1 # Romanian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-10-01 17:39+0000\n"
12 "Last-Translator: Simonel Criste <simi@erpsystems.ro>\n"
13 "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-02 06:42+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
21 #: field:crm.lead,meeting_count:0
22 #: field:res.partner,meeting_count:0
27 #: field:crm.lead.report,nbr_cases:0
28 #: field:crm.opportunity.report,nbr_cases:0
29 #: field:crm.phonecall.report,nbr:0
34 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.relate_partner_opportunities
36 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
37 " Click to create an opportunity related to this customer.\n"
39 " Use opportunities to keep track of your sales pipeline, "
41 " up potential sales and better forecast your future "
44 " You will be able to plan meetings and phone calls from\n"
45 " opportunities, convert them into quotations, attach related\n"
46 " documents, track all discussions, and much more.\n"
50 "<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
51 " Faceti click pentru a crea o oportunitate asociata acestui "
54 " Folositi oportunitatile pentru a tine evidenta fluxurilor de "
55 "vanzari, pentru a urmari\n"
56 " vanzarile potentiale si a estima mai bine veniturile "
59 " Veti putea sa planificati intalniri si apeluri telefonice "
61 " oportunitati, sa le transformati in cotatii, sa atasati "
63 " asociate, sa tineti evidenta tuturor discutiilor, si multe "
69 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_tracking_medium_action
71 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
72 " Click to define a new channel.\n"
74 " Use channels to track the type of source of your leads and "
75 "opportunities. Channels\n"
76 " are mostly used in reporting to analyse sales performance\n"
77 " related to marketing efforts.\n"
79 " Some examples of channels: company website, phone call\n"
80 " campaign, reseller, banner, etc.\n"
84 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
85 " Click pentru a defini canalul.\n"
87 " Utilizați canalele pentru a urmări sursele de piste și "
88 "oportunitățile. Canalele \n"
89 " sunt folosite mai ales în raportarea performanțelor de "
91 " referitoare la eforturile de marketing.\n"
93 " Câteva exemple de canale: site-ul companiei, telefon\n"
94 "campanie, distribuitor, bannere, etc.\n"
99 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act
101 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
102 " Click to define a new customer segmentation.\n"
104 " Create specific categories which you can assign to your\n"
105 " contacts to better manage your interactions with them. The\n"
106 " segmentation tool is able to assign categories to contacts\n"
107 " according to criteria you set.\n"
111 "<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
112 " Faceti click pentru a defini o noua segmentare a "
115 " Creati categorii specifice pe care le puteti atribui "
117 " dumneavoastra pentru a gestiona mai bine interactiunile "
118 "dumneavoastra cu ei.\n"
119 " Unealta de segmentare poate atribui categorii contactelor\n"
120 " in functie de criteriile pe care le setati.\n"
125 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action
127 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
128 " Click to define a new sales tag.\n"
130 " Create specific tags that fit your company's activities\n"
131 " to better classify and analyse your leads and "
133 " Such categories could for instance reflect your product\n"
134 " structure or the different types of sales you do.\n"
138 "<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
139 " Faceti click pentru a defini o noua eticheta de vanzari.\n"
141 " Creati etichete specifice care se potrivesc activitatilor "
142 "companiei dumneavoastra\n"
143 " pentru a clasifica si a analiza mai bine pistele si "
145 " Asemenea categorii pot reflecta, de exemplu, structura "
147 " dumneavoastra sau diferitele tipuri de vanzari efectuate.\n"
152 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_tracking_source_action
154 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
155 " Click to define a new source.\n"
157 " Use channels to track the source of your leads and "
158 "opportunities. Channels\n"
159 " are mostly used in reporting to analyse sales performance\n"
160 " related to marketing efforts.\n"
162 " Some examples of channels: partner's website, google.com, \n"
163 " email list name, etc.\n"
167 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
168 " Click pentru a defini o nouă sursă\n"
170 " Utilizați canalele pentru a urmări sursele de piste și "
171 "oportunitățile. Canalele \n"
172 " sunt folosite mai ales în raportarea performanțelor de "
174 " referitoare la eforturile de marketing.\n"
176 " Câteva exemple de canale: site-ul partener, google.com, \n"
177 " liste cu emailuri, etc.\n"
182 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act
184 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
185 " Click to set a new stage in your lead/opportunity pipeline.\n"
187 " Stages will allow salespersons to easily track how a "
189 " lead or opportunity is positioned in the sales cycle.\n"
193 "<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
194 " Faceti click pentru a configura o etapa noua la fluxul "
195 "pistei/oportunitatii dumneavoastra.\n"
197 " Etapele vor permite agentilor de vanzari sa urmareasca cu "
198 "usurinta modul in care o\n"
199 " pista sau oportunitate specifica este pozitionata in ciclul "
205 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_phonecall_categ_action
207 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
208 " Click to add a new category.\n"
210 " Create specific phone call categories to better define the type "
212 " calls tracked in the system.\n"
216 "<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
217 " Faceti click pentru a adauga o categorie noua.\n"
219 " Creati categorii specifice de apeluri telefonice pentru a defini "
220 "mai bine tipul de\n"
221 " apeluri urmarite in sistem.\n"
226 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
228 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
229 " Click to log the summary of a phone call. \n"
231 " Odoo allows you to log inbound calls on the fly to track the\n"
232 " history of the communication with a customer or to inform "
236 " In order to follow up on the call, you can trigger a request "
238 " another call, a meeting or an opportunity.\n"
242 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
243 " Click pentru a autentifica un rezumat al unui apel telefonic.\n"
245 " Odoo vă permite să vă conectați apelurile primite pentru a urmări "
247 " istoria comunicării cu un client sau pentru a informa un alt \n"
248 " membru al echipei.\n"
250 " În scopul de a urmări apelul, puteți solicita o cerere pentru \n"
251 " un alt apel, o intalnire sau o oportunitate.\n"
256 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
258 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
259 " Click to schedule a call \n"
261 " Odoo allows you to easily define all the calls to be done\n"
262 " by your sales team and follow up based on their summary.\n"
264 " You can use the import feature to massively import a new list "
266 " prospects to qualify.\n"
270 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
271 " Click aici pentru a programa un apel. \n"
273 " Odoo vă permite să organizati cu ușurință toate apelurile ca "
274 "acestea să fie făcute \n"
275 " de catre echipa de vanzari si urmarirea sa se bazeze pe o "
278 " Puteți folosi functie de import pentru a importa masiv o nouă "
280 " prospecte pentru calificare.\n"
285 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity
288 " Odoo helps you keep track of your sales pipeline to "
290 " up potential sales and better forecast your future "
293 " You will be able to plan meetings and phone calls from\n"
294 " opportunities, convert them into quotations, attach "
296 " documents, track all discussions, and much more.\n"
301 " Odoo vă ajută să urmăriți vânzările ca acestea să urmeze "
303 " potentialul si prognoza viitoarelor tale venituri.\n"
305 " Veți fi capabil sa planificati întâlniri și convorbiri "
307 " le puteti transforma in citate, atașați documente "
309 " urmăriti toate discuțiile și mult mai mult.\n"
314 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead
317 " Use leads if you need a qualification step before "
319 " opportunity or a customer. It can be a business card you "
321 " a contact form filled in your website, or a file of "
323 " prospects you import, etc.\n"
325 " Once qualified, the lead can be converted into a "
327 " opportunity and/or a new customer in your address book.\n"
332 " Utilizaţi călăuze dacă aveţi nevoie de un pas de "
333 "calificare înainte de a crea\n"
334 " o oportunitate sau un client. Această poate fi o carte de "
335 "vizită pe care aţi primit-o,\n"
336 " un formular de contact completat în site-ul dvs., sau un "
337 "fişier de prospecte necalificate \n"
340 " Odată calificată, călăuză poate fi transformată într-o "
341 "oportunitate de afacere şi / sau un nou client în agenda ta.\n"
346 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11
349 " Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n"
350 " up potential sales and better forecast your future "
353 " You will be able to plan meetings and phone calls from\n"
354 " opportunities, convert them into quotations, attach related\n"
355 " documents, track all discussions, and much more.\n"
360 " Odoo va ajută să urmăriţi conductele de vânzări că acestea "
362 " potenţialul de vânzări şi o mai bună prognoza a viitoarelor "
365 " Veţi fi capabil să planificaţi întâlniri şi convorbiri "
367 " să le tranformati în citate, să ataşaţi documente conexe,\n"
368 " să urmăriţi toate discuţiile, şi mult mai mult.\n"
373 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all
376 " Use leads if you need a qualification step before creating "
378 " opportunity or a customer. It can be a business card you "
380 " a contact form filled in your website, or a file of "
382 " prospects you import, etc.\n"
384 " Once qualified, the lead can be converted into a business\n"
385 " opportunity and/or a new customer in your address book.\n"
391 #: model:email.template,body_html:crm.email_template_opportunity_reminder_mail
393 "<p>This opportunity did not have any activity since at least 5 days. Here "
394 "are some details:</p>\n"
396 "<li>Name: ${object.name}</li>\n"
397 "<li>ID: ${object.id}</li>\n"
398 "<li>Description: ${object.description}</field></li>\n"
401 "<p>Această oportunitate nu a avut nici o activitate de cel puţin 5 zile. "
402 "Iată câteva detalii:</p>\n"
404 "<li>Nume: ${obiect.nume}</li>\n"
405 "<li>ID: ${obiect.id}</li>\n"
406 "<li>Descriere: ${obiect.descriere}</field></li>\n"
410 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
415 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_contact:0
416 msgid "A user associated to the contact"
417 msgstr "Un utilizator asociat la contacte."
420 #: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm
421 msgid "Accept Emails From"
422 msgstr "Accepta emailuri de la."
425 #: field:crm.phonecall2phonecall,action:0
430 #: field:crm.lead,active:0
431 #: field:crm.phonecall,active:0
432 #: field:crm.tracking.medium,active:0
437 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
438 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
443 #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
444 msgid "After-Sale Services"
445 msgstr "Servicii după Vanzare"
448 #: field:crm.case.section,alias_id:0
453 #: field:sale.config.settings,alias_domain:0
455 msgstr "Domeniu Alias"
458 #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:304
461 "All contacts must have the same email. Only the Administrator can merge "
462 "contacts with different emails."
464 "Toate contactele trebuie să aibă același e-mail. Numai administratorul poate "
465 "fuziona contacte cu diferite e-mailuri."
468 #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
470 "All emails sent to this address and processed by the mailgateway\n"
471 " will create a new lead."
473 "Toate e-mailurile trimise la această adresă și prelucrate de mailgateway \n"
474 " va crea o nouă pistă."
477 #: help:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0
479 "Allows you to communicate with Customer, process Customer query, and provide "
480 "better help and support.\n"
481 "-This installs the module crm_helpdesk."
483 "Vă permite să comunicati cu clienti, procesul de interogare client, să ofere "
484 "o mai bună asistență și suport. \n"
485 "Asta instalează modulul crm_helpdesk."
488 #: help:sale.config.settings,group_fund_raising:0
489 msgid "Allows you to trace and manage your activities for fund raising."
491 "Va permite sa va urmariti si gestionati activitatile pentru strangerea de "
495 #: help:sale.config.settings,module_crm_claim:0
497 "Allows you to track your customers/suppliers claims and grievances.\n"
498 "-This installs the module crm_claim."
500 "Vă permite să urmăriți reclamatiile si plangerile clientilor/furnizorilor "
502 "Asta instalează modulul crm_claim."
505 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,deduplicate:0
506 msgid "Apply deduplication"
507 msgstr "Aplicați deduplicare"
510 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
511 msgid "Are you sure to execute the automatic merge of your contacts ?"
512 msgstr "Sunteţi sigur că executaţi fuziunea automată a contactelor?"
515 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
517 "Are you sure to execute the list of automatic merges of your contacts ?"
519 "Sunteţi sigur că executaţi lista de fuziuni automate ale contactelor "
523 #: field:crm.phonecall2phonecall,user_id:0
525 msgstr "Atribuiti lui"
528 #: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
529 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
530 #: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
531 msgid "Assign opportunities to"
532 msgstr "Atribuie oportunitati catre"
535 #: field:crm.lead.report,opening_date:0
536 #: field:crm.opportunity.report,opening_date:0
537 msgid "Assignation Date"
538 msgstr "Data alocarii"
541 #: field:crm.lead,date_open:0
546 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_partner_merge
547 msgid "Automatic Merge"
548 msgstr "Fuziune automată"
551 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
552 msgid "Automatic Merge Wizard"
556 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
557 msgid "Available for mass mailing"
558 msgstr "Disponibil pentru corespondență în masă"
561 #: selection:crm.case.stage,type:0
563 msgstr "Ambii (Ambele)"
566 #: field:crm.lead,message_bounce:0
571 #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_country
572 #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_country
577 #: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_sales_team
578 msgid "By Sales Team"
579 msgstr "De catre echipa de vanzari"
582 #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_salesperson
583 #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_salesperson
584 msgid "By Salespersons"
585 msgstr "După Agenți de vânzări"
588 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report
589 msgid "CRM Lead Analysis"
593 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity_report
594 msgid "CRM Opportunity Analysis"
595 msgstr "Analiza de oportunitate CRM"
598 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_payment_mode
599 msgid "CRM Payment Mode"
600 msgstr "Modalitate de Plata MRC"
603 #: field:crm.phonecall,name:0
605 msgstr "Rezumat apel"
608 #: field:crm.phonecall2phonecall,name:0
610 msgstr "Rezumat Apel"
613 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
614 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
615 #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
616 #: view:res.partner:crm.view_partners_form_crm1
621 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
622 msgid "Calls Date by Month"
623 msgstr "Apeluri date pe Luna"
626 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
627 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
628 #: field:crm.lead,campaign_id:0
629 #: field:crm.lead.report,campaign_id:0
630 #: field:crm.opportunity.report,campaign_id:0
631 #: view:crm.tracking.campaign:crm.crm_tracking_campaign_form
632 #: view:crm.tracking.campaign:crm.crm_tracking_campaign_tree
633 #: field:crm.tracking.mixin,campaign_id:0
634 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_tracking_campaign
639 #: field:crm.tracking.campaign,name:0
640 msgid "Campaign Name"
641 msgstr "Numele Campaniei"
644 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_tracking_campaign_act
645 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_tracking_campaign_act
650 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
651 #: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
652 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
653 #: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
654 #: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
659 #: selection:crm.phonecall,state:0
660 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
665 #: view:crm.case.categ:crm.crm_case_categ-view
666 #: view:crm.case.categ:crm.crm_case_categ_tree-view
667 msgid "Case Category"
668 msgstr "Categoria Cazului"
671 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
672 msgid "Cases by Sales Team"
673 msgstr "Cazuri dupa Echipa de vanzari"
676 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phonecall-act
681 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
682 msgid "Categorization"
683 msgstr "Categorizare"
686 #: field:crm.phonecall,categ_id:0
687 #: field:crm.phonecall.report,categ_id:0
688 #: field:crm.phonecall2phonecall,categ_id:0
693 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
694 msgid "Category of Case"
695 msgstr "Categoria Cazului"
698 #: field:crm.case.stage,on_change:0
699 msgid "Change Probability Automatically"
700 msgstr "Schimba probabilitatea automat"
703 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
704 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
705 #: field:crm.lead,medium_id:0
706 #: field:crm.lead.report,medium_id:0
707 #: field:crm.opportunity.report,medium_id:0
708 #: view:crm.tracking.medium:crm.crm_tracking_medium_view_form
709 #: field:crm.tracking.mixin,medium_id:0
710 #: view:crm.tracking.source:crm.crm_tracking_source_view_form
715 #: field:crm.tracking.medium,name:0
720 #: view:crm.tracking.medium:crm.crm_tracking_medium_view_tree
721 #: view:crm.tracking.source:crm.crm_tracking_source_view_tree
722 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_tracking_medium_action
723 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_tracking_medium
728 #: help:crm.segmentation,exclusif:0
730 "Check if the category is limited to partners that match the segmentation "
732 "If checked, remove the category from partners that doesn't match "
733 "segmentation criterions"
735 "Verificati daca categoria este limitata partenerilor care se potrivesc "
736 "criteriilor de segmentare. \n"
737 "Daca ati verificat, stergeti categoria de la partenerii care nu se potrivesc "
738 "criteriilor de segmentare"
741 #: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
743 "Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not "
744 "checked, the criteria beneath will be ignored"
746 "Bifati daca doriti sa folositi acest tab ca parte a regulii de segmentare. "
747 "Daca nu bifati, criteriile de mai jos vor fi ignorate"
750 #: help:crm.case.section,use_opportunities:0
751 msgid "Check this box to manage opportunities in this sales team."
753 "Bifați această casetă pentru a gestiona oportunități în această echipă de "
757 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
758 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
759 #: field:crm.lead,city:0
764 #: help:crm.lead,categ_ids:0
766 "Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, Service"
768 "Clasifică şi analiză tale categoriile tale de călăuze / de oportunitate că: "
769 "instruire, servicii."
772 #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
773 msgid "Click to see a detailed analysis of leads."
774 msgstr "Click aici pentru a vedea o analiză detaliată a ghidului."
777 #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
778 msgid "Click to see a detailed analysis of opportunities."
779 msgstr "Click aici pentru a vedea o analiză detaliată a oportunităților."
782 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
787 #: field:crm.lead.report,date_closed:0
788 #: field:crm.opportunity.report,date_closed:0
789 #: field:crm.phonecall.report,date_closed:0
791 msgstr "Data inchiderii"
794 #: field:crm.lead,date_closed:0
795 #: field:crm.phonecall,date_closed:0
800 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:105
802 msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities."
803 msgstr "Pistele închise/moarte nu pot fi transformate în oportunităţi."
806 #: field:crm.lead,color:0
808 msgstr "Index Culori"
811 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
812 #: field:crm.lead,company_id:0
813 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
814 #: field:crm.lead.report,company_id:0
815 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
816 #: field:crm.opportunity.report,company_id:0
817 #: field:crm.phonecall,company_id:0
818 #: field:crm.phonecall.report,company_id:0
823 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
825 msgstr "Numele Companiei"
828 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
829 msgid "Compute Segmentation"
830 msgstr "Calculeaza segmentarea"
833 #: selection:crm.phonecall,state:0
835 msgstr "Confirmat(a)"
838 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7
843 #: field:crm.phonecall,partner_id:0
844 #: field:crm.phonecall2phonecall,contact_name:0
849 #: field:crm.lead,contact_name:0
851 msgstr "Numele Contactului"
854 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,partner_ids:0
859 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
860 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
861 msgid "Contacts Segmentation"
862 msgstr "Segmentare Contacte"
865 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
866 msgid "Continue Process"
867 msgstr "Continua procesul"
870 #: field:crm.segmentation.line,expr_name:0
871 msgid "Control Variable"
872 msgstr "Control Variabila"
875 #: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0
876 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
877 msgid "Conversion Action"
878 msgstr "Actiunea de conversie"
881 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
882 msgid "Conversion Options"
883 msgstr "Optiuni de conversie"
886 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
888 msgstr "Convertește la"
891 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
892 msgid "Convert To Opportunity"
893 msgstr "Transforma in Oportunitate"
896 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
897 msgid "Convert to Opportunities"
898 msgstr "Transforma in Oportunitati"
901 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
902 #: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
903 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
904 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view
905 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_tree_view
906 msgid "Convert to Opportunity"
907 msgstr "Transforma in Oportunitate"
910 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert
911 msgid "Convert to opportunities"
912 msgstr "Transforma in oportunitati"
915 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
916 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
917 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner
918 msgid "Convert to opportunity"
919 msgstr "Transforma in oportunitate"
922 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
923 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
924 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
925 #: field:crm.lead,country_id:0
926 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
927 #: field:crm.lead.report,country_id:0
928 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
929 #: field:crm.opportunity.report,country_id:0
934 #: field:crm.phonecall.report,create_date:0
936 msgstr "Data Crearii"
939 #: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
940 msgid "Create Opportunity"
941 msgstr "Creeaza Oportunitatea"
944 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
945 #: selection:crm.partner.binding,action:0
946 msgid "Create a new customer"
947 msgstr "Creeaza un client nou"
950 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,create_uid:0
951 #: field:base.partner.merge.line,create_uid:0
952 #: field:crm.case.categ,create_uid:0
953 #: field:crm.case.stage,create_uid:0
954 #: field:crm.lead,create_uid:0
955 #: field:crm.lead2opportunity.partner,create_uid:0
956 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,create_uid:0
957 #: field:crm.merge.opportunity,create_uid:0
958 #: field:crm.partner.binding,create_uid:0
959 #: field:crm.payment.mode,create_uid:0
960 #: field:crm.phonecall,create_uid:0
961 #: field:crm.phonecall2phonecall,create_uid:0
962 #: field:crm.segmentation,create_uid:0
963 #: field:crm.segmentation.line,create_uid:0
964 #: field:crm.tracking.campaign,create_uid:0
965 #: field:crm.tracking.medium,create_uid:0
966 #: field:crm.tracking.source,create_uid:0
971 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,create_date:0
972 #: field:base.partner.merge.line,create_date:0
973 #: field:crm.case.categ,create_date:0
974 #: field:crm.case.stage,create_date:0
975 #: field:crm.lead2opportunity.partner,create_date:0
976 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,create_date:0
977 #: field:crm.merge.opportunity,create_date:0
978 #: field:crm.partner.binding,create_date:0
979 #: field:crm.payment.mode,create_date:0
980 #: field:crm.phonecall2phonecall,create_date:0
981 #: field:crm.segmentation,create_date:0
982 #: field:crm.segmentation.line,create_date:0
983 #: field:crm.tracking.campaign,create_date:0
984 #: field:crm.tracking.medium,create_date:0
985 #: field:crm.tracking.source,create_date:0
990 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
995 #: field:crm.lead,create_date:0
996 #: field:crm.lead.report,create_date:0
997 #: field:crm.opportunity.report,create_date:0
998 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
999 #: field:crm.phonecall,create_date:0
1000 msgid "Creation Date"
1001 msgstr "Data Crearii"
1004 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
1005 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
1006 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
1007 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
1008 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
1009 msgid "Creation Month"
1010 msgstr "Luna crearii"
1013 #: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
1018 #: field:crm.lead,company_currency:0
1023 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,current_line_id:0
1024 msgid "Current Line"
1025 msgstr "Linia curentă"
1028 #: code:addons/crm/crm_lead.py:989
1029 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
1030 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
1031 #: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_oppor
1032 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
1033 #: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
1034 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
1035 #: field:crm.partner.binding,partner_id:0
1036 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
1042 #: code:addons/crm/crm_lead.py:991
1044 msgid "Customer Email"
1045 msgstr "E-mail Client"
1048 #: field:crm.lead,partner_name:0
1049 msgid "Customer Name"
1050 msgstr "Numele clientului"
1053 #: field:crm.phonecall,date:0
1054 #: field:crm.phonecall2phonecall,date:0
1059 #: help:crm.lead,message_last_post:0
1060 #: help:crm.phonecall,message_last_post:0
1061 msgid "Date of the last message posted on the record."
1062 msgstr "Data ultimului mesaj postat pe înregistrare."
1065 #: field:crm.lead,day_open:0
1066 msgid "Days to Assign"
1067 msgstr "Zilele de atribuire"
1070 #: field:crm.lead,day_close:0
1071 msgid "Days to Close"
1072 msgstr "Zile pana la inchidere"
1075 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
1080 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.base_partner_merge_automatic_act
1081 #: model:ir.ui.menu,name:crm.partner_merge_automatic_menu
1082 msgid "Deduplicate Contacts"
1083 msgstr "Contacte duplicate"
1086 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
1087 msgid "Deduplicate the other Contacts"
1088 msgstr "Multiplica celelalte contacte"
1091 #: field:sale.config.settings,alias_prefix:0
1092 msgid "Default Alias Name for Leads"
1096 #: field:crm.case.stage,case_default:0
1097 msgid "Default to New Sales Team"
1098 msgstr "Implicit pentru Noua Echipa de Vanzari"
1101 #: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_delay_to_close
1102 msgid "Delay To Close"
1103 msgstr "Intarzie inchiderea"
1106 #: field:crm.lead.report,delay_open:0
1107 #: field:crm.opportunity.report,delay_open:0
1108 msgid "Delay to Assign"
1109 msgstr "Intarzie atribuirea"
1112 #: field:crm.lead.report,delay_close:0
1113 #: field:crm.opportunity.report,delay_close:0
1114 msgid "Delay to Close"
1115 msgstr "Intarziere la inchidere"
1118 #: field:crm.phonecall.report,delay_close:0
1119 msgid "Delay to close"
1120 msgstr "Intarziere la inchidere"
1123 #: field:crm.phonecall.report,delay_open:0
1124 msgid "Delay to open"
1125 msgstr "Intarziere la deschidere"
1128 #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
1133 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
1134 msgid "Describe the lead..."
1135 msgstr "Descrieti pista..."
1138 #: field:crm.phonecall,description:0
1139 #: field:crm.segmentation,description:0
1144 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
1145 msgid "Description..."
1146 msgstr "Descriere..."
1149 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
1154 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,dst_partner_id:0
1155 msgid "Destination Contact"
1156 msgstr "Destinatie contact"
1159 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
1160 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
1161 #: selection:crm.partner.binding,action:0
1162 msgid "Do not link to a customer"
1163 msgstr "Nu asociati unui client"
1166 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
1171 #: model:ir.filters,name:crm.filter_draft_lead
1173 msgstr "Piste Ciorna"
1176 #: field:crm.phonecall,duration:0
1177 #: field:crm.phonecall.report,duration:0
1182 #: help:crm.phonecall,duration:0
1183 msgid "Duration in minutes and seconds."
1184 msgstr "Durata in minute si secunde."
1187 #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
1189 msgstr "Editeaza..."
1192 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_email:0
1193 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
1194 #: field:crm.lead,email_from:0
1195 #: field:crm.phonecall,email_from:0
1200 #: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm
1205 #: help:crm.lead,email_from:0
1206 msgid "Email address of the contact"
1207 msgstr "Adresa de email a contactului"
1210 #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:301
1211 #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:304
1212 #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:316
1213 #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:445
1219 #: code:addons/crm/crm_lead.py:430
1225 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
1226 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
1231 #: help:crm.lead,date_deadline:0
1232 msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won."
1233 msgstr "Estimarea datei in care oportunitatea va fi castigata."
1236 #: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event
1241 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
1242 msgid "Exclude contacts having"
1246 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
1247 msgid "Excluded Answers :"
1248 msgstr "Raspunsuri Excluse :"
1251 #: field:crm.segmentation,exclusif:0
1256 #: field:crm.segmentation,state:0
1257 msgid "Execution Status"
1258 msgstr "Statusul executiei"
1261 #: field:crm.lead.report,date_deadline:0
1262 #: field:crm.opportunity.report,date_deadline:0
1263 msgid "Exp. Closing"
1264 msgstr "Inchidere asteptata."
1267 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
1268 #: field:crm.lead,date_deadline:0
1269 #: help:crm.lead.report,date_deadline:0
1270 #: help:crm.opportunity.report,date_deadline:0
1271 msgid "Expected Closing"
1272 msgstr "Inchidere estimata"
1275 #: field:crm.lead,planned_revenue:0
1276 #: field:crm.lead.report,probable_revenue:0
1277 #: field:crm.opportunity.report,expected_revenue:0
1278 msgid "Expected Revenue"
1279 msgstr "Venituri estimate"
1282 #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
1283 #: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_oppor
1284 msgid "Expected Revenues"
1285 msgstr "Venituri estimate"
1288 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
1289 msgid "Expiration Closing"
1290 msgstr "Expirarea inchiderii"
1293 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
1294 msgid "Expiration Closing Month"
1298 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
1299 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
1300 msgid "Extended Filters"
1304 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
1305 msgid "Extended Filters..."
1306 msgstr "Filtre Extinse..."
1309 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
1311 msgstr "Informatii suplimentare"
1314 #: field:crm.lead,fax:0
1319 #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
1324 #: field:crm.case.stage,fold:0
1325 msgid "Folded in Kanban View"
1329 #: field:crm.lead,message_follower_ids:0
1330 #: field:crm.phonecall,message_follower_ids:0
1332 msgstr "Persoane interesate"
1335 #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:301
1338 "For safety reasons, you cannot merge more than 3 contacts together. You can "
1339 "re-open the wizard several times if needed."
1341 "Din motive de siguranţă, nu aveţi posibilitatea să îmbinaţi mai mult de 3 "
1342 "contacte împreună. Puteţi re-deschide expertul de mai multe ori dacă este "
1346 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,force_assignation:0
1347 msgid "Force assignation"
1348 msgstr "Forța de atribuire"
1351 #: code:addons/crm/crm_lead.py:562
1353 msgid "From %s : %s"
1354 msgstr "De la %s: %s"
1357 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall
1359 "From this report, you can analyse the performance of your sales team, based "
1360 "on their phone calls. You can group or filter the information according to "
1361 "several criteria and drill down the information, by adding more groups in "
1364 "Din acest raport puteti analiza performantele echipei dumneavoastra de "
1365 "vanzari,pe baza apelurilor lor telefonice. Puteti grupa sau filtra "
1366 "informatiile in functie de mai multe criterii si detalia informatiile "
1367 "adaugand mai multe grupuri in raport."
1370 #: field:crm.lead,function:0
1375 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
1376 msgid "Fund Raising"
1377 msgstr "Strangere de fonduri"
1380 #: field:crm.lead,email_cc:0
1385 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
1386 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
1387 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
1388 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
1389 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
1390 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
1392 msgstr "Grupează după"
1395 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,number_group:0
1396 msgid "Group of Contacts"
1397 msgstr "Grup de contacte"
1400 #: model:ir.model,name:crm.model_ir_http
1401 msgid "HTTP routing"
1402 msgstr "Rutare HTTP"
1405 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner_binding
1406 msgid "Handle partner binding or generation in CRM wizards."
1408 "Gestionati determinarea sau generarea partenerului in wizard-urile MRC."
1411 #: selection:crm.phonecall,state:0
1412 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
1413 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
1418 #: selection:crm.lead,priority:0
1419 #: selection:crm.lead.report,priority:0
1420 #: selection:crm.opportunity.report,priority:0
1421 #: selection:crm.phonecall,priority:0
1422 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
1427 #: help:crm.lead,message_summary:0
1428 #: help:crm.phonecall,message_summary:0
1430 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
1431 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
1433 "Contine rezumatul Chatter (numar de mesaje, ...). Acest rezumat este direct "
1434 "in format HTML, icu scopul de a se introduce in vizualizari kanban."
1437 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,id:0
1438 #: field:base.partner.merge.line,id:0
1439 #: field:crm.case.categ,id:0
1440 #: field:crm.case.stage,id:0
1441 #: field:crm.lead,id:0
1442 #: field:crm.lead.report,id:0
1443 #: field:crm.lead2opportunity.partner,id:0
1444 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,id:0
1445 #: field:crm.merge.opportunity,id:0
1446 #: field:crm.opportunity.report,id:0
1447 #: field:crm.partner.binding,id:0
1448 #: field:crm.payment.mode,id:0
1449 #: field:crm.phonecall,id:0
1450 #: field:crm.phonecall.report,id:0
1451 #: field:crm.phonecall2phonecall,id:0
1452 #: field:crm.segmentation,id:0
1453 #: field:crm.segmentation.line,id:0
1454 #: field:crm.tracking.campaign,id:0
1455 #: field:crm.tracking.medium,id:0
1456 #: field:crm.tracking.mixin,id:0
1457 #: field:crm.tracking.source,id:0
1462 #: field:base.partner.merge.line,aggr_ids:0
1467 #: help:crm.lead,message_unread:0
1468 #: help:crm.phonecall,message_unread:0
1469 msgid "If checked new messages require your attention."
1470 msgstr "Daca este selectat, mesajele noi necesita atentia dumneavoastra."
1473 #: help:crm.lead,opt_out:0
1475 "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass "
1476 "mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows "
1477 "users to filter the leads when performing mass mailing."
1479 "În cazul în care opt-out este verificat, acest contact a refuzat să "
1480 "primească e-mailuri de corespondenţă în masă şi campanii de marketing. "
1481 "Filtru \"Disponibil pentru Mass Mailing\" permite utilizatorilor să filtreze "
1482 "pistele la efectuarea de discuţii în masă."
1485 #: help:crm.lead2opportunity.partner.mass,force_assignation:0
1487 "If unchecked, this will leave the salesman of duplicated opportunities"
1491 #: help:crm.case.stage,case_default:0
1493 "If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
1494 "sales team. It will not assign this stage to existing teams."
1496 "Daca bifati aceast camp, aceasta etapa va fi propusa in mod implicit "
1497 "fiecarei echipe de vanzari. Nu va atribui aceasta etapa echipelor existente."
1500 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1
1505 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
1506 msgid "Included Answers :"
1507 msgstr "Raspunsuri incluse :"
1510 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4
1515 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
1516 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
1517 msgid "Internal Notes"
1518 msgstr "Note Interne"
1521 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_is_company:0
1523 msgstr "Este Compania"
1526 #: field:crm.lead,message_is_follower:0
1527 #: field:crm.phonecall,message_is_follower:0
1528 msgid "Is a Follower"
1529 msgstr "Este un adept"
1532 #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:291
1534 msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
1535 msgstr "Este posibila transformarea unui apel telefonic pe rand."
1538 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_journal_item:0
1539 msgid "Journal Items associated to the contact"
1540 msgstr "Jurnalul de articole conexe la contact"
1543 #: field:crm.lead,date_action_last:0
1544 #: field:crm.phonecall,date_action_last:0
1546 msgstr "Ultima actiune"
1549 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
1550 msgid "Last Message"
1551 msgstr "Ultimul mesaj"
1554 #: field:crm.lead,message_last_post:0
1555 #: field:crm.phonecall,message_last_post:0
1556 msgid "Last Message Date"
1557 msgstr "Data ultimului mesaj"
1560 #: field:crm.lead,date_last_stage_update:0
1561 #: field:crm.lead.report,date_last_stage_update:0
1562 #: field:crm.opportunity.report,date_last_stage_update:0
1563 msgid "Last Stage Update"
1564 msgstr "Ultima etapă actualizată"
1567 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,write_uid:0
1568 #: field:base.partner.merge.line,write_uid:0
1569 #: field:crm.case.categ,write_uid:0
1570 #: field:crm.case.stage,write_uid:0
1571 #: field:crm.lead,write_uid:0
1572 #: field:crm.lead2opportunity.partner,write_uid:0
1573 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,write_uid:0
1574 #: field:crm.merge.opportunity,write_uid:0
1575 #: field:crm.partner.binding,write_uid:0
1576 #: field:crm.payment.mode,write_uid:0
1577 #: field:crm.phonecall,write_uid:0
1578 #: field:crm.phonecall2phonecall,write_uid:0
1579 #: field:crm.segmentation,write_uid:0
1580 #: field:crm.segmentation.line,write_uid:0
1581 #: field:crm.tracking.campaign,write_uid:0
1582 #: field:crm.tracking.medium,write_uid:0
1583 #: field:crm.tracking.source,write_uid:0
1584 msgid "Last Updated by"
1585 msgstr "Ultima actualizare făcută de"
1588 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,write_date:0
1589 #: field:base.partner.merge.line,write_date:0
1590 #: field:crm.case.categ,write_date:0
1591 #: field:crm.case.stage,write_date:0
1592 #: field:crm.lead2opportunity.partner,write_date:0
1593 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,write_date:0
1594 #: field:crm.merge.opportunity,write_date:0
1595 #: field:crm.partner.binding,write_date:0
1596 #: field:crm.payment.mode,write_date:0
1597 #: field:crm.phonecall,write_date:0
1598 #: field:crm.phonecall2phonecall,write_date:0
1599 #: field:crm.segmentation,write_date:0
1600 #: field:crm.segmentation.line,write_date:0
1601 #: field:crm.tracking.campaign,write_date:0
1602 #: field:crm.tracking.medium,write_date:0
1603 #: field:crm.tracking.source,write_date:0
1604 msgid "Last Updated on"
1605 msgstr "Ultima actualizare în"
1608 #: code:addons/crm/crm_lead.py:884
1609 #: selection:crm.case.stage,type:0
1610 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
1611 #: selection:crm.lead,type:0
1612 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
1613 #: selection:crm.lead.report,type:0
1614 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
1615 #: selection:crm.opportunity.report,type:0
1621 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
1622 msgid "Lead / Customer"
1623 msgstr "Pista / Client"
1626 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create
1627 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead
1628 msgid "Lead Created"
1629 msgstr "Pista Creata"
1632 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner
1633 msgid "Lead To Opportunity Partner"
1634 msgstr "Pista in Partener Oportunitate"
1637 #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create
1638 msgid "Lead created"
1639 msgstr "Pistă creată"
1642 #: field:crm.phonecall,opportunity_id:0
1643 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead
1644 msgid "Lead/Opportunity"
1645 msgstr "Pista/Oportunitate"
1648 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail
1649 msgid "Lead/Opportunity Mass Mail"
1653 #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
1654 #: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm
1655 #: field:crm.case.section,use_leads:0
1656 #: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_leads
1657 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_leads_all
1658 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead
1659 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_leads
1664 #: code:addons/crm/crm_lead.py:84
1666 msgid "Leads / Opportunities"
1667 msgstr "Piste/Oportunitati"
1670 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
1671 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_graph
1672 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_graph_two
1673 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_graph
1674 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead
1675 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam
1676 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_leads_tree
1677 msgid "Leads Analysis"
1678 msgstr "Analiza pistelor"
1681 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead
1682 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam
1684 "Leads Analysis allows you to check different CRM related information like "
1685 "the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your "
1686 "leads analysis by different groups to get accurate grained analysis."
1688 "Analiza Pistelor va permite sa verificati diferite informatii legate de "
1689 "Managementul Relatiilor cu Clientii, cum ar fi tratarea intarzierilor sau "
1690 "numarul de piste pentru fiecare stare. Puteti organiza analiza pistelor pe "
1691 "diferite grupuri pentru a obtine o analiza exacta."
1694 #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
1695 msgid "Leads Email Alias"
1699 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
1701 msgstr "Formular piste"
1704 #: view:crm.lead:crm.crm_case_calendar_view_leads
1705 msgid "Leads Generation"
1706 msgstr "Generare piste"
1709 #: field:res.partner,opportunity_ids:0
1710 msgid "Leads and Opportunities"
1711 msgstr "Piste si Oportunitati"
1714 #: model:ir.filters,name:crm.filter_usa_lead
1715 msgid "Leads from USA"
1716 msgstr "Piste din SUA"
1719 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
1720 msgid "Leads that are assigned to me"
1721 msgstr "Piste care imi sunt atribuite mie"
1724 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
1725 msgid "Leads that did not ask not to be included in mass mailing campaigns"
1729 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
1731 "Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means "
1732 "that no duplicates were found"
1736 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
1737 msgid "Leads with existing duplicates (for information)"
1741 #: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0
1742 msgid "Leads/Opportunities"
1743 msgstr "Piste/Oportunitati"
1746 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,line_ids:0
1751 #: help:crm.case.stage,section_ids:0
1753 "Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
1754 "stage to the selected sales teams."
1756 "Legatura dintre etape si echipele de vanzari. Cand este bifata, limiteaza "
1757 "etapa actuala la echipele de vanzari selectate."
1760 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
1761 #: selection:crm.partner.binding,action:0
1762 msgid "Link to an existing customer"
1763 msgstr "Conectati la un client existent"
1766 #: help:crm.lead,partner_id:0
1767 msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead."
1769 "Partener asociat (optional). Creat de obicei atunci cand pista este "
1773 #: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
1775 msgstr "Inregistreaza Apelul"
1778 #: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0
1780 msgstr "Inregistrati un apel telefonic"
1783 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
1784 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound
1785 msgid "Logged Calls"
1786 msgstr "Apeluri inregistrate"
1789 #: code:addons/crm/crm_lead.py:1049
1791 msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s"
1795 #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_long_term_revenue
1796 msgid "Long Term Revenue"
1800 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead7
1801 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
1802 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
1803 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
1805 msgstr "Pierdut (a)"
1808 #: selection:crm.lead,priority:0
1809 #: selection:crm.lead.report,priority:0
1810 #: selection:crm.opportunity.report,priority:0
1811 #: selection:crm.phonecall,priority:0
1812 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
1817 #: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_mailing
1818 msgid "Mailing Partner"
1822 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
1823 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
1825 msgstr "Corespondenta"
1828 #: field:sale.config.settings,module_crm_claim:0
1829 msgid "Manage Customer Claims"
1830 msgstr "Gestioneaza Revendicarile Clientilor"
1833 #: model:res.groups,name:crm.group_fund_raising
1834 #: field:sale.config.settings,group_fund_raising:0
1835 msgid "Manage Fund Raising"
1836 msgstr "Gestioneaza Strangerea de Fonduri"
1839 #: field:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0
1840 msgid "Manage Helpdesk and Support"
1841 msgstr "Gestioneaza Serviciul de Asistenta Tehnica"
1844 #: field:crm.segmentation.line,operator:0
1845 msgid "Mandatory / Optional"
1846 msgstr "Obligatoriu / Optional"
1849 #: selection:crm.segmentation.line,operator:0
1850 msgid "Mandatory Expression"
1851 msgstr "Expresie obligatorie"
1854 #: model:ir.actions.server,name:crm.action_mark_as_lost
1855 msgid "Mark As Lost"
1859 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
1861 msgstr "Marcheaza drept Pierdut"
1864 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
1866 msgstr "Marcheaza drept Castigat"
1869 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass
1870 msgid "Mass Lead To Opportunity Partner"
1871 msgstr "Pista in comun in Partener Oportunitate"
1874 #: field:crm.segmentation,partner_id:0
1875 msgid "Max Partner ID processed"
1876 msgstr "Procesare ID Partener max"
1879 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,maximum_group:0
1880 msgid "Maximum of Group of Contacts"
1884 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view
1885 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_tree_view
1890 #: code:addons/crm/crm_lead.py:1063
1892 msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hour(s)"
1896 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
1897 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new
1898 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.calendar_event_partner
1899 #: view:res.partner:crm.crm_lead_partner_kanban_view
1900 #: view:res.partner:crm.view_partners_form_crm1
1901 #: field:res.partner,meeting_ids:0
1906 #: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
1911 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
1912 msgid "Merge Automatically"
1916 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
1917 msgid "Merge Automatically all process"
1921 #: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
1922 msgid "Merge Leads/Opportunities"
1923 msgstr "Imbina Piste/Oportunitati"
1926 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
1927 msgid "Merge Selection"
1931 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities
1932 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act
1933 msgid "Merge leads/opportunities"
1934 msgstr "Imbina piste/oportunitati"
1937 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
1938 msgid "Merge opportunities"
1939 msgstr "Imbina oportunitatile"
1942 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
1943 msgid "Merge the following contacts"
1947 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
1948 msgid "Merge with Manual Check"
1952 #: help:crm.lead2opportunity.partner.mass,deduplicate:0
1953 msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner"
1957 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
1958 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
1959 msgid "Merge with existing opportunities"
1960 msgstr "Imbina cu oportunitatile existente"
1963 #: code:addons/crm/crm_lead.py:547
1966 msgstr "Pista imbinata"
1969 #: code:addons/crm/crm_lead.py:541
1971 msgid "Merged leads"
1972 msgstr "Piste imbinate"
1975 #: code:addons/crm/crm_lead.py:543
1977 msgid "Merged opportunities"
1978 msgstr "Oportunitati imbinate"
1981 #: code:addons/crm/crm_lead.py:547
1983 msgid "Merged opportunity"
1984 msgstr "Oportunitate imbinata"
1987 #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:326
1989 msgid "Merged with the following partners:"
1993 #: field:crm.lead,message_ids:0
1994 #: field:crm.phonecall,message_ids:0
1999 #: help:crm.lead,message_ids:0
2000 #: help:crm.phonecall,message_ids:0
2001 msgid "Messages and communication history"
2002 msgstr "Istoric mesaje si conversatii"
2005 #: field:base.partner.merge.line,min_id:0
2010 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
2011 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
2016 #: field:crm.lead,mobile:0
2017 #: field:crm.phonecall,partner_mobile:0
2022 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
2027 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2028 msgid "Month of call"
2029 msgstr "Luna apelului"
2032 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
2037 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2038 msgid "My Opportunities"
2039 msgstr "Oportunitatile mele"
2042 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2043 msgid "My Phone Calls"
2044 msgstr "Apelurile Mele Telefonice"
2047 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
2048 msgid "My Phonecalls"
2052 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2053 msgid "My Sales Team(s)"
2054 msgstr "Echipa mea (echipele mele) de vanzari"
2057 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
2062 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_name:0
2063 #: field:crm.case.categ,name:0
2064 #: field:crm.payment.mode,name:0
2065 #: field:crm.segmentation,name:0
2070 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5
2075 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1
2076 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2077 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
2078 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2083 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
2084 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2085 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
2090 #: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_newsletter
2092 msgstr "Buletin informativ"
2095 #: field:crm.lead,date_action_next:0
2096 #: field:crm.lead,title_action:0
2097 #: field:crm.phonecall,date_action_next:0
2099 msgstr "Urmatoarea actiune"
2102 #: field:crm.lead,date_action:0
2103 msgid "Next Action Date"
2104 msgstr "Data actiunii urmatoare"
2107 #: code:addons/crm/crm_lead.py:1004
2110 msgstr "Nici un subiect"
2113 #: code:addons/crm/crm_lead.py:761
2116 "No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company "
2117 "Name, Contact Name or Email (\"Name <email@address>\")"
2119 "Nu exista un nume de client definit. Va rugam sa introduceti unul in "
2120 "urmatoarele campuri: Numele Companiei, Nume sau Emai Contact (\"Nume "
2121 "<email@address>\")"
2124 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
2125 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2126 msgid "No salesperson"
2127 msgstr "Nici un agent de vanzari"
2130 #: selection:crm.lead,priority:0
2131 #: selection:crm.lead.report,priority:0
2132 #: selection:crm.opportunity.report,priority:0
2133 #: selection:crm.phonecall,priority:0
2134 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
2139 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2141 msgstr "Nu a fost retinut"
2144 #: selection:crm.segmentation,state:0
2146 msgstr "Nu este in functiune"
2149 #: field:crm.phonecall2phonecall,note:0
2154 #: field:crm.lead,description:0
2159 #: help:crm.lead.report,delay_close:0
2160 #: help:crm.opportunity.report,delay_close:0
2161 #: help:crm.phonecall.report,delay_close:0
2162 msgid "Number of Days to close the case"
2163 msgstr "Numarul de zile pana la inchiderea cazului"
2166 #: help:crm.lead.report,delay_open:0
2167 #: help:crm.opportunity.report,delay_open:0
2168 #: help:crm.phonecall.report,delay_open:0
2169 msgid "Number of Days to open the case"
2170 msgstr "Numarul de zile pana la deschiderea cazului"
2173 #: field:crm.case.categ,object_id:0
2175 msgstr "Numele obiectului"
2178 #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:316
2181 "Only the destination contact may be linked to existing Journal Items. Please "
2182 "ask the Administrator if you need to merge several contacts linked to "
2183 "existing Journal Items."
2187 #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
2188 #: field:crm.case.section,monthly_open_leads:0
2189 msgid "Open Leads per Month"
2193 #: model:ir.actions.client,name:crm.action_client_crm_menu
2194 msgid "Open Sale Menu"
2195 msgstr "Deschide Meniul Vanzari"
2198 #: field:crm.phonecall,date_open:0
2203 #: field:crm.phonecall.report,opening_date:0
2204 msgid "Opening Date"
2205 msgstr "Data deschiderii"
2208 #: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0
2213 #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
2214 #: field:crm.case.section,use_opportunities:0
2215 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
2216 #: view:crm.lead:crm.crm_case_graph_view_leads
2217 #: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_oppor
2218 #: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
2219 #: field:crm.lead2opportunity.partner,opportunity_ids:0
2220 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,opportunity_ids:0
2221 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_oppor11
2222 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity
2223 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.relate_partner_opportunities
2224 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities
2225 #: view:res.partner:crm.crm_lead_partner_kanban_view
2226 #: view:res.partner:crm.view_partners_form_crm1
2227 msgid "Opportunities"
2228 msgstr "Oportunitati"
2231 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2232 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity
2233 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam
2234 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_opportunities_tree
2235 msgid "Opportunities Analysis"
2236 msgstr "Analiza Oportunitatilor"
2239 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity
2240 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam
2242 "Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities "
2243 "with information such as the expected revenue, planned cost, missed "
2244 "deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is "
2245 "mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the "
2246 "teams of the sales pipeline."
2248 "Analiza Oportunitatilor va ofera acces direct la oportunitatile "
2249 "dumneavoastra cu informatii cum ar fi venitul asteptat, costurile "
2250 "planificate, scadente depasite sau numarul de interactiuni per oportunitate. "
2251 "Acest raport este folosit in principal de catre managerul de vanzari pentru "
2252 "a face verificarea periodica cu echipele de vanzari."
2255 #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_opportunities_cohort
2256 msgid "Opportunities Cohort"
2260 #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_opportunities_won_per_team
2261 msgid "Opportunities Won Per Team"
2265 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2266 msgid "Opportunities that are assigned to me"
2267 msgstr "Oportunitatile care imi sunt atribuite"
2270 #: code:addons/crm/crm_lead.py:864
2271 #: field:calendar.event,opportunity_id:0
2272 #: selection:crm.case.stage,type:0
2273 #: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_oppor
2274 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2275 #: selection:crm.lead,type:0
2276 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
2277 #: selection:crm.lead.report,type:0
2278 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2279 #: selection:crm.opportunity.report,type:0
2280 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
2281 #: field:res.partner,opportunity_count:0
2284 msgstr "Oportunitate"
2287 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost
2288 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost
2289 msgid "Opportunity Lost"
2290 msgstr "Oportunitate Pierduta"
2293 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage
2294 msgid "Opportunity Stage Changed"
2295 msgstr "Etapa Oportunitatii Schimbata"
2298 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won
2299 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won
2300 msgid "Opportunity Won"
2301 msgstr "Oportunitate Castigata"
2304 #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost
2305 msgid "Opportunity lost"
2306 msgstr "Oportunitate pierduta"
2309 #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won
2310 msgid "Opportunity won"
2311 msgstr "Oportunitate castigata"
2314 #: field:crm.lead,opt_out:0
2316 msgstr "Nu participati"
2319 #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
2324 #: selection:crm.segmentation.line,operator:0
2325 msgid "Optional Expression"
2326 msgstr "Expresie optionala"
2329 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
2334 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8
2339 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
2344 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2
2349 #: field:crm.lead.report,delay_expected:0
2350 #: field:crm.opportunity.report,delay_expected:0
2351 #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_overpassed_deadline
2352 msgid "Overpassed Deadline"
2353 msgstr "Termen limita depasit"
2356 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_parent_id:0
2357 msgid "Parent Company"
2361 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
2362 #: field:crm.lead,partner_id:0
2363 #: field:crm.lead.report,partner_id:0
2364 #: field:crm.opportunity.report,partner_id:0
2365 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
2366 #: field:crm.phonecall.report,partner_id:0
2367 #: field:crm.phonecall2phonecall,partner_id:0
2368 #: model:ir.model,name:crm.model_res_partner
2373 #: field:crm.segmentation,categ_id:0
2374 msgid "Partner Category"
2375 msgstr "Categoria partenerului"
2378 #: field:crm.lead,partner_address_email:0
2379 msgid "Partner Contact Email"
2380 msgstr "E-mail Contact Partener"
2383 #: field:crm.lead,partner_address_name:0
2384 msgid "Partner Contact Name"
2385 msgstr "Nume Contact Partener"
2388 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
2389 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation
2390 msgid "Partner Segmentation"
2391 msgstr "Segmentare partener"
2394 #: view:crm.segmentation.line:crm.crm_segmentation_line-view
2395 #: view:crm.segmentation.line:crm.crm_segmentation_line_tree-view
2396 msgid "Partner Segmentation Lines"
2397 msgstr "Linii de segmentare partener"
2400 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation_tree-view
2401 msgid "Partner Segmentations"
2402 msgstr "Segmentari partener"
2405 #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:301
2407 msgid "Partner has been <b>created</b>."
2408 msgstr "Partenerul a fost <b>creat</b>."
2411 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
2416 #: field:crm.lead,payment_mode:0
2417 #: view:crm.payment.mode:crm.view_crm_payment_mode_form
2418 #: view:crm.payment.mode:crm.view_crm_payment_mode_tree
2419 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_payment_mode
2420 msgid "Payment Mode"
2421 msgstr "Modalitatea de plata"
2424 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_payment_mode_act
2425 msgid "Payment Modes"
2426 msgstr "Modalitati de Plata"
2429 #: selection:crm.phonecall,state:0
2430 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
2432 msgstr "In asteptare"
2435 #: field:crm.lead,phone:0
2436 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
2437 #: field:crm.phonecall,partner_phone:0
2438 #: field:crm.phonecall2phonecall,phone:0
2440 msgstr "Telefoneaza"
2443 #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:219
2444 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
2447 msgstr "Apel telefonic"
2450 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view
2451 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_calendar_view
2452 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_tree_view
2453 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone0
2454 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone
2455 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_phonecall
2457 msgstr "Apeluri telefonice"
2460 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall
2461 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_phonecalls_tree
2462 msgid "Phone Calls Analysis"
2463 msgstr "Analiza apelurilor telefonice"
2466 #: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_phone_call_to_do
2467 msgid "Phone Calls To Do"
2471 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2472 msgid "Phone Calls that are assigned to me"
2473 msgstr "Apeluri Telefonice care imi sunt atribuite mie"
2476 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_graph
2477 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_phonecall_new
2479 msgstr "Apeluri telefonice"
2482 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
2483 msgid "Phone calls by user and section"
2484 msgstr "Apeluri telefonice dupa utilizator si sectiune"
2487 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2488 msgid "Phone calls that are assigned to one of the sale teams I manage"
2490 "Apeluri telefonice care sunt atribuite uneia dintre echipele de vanzari pe "
2494 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2495 msgid "Phone calls which are in closed state"
2496 msgstr "Apeluri telefonice care se afla in starea 'inchis'"
2499 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2500 msgid "Phone calls which are in draft and open state"
2501 msgstr "Apeluri telefonice care se afla in starea 'ciorna' sau 'deschis'"
2504 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2505 msgid "Phone calls which are in pending state"
2506 msgstr "Apeluri telefonice care se afla in starea de asteptare"
2509 #: field:calendar.event,phonecall_id:0
2510 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall
2512 msgstr "Apel telefonic"
2515 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action
2516 msgid "Phonecall Categories"
2517 msgstr "Categorii de Apeluri telefonice"
2520 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall
2521 msgid "Phonecall To Phonecall"
2522 msgstr "Apel telefonic catre apel telefonic"
2525 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
2526 #: field:res.partner,phonecall_count:0
2527 #: field:res.partner,phonecall_ids:0
2529 msgstr "Apeluri telefonice"
2532 #: field:crm.lead,planned_cost:0
2533 msgid "Planned Costs"
2534 msgstr "Costuri planificate"
2537 #: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
2538 msgid "Planned Date"
2539 msgstr "Data Planificata"
2542 #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
2543 #: field:crm.case.section,monthly_planned_revenue:0
2544 msgid "Planned Revenue per Month"
2548 #: code:addons/crm/crm_lead.py:633
2551 "Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view."
2553 "Va rugam sa selectati mai multe elemente (piste sau oportunitati) din lista "
2557 #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
2558 msgid "Pre-Sale Services"
2562 #: field:crm.lead,priority:0
2563 #: field:crm.lead.report,priority:0
2564 #: field:crm.opportunity.report,priority:0
2565 #: field:crm.phonecall,priority:0
2566 #: field:crm.phonecall.report,priority:0
2571 #: field:crm.lead.report,probability:0
2572 #: field:crm.opportunity.report,probability:0
2574 msgstr "Probabilitate"
2577 #: field:crm.case.stage,probability:0
2578 msgid "Probability (%)"
2579 msgstr "Probabilitate (%)"
2582 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1
2587 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
2589 msgstr "Stabilirea profilului"
2592 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
2593 msgid "Profiling Options"
2594 msgstr "Optiuni Profil"
2597 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4
2602 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
2603 msgid "Purchase Amount"
2604 msgstr "Valoarea achizitiei"
2607 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3
2608 msgid "Qualification"
2612 #: field:crm.lead,ref:0
2617 #: field:crm.lead,ref2:0
2619 msgstr "Referinta 2"
2622 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
2627 #: field:crm.lead,referred:0
2629 msgstr "Recomandat de"
2632 #: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0
2633 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
2634 #: field:crm.partner.binding,action:0
2635 msgid "Related Customer"
2636 msgstr "Client Corelat"
2639 #: model:email.template,subject:crm.email_template_opportunity_reminder_mail
2641 "Reminder on Lead: ${object.id} from ${object.partner_id != False and "
2642 "object.partner_id.name or object.contact_name}"
2646 #: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead
2647 msgid "Reminder to User"
2648 msgstr "Memento catre Utilizator"
2651 #: view:crm.case.stage:crm.crm_case_stage_form
2652 #: field:crm.case.stage,requirements:0
2653 msgid "Requirements"
2657 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
2658 #: field:crm.phonecall,user_id:0
2660 msgstr "Responsabil"
2663 #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_revenue_per_lead
2664 msgid "Revenue Per Lead"
2668 #: field:crm.segmentation.line,name:0
2670 msgstr "Numele regulii"
2673 #: selection:crm.segmentation,state:0
2675 msgstr "In executie"
2678 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
2680 msgstr "Volum vanzari"
2683 #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
2684 msgid "Sale Services"
2688 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
2689 msgid "Sales Purchase"
2690 msgstr "Vanzare Cumparare"
2693 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action
2694 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ
2696 msgstr "Eticheta Vanzari"
2699 #: field:crm.case.categ,section_id:0
2700 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
2701 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2702 #: field:crm.lead,section_id:0
2703 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
2704 #: field:crm.lead.report,section_id:0
2705 #: field:crm.lead2opportunity.partner,section_id:0
2706 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,section_id:0
2707 #: field:crm.merge.opportunity,section_id:0
2708 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2709 #: field:crm.opportunity.report,section_id:0
2710 #: field:crm.payment.mode,section_id:0
2711 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
2712 #: field:crm.phonecall,section_id:0
2713 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2714 #: field:crm.phonecall2phonecall,section_id:0
2715 #: field:crm.tracking.campaign,section_id:0
2717 msgstr "Echipa de vanzari"
2720 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section
2722 msgstr "Echipele de vanzari"
2725 #: help:crm.phonecall,section_id:0
2726 msgid "Sales team to which Case belongs to."
2727 msgstr "Echipa de vanzari careia ii apartine cazul."
2730 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0
2732 msgstr "Agenti de vanzari"
2735 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
2736 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2737 #: field:crm.lead,user_id:0
2738 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
2739 #: field:crm.lead2opportunity.partner,user_id:0
2740 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_id:0
2741 #: field:crm.merge.opportunity,user_id:0
2742 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2743 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2745 msgstr "Agent de vanzari"
2748 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
2753 #: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
2754 msgid "Schedule Call"
2755 msgstr "Programare apel"
2758 #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
2759 msgid "Schedule Meeting"
2760 msgstr "Programeaza Intalnirea"
2763 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view
2764 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall_to_phonecall_act
2765 msgid "Schedule Other Call"
2766 msgstr "Programeaza alt apel"
2769 #: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0
2770 msgid "Schedule a call"
2771 msgstr "Programeaza un apel"
2774 #: field:sale.config.settings,group_scheduled_calls:0
2775 msgid "Schedule calls to manage call center"
2779 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
2780 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
2781 msgid "Schedule/Log"
2785 #: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
2786 msgid "Schedule/Log a Call"
2787 msgstr "Programeaza/Inregistreaza un Apel Telefonic"
2790 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
2791 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound
2792 msgid "Scheduled Calls"
2793 msgstr "Apeluri telefonice Programate"
2796 #: code:addons/crm/crm_lead.py:1051
2798 msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s"
2802 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2807 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
2808 msgid "Search Leads"
2809 msgstr "Cautati piste"
2812 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2813 msgid "Search Opportunities"
2814 msgstr "Cauta Oportunitati"
2817 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
2818 msgid "Search Phonecalls"
2819 msgstr "Cauta Apeluri telefonice"
2822 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
2823 msgid "Search duplicates based on duplicated data in"
2827 #: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_search_engine
2828 msgid "Search engine"
2832 #: field:crm.phonecall.report,section_id:0
2837 #: field:crm.case.stage,section_ids:0
2842 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
2843 #: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
2844 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
2845 msgid "Segmentation"
2849 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
2850 msgid "Segmentation Description"
2851 msgstr "Descriere Segmentare"
2854 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
2855 msgid "Segmentation Test"
2856 msgstr "Test de Segmentare"
2859 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line
2860 msgid "Segmentation line"
2861 msgstr "Linia segmentarii"
2864 #: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
2865 msgid "Select Leads/Opportunities"
2866 msgstr "Selectati Piste/Oportunitati"
2869 #: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm
2870 msgid "Select Stages for this Sales Team"
2871 msgstr "Selecteaza Etapele pentru aceasta Echipa de Vanzari"
2874 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
2876 "Select the list of fields used to search for\n"
2877 " duplicated records. If you select several "
2879 " Odoo will propose you to merge only those "
2881 " all these fields in common. (not one of the "
2886 #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
2891 #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
2893 msgstr "Trimite Email"
2896 #: field:crm.case.stage,sequence:0
2901 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3
2906 #: model:ir.actions.server,name:crm.action_set_team_sales_department
2907 msgid "Set team to Sales Department"
2908 msgstr "Seteaza echipa de la Departamentul Vanzari"
2911 #: help:crm.case.stage,on_change:0
2913 "Setting this stage will change the probability automatically on the "
2916 "Configuratea acestei etape va schimba automat probabilitatea in ceea ce "
2917 "priveste oportunitatea."
2920 #: model:res.groups,name:crm.group_scheduled_calls
2921 msgid "Show Scheduled Calls Menu"
2925 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
2926 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2927 msgid "Show only lead"
2928 msgstr "Afiseaza doar pista"
2931 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
2932 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2933 msgid "Show only opportunity"
2934 msgstr "Afiseaza doar oportunitatea"
2937 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
2938 msgid "Skip these contacts"
2942 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2
2947 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
2948 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2949 #: field:crm.lead,source_id:0
2950 #: field:crm.lead.report,source_id:0
2951 #: field:crm.opportunity.report,source_id:0
2952 #: field:crm.tracking.mixin,source_id:0
2953 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_tracking_source_action
2954 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_tracking_source
2955 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_tracking_source
2960 #: field:crm.tracking.source,name:0
2965 #: view:crm.case.stage:crm.crm_case_stage_form
2966 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
2967 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2968 #: field:crm.lead,stage_id:0
2969 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
2970 #: field:crm.lead.report,stage_id:0
2971 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2972 #: field:crm.opportunity.report,stage_id:0
2977 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage
2978 msgid "Stage Changed"
2979 msgstr "Etapa Schimbata"
2982 #: field:crm.case.stage,name:0
2984 msgstr "Numele Etapei"
2987 #: view:crm.case.stage:crm.crm_lead_stage_search
2988 msgid "Stage Search"
2989 msgstr "Cauta etapa"
2992 #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage
2993 msgid "Stage changed"
2994 msgstr "Etapa schimbata"
2997 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage
2998 msgid "Stage of case"
2999 msgstr "Etapa cazului"
3002 #: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm
3003 #: field:crm.case.section,stage_ids:0
3004 #: view:crm.case.stage:crm.crm_case_stage_tree
3005 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_stage_act
3006 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_stage_act
3007 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act
3012 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
3013 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
3014 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
3015 #: field:crm.lead,state_id:0
3020 #: field:crm.phonecall,state:0
3021 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
3022 #: field:crm.phonecall.report,state:0
3027 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
3028 msgid "Stop Process"
3029 msgstr "Oprire proces"
3032 #: field:crm.lead,street:0
3037 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
3038 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
3043 #: field:crm.lead,street2:0
3048 #: field:crm.lead,name:0
3053 #: field:crm.lead,probability:0
3054 msgid "Success Rate (%)"
3055 msgstr "Rata de succes (%)"
3058 #: field:crm.lead,message_summary:0
3059 #: field:crm.phonecall,message_summary:0
3064 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
3065 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
3070 #: field:crm.lead,categ_ids:0
3075 #: help:crm.case.section,alias_id:0
3077 "The email address associated with this team. New emails received will "
3078 "automatically create new leads assigned to the team."
3080 "Adresa de email asociata acestei echipe. Email-urile noi primite vor crea "
3081 "automat piste noi atribuite echipei."
3084 #: help:crm.case.section,use_leads:0
3086 "The first contact you get with a potential customer is a lead you qualify "
3087 "before converting it into a real business opportunity. Check this box to "
3088 "manage leads in this sales team."
3092 #: help:crm.lead,partner_name:0
3094 "The name of the future partner company that will be created while converting "
3095 "the lead into opportunity"
3097 "Numele viitorului partener al companiei care va fi creat in timpul "
3098 "transformarii pistei in oportunitate"
3101 #: help:crm.segmentation,name:0
3102 msgid "The name of the segmentation."
3103 msgstr "Numele segmentarii."
3106 #: help:crm.segmentation,categ_id:0
3108 "The partner category that will be added to partners that match the "
3109 "segmentation criterions after computation."
3111 "Categoria partenerului care va fi adaugat la partenerii care se potrivesc cu "
3112 "criteriile de segmentare dupa calcul."
3115 #: sql_constraint:crm.lead:0
3116 msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!"
3118 "Probabilitatea de a incheia afacerea ar trebui sa fie intre 0% si 100%!"
3121 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
3123 "The selected contacts will be merged together. All\n"
3124 " documents linking to one of these contacts "
3126 " redirected to the aggregated contact. You "
3128 " contacts from this list to avoid merging "
3133 #: help:crm.phonecall,state:0
3135 "The status is set to Confirmed, when a case is created.\n"
3136 "When the call is over, the status is set to Held.\n"
3137 "If the callis not applicable anymore, the status can be set to Cancelled."
3141 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
3142 msgid "There is no more contacts to merge for this request..."
3146 #: help:crm.lead,email_cc:0
3148 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
3149 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
3150 "addresses with a comma"
3152 "Aceste adrese de email vor fi adaugate in campul CC al tuturor email-urilor "
3153 "primite si trimise pentru aceasta inregistrare inainte de a fi trimise. "
3154 "Despartiti adresele de mail multiple cu o virgula"
3157 #: help:crm.phonecall,email_from:0
3158 msgid "These people will receive email."
3159 msgstr "Aceste persoane vor primi e-mail."
3162 #: help:sale.config.settings,group_scheduled_calls:0
3163 msgid "This adds the menu 'Scheduled Calls' under 'Sales / Phone Calls'"
3167 #: help:crm.case.stage,type:0
3169 "This field is used to distinguish stages related to Leads from stages "
3170 "related to Opportunities, or to specify stages available for both types."
3172 "Acest camp este folosit pentru a distinge etapele asociate Pistelor de "
3173 "etapele asociate Oportunitatilor, sau pentru a specifica etapele disponibile "
3174 "pentru ambele tipuri."
3177 #: help:crm.lead,campaign_id:0
3178 #: help:crm.lead.report,campaign_id:0
3179 #: help:crm.opportunity.report,campaign_id:0
3180 #: help:crm.tracking.mixin,campaign_id:0
3182 "This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts "
3183 "Ex: Fall_Drive, Christmas_Special"
3187 #: help:crm.lead,medium_id:0
3188 #: help:crm.lead.report,medium_id:0
3189 #: help:crm.opportunity.report,medium_id:0
3190 #: help:crm.tracking.mixin,medium_id:0
3191 msgid "This is the method of delivery. Ex: Postcard, Email, or Banner Ad"
3195 #: help:crm.lead,source_id:0
3196 #: help:crm.lead.report,source_id:0
3197 #: help:crm.opportunity.report,source_id:0
3198 #: help:crm.tracking.mixin,source_id:0
3200 "This is the source of the link Ex: Search Engine, another domain, or name of "
3205 #: help:crm.case.stage,probability:0
3207 "This percentage depicts the default/average probability of the Case for this "
3208 "stage to be a success"
3210 "Acest procentaj reprezinta probabilitatea predefinita/medie a Cazului pentru "
3211 "ca aceasta etapa sa aiba succes"
3214 #: help:crm.case.stage,fold:0
3216 "This stage is folded in the kanban view whenthere are no records in that "
3221 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
3222 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
3223 #: field:crm.lead,title:0
3228 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
3230 msgstr "De efectuat"
3233 #: code:addons/crm/crm_lead.py:393
3236 "To relieve your sales pipe and group all Lost opportunities, configure one "
3237 "of your sales stage as follow:\n"
3238 "probability = 0 %, select \"Change Probability Automatically\".\n"
3239 "Create a specific stage or edit an existing one by editing columns of your "
3244 #: code:addons/crm/crm_lead.py:413
3247 "To relieve your sales pipe and group all Won opportunities, configure one of "
3248 "your sales stage as follow:\n"
3249 "probability = 100 % and select \"Change Probability Automatically\".\n"
3250 "Create a specific stage or edit an existing one by editing columns of your "
3255 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
3256 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
3258 msgstr "De efectuat"
3261 #: model:ir.ui.menu,name:crm.root_menu
3266 #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_top_opportunities
3267 msgid "Top Opportunities"
3271 #: field:crm.lead.report,planned_revenue:0
3272 #: field:crm.opportunity.report,total_revenue:0
3273 msgid "Total Revenue"
3277 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
3282 #: field:crm.case.stage,type:0
3283 #: field:crm.lead,type:0
3284 #: field:crm.lead.report,type:0
3285 #: field:crm.opportunity.report,type:0
3290 #: help:crm.lead,type:0
3291 #: help:crm.lead.report,type:0
3292 #: help:crm.opportunity.report,type:0
3293 msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
3294 msgstr "Tip folosit pentru a separa Clientii potentiali si Oportunitatile"
3297 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
3298 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
3299 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
3304 #: field:crm.lead,message_unread:0
3305 #: field:crm.phonecall,message_unread:0
3306 msgid "Unread Messages"
3307 msgstr "Mesaje necitite"
3310 #: field:crm.lead,write_date:0
3312 msgstr "Data actualizarii"
3315 #: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
3316 msgid "Use The Sales Purchase Rules"
3317 msgstr "Folositi Regulile de Vanzare Cumparare"
3320 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
3321 msgid "Use existing partner or create"
3325 #: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0
3326 msgid "Used to compute open days"
3327 msgstr "Folosit pentru a calcula zilele portilor deschise"
3330 #: help:crm.case.stage,sequence:0
3331 msgid "Used to order stages. Lower is better."
3332 msgstr "Folosit la ordonarea etapelor. Mai mic este mai bine."
3335 #: field:crm.lead.report,user_id:0
3336 #: field:crm.opportunity.report,user_id:0
3337 #: field:crm.phonecall.report,user_id:0
3342 #: field:crm.lead,user_email:0
3344 msgstr "Email utilizator"
3347 #: field:crm.lead,user_login:0
3349 msgstr "Nume de autentificare Utilizator"
3352 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_vat:0
3357 #: field:crm.segmentation.line,expr_value:0
3362 #: selection:crm.lead,priority:0
3363 #: selection:crm.lead.report,priority:0
3364 #: selection:crm.opportunity.report,priority:0
3369 #: selection:crm.lead,priority:0
3370 #: selection:crm.lead.report,priority:0
3371 #: selection:crm.opportunity.report,priority:0
3376 #: code:addons/crm/crm_lead.py:392
3377 #: code:addons/crm/crm_lead.py:412
3378 #: code:addons/crm/crm_lead.py:633
3379 #: code:addons/crm/crm_lead.py:760
3380 #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:291
3381 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:105
3384 msgstr "Avertisment!"
3387 #: help:crm.lead,section_id:0
3389 "When sending mails, the default email address is taken from the sales team."
3391 "Atunci cand trimitem e-mail-uri adresa predefinita este luata de la echipa "
3395 #: field:base.partner.merge.line,wizard_id:0
3400 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6
3401 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
3402 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
3403 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
3405 msgstr "Castigat(a)"
3408 #: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0
3409 msgid "Working Time"
3410 msgstr "Program de lucru"
3413 #: code:addons/crm/crm_lead.py:430
3416 "You are already at the top level of your sales-team category.\n"
3417 "Therefore you cannot escalate furthermore."
3421 #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:446
3423 msgid "You have to specify a filter for your selection"
3427 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
3428 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
3433 #: field:crm.lead,zip:0
3438 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
3439 msgid "e.g. Call for proposal"
3440 msgstr "de exemplu Apel pentru propuneri"
3443 #: code:addons/crm/crm_lead.py:962
3449 #: code:addons/crm/crm_lead.py:91
3455 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
3460 #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
3461 msgid "oe_kanban_text_red"
3462 msgstr "oe_kanban_text_red"
3465 #: code:addons/crm/crm_lead.py:960
3471 #: code:addons/crm/crm_lead.py:1060
3474 msgstr "necunoscut(a)"
3476 #~ msgid "Probable Revenue"
3477 #~ msgstr "Venituri probabile"
3479 #~ msgid "Planned Revenue"
3480 #~ msgstr "Venitul planificat"