonecall,id:0
1414 msgid "ID"
1415 msgstr "ID"
1416
1417 #. module: crm
1418 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner2opportunity
1419 msgid "Partner To Opportunity"
1420 msgstr "Partner pre príležitosť"
1421
1422 #. module: crm
1423 #: field:crm.meeting,date:0 field:crm.opportunity2phonecall,date:0
1424 #: view:crm.phonecall:0 field:crm.phonecall,date:0
1425 #: field:crm.phonecall2phonecall,date:0 view:res.partner:0
1426 msgid "Date"
1427 msgstr "Dátum"
1428
1429 #. module: crm
1430 #: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
1431 msgid "Extended Filters..."
1432 msgstr "Rozšírené filtre..."
1433
1434 #. module: crm
1435 #: field:crm.phonecall2opportunity,name:0
1436 msgid "Opportunity Summary"
1437 msgstr "Zhrnutie príležitosti"
1438
1439 #. module: crm
1440 #: view:crm.phonecall.report:0
1441 msgid "Search"
1442 msgstr "Hľadať"
1443
1444 #. module: crm
1445 #: view:board.board:0
1446 msgid "Opportunities by Categories"
1447 msgstr "Príležitosti podľa katogórie"
1448
1449 #. module: crm
1450 #: view:crm.meeting:0
1451 msgid "Choose day in the month where repeat the meeting"
1452 msgstr "Vyberte deň v mesiaci, kedy sa opakuje stretnutie"
1453
1454 #. module: crm
1455 #: view:crm.segmentation:0
1456 msgid "Segmentation Description"
1457 msgstr "Opis segmentácie"
1458
1459 #. module: crm
1460 #: view:crm.lead:0 view:res.partner:0
1461 msgid "History"
1462 msgstr "História"
1463
1464 #. module: crm
1465 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act
1466 msgid ""
1467 "Create specific partner categories which you can assign to your partners to "
1468 "better manage your interactions with them. The segmentation tool is able to "
1469 "assign categories to partners according to criteria you set."
1470 msgstr ""
1471
1472 #. module: crm
1473 #: field:crm.case.section,code:0
1474 msgid "Code"
1475 msgstr "Kód"
1476
1477 #. module: crm
1478 #: field:crm.case.section,child_ids:0
1479 msgid "Child Teams"
1480 msgstr "Podriadené tímy"
1481
1482 #. module: crm
1483 #: view:crm.lead:0 field:crm.lead,state:0 view:crm.lead.report:0
1484 #: field:crm.lead.report,state:0 field:crm.meeting,state:0
1485 #: field:crm.phonecall,state:0 view:crm.phonecall.report:0
1486 #: field:crm.phonecall.report,state:0
1487 msgid "State"
1488 msgstr "Stav"
1489
1490 #. module: crm
1491 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead1
1492 msgid "Telesales"
1493 msgstr "Telefonický predaj"
1494
1495 #. module: crm
1496 #: field:crm.meeting,freq:0
1497 msgid "Frequency"
1498 msgstr "Frekvencia"
1499
1500 #. module: crm
1501 #: view:crm.lead:0
1502 msgid "References"
1503 msgstr "Ďalšie zdroje"
1504
1505 #. module: crm
1506 #: code:addons/crm/crm.py:441 view:crm.lead:0
1507 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
1508 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 view:crm.lead2partner:0
1509 #: view:crm.partner2opportunity:0 view:crm.phonecall:0
1510 #: view:crm.phonecall2partner:0 view:res.partner:0
1511 #, python-format
1512 msgid "Cancel"
1513 msgstr "Zrušiť"
1514
1515 #. module: crm
1516 #: model:ir.model,name:crm.model_res_users
1517 msgid "res.users"
1518 msgstr "res.users"
1519
1520 #. module: crm
1521 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
1522 msgid "Merge two Opportunities"
1523 msgstr "Zlúčiť dve príležitosti"
1524
1525 #. module: crm
1526 #: selection:crm.meeting,end_type:0
1527 msgid "Fix amout of times"
1528 msgstr "Určiť počet intervalov"
1529
1530 #. module: crm
1531 #: view:crm.lead:0
1532 #: view:crm.meeting:0
1533 #: view:crm.phonecall:0
1534 msgid "Current"
1535 msgstr ""
1536
1537 #. module: crm
1538 #: field:crm.meeting,exrule:0
1539 msgid "Exception Rule"
1540 msgstr ""
1541
1542 #. module: crm
1543 #: help:base.action.rule,act_mail_to_partner:0
1544 msgid "Check this if you want the rule to send an email to the partner."
1545 msgstr ""
1546
1547 #. module: crm
1548 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action
1549 msgid "Phonecall Categories"
1550 msgstr "Kategórie telefónnych hovorov"
1551
1552 #. module: crm
1553 #: view:crm.meeting:0
1554 msgid "Invite People"
1555 msgstr "Pozvaní ľudia"
1556
1557 #. module: crm
1558 #: constraint:crm.case.section:0
1559 msgid "Error ! You cannot create recursive Sales team."
1560 msgstr "Chyba! Nemôžete vytvoriť rekurzívny predajný tím."
1561
1562 #. module: crm
1563 #: view:crm.meeting:0
1564 msgid "Search Meetings"
1565 msgstr "Vyhľadanie stretnutí"
1566
1567 #. module: crm
1568 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
1569 msgid "Sale Amount"
1570 msgstr "Predajná suma"
1571
1572 #. module: crm
1573 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:141
1574 #, python-format
1575 msgid "Unable to send mail. Please check SMTP is configured properly."
1576 msgstr ""
1577 "Nie je možné odoslať poštu. Skontrolujte prosím, či je SMTP správne "
1578 "nakonfigurovaný."
1579
1580 #. module: crm
1581 #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
1582 msgid "="
1583 msgstr "="
1584
1585 #. module: crm
1586 #: selection:crm.meeting,state:0
1587 msgid "Unconfirmed"
1588 msgstr "Nepotvrdené"
1589
1590 #. module: crm
1591 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity
1592 msgid ""
1593 "Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities "
1594 "with information such as the expected revenue, planned cost, missed "
1595 "deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is "
1596 "mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the "
1597 "teams of the sales pipeline."
1598 msgstr ""
1599
1600 #. module: crm
1601 #: field:crm.case.categ,name:0 field:crm.lead,name:0
1602 #: field:crm.segmentation,name:0
1603 msgid "Name"
1604 msgstr "Názov"
1605
1606 #. module: crm
1607 #: field:crm.meeting,alarm_id:0 field:crm.meeting,base_calendar_alarm_id:0
1608 msgid "Alarm"
1609 msgstr "Pripomenutie"
1610
1611 #. module: crm
1612 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act
1613 msgid ""
1614 "Add specific stages to leads and opportunities allowing your sales to better "
1615 "organise their sales pipeline. Stages will allow them to easily track how a "
1616 "specific lead or opportunity is positioned in the sales cycle."
1617 msgstr ""
1618
1619 #. module: crm
1620 #: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
1621 msgid "My Case(s)"
1622 msgstr "Moja udalosť"
1623
1624 #. module: crm
1625 #: field:crm.lead,birthdate:0
1626 msgid "Birthdate"
1627 msgstr "Dátum narodenia"
1628
1629 #. module: crm
1630 #: view:crm.meeting:0
1631 msgid "The"
1632 msgstr ""
1633
1634 #. module: crm
1635 #: field:crm.send.mail.attachment,wizard_id:0
1636 msgid "Wizard"
1637 msgstr "Sprievodca"
1638
1639 #. module: crm
1640 #: help:crm.lead,section_id:0
1641 msgid ""
1642 "Sales team to which this case belongs to. Defines responsible user and e-"
1643 "mail address for the mail gateway."
1644 msgstr ""
1645
1646 #. module: crm
1647 #: view:crm.lead:0 view:crm.phonecall:0
1648 msgid "Creation"
1649 msgstr "Vytvorené"
1650
1651 #. module: crm
1652 #: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
1653 #: selection:crm.phonecall,priority:0
1654 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
1655 msgid "High"
1656 msgstr "Vysoká"
1657
1658 #. module: crm
1659 #: model:process.node,note:crm.process_node_partner0
1660 msgid "Convert to prospect to business partner"
1661 msgstr ""
1662
1663 #. module: crm
1664 #: view:crm.phonecall2opportunity:0
1665 msgid "_Convert"
1666 msgstr "_Convert"
1667
1668 #. module: crm
1669 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_view_attendee_form
1670 msgid ""
1671 "With Meeting Invitations you can create and manage the meeting invitations "
1672 "sent/to be sent to your colleagues/partners. You can not only invite OpenERP "
1673 "users, but also external parties, such as a customer."
1674 msgstr ""
1675
1676 #. module: crm
1677 #: selection:crm.meeting,week_list:0
1678 msgid "Saturday"
1679 msgstr "Sobota"
1680
1681 #. module: crm
1682 #: selection:crm.meeting,byday:0
1683 msgid "Fifth"
1684 msgstr "Piaty"
1685
1686 #. module: crm
1687 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
1688 msgid "_Schedule"
1689 msgstr "_Schedule"
1690
1691 #. module: crm
1692 #: field:crm.lead.report,delay_close:0
1693 msgid "Delay to Close"
1694 msgstr ""
1695
1696 #. module: crm
1697 #: field:crm.meeting,we:0
1698 msgid "Wed"
1699 msgstr "St"
1700
1701 #. module: crm
1702 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
1703 msgid "Potential Reseller"
1704 msgstr ""
1705
1706 #. module: crm
1707 #: field:crm.lead.report,planned_revenue:0
1708 msgid "Planned Revenue"
1709 msgstr "Plánované príjmy"
1710
1711 #. module: crm
1712 #: view:crm.lead:0 view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall:0
1713 #: view:crm.phonecall.report:0
1714 msgid "Group By..."
1715 msgstr "Zoskupiť podľa..."
1716
1717 #. module: crm
1718 #: help:crm.lead,partner_id:0
1719 msgid "Optional linked partner, usually after conversion of the lead"
1720 msgstr ""
1721
1722 #. module: crm
1723 #: view:crm.meeting:0
1724 msgid "Invitation details"
1725 msgstr "Detaily pozvánky"
1726
1727 #. module: crm
1728 #: field:crm.case.section,parent_id:0
1729 msgid "Parent Team"
1730 msgstr "Hlavný tím"
1731
1732 #. module: crm
1733 #: field:crm.lead,date_action:0
1734 msgid "Next Action Date"
1735 msgstr "Ďalší dátum s akciou"
1736
1737 #. module: crm
1738 #: selection:crm.segmentation,state:0
1739 msgid "Running"
1740 msgstr "Spustené"
1741
1742 #. module: crm
1743 #: selection:crm.meeting,freq:0
1744 msgid "Hours"
1745 msgstr "Hodiny"
1746
1747 #. module: crm
1748 #: field:crm.lead,zip:0
1749 msgid "Zip"
1750 msgstr "PSČ"
1751
1752 #. module: crm
1753 #: code:addons/crm/crm_lead.py:278
1754 #, python-format
1755 msgid "The case '%s' has been opened."
1756 msgstr "Udalosť '%s' bola otvorená."
1757
1758 #. module: crm
1759 #: view:crm.installer:0
1760 msgid "title"
1761 msgstr "titul"
1762
1763 #. module: crm
1764 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1
1765 msgid "Inbound"
1766 msgstr "Prichádzajúce"
1767
1768 #. module: crm
1769 #: help:crm.case.stage,probability:0
1770 msgid ""
1771 "This percentage depicts the default/average probability of the Case for this "
1772 "stage to be a success"
1773 msgstr ""
1774
1775 #. module: crm
1776 #: view:crm.phonecall.report:0
1777 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_phonecall_new
1778 msgid "Phone calls"
1779 msgstr "Telefónne hovory"
1780
1781 #. module: crm
1782 #: view:crm.lead:0
1783 msgid "Communication  History"
1784 msgstr "História komunikácie"
1785
1786 #. module: crm
1787 #: selection:crm.meeting,show_as:0
1788 msgid "Free"
1789 msgstr "Voľný"
1790
1791 #. module: crm
1792 #: view:crm.installer:0
1793 msgid "Synchronization"
1794 msgstr "Synchronizácia"
1795
1796 #. module: crm
1797 #: field:crm.case.section,allow_unlink:0
1798 msgid "Allow Delete"
1799 msgstr "Povoliť odstránenie"
1800
1801 #. module: crm
1802 #: field:crm.meeting,mo:0
1803 msgid "Mon"
1804 msgstr "Po"
1805
1806 #. module: crm
1807 #: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
1808 #: selection:crm.phonecall,priority:0
1809 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
1810 msgid "Highest"
1811 msgstr "Najvyššia"
1812
1813 #. module: crm
1814 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
1815 msgid ""
1816 "The Inbound Calls tool allows you to log your inbound calls on the fly. Each "
1817 "call you get will appear on the partner form to trace every contact you have "
1818 "with a partner. From the phone call form, you can trigger a request for "
1819 "another call, a meeting or an opportunity."
1820 msgstr ""
1821
1822 #. module: crm
1823 #: help:crm.meeting,recurrency:0
1824 msgid "Recurrent Meeting"
1825 msgstr "Opakované stretnutie"
1826
1827 #. module: crm
1828 #: view:crm.case.section:0 view:crm.lead:0 field:crm.lead,description:0
1829 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
1830 msgid "Notes"
1831 msgstr "Poznámky"
1832
1833 #. module: crm
1834 #: selection:crm.meeting,freq:0
1835 msgid "Days"
1836 msgstr "Dni"
1837
1838 #. module: crm
1839 #: field:crm.segmentation.line,expr_value:0
1840 msgid "Value"
1841 msgstr "Hodnota"
1842
1843 #. module: crm
1844 #: view:crm.lead:0 view:crm.lead.report:0
1845 msgid "Opportunity by Categories"
1846 msgstr "Príležitosťi podľa kategórie"
1847
1848 #. module: crm
1849 #: view:crm.lead:0 field:crm.lead,partner_name:0
1850 msgid "Customer Name"
1851 msgstr "Meno zákazníka"
1852
1853 #. module: crm
1854 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2opportunity
1855 msgid "Phonecall To Opportunity"
1856 msgstr "Telefónny hovor na príležitosť"
1857
1858 #. module: crm
1859 #: field:crm.case.section,reply_to:0
1860 msgid "Reply-To"
1861 msgstr "Odpoveď-pre"
1862
1863 #. module: crm
1864 #: view:crm.case.section:0
1865 msgid "Select stages for this Sales Team"
1866 msgstr "Vyberte etapu pre tento obchodný tím"
1867
1868 #. module: crm
1869 #: view:board.board:0
1870 msgid "Opportunities by Stage"
1871 msgstr "Príležitostí podľa etapy"
1872
1873 #. module: crm
1874 #: view:crm.meeting:0
1875 msgid "Recurrency Option"
1876 msgstr "Voľby opakovania"
1877
1878 #. module: crm
1879 #: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0
1880 msgid "Prospect is converting to business partner"
1881 msgstr ""
1882
1883 #. module: crm
1884 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall2opportunity_act
1885 msgid "Convert To Opportunity"
1886 msgstr "Zmeniť na príležitosť"
1887
1888 #. module: crm
1889 #: view:crm.phonecall:0 selection:crm.phonecall,state:0
1890 #: view:crm.phonecall.report:0 selection:crm.phonecall.report,state:0
1891 #: view:res.partner:0
1892 msgid "Held"
1893 msgstr ""
1894
1895 #. module: crm
1896 #: view:crm.lead:0
1897 msgid "Reset to Draft"
1898 msgstr "Reset pre návrh"
1899
1900 #. module: crm
1901 #: view:crm.lead:0
1902 msgid "Extra Info"
1903 msgstr "Ďalšie informácie"
1904
1905 #. module: crm
1906 #: view:crm.merge.opportunity:0
1907 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities
1908 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act
1909 msgid "Merge Opportunities"
1910 msgstr "Zlúčenie príležitostí"
1911
1912 #. module: crm
1913 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead5
1914 msgid "Google Adwords"
1915 msgstr "Google Adwords"
1916
1917 #. module: crm
1918 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall
1919 msgid "crm.phonecall"
1920 msgstr "crm.phonecall"
1921
1922 #. module: crm
1923 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead3
1924 msgid "Mail Campaign 2"
1925 msgstr "Emailová kampaň 2"
1926
1927 #. module: crm
1928 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead2
1929 msgid "Mail Campaign 1"
1930 msgstr ""
1931
1932 #. module: crm
1933 #: view:crm.lead:0
1934 msgid "Create"
1935 msgstr "Vytvoriť"
1936
1937 #. module: crm
1938 #: view:crm.lead:0
1939 msgid "Dates"
1940 msgstr "Termíny"
1941
1942 #. module: crm
1943 #: code:addons/crm/crm.py:492
1944 #, python-format
1945 msgid "Send"
1946 msgstr "Odoslať"
1947
1948 #. module: crm
1949 #: view:crm.lead:0 field:crm.lead,priority:0 view:crm.lead.report:0
1950 #: field:crm.lead.report,priority:0 field:crm.phonecall,priority:0
1951 #: view:crm.phonecall.report:0 field:crm.phonecall.report,priority:0
1952 msgid "Priority"
1953 msgstr "Priorita"
1954
1955 #. module: crm
1956 #: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
1957 msgid "Use The Sales Purchase Rules"
1958 msgstr ""
1959
1960 #. module: crm
1961 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner
1962 msgid "Lead To Opportunity Partner"
1963 msgstr ""
1964
1965 #. module: crm
1966 #: field:crm.lead,location_id:0 field:crm.meeting,location:0
1967 msgid "Location"
1968 msgstr "Miesto"
1969
1970 #. module: crm
1971 #: view:crm.lead:0
1972 msgid "Reply"
1973 msgstr "Odpoveď"
1974
1975 #. module: crm
1976 #: selection:crm.meeting,freq:0
1977 msgid "Weeks"
1978 msgstr "Týždne"
1979
1980 #. module: crm
1981 #: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0
1982 msgid "Schedule a normal or phone meeting"
1983 msgstr "Naplánovať normálne alebo telefonické stretnutie"
1984
1985 #. module: crm
1986 #: code:addons/crm/crm.py:430
1987 #, python-format
1988 msgid "Error !"
1989 msgstr "Chyba !"
1990
1991 #. module: crm
1992 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_meeting_categ_action
1993 msgid ""
1994 "Create different meeting categories to better organize and classify your "
1995 "meetings."
1996 msgstr ""
1997
1998 #. module: crm
1999 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line
2000 msgid "Segmentation line"
2001 msgstr "Riadky segmentácie"
2002
2003 #. module: crm
2004 #: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0
2005 msgid "Planned Date"
2006 msgstr "Plánovaný dátum"
2007
2008 #. module: crm
2009 #: field:crm.meeting,base_calendar_url:0
2010 msgid "Caldav URL"
2011 msgstr "Caldav URL"
2012
2013 #. module: crm
2014 #: view:crm.lead:0
2015 msgid "Expected Revenues"
2016 msgstr "Očakávané príjmy"
2017
2018 #. module: crm
2019 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead6
2020 msgid "Google Adwords 2"
2021 msgstr "Google Adwords 2"
2022
2023 #. module: crm
2024 #: help:crm.lead,type:0 help:crm.lead.report,type:0
2025 msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
2026 msgstr ""
2027
2028 #. module: crm
2029 #: view:crm.phonecall2partner:0
2030 msgid "Are you sure you want to create a partner based on this Phonecall ?"
2031 msgstr ""
2032 "Ste si istí, že chcete vytvoriť partnera na základe tohto telefónneho hovoru?"
2033
2034 #. module: crm
2035 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
2036 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
2037 #: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
2038 msgid "July"
2039 msgstr "Júl"
2040
2041 #. module: crm
2042 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_section_act
2043 msgid ""
2044 "Define a Sales Team to organize your different salesmen or sales departments "
2045 "into separate teams. Each team will work in its own list of opportunities, "
2046 "sales orders, etc. Each user can set a default team in his user preferences. "
2047 "The opportunities and sales order displayed, will automatically be filtered "
2048 "according to his team."
2049 msgstr ""
2050
2051 #. module: crm
2052 #: help:crm.meeting,count:0
2053 msgid "Repeat x times"
2054 msgstr ""
2055
2056 #. module: crm
2057 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act
2058 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section
2059 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act
2060 msgid "Sales Teams"
2061 msgstr "Obchodné tímy"
2062
2063 #. module: crm
2064 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2partner
2065 msgid "Lead to Partner"
2066 msgstr "Iniciatíva na partnera"
2067
2068 #. module: crm
2069 #: view:crm.segmentation:0 field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
2070 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
2071 msgid "Segmentation"
2072 msgstr "Segmentácia"
2073
2074 #. module: crm
2075 #: view:crm.lead:0
2076 msgid "Team"
2077 msgstr "Tím"
2078
2079 #. module: crm
2080 #: field:crm.installer,outlook:0
2081 msgid "MS-Outlook"
2082 msgstr "MS-Outlook"
2083
2084 #. module: crm
2085 #: view:crm.phonecall:0 selection:crm.phonecall,state:0
2086 #: view:crm.phonecall.report:0 view:res.partner:0
2087 msgid "Not Held"
2088 msgstr ""
2089
2090 #. module: crm
2091 #: field:crm.lead.report,probability:0
2092 msgid "Probability"
2093 msgstr ""
2094
2095 #. module: crm
2096 #: view:crm.lead.report:0 field:crm.meeting,month_list:0
2097 #: view:crm.phonecall.report:0 field:crm.phonecall.report,month:0
2098 msgid "Month"
2099 msgstr "Mesiac"
2100
2101 #. module: crm
2102 #: view:crm.lead:0
2103 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_leads_all
2104 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0_act_leads
2105 #: model:process.node,name:crm.process_node_leads0
2106 msgid "Leads"
2107 msgstr "Iniciatívy"
2108
2109 #. module: crm
2110 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all
2111 msgid ""
2112 "Leads allow you to manage and keep track of all initial contacts with a "
2113 "prospect or partner showing interest in your products or services. A lead is "
2114 "usually the first step in your sales cycle. Once qualified, a lead may be "
2115 "converted into a business opportunity, while creating the related partner "
2116 "for further detailed tracking of any linked activities. You can import a "
2117 "database of prospects, keep track of your business cards or integrate your "
2118 "website's contact form with the OpenERP Leads. Leads can be connected to the "
2119 "email gateway: new emails may create leads, each of them automatically gets "
2120 "the history of the conversation with the prospect."
2121 msgstr ""
2122 "Iniciatívy umožňujú spravovať a monitorovať všetky prvé kontakty so "
2123 "zákazníkom alebo partnerom, ktorý prejavuje záujem o Vaše produkty alebo "
2124 "služby. Iniciatíva je zvyčajne prvým krokom v predajnom cykle. Iniciatíva "
2125 "môže byť transformovaná na obchodnú príležitosť a pri vytváraní súvisiaceho "
2126 "partnera aj pre ďalšie podrobné monitorovanie všetkých súvisiacich činností. "
2127 "Môžete importovať databázu perspektív, sledovať vaše vizitky alebo "
2128 "integrovať na svoje webové stránky kontaktný formulár s OpenERP "
2129 "iniciatívami. K iniciatívam je možné pripojiť cez e-mailovú bránu: nové e-"
2130 "maily ktoré vytvárajú iniciatívy a každý z nich automaticky dostane históriu "
2131 "konverzácie s perspektívou uzatvorenia obchodu."
2132
2133 #. module: crm
2134 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
2135 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
2136 #: selection:crm.lead2partner,action:0
2137 #: selection:crm.phonecall2partner,action:0
2138 msgid "Create a new partner"
2139 msgstr "Vytvoriť nového partnera"
2140
2141 #. module: crm
2142 #: view:crm.meeting:0 view:res.partner:0
2143 msgid "Start Date"
2144 msgstr "Počiatočný dátum"
2145
2146 #. module: crm
2147 #: view:crm.phonecall:0 selection:crm.phonecall,state:0
2148 #: view:crm.phonecall.report:0 selection:crm.phonecall.report,state:0
2149 #: view:res.partner:0
2150 msgid "Todo"
2151 msgstr ""
2152
2153 #. module: crm
2154 #: view:crm.meeting:0
2155 msgid "Delegate"
2156 msgstr ""
2157
2158 #. module: crm
2159 #: view:crm.meeting:0
2160 msgid "Decline"
2161 msgstr ""
2162
2163 #. module: crm
2164 #: help:crm.lead,optin:0
2165 msgid "If opt-in is checked, this contact has accepted to receive emails."
2166 msgstr ""
2167 "Ak je vybrané zasielanie, tak tento kontakt prijal zasielanie e-mailov."
2168
2169 #. module: crm
2170 #: view:crm.meeting:0
2171 msgid "Reset to Unconfirmed"
2172 msgstr ""
2173
2174 #. module: crm
2175 #: field:crm.opportunity2phonecall,note:0 field:crm.phonecall2phonecall,note:0
2176 msgid "Note"
2177 msgstr "Poznámka"
2178
2179 #. module: crm
2180 #: constraint:res.users:0
2181 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
2182 msgstr ""
2183
2184 #. module: crm
2185 #: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
2186 #: selection:crm.phonecall,priority:0
2187 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
2188 msgid "Low"
2189 msgstr "Nízka"
2190
2191 #. module: crm
2192 #: selection:crm.add.note,state:0 field:crm.lead,date_closed:0
2193 #: selection:crm.lead,state:0 view:crm.lead.report:0
2194 #: selection:crm.lead.report,state:0 field:crm.meeting,date_closed:0
2195 #: field:crm.phonecall,date_closed:0
2196 msgid "Closed"
2197 msgstr "Uzavreté"
2198
2199 #. module: crm
2200 #: view:crm.installer:0
2201 msgid "Plug-In"
2202 msgstr ""
2203
2204 #. module: crm
2205 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet2
2206 msgid "Internal Meeting"
2207 msgstr "Interné stretnutie"
2208
2209 #. module: crm
2210 #: code:addons/crm/crm.py:454 selection:crm.add.note,state:0 view:crm.lead:0
2211 #: selection:crm.lead,state:0 view:crm.lead.report:0
2212 #: selection:crm.lead.report,state:0 selection:crm.phonecall.report,state:0
2213 #, python-format
2214 msgid "Pending"
2215 msgstr "Čaká sa"
2216
2217 #. module: crm
2218 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet1
2219 msgid "Customer Meeting"
2220 msgstr "Stretnutie so zákazníkom"
2221
2222 #. module: crm
2223 #: field:crm.lead,email_cc:0
2224 msgid "Global CC"
2225 msgstr ""
2226
2227 #. module: crm
2228 #: view:crm.phonecall:0
2229 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone0
2230 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone
2231 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_phonecall view:res.partner:0
2232 msgid "Phone Calls"
2233 msgstr "Telefónne hovory"
2234
2235 #. module: crm
2236 #: help:crm.lead.report,delay_open:0 help:crm.phonecall.report,delay_open:0
2237 msgid "Number of Days to open the case"
2238 msgstr "Počet dní na otvorenie prípadu"
2239
2240 #. module: crm
2241 #: field:crm.lead,phone:0 field:crm.opportunity2phonecall,phone:0
2242 #: field:crm.phonecall,partner_phone:0 field:crm.phonecall2phonecall,phone:0
2243 msgid "Phone"
2244 msgstr "Telefón"
2245
2246 #. module: crm
2247 #: field:crm.case.channel,active:0 field:crm.case.section,active:0
2248 #: field:crm.lead,active:0 field:crm.meeting,active:0
2249 #: field:crm.phonecall,active:0
2250 msgid "Active"
2251 msgstr "Aktívna"
2252
2253 #. module: crm
2254 #: code:addons/crm/crm_lead.py:856
2255 #, python-format
2256 msgid "The stage of opportunity '%s' has been changed to '%s'."
2257 msgstr "Etapa príležitosti '%s' bola zmenená na '%s'."
2258
2259 #. module: crm
2260 #: selection:crm.segmentation.line,operator:0
2261 msgid "Mandatory Expression"
2262 msgstr ""
2263
2264 #. module: crm
2265 #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
2266 msgid ">"
2267 msgstr ">"
2268
2269 #. module: crm
2270 #: view:crm.meeting:0
2271 msgid "Uncertain"
2272 msgstr ""
2273
2274 #. module: crm
2275 #: field:crm.send.mail,email_cc:0
2276 msgid "CC"
2277 msgstr ""
2278
2279 #. module: crm
2280 #: view:crm.send.mail:0
2281 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mail
2282 msgid "Send Mail"
2283 msgstr "Poslať e-mail"
2284
2285 #. module: crm
2286 #: selection:crm.meeting,freq:0
2287 msgid "Months"
2288 msgstr "Mesiace"
2289
2290 #. module: crm
2291 #: help:crm.installer,wiki_sale_faq:0
2292 msgid ""
2293 "Helps you manage wiki pages for Frequently Asked Questions on Sales "
2294 "Application."
2295 msgstr ""
2296
2297 #. module: crm
2298 #: help:crm.installer,crm_fundraising:0
2299 msgid "This may help associations in their fundraising process and tracking."
2300 msgstr ""
2301
2302 #. module: crm
2303 #: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0
2304 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
2305 #: field:crm.lead2partner,action:0 field:crm.opportunity2phonecall,action:0
2306 #: field:crm.phonecall2partner,action:0 field:crm.phonecall2phonecall,action:0
2307 msgid "Action"
2308 msgstr "Akcia"
2309
2310 #. module: crm
2311 #: field:crm.installer,crm_claim:0
2312 msgid "Claims"
2313 msgstr ""
2314
2315 #. module: crm
2316 #: field:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
2317 msgid "Decrease (0>1)"
2318 msgstr "Pokles (0>1)"
2319
2320 #. module: crm
2321 #: view:crm.add.note:0
2322 #: view:crm.lead:0
2323 #: view:crm.send.mail:0
2324 msgid "Attachments"
2325 msgstr "Prílohy"
2326
2327 #. module: crm
2328 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0
2329 msgid "Weekly"
2330 msgstr "Týždenne"
2331
2332 #. module: crm
2333 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:72
2334 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:169
2335 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:270
2336 #, python-format
2337 msgid "Can not send mail!"
2338 msgstr "Nie je možné odoslať e-mail!"
2339
2340 #. module: crm
2341 #: view:crm.lead:0
2342 msgid "Misc"
2343 msgstr ""
2344
2345 #. module: crm
2346 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8 view:crm.meeting:0
2347 msgid "Other"
2348 msgstr ""
2349
2350 #. module: crm
2351 #: view:crm.meeting:0 selection:crm.meeting,state:0
2352 msgid "Done"
2353 msgstr "Dokončený"
2354
2355 #. module: crm
2356 #: help:crm.meeting,interval:0
2357 msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
2358 msgstr "Zopakovať každých (dní / týždeň / mesiac / rok)"
2359
2360 #. module: crm
2361 #: field:crm.segmentation,som_interval_max:0
2362 msgid "Max Interval"
2363 msgstr "Max interval"
2364
2365 #. module: crm
2366 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
2367 msgid "_Schedule Call"
2368 msgstr "_Schedule Call"
2369
2370 #. module: crm
2371 #: code:addons/crm/crm.py:396 view:crm.lead:0 view:crm.lead.report:0
2372 #: selection:crm.lead.report,state:0 view:res.partner:0
2373 #, python-format
2374 msgid "Open"
2375 msgstr "Otvoriť"
2376
2377 #. module: crm
2378 #: selection:crm.meeting,week_list:0
2379 msgid "Tuesday"
2380 msgstr ""
2381
2382 #. module: crm
2383 #: field:crm.lead,city:0
2384 msgid "City"
2385 msgstr ""
2386
2387 #. module: crm
2388 #: selection:crm.meeting,show_as:0
2389 msgid "Busy"
2390 msgstr "Zaneprázdnený"
2391
2392 #. module: crm
2393 #: field:crm.meeting,interval:0
2394 msgid "Repeat every"
2395 msgstr "Opakovať každých"
2396
2397 #. module: crm
2398 #: field:crm.installer,crm_helpdesk:0
2399 msgid "Helpdesk"
2400 msgstr ""
2401
2402 #. module: crm
2403 #: field:crm.meeting,recurrency:0
2404 msgid "Recurrent"
2405 msgstr "Opakovať"
2406
2407 #. module: crm
2408 #: code:addons/crm/crm.py:446
2409 #, python-format
2410 msgid "The case '%s' has been cancelled."
2411 msgstr "Udalosť '%s' bola zrušená."
2412
2413 #. module: crm
2414 #: field:crm.installer,sale_crm:0
2415 msgid "Opportunity to Quotation"
2416 msgstr ""
2417
2418 #. module: crm
2419 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_send_mail
2420 msgid "Send new email"
2421 msgstr "Odoslať nový email"
2422
2423 #. module: crm
2424 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_my_oppor
2425 msgid "My Open Opportunities"
2426 msgstr "Moje otvorené príležitosti"
2427
2428 #. module: crm
2429 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_statistical_dash
2430 msgid "CRM - Statistics Dashboard"
2431 msgstr "CRM - nástenka štatistík"
2432
2433 #. module: crm
2434 #: help:crm.meeting,rrule:0
2435 msgid ""
2436 "Defines a rule or repeating pattern for recurring events\n"
2437 "e.g.: Every other month on the last Sunday of the month for 10 occurrences:  "
2438 "      FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU"
2439 msgstr ""
2440
2441 #. module: crm
2442 #: field:crm.lead,job_id:0
2443 msgid "Main Job"
2444 msgstr ""
2445
2446 #. module: crm
2447 #: field:base.action.rule,trg_max_history:0
2448 msgid "Maximum Communication History"
2449 msgstr "Maximálna história komunikácie"
2450
2451 #. module: crm
2452 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
2453 #: view:crm.lead2partner:0
2454 msgid "Are you sure you want to create a partner based on this lead ?"
2455 msgstr ""
2456 "Ste si istí, že chcete vytvoriť partnera založeného na tejto iniciatíve?"
2457
2458 #. module: crm
2459 #: view:crm.meeting:0 field:crm.meeting,categ_id:0
2460 msgid "Meeting Type"
2461 msgstr "Typ stretnutia"
2462
2463 #. module: crm
2464 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:314
2465 #, python-format
2466 msgid "Merge with Existing Opportunity"
2467 msgstr "Spojenie s existujúcou príležitosťou"
2468
2469 #. module: crm
2470 #: help:crm.lead,state:0
2471 msgid ""
2472 "The state is set to 'Draft', when a case is created.                         "
2473 "         \n"
2474 "If the case is in progress the state is set to 'Open'.                       "
2475 "           \n"
2476 "When the case is over, the state is set to 'Done'.                           "
2477 "       \n"
2478 "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
2479 msgstr ""
2480
2481 #. module: crm
2482 #: view:crm.meeting:0 view:res.partner:0
2483 msgid "End Date"
2484 msgstr "Dátum ukončenia"
2485
2486 #. module: crm
2487 #: selection:crm.meeting,byday:0
2488 msgid "Third"
2489 msgstr ""
2490
2491 #. module: crm
2492 #: help:crm.segmentation,som_interval_max:0
2493 msgid ""
2494 "The computation is made on all events that occured during this interval, the "
2495 "past X periods."
2496 msgstr ""
2497
2498 #. module: crm
2499 #: view:board.board:0
2500 msgid "My Win/Lost Ratio for the Last Year"
2501 msgstr "Moje získané/stratené za posledný rok"
2502
2503 #. module: crm
2504 #: field:crm.installer,thunderbird:0
2505 msgid "Thunderbird"
2506 msgstr ""
2507
2508 #. module: crm
2509 #: view:crm.lead.report:0
2510 msgid "# of Emails"
2511 msgstr ""
2512
2513 #. module: crm
2514 #: view:crm.lead:0
2515 msgid "Search Leads"
2516 msgstr "Vyhľadanie iniciatív"
2517
2518 #. module: crm
2519 #: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
2520 #: field:crm.phonecall.report,delay_open:0
2521 msgid "Delay to open"
2522 msgstr ""
2523
2524 #. module: crm
2525 #: view:crm.meeting:0
2526 msgid "Recurrency period"
2527 msgstr "Obdobie opakovania"
2528
2529 #. module: crm
2530 #: field:crm.meeting,week_list:0
2531 msgid "Weekday"
2532 msgstr ""
2533
2534 #. module: crm
2535 #: view:crm.lead:0
2536 msgid "Referrer"
2537 msgstr ""
2538
2539 #. module: crm
2540 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity
2541 msgid "Lead To Opportunity"
2542 msgstr ""
2543
2544 #. module: crm
2545 #: model:ir.model,name:crm.model_calendar_attendee
2546 msgid "Attendee information"
2547 msgstr ""
2548
2549 #. module: crm
2550 #: view:crm.segmentation:0
2551 msgid "Segmentation Test"
2552 msgstr ""
2553
2554 #. module: crm
2555 #: view:crm.segmentation:0
2556 msgid "Continue Process"
2557 msgstr ""
2558
2559 #. module: crm
2560 #: view:crm.installer:0
2561 msgid "Configure Your CRM Application"
2562 msgstr ""
2563
2564 #. module: crm
2565 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2partner
2566 msgid "Phonecall to Partner"
2567 msgstr ""
2568
2569 #. module: crm
2570 #: help:crm.lead,partner_name:0
2571 msgid ""
2572 "The name of the future partner that will be created while converting the "
2573 "into opportunity"
2574 msgstr ""
2575 "Meno budúceho partnera, ktorý bude vytvorený pri prevode na príležitosť"
2576
2577 #. module: crm
2578 #: field:crm.opportunity2phonecall,user_id:0
2579 #: field:crm.phonecall2phonecall,user_id:0
2580 msgid "Assign To"
2581 msgstr ""
2582
2583 #. module: crm
2584 #: field:crm.add.note,state:0
2585 msgid "Set New State To"
2586 msgstr "Nastaviť nový stav pre"
2587
2588 #. module: crm
2589 #: field:crm.lead,date_action_last:0 field:crm.meeting,date_action_last:0
2590 #: field:crm.phonecall,date_action_last:0
2591 msgid "Last Action"
2592 msgstr "Posledná akcia"
2593
2594 #. module: crm
2595 #: field:crm.meeting,duration:0 field:crm.phonecall,duration:0
2596 #: field:crm.phonecall.report,duration:0
2597 msgid "Duration"
2598 msgstr "Trvanie"
2599
2600 #. module: crm
2601 #: field:crm.send.mail,reply_to:0
2602 msgid "Reply To"
2603 msgstr ""
2604
2605 #. module: crm
2606 #: view:board.board:0
2607 msgid "Sales Dashboard"
2608 msgstr "Nástenka obchodu"
2609
2610 #. module: crm
2611 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_partner.py:56
2612 #, python-format
2613 msgid "A partner is already defined on this lead."
2614 msgstr ""
2615
2616 #. module: crm
2617 #: field:crm.lead.report,nbr:0 field:crm.phonecall.report,nbr:0
2618 msgid "# of Cases"
2619 msgstr ""
2620
2621 #. module: crm
2622 #: help:crm.meeting,section_id:0 help:crm.phonecall,section_id:0
2623 msgid "Sales team to which Case belongs to."
2624 msgstr ""
2625
2626 #. module: crm
2627 #: selection:crm.meeting,week_list:0
2628 msgid "Sunday"
2629 msgstr ""
2630
2631 #. module: crm
2632 #: selection:crm.meeting,byday:0
2633 msgid "Fourth"
2634 msgstr ""
2635
2636 #. module: crm
2637 #: selection:crm.add.note,state:0
2638 msgid "Unchanged"
2639 msgstr ""
2640
2641 #. module: crm
2642 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
2643 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
2644 msgid "Partners Segmentation"
2645 msgstr ""
2646
2647 #. module: crm
2648 #: field:crm.lead,fax:0
2649 msgid "Fax"
2650 msgstr ""
2651
2652 #. module: crm
2653 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11
2654 msgid ""
2655 "With opportunities you can manage and keep track of your sales pipeline by "
2656 "creating specific customer- or prospect-related sales documents to follow up "
2657 "potential sales. Information such as expected revenue, opportunity stage, "
2658 "expected closing date, communication history and much more can be stored. "
2659 "Opportunities can be connected to the email gateway: new emails may create "
2660 "opportunities, each of them automatically gets the history of the "
2661 "conversation with the customer.\n"
2662 "\n"
2663 "You and your team(s) will be able to plan meetings and phone calls from "
2664 "opportunities, convert them into quotations, manage related documents, track "
2665 "all customer related activities, and much more."
2666 msgstr ""
2667
2668 #. module: crm
2669 #: view:crm.meeting:0
2670 msgid "Assignment"
2671 msgstr "Priradenie"
2672
2673 #. module: crm
2674 #: field:crm.lead,company_id:0 view:crm.lead.report:0
2675 #: field:crm.lead.report,company_id:0 field:crm.phonecall,company_id:0
2676 #: view:crm.phonecall.report:0 field:crm.phonecall.report,company_id:0
2677 msgid "Company"
2678 msgstr "Spoločnosť"
2679
2680 #. module: crm
2681 #: selection:crm.meeting,week_list:0
2682 msgid "Friday"
2683 msgstr ""
2684
2685 #. module: crm
2686 #: field:crm.meeting,allday:0
2687 msgid "All Day"
2688 msgstr "Celý deň"
2689
2690 #. module: crm
2691 #: field:crm.segmentation.line,operator:0
2692 msgid "Mandatory / Optional"
2693 msgstr "Povinné / voliteľné"
2694
2695 #. module: crm
2696 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_view_attendee_form
2697 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_attendee_invitations
2698 msgid "Meeting Invitations"
2699 msgstr ""
2700
2701 #. module: crm
2702 #: field:crm.case.categ,object_id:0
2703 msgid "Object Name"
2704 msgstr ""
2705
2706 #. module: crm
2707 #: help:crm.lead,email_from:0
2708 msgid "E-mail address of the contact"
2709 msgstr ""
2710
2711 #. module: crm
2712 #: field:crm.lead,referred:0
2713 msgid "Referred By"
2714 msgstr ""
2715
2716 #. module: crm
2717 #: view:crm.lead:0 model:ir.model,name:crm.model_crm_add_note
2718 msgid "Add Internal Note"
2719 msgstr "Pridať internú poznámka"
2720
2721 #. module: crm
2722 #: code:addons/crm/crm_lead.py:853
2723 #, python-format
2724 msgid "The stage of lead '%s' has been changed to '%s'."
2725 msgstr ""
2726
2727 #. module: crm
2728 #: selection:crm.meeting,byday:0
2729 msgid "Last"
2730 msgstr ""
2731
2732 #. module: crm
2733 #: field:crm.lead,message_ids:0 field:crm.meeting,message_ids:0
2734 #: field:crm.phonecall,message_ids:0
2735 msgid "Messages"
2736 msgstr ""
2737
2738 #. module: crm
2739 #: help:crm.case.stage,on_change:0
2740 msgid "Change Probability on next and previous stages."
2741 msgstr ""
2742
2743 #. module: crm
2744 #: code:addons/crm/crm_action_rule.py:61
2745 #, python-format
2746 msgid "Error!"
2747 msgstr ""
2748
2749 #. module: crm
2750 #: field:crm.opportunity2phonecall,name:0 field:crm.phonecall2phonecall,name:0
2751 msgid "Call summary"
2752 msgstr "Súhrn hovoru"
2753
2754 #. module: crm
2755 #: selection:crm.add.note,state:0 selection:crm.lead,state:0
2756 #: selection:crm.lead.report,state:0 selection:crm.meeting,state:0
2757 #: selection:crm.phonecall,state:0 selection:crm.phonecall.report,state:0
2758 msgid "Cancelled"
2759 msgstr "Zrušené"
2760
2761 #. module: crm
2762 #: field:crm.add.note,body:0
2763 msgid "Note Body"
2764 msgstr ""
2765
2766 #. module: crm
2767 #: view:board.board:0
2768 msgid "My Planned Revenues by Stage"
2769 msgstr ""
2770
2771 #. module: crm
2772 #: field:crm.lead.report,date_closed:0
2773 #: field:crm.phonecall.report,date_closed:0
2774 msgid "Close Date"
2775 msgstr "Dátum uzavretia"
2776
2777 #. module: crm
2778 #: view:crm.lead.report:0
2779 #: view:crm.phonecall.report:0
2780 msgid "   Month   "
2781 msgstr ""
2782
2783 #. module: crm
2784 #: view:crm.lead:0
2785 msgid "Links"
2786 msgstr "Odkazy"
2787
2788 #. module: crm
2789 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action
2790 msgid ""
2791 "Create specific categories that fit your company's activities to better "
2792 "classify and analyse your leads and opportunities. Such categories could for "
2793 "instance reflect your product structure or the different types of sales you "
2794 "do."
2795 msgstr ""
2796
2797 #. module: crm
2798 #: help:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
2799 msgid ""
2800 "If the partner has not purchased (or bought) during a period, decrease the "
2801 "state of mind by this factor. It's a multiplication"
2802 msgstr ""
2803
2804 #. module: crm
2805 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall
2806 msgid ""
2807 "From this report, you can analyse the performance of your sales team, based "
2808 "on their phone calls. You can group or filter the information according to "
2809 "several criteria and drill down the information, by adding more groups in "
2810 "the report."
2811 msgstr ""
2812
2813 #. module: crm
2814 #: view:crm.case.section:0
2815 msgid "Mailgateway"
2816 msgstr ""
2817
2818 #. module: crm
2819 #: help:crm.lead,user_id:0
2820 msgid "By Default Salesman is Administrator when create New User"
2821 msgstr ""
2822
2823 #. module: crm
2824 #: view:crm.lead.report:0
2825 msgid "# Mails"
2826 msgstr ""
2827
2828 #. module: crm
2829 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_opportunity.py:57
2830 #, python-format
2831 msgid "Warning"
2832 msgstr ""
2833
2834 #. module: crm
2835 #: field:crm.phonecall,name:0 view:res.partner:0
2836 msgid "Call Summary"
2837 msgstr "Súhrn hovoru"
2838
2839 #. module: crm
2840 #: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0
2841 msgid "Operator"
2842 msgstr "Operátor"
2843
2844 #. module: crm
2845 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall
2846 msgid "Phonecall To Phonecall"
2847 msgstr ""
2848
2849 #. module: crm
2850 #: view:crm.lead:0
2851 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.opportunity2phonecall_act
2852 msgid "Schedule/Log Call"
2853 msgstr "Rozpis / hovorov"
2854
2855 #. module: crm
2856 #: field:crm.installer,fetchmail:0
2857 msgid "Fetch Emails"
2858 msgstr ""
2859
2860 #. module: crm
2861 #: selection:crm.meeting,state:0
2862 msgid "Confirmed"
2863 msgstr "Potvrdené"
2864
2865 #. module: crm
2866 #: help:crm.send.mail,email_cc:0
2867 msgid ""
2868 "These addresses will receive a copy of this email. To modify the permanent "
2869 "CC list, edit the global CC field of this case"
2870 msgstr ""
2871
2872 #. module: crm
2873 #: view:crm.meeting:0
2874 msgid "Confirm"
2875 msgstr "Potvrdiť"
2876
2877 #. module: crm
2878 #: field:crm.meeting,su:0
2879 msgid "Sun"
2880 msgstr ""
2881
2882 #. module: crm
2883 #: field:crm.phonecall.report,section_id:0
2884 msgid "Section"
2885 msgstr "Sekcia"
2886
2887 #. module: crm
2888 #: view:crm.lead:0
2889 msgid "Total of Planned Revenue"
2890 msgstr ""
2891
2892 #. module: crm
2893 #: code:addons/crm/crm.py:430
2894 #, python-format
2895 msgid ""
2896 "You can not escalate, You are already at the top level regarding your sales-"
2897 "team category."
2898 msgstr ""
2899
2900 #. module: crm
2901 #: selection:crm.segmentation.line,operator:0
2902 msgid "Optional Expression"
2903 msgstr "Voliteľný výraz"
2904
2905 #. module: crm
2906 #: selection:crm.meeting,select1:0
2907 msgid "Day of month"
2908 msgstr ""
2909
2910 #. module: crm
2911 #: field:crm.lead2opportunity,probability:0
2912 msgid "Success Rate (%)"
2913 msgstr "Úspešnosť (%)"
2914
2915 #. module: crm
2916 #: selection:crm.add.note,state:0 model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1
2917 #: view:crm.lead:0 selection:crm.lead,state:0 view:crm.lead.report:0
2918 msgid "New"
2919 msgstr ""
2920
2921 #. module: crm
2922 #: view:crm.meeting:0
2923 msgid "Mail TO"
2924 msgstr ""
2925
2926 #. module: crm
2927 #: view:crm.lead:0 field:crm.lead,email_from:0 field:crm.meeting,email_from:0
2928 #: field:crm.phonecall,email_from:0
2929 msgid "Email"
2930 msgstr "Email"
2931
2932 #. module: crm
2933 #: view:crm.case.channel:0 view:crm.lead:0 field:crm.lead,channel_id:0
2934 #: view:crm.lead.report:0 field:crm.lead.report,channel_id:0
2935 msgid "Channel"
2936 msgstr "Kanál"
2937
2938 #. module: crm
2939 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.opportunity2phonecall_act
2940 msgid "Schedule Call"
2941 msgstr "Plán hovorov"
2942
2943 #. module: crm
2944 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:135
2945 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:260
2946 #, python-format
2947 msgid "Closed/Cancelled Leads Could not convert into Opportunity"
2948 msgstr "Uzavretú / Zrušenú iniciatívu nie je možné zmeniť na príležitosť"
2949
2950 #. module: crm
2951 #: view:crm.segmentation:0
2952 msgid "Profiling"
2953 msgstr "Profilovanie"
2954
2955 #. module: crm
2956 #: help:crm.segmentation,exclusif:0
2957 msgid ""
2958 "Check if the category is limited to partners that match the segmentation "
2959 "criterions.                        \n"
2960 "If checked, remove the category from partners that doesn't match "
2961 "segmentation criterions"
2962 msgstr ""
2963
2964 #. module: crm
2965 #: field:crm.meeting,exdate:0
2966 msgid "Exception Date/Times"
2967 msgstr ""
2968
2969 #. module: crm
2970 #: selection:crm.meeting,class:0
2971 msgid "Confidential"
2972 msgstr ""
2973
2974 #. module: crm
2975 #: help:crm.meeting,date_deadline:0
2976 msgid ""
2977 "Deadline Date is automatically                         computed from Start "
2978 "Date + Duration"
2979 msgstr ""
2980
2981 #. module: crm
2982 #: field:crm.lead,state_id:0
2983 msgid "Fed. State"
2984 msgstr "Fed. štát"
2985
2986 #. module: crm
2987 #: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadopportunity0
2988 msgid "Creating business opportunities from Leads"
2989 msgstr "Vytváranie obchodných príležitostí z iniciatívy"
2990
2991 #. module: crm
2992 #: help:crm.send.mail,html:0
2993 msgid "Select this if you want to send email with HTML formatting."
2994 msgstr "Vyberte túto možnosť ak chcete odoslať e-mail v HTML formáte."
2995
2996 #. module: crm
2997 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4
2998 msgid "Need Information"
2999 msgstr ""
3000
3001 #. module: crm
3002 #: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadopportunity0
3003 msgid "Prospect Opportunity"
3004 msgstr ""
3005
3006 #. module: crm
3007 #: view:crm.installer:0
3008 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_installer
3009 msgid "CRM Application Configuration"
3010 msgstr ""
3011
3012 #. module: crm
3013 #: field:base.action.rule,act_categ_id:0
3014 msgid "Set Category to"
3015 msgstr ""
3016
3017 #. module: crm
3018 #: view:crm.case.section:0
3019 msgid "Configuration"
3020 msgstr "Konfigurácia"
3021
3022 #. module: crm
3023 #: field:crm.meeting,th:0
3024 msgid "Thu"
3025 msgstr ""
3026
3027 #. module: crm
3028 #: view:crm.add.note:0 view:crm.merge.opportunity:0
3029 #: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2opportunity:0
3030 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
3031 msgid "_Cancel"
3032 msgstr ""
3033
3034 #. module: crm
3035 #: view:crm.lead.report:0
3036 #: view:crm.phonecall.report:0
3037 msgid "    Month-1    "
3038 msgstr ""
3039
3040 #. module: crm
3041 #: help:crm.installer,sale_crm:0
3042 msgid "This module relates sale from opportunity cases in the CRM."
3043 msgstr ""
3044
3045 #. module: crm
3046 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0
3047 msgid "Daily"
3048 msgstr "Denne"
3049
3050 #. module: crm
3051 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
3052 msgid "Qualification"
3053 msgstr ""
3054
3055 #. module: crm
3056 #: view:crm.case.stage:0
3057 msgid "Stage Definition"
3058 msgstr "Definícia etapy"
3059
3060 #. module: crm
3061 #: selection:crm.meeting,byday:0
3062 msgid "First"
3063 msgstr ""
3064
3065 #. module: crm
3066 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
3067 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
3068 #: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
3069 msgid "December"
3070 msgstr ""
3071
3072 #. module: crm
3073 #: field:crm.installer,config_logo:0
3074 msgid "Image"
3075 msgstr ""
3076
3077 #. module: crm
3078 #: view:base.action.rule:0
3079 msgid "Condition on Communication History"
3080 msgstr ""
3081
3082 #. module: crm
3083 #: help:crm.segmentation,som_interval:0
3084 msgid ""
3085 "A period is the average number of days between two cycle of sale or purchase "
3086 "for this segmentation.                 \n"
3087 "It's mainly used to detect if a partner has not purchased or buy for a too "
3088 "long time,                  \n"
3089 "so we suppose that his state of mind has decreased because he probably "
3090 "bought goods to another supplier.                  \n"
3091 "Use this functionality for recurring businesses."
3092 msgstr ""
3093
3094 #. module: crm
3095 #: view:crm.send.mail:0
3096 msgid "_Send Reply"
3097 msgstr "_Send Reply"
3098
3099 #. module: crm
3100 #: field:crm.meeting,vtimezone:0
3101 msgid "Timezone"
3102 msgstr ""
3103
3104 #. module: crm
3105 #: field:crm.lead2opportunity.partner,msg:0
3106 #: field:crm.lead2partner,msg:0
3107 #: view:crm.send.mail:0
3108 msgid "Message"
3109 msgstr "Správa"
3110
3111 #. module: crm
3112 #: field:crm.meeting,sa:0
3113 msgid "Sat"
3114 msgstr ""
3115
3116 #. module: crm
3117 #: view:crm.lead:0 field:crm.lead,user_id:0 view:crm.lead.report:0
3118 #: view:crm.phonecall.report:0
3119 msgid "Salesman"
3120 msgstr ""
3121
3122 #. module: crm
3123 #: view:crm.lead:0 field:crm.lead,date_deadline:0
3124 msgid "Expected Closing"
3125 msgstr ""
3126
3127 #. module: crm
3128 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity2phonecall
3129 msgid "Opportunity to Phonecall"
3130 msgstr ""
3131
3132 #. module: crm
3133 #: help:crm.case.section,allow_unlink:0
3134 msgid "Allows to delete non draft cases"
3135 msgstr ""
3136
3137 #. module: crm
3138 #: view:crm.lead:0
3139 msgid "Schedule Meeting"
3140 msgstr "Naplánovať stretnutie"
3141
3142 #. module: crm
3143 #: view:crm.lead:0
3144 msgid "Partner Name"
3145 msgstr "Meno partnera"
3146
3147 #. module: crm
3148 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2
3149 msgid "Outbound"
3150 msgstr "Odchádzajúce"
3151
3152 #. module: crm
3153 #: field:crm.lead,date_open:0 field:crm.phonecall,date_open:0
3154 msgid "Opened"
3155 msgstr "Otvorené"
3156
3157 #. module: crm
3158 #: view:crm.case.section:0 field:crm.case.section,member_ids:0
3159 msgid "Team Members"
3160 msgstr ""
3161
3162 #. module: crm
3163 #: view:crm.lead:0 view:crm.meeting:0 view:crm.phonecall:0
3164 msgid "Contacts"
3165 msgstr "Kontakty"
3166
3167 #. module: crm
3168 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1
3169 msgid "Interest in Computer"
3170 msgstr ""
3171
3172 #. module: crm
3173 #: view:crm.meeting:0
3174 msgid "Invitation Detail"
3175 msgstr "Detail pozvánky"
3176
3177 #. module: crm
3178 #: field:crm.segmentation,som_interval_default:0
3179 msgid "Default (0=None)"
3180 msgstr "Predvolené (0=žiadne)"
3181
3182 #. module: crm
3183 #: help:crm.lead,email_cc:0
3184 msgid ""
3185 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
3186 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
3187 "addresses with a comma"
3188 msgstr ""
3189
3190 #. module: crm
3191 #: constraint:res.partner:0
3192 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
3193 msgstr ""
3194
3195 #. module: crm
3196 #: field:crm.partner2opportunity,probability:0
3197 #: field:crm.phonecall2opportunity,probability:0
3198 msgid "Success Probability"
3199 msgstr ""
3200
3201 #. module: crm
3202 #: code:addons/crm/crm.py:466 selection:crm.lead.report,state:0
3203 #: selection:crm.phonecall,state:0 selection:crm.phonecall.report,state:0
3204 #, python-format
3205 msgid "Draft"
3206 msgstr "Návrh"
3207
3208 #. module: crm
3209 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
3210 msgid "Cases by Sales Team"
3211 msgstr ""
3212
3213 #. module: crm
3214 #: field:crm.meeting,attendee_ids:0
3215 msgid "Attendees"
3216 msgstr ""
3217
3218 #. module: crm
3219 #: view:crm.meeting:0 view:crm.phonecall:0
3220 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_meeting
3221 #: model:process.node,name:crm.process_node_meeting0
3222 #: model:res.request.link,name:crm.request_link_meeting
3223 msgid "Meeting"
3224 msgstr ""
3225
3226 #. module: crm
3227 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
3228 msgid "Category of Case"
3229 msgstr ""
3230
3231 #. module: crm
3232 #: view:crm.lead:0 view:crm.phonecall:0
3233 msgid "7 Days"
3234 msgstr "7 dní"
3235
3236 #. module: crm
3237 #: view:board.board:0
3238 msgid "Planned Revenue by Stage and User"
3239 msgstr ""
3240
3241 #. module: crm
3242 #: view:crm.lead:0
3243 msgid "Communication & History"
3244 msgstr "Komunikácia a história"
3245
3246 #. module: crm
3247 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report
3248 msgid "CRM Lead Report"
3249 msgstr ""
3250
3251 #. module: crm
3252 #: field:crm.installer,progress:0
3253 msgid "Configuration Progress"
3254 msgstr ""
3255
3256 #. module: crm
3257 #: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
3258 #: selection:crm.phonecall,priority:0
3259 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
3260 msgid "Normal"
3261 msgstr "Bežná"
3262
3263 #. module: crm
3264 #: field:crm.lead,street2:0
3265 msgid "Street2"
3266 msgstr ""
3267
3268 #. module: crm
3269 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_meeting_categ_action
3270 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_meeting-act
3271 msgid "Meeting Categories"
3272 msgstr ""
3273
3274 #. module: crm
3275 #: view:crm.phonecall2partner:0
3276 msgid "You may have to verify that this partner does not exist already."
3277 msgstr ""
3278
3279 #. module: crm
3280 #: field:crm.lead.report,delay_open:0
3281 msgid "Delay to Open"
3282 msgstr ""
3283
3284 #. module: crm
3285 #: field:crm.lead.report,user_id:0 field:crm.phonecall.report,user_id:0
3286 msgid "User"
3287 msgstr ""
3288
3289 #. module: crm
3290 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
3291 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
3292 #: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
3293 msgid "November"
3294 msgstr ""
3295
3296 #. module: crm
3297 #: code:addons/crm/crm_action_rule.py:67
3298 #, python-format
3299 msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!"
3300 msgstr ""
3301
3302 #. module: crm
3303 #: view:crm.lead.report:0
3304 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_opportunity_stage
3305 msgid "Opportunities By Stage"
3306 msgstr "Príležitosti podľa etapy"
3307
3308 #. module: crm
3309 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_create_partner
3310 msgid "Schedule Phone Call"
3311 msgstr "Naplánovať hovor"
3312
3313 #. module: crm
3314 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
3315 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
3316 #: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
3317 msgid "January"
3318 msgstr ""
3319
3320 #. module: crm
3321 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_stage_act
3322 msgid ""
3323 "Create specific stages that will help your sales better organise their sales "
3324 "pipeline by maintaining them to their sales opportunities. It will allow "
3325 "them to easily track how is positioned a specific opportunity in the sales "
3326 "cycle."
3327 msgstr ""
3328
3329 #. module: crm
3330 #: model:process.process,name:crm.process_process_contractprocess0
3331 msgid "Contract"
3332 msgstr ""
3333
3334 #. module: crm
3335 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead4
3336 msgid "Twitter Ads"
3337 msgstr ""
3338
3339 #. module: crm
3340 #: code:addons/crm/crm_lead.py:831 code:addons/crm/wizard/crm_add_note.py:28
3341 #, python-format
3342 msgid "Error"
3343 msgstr ""
3344
3345 #. module: crm
3346 #: view:crm.lead.report:0
3347 msgid "Planned Revenues"
3348 msgstr ""
3349
3350 #. module: crm
3351 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7
3352 msgid "Need Consulting"
3353 msgstr ""
3354
3355 #. module: crm
3356 #: constraint:crm.segmentation:0
3357 msgid "Error ! You can not create recursive profiles."
3358 msgstr "Chyba! Nemôžete vytvárať rekurzívne profily."
3359
3360 #. module: crm
3361 #: code:addons/crm/crm_lead.py:296
3362 #, python-format
3363 msgid "The case '%s' has been closed."
3364 msgstr "Udalosť '%s' bola uzavretá."
3365
3366 #. module: crm
3367 #: field:crm.lead,partner_address_id:0 field:crm.meeting,partner_address_id:0
3368 #: field:crm.phonecall,partner_address_id:0
3369 msgid "Partner Contact"
3370 msgstr "Kontakt partnera"
3371
3372 #. module: crm
3373 #: field:crm.meeting,recurrent_id:0
3374 msgid "Recurrent ID date"
3375 msgstr ""
3376
3377 #. module: crm
3378 #: sql_constraint:res.users:0
3379 msgid "You can not have two users with the same login !"
3380 msgstr ""
3381
3382 #. module: crm
3383 #: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:100
3384 #, python-format
3385 msgid "Merged into Opportunity: %s"
3386 msgstr ""
3387
3388 #. module: crm
3389 #: code:addons/crm/crm.py:409 view:crm.lead:0 view:res.partner:0
3390 #, python-format
3391 msgid "Close"
3392 msgstr "Zatvorené"
3393
3394 #. module: crm
3395 #: view:crm.lead:0 view:crm.phonecall:0
3396 msgid "Categorization"
3397 msgstr "Kategorizácia"
3398
3399 #. module: crm
3400 #: model:ir.model,name:crm.model_base_action_rule
3401 msgid "Action Rules"
3402 msgstr ""
3403
3404 #. module: crm
3405 #: field:crm.meeting,rrule_type:0
3406 msgid "Recurrency"
3407 msgstr ""
3408
3409 #. module: crm
3410 #: field:crm.meeting,phonecall_id:0
3411 msgid "Phonecall"
3412 msgstr "Telefónny hovor"
3413
3414 #. module: crm
3415 #: selection:crm.meeting,week_list:0
3416 msgid "Thursday"
3417 msgstr ""
3418
3419 #. module: crm
3420 #: view:crm.meeting:0
3421 msgid "To"
3422 msgstr ""
3423
3424 #. module: crm
3425 #: selection:crm.meeting,class:0
3426 msgid "Private"
3427 msgstr ""
3428
3429 #. module: crm
3430 #: field:crm.lead,function:0
3431 msgid "Function"
3432 msgstr ""
3433
3434 #. module: crm
3435 #: view:crm.add.note:0
3436 msgid "_Add"
3437 msgstr ""
3438
3439 #. module: crm
3440 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
3441 msgid "State of Mind"
3442 msgstr ""
3443
3444 #. module: crm
3445 #: field:crm.case.section,note:0 view:crm.meeting:0
3446 #: field:crm.meeting,description:0 view:crm.phonecall:0
3447 #: field:crm.phonecall,description:0 field:crm.segmentation,description:0
3448 msgid "Description"
3449 msgstr "Opis"
3450
3451 #. module: crm
3452 #: field:base.action.rule,trg_section_id:0 field:crm.case.categ,section_id:0
3453 #: field:crm.case.resource.type,section_id:0 view:crm.case.section:0
3454 #: field:crm.case.section,name:0 view:crm.lead:0 field:crm.lead,section_id:0
3455 #: view:crm.lead.report:0 field:crm.lead.report,section_id:0
3456 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,section_id:0
3457 #: field:crm.meeting,section_id:0 field:crm.opportunity2phonecall,section_id:0
3458 #: view:crm.phonecall:0 field:crm.phonecall,section_id:0
3459 #: view:crm.phonecall.report:0 field:crm.phonecall2phonecall,section_id:0
3460 #: field:res.partner,section_id:0 field:res.users,context_section_id:0
3461 msgid "Sales Team"
3462 msgstr "Obchodný tím"
3463
3464 #. module: crm
3465 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
3466 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
3467 #: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
3468 msgid "May"
3469 msgstr ""
3470
3471 #. module: crm
3472 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2
3473 msgid "Interest in Accessories"
3474 msgstr ""
3475
3476 #. module: crm
3477 #: code:addons/crm/crm_lead.py:276
3478 #, python-format
3479 msgid "The opportunity '%s' has been opened."
3480 msgstr ""
3481
3482 #. module: crm
3483 #: field:crm.lead.report,email:0
3484 msgid "# Emails"
3485 msgstr ""
3486
3487 #. module: crm
3488 #: field:crm.lead,street:0
3489 msgid "Street"
3490 msgstr ""
3491
3492 #. module: crm
3493 #: view:crm.lead.report:0
3494 msgid "Opportunities by User and Team"
3495 msgstr ""
3496
3497 #. module: crm
3498 #: field:crm.case.section,working_hours:0
3499 msgid "Working Hours"
3500 msgstr ""
3501
3502 #. module: crm
3503 #: view:crm.lead:0 field:crm.lead,is_customer_add:0
3504 msgid "Customer"
3505 msgstr "Zákazník"
3506
3507 #. module: crm
3508 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
3509 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
3510 #: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
3511 msgid "February"
3512 msgstr ""
3513
3514 #. module: crm
3515 #: view:crm.phonecall:0
3516 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_meet_create_partner
3517 msgid "Schedule a Meeting"
3518 msgstr "Naplánovať stretnutie"
3519
3520 #. module: crm
3521 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6 view:crm.lead:0
3522 msgid "Lost"
3523 msgstr "Stratená"
3524
3525 #. module: crm
3526 #: field:crm.lead,country_id:0 view:crm.lead.report:0
3527 #: field:crm.lead.report,country_id:0
3528 msgid "Country"
3529 msgstr ""
3530
3531 #. module: crm
3532 #: view:crm.lead:0 view:crm.lead2opportunity.partner:0
3533 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
3534 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
3535 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0 view:crm.phonecall:0
3536 #: view:res.partner:0
3537 msgid "Convert to Opportunity"
3538 msgstr "Zmeniť na príležitosť"
3539
3540 #. module: crm
3541 #: selection:crm.meeting,week_list:0
3542 msgid "Wednesday"
3543 msgstr ""
3544
3545 #. module: crm
3546 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
3547 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
3548 #: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
3549 msgid "April"
3550 msgstr ""
3551
3552 #. module: crm
3553 #: field:crm.case.resource.type,name:0
3554 msgid "Campaign Name"
3555 msgstr ""
3556
3557 #. module: crm
3558 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
3559 msgid "Phone calls by user and section"
3560 msgstr "Telefónne hovory podľa užívateľa a sekcie"
3561
3562 #. module: crm
3563 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
3564 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
3565 msgid "Merge with existing Opportunity"
3566 msgstr "Spojiť s existujúcou príležitosťou"
3567
3568 #. module: crm
3569 #: field:crm.meeting,select1:0
3570 msgid "Option"
3571 msgstr ""
3572
3573 #. module: crm
3574 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4
3575 msgid "Negotiation"
3576 msgstr ""
3577
3578 #. module: crm
3579 #: view:crm.lead:0
3580 msgid "Exp.Closing"
3581 msgstr ""
3582
3583 #. module: crm
3584 #: field:crm.case.stage,sequence:0 field:crm.meeting,sequence:0
3585 msgid "Sequence"
3586 msgstr "Poradie"
3587
3588 #. module: crm
3589 #: field:crm.send.mail,body:0
3590 msgid "Message Body"
3591 msgstr ""
3592
3593 #. module: crm
3594 #: view:crm.meeting:0
3595 msgid "Accept"
3596 msgstr ""
3597
3598 #. module: crm
3599 #: field:crm.segmentation.line,expr_name:0
3600 msgid "Control Variable"
3601 msgstr "Variabilné ovládanie"
3602
3603 #. module: crm
3604 #: selection:crm.meeting,byday:0
3605 msgid "Second"
3606 msgstr ""
3607
3608 #. module: crm
3609 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3
3610 msgid "Proposition"
3611 msgstr ""
3612
3613 #. module: crm
3614 #: field:res.partner,phonecall_ids:0
3615 msgid "Phonecalls"
3616 msgstr "Telefónne hovory"
3617
3618 #. module: crm
3619 #: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
3620 #: field:crm.phonecall.report,name:0
3621 msgid "Year"
3622 msgstr ""
3623
3624 #. module: crm
3625 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead8
3626 msgid "Newsletter"
3627 msgstr ""