[IMP] crm: modify template and translation files (nl_BE, pl, pt, pt_BR) as per change...
[odoo/odoo.git] / addons / crm / i18n / pt_BR.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * crm
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-01-05 05:59:11+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:04+0000\n"
11 "Last-Translator: Pedro_Maschio <pedro.bicudo@tgtconsult.com.br>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:08+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
19 #. module: crm
20 #: field:crm.email.add.cc,name:0
21 msgid "Send to"
22 msgstr ""
23
24 #. module: crm
25 #: help:crm.meeting,exdate:0
26 msgid ""
27 "This property defines the list of date/time exceptions for arecurring "
28 "calendar component."
29 msgstr ""
30
31 #. module: crm
32 #: help:crm.case.rule,act_mail_to_user:0
33 msgid ""
34 "Check this if you want the rule to send an email to the responsible person."
35 msgstr ""
36
37 #. module: crm
38 #: view:crm.meeting:0
39 msgid "Title"
40 msgstr ""
41
42 #. module: crm
43 #: model:ir.model,name:crm.model_report_crm_case_section_categ2
44 msgid "Cases by section and category2"
45 msgstr ""
46
47 #. module: crm
48 #: wizard_field:crm.lead.partner_create,init,close:0
49 msgid "Close Lead"
50 msgstr ""
51
52 #. module: crm
53 #: view:crm.job:0 view:crm.lead:0 view:crm.opportunity:0 view:crm.phonecall:0
54 msgid "    7 Days    "
55 msgstr ""
56
57 #. module: crm
58 #: help:crm.menu.config_wizard,helpdesk:0
59 msgid "Manages an Helpdesk service."
60 msgstr ""
61
62 #. module: crm
63 #: view:crm.job:0
64 msgid "Pending Jobs"
65 msgstr ""
66
67 #. module: crm
68 #: field:crm.case.rule,trg_state_to:0
69 msgid "Button Pressed"
70 msgstr "Butão pressionado"
71
72 #. module: crm
73 #: view:crm.case:0
74 msgid "Planned costs"
75 msgstr "Custos planejados"
76
77 #. module: crm
78 #: wizard_field:crm.job.partner_create,init,close:0
79 msgid "Close job request"
80 msgstr ""
81
82 #. module: crm
83 #: field:crm.case.stage,name:0
84 msgid "Stage Name"
85 msgstr ""
86
87 #. module: crm
88 #: view:crm.case:0 view:crm.case.history:0
89 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act
90 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_open_act
91 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0-act
92 #: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_51
93 msgid "Cases"
94 msgstr "Casos"
95
96 #. module: crm
97 #: help:crm.segmentation,categ_id:0
98 msgid ""
99 "The partner category that will be added to partners that match the "
100 "segmentation criterions after computation."
101 msgstr ""
102 "A categoria do parceiro que será adicionada aos parceiros que correspondam "
103 "aos critérios de segmentação após o processamento."
104
105 #. module: crm
106 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_hr
107 msgid "Human Resources"
108 msgstr ""
109
110 #. module: crm
111 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_oppor_categ_categ2
112 msgid "Cases by Opportunities, Category and Type"
113 msgstr ""
114
115 #. module: crm
116 #: help:crm.menu.config_wizard,claims:0
117 msgid ""
118 "Manages the supplier and customers claims, including your corrective or "
119 "preventive actions."
120 msgstr ""
121
122 #. module: crm
123 #: view:crm.fundraising:0
124 msgid "Amount"
125 msgstr ""
126
127 #. module: crm
128 #: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0
129 msgid "Normal or phone meeting for opportunity"
130 msgstr ""
131
132 #. module: crm
133 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_claim2
134 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_meet1
135 msgid "Fixed"
136 msgstr ""
137
138 #. module: crm
139 #: code:addons/crm/crm.py:0 code:addons/crm/wizard/crm_job_wizard.py:0
140 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_wizard.py:0
141 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_wizard.py:0
142 #, python-format
143 msgid "Warning !"
144 msgstr ""
145
146 #. module: crm
147 #: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_new_send_email.py:0
148 #, python-format
149 msgid "Please specify user's email address !"
150 msgstr ""
151
152 #. module: crm
153 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
154 msgid "Campaign"
155 msgstr ""
156
157 #. module: crm
158 #: view:crm.opportunity:0
159 msgid "Search Opportunities"
160 msgstr ""
161
162 #. module: crm
163 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_stage_tree
164 #: view:report.crm.case.section.stage:0
165 msgid "Cases by Section and Stage"
166 msgstr ""
167
168 #. module: crm
169 #: wizard_field:crm.job.meeting_set,init,duration:0
170 #: wizard_field:crm.phonecall.meeting_set,init,duration:0
171 msgid "Duration (Hours)"
172 msgstr ""
173
174 #. module: crm
175 #: selection:crm.meeting,transparent:0
176 msgid "TRANSPARENT"
177 msgstr ""
178
179 #. module: crm
180 #: help:crm.case.rule,server_action_id:0
181 msgid ""
182 "Describes the action name.eg:on which object which ation to be taken on "
183 "basis of which condition"
184 msgstr ""
185
186 #. module: crm
187 #: help:crm.case,section_id:0
188 msgid ""
189 "Section to which Case belongs to. Define Responsible user and Email account "
190 "for mail gateway."
191 msgstr ""
192
193 #. module: crm
194 #: view:crm.case:0 field:crm.case,partner_id:0
195 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_lead4
196 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4
197 #: wizard_field:crm.case.opportunity.partner_opportunity,init,partner_id:0
198 #: field:crm.case.rule,trg_partner_id:0 selection:crm.email.add.cc,name:0
199 #: field:crm.email.add.cc,partner_id:0
200 #: wizard_field:crm.lead.opportunity_set,create_partner,partner_id:0
201 #: wizard_field:crm.lead.opportunity_set,opportunity,partner_id:0
202 #: view:crm.opportunity:0 view:crm.phonecall:0
203 #: wizard_field:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner,partner_id:0
204 #: wizard_field:crm.phonecall.opportunity_set,opportunity,partner_id:0
205 #: model:process.node,name:crm.process_node_partner0
206 msgid "Partner"
207 msgstr "Parceiro"
208
209 #. module: crm
210 #: field:crm.case.categ,section_id:0 field:crm.case.category2,section_id:0
211 #: view:crm.case.section:0 field:crm.case.section,name:0
212 #: field:crm.case.stage,section_id:0
213 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section
214 msgid "Case Section"
215 msgstr "Seção de caso"
216
217 #. module: crm
218 #: view:crm.job:0
219 msgid "Proposed Salary"
220 msgstr ""
221
222 #. module: crm
223 #: help:crm.case.section,sequence:0
224 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of case sections."
225 msgstr ""
226
227 #. module: crm
228 #: code:addons/crm/wizard/crm_job_wizard.py:0
229 #: code:addons/crm/wizard/crm_opportunity_wizard.py:0
230 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet3
231 #, python-format
232 msgid "Phone Call"
233 msgstr ""
234
235 #. module: crm
236 #: model:ir.model,name:crm.model_report_crm_case_section_stage
237 msgid "Cases by section and stage"
238 msgstr ""
239
240 #. module: crm
241 #: field:crm.case.rule,act_mail_to_email:0
242 msgid "Mail to these emails"
243 msgstr "Correpondências para estes emails"
244
245 #. module: crm
246 #: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
247 msgid "None"
248 msgstr "Nada"
249
250 #. module: crm
251 #: view:crm.case.rule:0
252 msgid "Special Keywords to Be Used in The Body"
253 msgstr "Palavras-chave especiais a serem utilizadas no corpo"
254
255 #. module: crm
256 #: view:crm.case:0 view:crm.claim:0 view:crm.fundraising:0 view:crm.job:0
257 #: view:crm.lead:0 view:crm.opportunity:0
258 msgid "Send New Email"
259 msgstr ""
260
261 #. module: crm
262 #: view:crm.case.history:0
263 msgid "My Histories"
264 msgstr "Meus históricos"
265
266 #. module: crm
267 #: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
268 msgid "Criteria"
269 msgstr "Critérios"
270
271 #. module: crm
272 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act
273 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act
274 msgid "Sections"
275 msgstr "Sessões"
276
277 #. module: crm
278 #: help:crm.menu.config_wizard,opportunity:0
279 msgid "Tracks identified business opportunities for your sales pipeline."
280 msgstr ""
281
282 #. module: crm
283 #: view:crm.meeting:0
284 msgid "Exception Dates"
285 msgstr ""
286
287 #. module: crm
288 #: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
289 msgid "Last Action Date"
290 msgstr "Data da última ação"
291
292 #. module: crm
293 #: view:crm.job:0
294 msgid "Appreciation"
295 msgstr ""
296
297 #. module: crm
298 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job3
299 msgid "Second Interview"
300 msgstr ""
301
302 #. module: crm
303 #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_cal_subscribe
304 msgid "Subscribe to a Remote calendar"
305 msgstr ""
306
307 #. module: crm
308 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ-act
309 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ-act
310 msgid "Categories"
311 msgstr "Categorias"
312
313 #. module: crm
314 #: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_new_send_email.py:0
315 #, python-format
316 msgid "Warning!"
317 msgstr ""
318
319 #. module: crm
320 #: view:crm.case:0 view:crm.claim:0 view:crm.fundraising:0 view:crm.job:0
321 #: view:crm.lead:0 view:crm.opportunity:0
322 msgid "Dates"
323 msgstr "Datas"
324
325 #. module: crm
326 #: view:crm.segmentation:0
327 msgid "Segmentation Test"
328 msgstr "Teste de segmentação"
329
330 #. module: crm
331 #: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadpartner0
332 msgid "Prospect Partner"
333 msgstr ""
334
335 #. module: crm
336 #: view:crm.fundraising:0 view:crm.opportunity:0
337 msgid "Description Information"
338 msgstr ""
339
340 #. module: crm
341 #: view:crm.lead:0
342 msgid "Contact Name"
343 msgstr ""
344
345 #. module: crm
346 #: selection:crm.lead.opportunity_set,create_partner,action:0
347 #: selection:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner,action:0
348 msgid "Link to an existing partner"
349 msgstr ""
350
351 #. module: crm
352 #: field:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
353 msgid "Delay type"
354 msgstr "Tipo de atraso"
355
356 #. module: crm
357 #: view:crm.claim:0 view:crm.fundraising:0 view:crm.job:0 view:crm.lead:0
358 #: view:crm.opportunity:0 view:crm.phonecall:0
359 msgid "Contact"
360 msgstr ""
361
362 #. module: crm
363 #: view:crm.job:0
364 msgid "Next Interview"
365 msgstr ""
366
367 #. module: crm
368 #: field:crm.case.rule,regex_history:0
369 msgid "Regular Expression on Case History"
370 msgstr ""
371
372 #. module: crm
373 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_email_add_cc
374 msgid "Email Add CC"
375 msgstr ""
376
377 #. module: crm
378 #: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0
379 msgid "Opportunity Meeting"
380 msgstr ""
381
382 #. module: crm
383 #: help:crm.case,canal_id:0
384 msgid ""
385 "The channels represent the different communication modes available with the "
386 "customer. With each commercial opportunity, you can indicate the canall "
387 "which is this opportunity source."
388 msgstr ""
389
390 #. module: crm
391 #: view:crm.meeting:0
392 msgid "Exception Rules"
393 msgstr ""
394
395 #. module: crm
396 #: field:crm.menu.config_wizard,opportunity:0
397 #: model:ir.actions.report.xml,name:crm.crm_business_opportunities_report
398 msgid "Business Opportunities"
399 msgstr "Oportunidades de negócios"
400
401 #. module: crm
402 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_claim1
403 msgid "Accepted as Claim"
404 msgstr ""
405
406 #. module: crm
407 #: view:crm.case.rule:0
408 msgid ""
409 "The rule use a AND operator. The case must match all non empty fields so "
410 "that the rule execute the action described in the 'Actions' tab."
411 msgstr ""
412 "A regra usa um operador AND. O caso deve combinar todos os campos não vazios "
413 "de modo que a regra execute a ação descrita na aba  ' Actions'."
414
415 #. module: crm
416 #: field:crm.case,history_line:0
417 msgid "Communication"
418 msgstr "Comunicação"
419
420 #. module: crm
421 #: view:crm.case.rule:0
422 msgid "%(email_from)s = Partner email"
423 msgstr "%(email_from)s = Email do Parceiro"
424
425 #. module: crm
426 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6
427 msgid "Dead"
428 msgstr ""
429
430 #. module: crm
431 #: view:crm.meeting:0
432 msgid "Confirm Meeting"
433 msgstr ""
434
435 #. module: crm
436 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_lead1
437 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1
438 msgid "Existing Customer"
439 msgstr ""
440
441 #. module: crm
442 #: model:crm.case.category2,name:crm.category_meet2
443 msgid "Home"
444 msgstr ""
445
446 #. module: crm
447 #: field:crm.case,categ_id:0 field:crm.case.rule,trg_categ_id:0
448 #: wizard_field:crm.job.reschedule_phone_call,init,category_id:0
449 #: view:crm.opportunity:0
450 #: wizard_field:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init,category_id:0
451 #: field:report.crm.case.section.categ.categ2,categ_id:0
452 #: field:report.crm.case.section.categ.stage,categ_id:0
453 #: field:report.crm.case.section.stage,categ_id:0
454 msgid "Category"
455 msgstr "Categoria"
456
457 #. module: crm
458 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_lead_categ_stage
459 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_categ_stage_tree
460 #: view:report.crm.case.section.categ.stage:0
461 msgid "Cases by Section, Category and Stage"
462 msgstr ""
463
464 #. module: crm
465 #: help:crm.case.rule,act_mail_to_watchers:0
466 msgid ""
467 "Check this if you want the rule to mark CC(mail to any other person defined "
468 "in actions)."
469 msgstr ""
470
471 #. module: crm
472 #: field:crm.meeting,class:0
473 msgid "Privacy"
474 msgstr ""
475
476 #. module: crm
477 #: view:crm.case.rule:0
478 msgid "%(partner)s = Partner name"
479 msgstr "%(parceiro)s = Nome do Parceiro"
480
481 #. module: crm
482 #: view:crm.case:0 view:crm.claim:0 view:crm.fundraising:0 view:crm.job:0
483 #: view:crm.lead:0 view:crm.opportunity:0
484 msgid "Action Information"
485 msgstr "Informação da ação"
486
487 #. module: crm
488 #: view:crm.case.rule:0
489 msgid "%(case_user_phone)s = Responsible phone"
490 msgstr "%(case_user_phone)s = Telefone do Responsável"
491
492 #. module: crm
493 #: constraint:ir.model:0
494 msgid ""
495 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
496 msgstr ""
497 "O nome do objeto precisa iniciar com x_ e não conter nenhum caracter "
498 "especial!"
499
500 #. module: crm
501 #: constraint:ir.actions.act_window:0
502 msgid "Invalid model name in the action definition."
503 msgstr "Nome de modelo inválido na definição da ação"
504
505 #. module: crm
506 #: view:crm.case.rule:0
507 msgid "Conditions"
508 msgstr "Condições"
509
510 #. module: crm
511 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act_open
512 msgid "Open Cases"
513 msgstr "Casos abertos"
514
515 #. module: crm
516 #: field:crm.case.log,name:0 view:crm.claim:0 view:crm.job:0
517 msgid "Status"
518 msgstr "Situação"
519
520 #. module: crm
521 #: wizard_view:crm.case.opportunity.partner_opportunity,init:0
522 #: wizard_button:crm.case.opportunity.partner_opportunity,init,confirm:0
523 #: wizard_button:crm.lead.opportunity_set,opportunity,confirm:0
524 #: wizard_button:crm.phonecall.opportunity_set,opportunity,confirm:0
525 #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_partner_create_opportunity
526 #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_partner_create_opportunity1
527 msgid "Create Opportunity"
528 msgstr ""
529
530 #. module: crm
531 #: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
532 #: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0
533 #: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
534 #: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
535 msgid "August"
536 msgstr ""
537
538 #. module: crm
539 #: view:crm.meeting:0
540 msgid "Meetings Tree"
541 msgstr ""
542
543 #. module: crm
544 #: code:addons/crm/crm.py:0 view:crm.case:0
545 #: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
546 #: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0 view:crm.fundraising:0
547 #: view:crm.lead:0 view:crm.opportunity:0
548 #, python-format
549 msgid "Escalate"
550 msgstr "Escalada"
551
552 #. module: crm
553 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ_meet
554 msgid "All Meetings"
555 msgstr ""
556
557 #. module: crm
558 #: model:ir.module.module,shortdesc:crm.module_meta_information
559 msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
560 msgstr "Gestão do Relacionamento entre Cliente & Fornecedor"
561
562 #. module: crm
563 #: view:crm.email.add.cc:0
564 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_view_crm_email_add_cc_wizard
565 msgid "Add CC"
566 msgstr ""
567
568 #. module: crm
569 #: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
570 #: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0
571 #: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
572 #: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
573 msgid "June"
574 msgstr ""
575
576 #. module: crm
577 #: field:crm.segmentation,som_interval_default:0
578 msgid "Default (0=None)"
579 msgstr "Padrão (0=Nada)"
580
581 #. module: crm
582 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job7
583 msgid "Refused by Company"
584 msgstr ""
585
586 #. module: crm
587 #: field:crm.case,planned_revenue:0
588 msgid "Planned Revenue"
589 msgstr "Receita Planejada"
590
591 #. module: crm
592 #: field:crm.case.section,allow_unlink:0
593 msgid "Allow Delete"
594 msgstr "Permite exclusão"
595
596 #. module: crm
597 #: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
598 #: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0
599 #: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
600 #: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
601 msgid "October"
602 msgstr ""
603
604 #. module: crm
605 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor3
606 msgid "Value Proposition"
607 msgstr ""
608
609 #. module: crm
610 #: view:crm.case.rule:0
611 msgid "%(case_id)s = Case ID"
612 msgstr "%(case_id)s = Identificação do Caso"
613
614 #. module: crm
615 #: model:crm.case.category2,name:crm.category_oppor2
616 msgid "New Business"
617 msgstr ""
618
619 #. module: crm
620 #: help:crm.case,email_from:0
621 msgid "These people will receive email."
622 msgstr ""
623
624 #. module: crm
625 #: help:crm.case.section,calendar:0
626 msgid "Allows to show calendar"
627 msgstr ""
628
629 #. module: crm
630 #: view:crm.job:0 view:crm.lead:0 view:crm.opportunity:0 view:crm.phonecall:0
631 msgid "   Today   "
632 msgstr ""
633
634 #. module: crm
635 #: wizard_view:crm.job.reschedule_phone_call,init:0
636 #: wizard_view:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init:0
637 msgid "Phone Call Description"
638 msgstr ""
639
640 #. module: crm
641 #: view:crm.case.categ:0
642 msgid "Case Category"
643 msgstr "Categoria dos casos"
644
645 #. module: crm
646 #: help:crm.segmentation,som_interval_default:0
647 msgid ""
648 "Default state of mind for period preceeding the 'Max Interval' computation. "
649 "This is the starting state of mind by default if the partner has no event."
650 msgstr ""
651 "Estado emocional padrao para o período que antecede o 'Intervalo Máximo "
652 "computacional. Este é o estado emocional padrão se o parceiro não tem nenhum "
653 "evento."
654
655 #. module: crm
656 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_claim3
657 msgid "Policy Claims"
658 msgstr ""
659
660 #. module: crm
661 #: code:addons/crm/crm.py:0
662 #: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_new_send_email.py:0
663 #: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_send_email.py:0
664 #, python-format
665 msgid ""
666 "You must define a responsible user for this case in order to use this action!"
667 msgstr ""
668
669 #. module: crm
670 #: view:crm.phonecall:0
671 msgid "Assigned to"
672 msgstr ""
673
674 #. module: crm
675 #: view:res.partner.events:0
676 msgid "Partner Events"
677 msgstr "Eventos dos parceiros"
678
679 #. module: crm
680 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job4
681 msgid "Contract Proposed"
682 msgstr ""
683
684 #. module: crm
685 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_job_req_main
686 msgid "Jobs - Hiring Process"
687 msgstr ""
688
689 #. module: crm
690 #: view:crm.case:0 view:crm.claim:0 view:crm.lead:0 view:crm.opportunity:0
691 msgid "Related Cases"
692 msgstr ""
693
694 #. module: crm
695 #: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
696 #: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0
697 #: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
698 #: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
699 msgid "September"
700 msgstr ""
701
702 #. module: crm
703 #: view:crm.case:0 view:crm.claim:0 view:crm.fundraising:0 view:crm.job:0
704 #: view:crm.lead:0 view:crm.opportunity:0
705 msgid "Communication history"
706 msgstr "Histórico"
707
708 #. module: crm
709 #: view:crm.claim:0
710 msgid "New Claims"
711 msgstr ""
712
713 #. module: crm
714 #: view:crm.meeting:0
715 msgid "Meetings Form"
716 msgstr ""
717
718 #. module: crm
719 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor5
720 msgid "Negotiation/Review"
721 msgstr ""
722
723 #. module: crm
724 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_wizard.py:0
725 #, python-format
726 msgid "A partner is already defined on this phonecall."
727 msgstr ""
728
729 #. module: crm
730 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_oppor_stage
731 msgid "Cases by Opportunities and Stage"
732 msgstr ""
733
734 #. module: crm
735 #: view:crm.claim:0
736 msgid "Date of Claim"
737 msgstr ""
738
739 #. module: crm
740 #: view:crm.segmentation.line:0
741 msgid "Partner Segmentation Lines"
742 msgstr "Linhas da segmentação de parceiro"
743
744 #. module: crm
745 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_leads_all
746 msgid "All Leads"
747 msgstr ""
748
749 #. module: crm
750 #: view:crm.lead:0
751 msgid "Leads Form"
752 msgstr ""
753
754 #. module: crm
755 #: view:crm.segmentation:0 model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation
756 msgid "Partner Segmentation"
757 msgstr "Segmentação de parceiros"
758
759 #. module: crm
760 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job5
761 msgid "Contract Signed"
762 msgstr ""
763
764 #. module: crm
765 #: wizard_view:caldav.crm.subscribe,init:0
766 msgid "Subscribe to Remote ICS"
767 msgstr ""
768
769 #. module: crm
770 #: model:crm.case.category2,name:crm.category_oppor1
771 msgid "Existing Business"
772 msgstr ""
773
774 #. module: crm
775 #: field:crm.case,probability:0 field:crm.case.categ,probability:0
776 msgid "Probability (%)"
777 msgstr "Probabilidade (%)"
778
779 #. module: crm
780 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead
781 msgid "Leads Cases"
782 msgstr ""
783
784 #. module: crm
785 #: help:crm.case.section,reply_to:0
786 msgid ""
787 "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Open ERP about "
788 "cases in this section"
789 msgstr ""
790 "O endereço de e-mail colocado no campo \"Responder Para\" (Reply-To) de "
791 "todos os e-mails enviados sobre casos desta seção"
792
793 #. module: crm
794 #: view:crm.case.rule:0 model:ir.model,name:crm.model_crm_case_rule
795 msgid "Case Rule"
796 msgstr "Regra do caso"
797
798 #. module: crm
799 #: code:addons/crm/crm_opportunity.py:0
800 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_wizard.py:0
801 #: code:addons/crm/wizard/crm_opportunity_wizard.py:0
802 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_wizard.py:0 view:crm.opportunity:0
803 #: view:crm.phonecall:0
804 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_oppor
805 #, python-format
806 msgid "Opportunity"
807 msgstr ""
808
809 #. module: crm
810 #: view:crm.case:0 view:crm.claim:0 view:crm.fundraising:0 view:crm.job:0
811 #: view:crm.lead:0 view:crm.opportunity:0
812 msgid "Emails"
813 msgstr ""
814
815 #. module: crm
816 #: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead7
817 msgid "Television"
818 msgstr ""
819
820 #. module: crm
821 #: view:crm.segmentation:0
822 msgid "Stop Process"
823 msgstr "Parar processo"
824
825 #. module: crm
826 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_claim1
827 msgid "Factual Claims"
828 msgstr ""
829
830 #. module: crm
831 #: view:crm.phonecall:0
832 msgid "Search Phonecalls"
833 msgstr ""
834
835 #. module: crm
836 #: wizard_button:crm.lead.opportunity_set,create_partner,create:0
837 #: wizard_button:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner,create:0
838 msgid "Continue"
839 msgstr ""
840
841 #. module: crm
842 #: field:crm.segmentation,som_interval:0
843 msgid "Days per Periode"
844 msgstr "Dias por Período"
845
846 #. module: crm
847 #: field:crm.segmentation.line,expr_value:0
848 msgid "Value"
849 msgstr "Valor"
850
851 #. module: crm
852 #: help:caldav.crm.export,init,name:0
853 msgid "Save in .ics format"
854 msgstr ""
855
856 #. module: crm
857 #: wizard_field:crm.new.send.mail,init,text:0
858 #: wizard_field:crm.send.mail,init,text:0
859 msgid "Message"
860 msgstr ""
861
862 #. module: crm
863 #: help:crm.segmentation,exclusif:0
864 msgid ""
865 "Check if the category is limited to partners that match the segmentation "
866 "criterions. If checked, remove the category from partners that doesn't match "
867 "segmentation criterions"
868 msgstr ""
869 "Marque se a categoria é limitada a parceiros que correspondam a critérios de "
870 "segmentação. Caso marcado, remover a categoria de sócios que não corresponde "
871 "aos critérios de segmentação"
872
873 #. module: crm
874 #: field:crm.segmentation,exclusif:0
875 msgid "Exclusive"
876 msgstr "Exclusivo"
877
878 #. module: crm
879 #: help:crm.case,categ_id:0
880 msgid ""
881 "Category related to the section.Subdivide the CRM cases independently or "
882 "section-wise."
883 msgstr ""
884
885 #. module: crm
886 #: field:crm.case.rule,act_state:0
887 msgid "Set state to"
888 msgstr "Definir estado para"
889
890 #. module: crm
891 #: code:addons/crm/crm.py:0
892 #, python-format
893 msgid "Email!"
894 msgstr ""
895
896 #. module: crm
897 #: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead6
898 msgid "Radio"
899 msgstr ""
900
901 #. module: crm
902 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity_assign_wizard
903 msgid "crm.opportunity.assign_wizard"
904 msgstr ""
905
906 #. module: crm
907 #: view:crm.case.rule:0
908 msgid "Conditions on States"
909 msgstr "Condições em estados"
910
911 #. module: crm
912 #: field:crm.case.rule,trg_date_type:0
913 msgid "Trigger Date"
914 msgstr "Data do disparador"
915
916 #. module: crm
917 #: view:crm.case.history:0
918 msgid "Search Histories"
919 msgstr ""
920
921 #. module: crm
922 #: help:crm.case.stage,sequence:0
923 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of case stages."
924 msgstr ""
925
926 #. module: crm
927 #: model:crm.case.section,name:crm.section_support3 view:crm.opportunity:0
928 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_opp
929 #: model:process.node,name:crm.process_node_opportunities0
930 msgid "Opportunities"
931 msgstr ""
932
933 #. module: crm
934 #: help:crm.segmentation,name:0
935 msgid "The name of the segmentation."
936 msgstr "O nome da seguimentação."
937
938 #. module: crm
939 #: field:crm.case.rule,trg_partner_categ_id:0
940 #: field:crm.segmentation,categ_id:0
941 msgid "Partner Category"
942 msgstr "Categoria do Parceiro"
943
944 #. module: crm
945 #: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
946 msgid "Use The Sales Purchase Rules"
947 msgstr "Usar as Regras de Compra e Venda"
948
949 #. module: crm
950 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
951 msgid "Purchase Amount"
952 msgstr "Montante de compra"
953
954 #. module: crm
955 #: view:crm.phonecall:0
956 msgid "Direction"
957 msgstr ""
958
959 #. module: crm
960 #: help:crm.case,email_cc:0 help:crm.case.rule,act_email_cc:0
961 msgid ""
962 "These people will receive a copy of the future communication between partner "
963 "and users by email"
964 msgstr ""
965
966 #. module: crm
967 #: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
968 #: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0
969 #: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
970 #: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
971 msgid "March"
972 msgstr ""
973
974 #. module: crm
975 #: view:crm.case.rule:0
976 msgid "Server Action to be Triggered"
977 msgstr ""
978
979 #. module: crm
980 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_rule-act
981 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_rule-act
982 msgid "Rules"
983 msgstr "Regras"
984
985 #. module: crm
986 #: wizard_view:crm.job.meeting_set,init:0
987 #: wizard_view:crm.phonecall.meeting_set,init:0
988 msgid "Plan Meeting"
989 msgstr ""
990
991 #. module: crm
992 #: wizard_field:crm.new.send.mail,init,state:0
993 msgid "Set State to"
994 msgstr ""
995
996 #. module: crm
997 #: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_send_email.py:0
998 #, python-format
999 msgid "There is no mail to reply!"
1000 msgstr ""
1001
1002 #. module: crm
1003 #: wizard_button:crm.job.partner_create,init,confirm:0
1004 #: wizard_button:crm.lead.partner_create,init,confirm:0
1005 #: wizard_button:crm.phonecall.partner_create,init,confirm:0
1006 #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_job_partner_create
1007 #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_lead_partner_create
1008 #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_phonecall_partner_create
1009 msgid "Create Partner"
1010 msgstr ""
1011
1012 #. module: crm
1013 #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
1014 msgid "<"
1015 msgstr "<"
1016
1017 #. module: crm
1018 #: view:crm.case.rule:0
1019 msgid "%(case_description)s = Case description"
1020 msgstr "%(case_description)s = Descrição de Caso"
1021
1022 #. module: crm
1023 #: view:crm.fundraising:0
1024 msgid "My Funds"
1025 msgstr ""
1026
1027 #. module: crm
1028 #: field:crm.case,partner_mobile:0
1029 msgid "Mobile"
1030 msgstr ""
1031
1032 #. module: crm
1033 #: field:crm.case.rule,name:0 field:crm.segmentation.line,name:0
1034 msgid "Rule Name"
1035 msgstr "Nome da Regra"
1036
1037 #. module: crm
1038 #: field:crm.case,planned_cost:0
1039 msgid "Planned Costs"
1040 msgstr "Custos planejados"
1041
1042 #. module: crm
1043 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_history
1044 msgid "Case history"
1045 msgstr "Processo Histórico"
1046
1047 #. module: crm
1048 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_job2
1049 msgid "Junior Developer"
1050 msgstr ""
1051
1052 #. module: crm
1053 #: view:crm.meeting:0
1054 msgid "My Meetings"
1055 msgstr ""
1056
1057 #. module: crm
1058 #: field:crm.case.categ,name:0
1059 msgid "Case Category Name"
1060 msgstr "Nome da Categoria do Case"
1061
1062 #. module: crm
1063 #: model:crm.case.category2,name:crm.category_claim2
1064 msgid "Preventive"
1065 msgstr ""
1066
1067 #. module: crm
1068 #: field:crm.case.rule,act_email_cc:0
1069 msgid "Add watchers (Cc)"
1070 msgstr "Add observadores (CC)"
1071
1072 #. module: crm
1073 #: wizard_view:caldav.crm.export,init:0
1074 msgid "Export ICS"
1075 msgstr ""
1076
1077 #. module: crm
1078 #: code:addons/crm/crm_claim.py:0 code:addons/crm/crm_helpdesk.py:0
1079 #: code:addons/crm/crm_meeting.py:0 code:addons/crm/crm_opportunity.py:0
1080 #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:0
1081 #, python-format
1082 msgid "You can not assign Closed Case."
1083 msgstr ""
1084
1085 #. module: crm
1086 #: help:crm.case.rule,act_remind_partner:0
1087 msgid ""
1088 "Check this if you want the rule to send a reminder by email to the partner."
1089 msgstr ""
1090 "Verifique isto se quiser a regra para enviar um aviso por e-mail para o "
1091 "parceiro."
1092
1093 #. module: crm
1094 #: code:addons/crm/crm_meeting.py:0 code:addons/crm/wizard/crm_job_wizard.py:0
1095 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_wizard.py:0
1096 #: model:crm.case.section,name:crm.section_support1 view:crm.meeting:0
1097 #, python-format
1098 msgid "Meetings"
1099 msgstr ""
1100
1101 #. module: crm
1102 #: view:crm.case.rule:0
1103 msgid "Conditions on Case Fields"
1104 msgstr "Condições em Campos de Casos"
1105
1106 #. module: crm
1107 #: field:crm.case,date_action_next:0
1108 msgid "Next Action"
1109 msgstr "Próxima ação"
1110
1111 #. module: crm
1112 #: view:crm.case:0 field:crm.case,date_deadline:0
1113 #: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0 view:crm.opportunity:0
1114 msgid "Deadline"
1115 msgstr "Prazo final"
1116
1117 #. module: crm
1118 #: wizard_button:caldav.crm.export,init,end:0
1119 #: wizard_button:caldav.crm.import,init,end:0
1120 #: wizard_button:caldav.crm.subscribe,init,end:0
1121 msgid "_Cancel"
1122 msgstr ""
1123
1124 #. module: crm
1125 #: field:crm.case,category2_id:0
1126 msgid "Category Name"
1127 msgstr ""
1128
1129 #. module: crm
1130 #: view:crm.segmentation:0
1131 msgid "Partner Segmentations"
1132 msgstr "Segmentação de Parceiros"
1133
1134 #. module: crm
1135 #: view:crm.meeting:0
1136 msgid "Recurrency Rule"
1137 msgstr ""
1138
1139 #. module: crm
1140 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
1141 msgid "Category of case"
1142 msgstr "Categorias de casos"
1143
1144 #. module: crm
1145 #: field:crm.email.add.cc,subject:0 view:crm.meeting:0
1146 #: wizard_field:crm.new.send.mail,init,subject:0 view:crm.phonecall:0
1147 #: wizard_field:crm.send.mail,init,subject:0
1148 msgid "Subject"
1149 msgstr ""
1150
1151 #. module: crm
1152 #: field:crm.meeting,attendees:0
1153 msgid "Attendees"
1154 msgstr ""
1155
1156 #. module: crm
1157 #: model:ir.module.module,description:crm.module_meta_information
1158 msgid ""
1159 "The generic Open ERP Customer Relationship Management\n"
1160 "system enables a group of people to intelligently and efficiently manage\n"
1161 "leads, opportunities, tasks, issues, requests, bugs, campaign, claims, etc.\n"
1162 "It manages key tasks such as communication, identification, prioritization,\n"
1163 "assignment, resolution and notification.\n"
1164 "\n"
1165 "Open ERP ensures that all cases are successfully tracked by users, customers "
1166 "and\n"
1167 "suppliers. It can automatically send reminders, escalate the request, "
1168 "trigger\n"
1169 "specific methods and lots of others actions based on your enterprise own "
1170 "rules.\n"
1171 "\n"
1172 "The greatest thing about this system is that users don't need to do "
1173 "anything\n"
1174 "special. They can just send email to the request tracker. Open ERP will "
1175 "take\n"
1176 "care of thanking them for their message, automatically routing it to the\n"
1177 "appropriate staff, and making sure all future correspondence gets to the "
1178 "right\n"
1179 "place.\n"
1180 "\n"
1181 "The CRM module has a email gateway for the synchronisation interface\n"
1182 "between mails and Open ERP."
1183 msgstr ""
1184 "O CRM do Open ERP (Customer Relationship Management: acrônimo em inglês que "
1185 "pode ser traduzido para a língua portuguesa como Gestão de Relacionamento "
1186 "com o Cliente) \n"
1187 " sistema que permite que um grupo de pessoas possa gerir de forma eficiente "
1188 "e inteligente \n"
1189 "leads, oportunidades, tarefas, questões, pedidos, bugs (erros), campanhas, "
1190 "reclamações, etc \n"
1191 "Ele gerencia tarefas fundamentais tais como a comunicação, a identificação, "
1192 "priorização, \n"
1193 "cessão, resolução e notificação. \n"
1194 "\n"
1195 "Open ERP garante que todos os casos sejam monitorados com sucesso pelos "
1196 "usuários, clientes e \n"
1197 "fornecedores. Pode enviar automaticamente lembretes, encaminhar pedidos, "
1198 "acionar \n"
1199 "métodos específicos e muitas outras ações com base nas regras de negócio da "
1200 "empresa. \n"
1201 "\n"
1202 "A coisa mais importante sobre este sistema é que os usuários não precisam "
1203 "fazer nada \n"
1204 "especial. Eles podem apenas enviar um e-mail com o pedido de acompanhamento. "
1205 "Open ERP terá \n"
1206 "o cuidado de agradecer-lhes pela sua mensagem, e automaticamente o "
1207 "encaminhara para \n"
1208 "a pessoa adequada, e garante que todas as futuras correspondências cheguem "
1209 "corretamente \n"
1210 "ao destino. \n"
1211 "\n"
1212 "O módulo de e-mail do CRM implementa uma sincronização \n"
1213 "entre os e-mails e o Open ERP."
1214
1215 #. module: crm
1216 #: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0
1217 msgid "Prospect is converting to business partner"
1218 msgstr ""
1219
1220 #. module: crm
1221 #: view:crm.case.rule:0
1222 msgid "Regex on Case Name"
1223 msgstr ""
1224
1225 #. module: crm
1226 #: view:crm.claim:0
1227 msgid "Pending Claims"
1228 msgstr ""
1229
1230 #. module: crm
1231 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_oppor_categ_stage
1232 msgid "Cases by Opportunities, Category and Stage"
1233 msgstr ""
1234
1235 #. module: crm
1236 #: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead4
1237 msgid "Print"
1238 msgstr ""
1239
1240 #. module: crm
1241 #: field:crm.case,som:0 field:crm.case.log,som:0
1242 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
1243 msgid "State of Mind"
1244 msgstr "Estado emocional"
1245
1246 #. module: crm
1247 #: view:crm.claim:0 view:crm.meeting:0
1248 #: field:report.crm.case.section.categ.categ2,category2_id:0
1249 #: field:report.crm.case.section.categ2,category2_id:0
1250 msgid "Type"
1251 msgstr ""
1252
1253 #. module: crm
1254 #: view:crm.job:0
1255 msgid "Candidate Refused"
1256 msgstr ""
1257
1258 #. module: crm
1259 #: view:crm.segmentation:0
1260 msgid "Compute Segmentation"
1261 msgstr "Processamento segmentado"
1262
1263 #. module: crm
1264 #: view:crm.lead:0
1265 msgid "Lead Email"
1266 msgstr ""
1267
1268 #. module: crm
1269 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
1270 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
1271 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
1272 #: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_53
1273 msgid "Segmentations"
1274 msgstr "Segmentações"
1275
1276 #. module: crm
1277 #: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
1278 msgid "Creation Date"
1279 msgstr "Data de Criação"
1280
1281 #. module: crm
1282 #: view:crm.meeting:0 view:crm.phonecall:0
1283 #: model:process.node,name:crm.process_node_meeting0
1284 msgid "Meeting"
1285 msgstr ""
1286
1287 #. module: crm
1288 #: view:crm.case.rule:0
1289 msgid "%(partner_email)s = Partner email"
1290 msgstr "%(partner_email)s = Email do Parceiro"
1291
1292 #. module: crm
1293 #: view:crm.case:0 view:crm.claim:0 view:crm.fundraising:0 view:crm.job:0
1294 #: view:crm.lead:0 view:crm.opportunity:0 view:crm.phonecall:0
1295 msgid "Reset to Draft"
1296 msgstr "Restaurar para esboço"
1297
1298 #. module: crm
1299 #: model:ir.model,name:crm.model_report_crm_case_section_categ_categ2
1300 msgid "Cases by section, Category and Category2"
1301 msgstr ""
1302
1303 #. module: crm
1304 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor6
1305 msgid "Closed Won"
1306 msgstr ""
1307
1308 #. module: crm
1309 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_case_categ_crm_case_opened
1310 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_case_section_crm_case_opened
1311 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_res_partner_2_crm_case_opened
1312 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_res_partner_canal_2_crm_case_opened
1313 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_res_users_2_crm_case_opened
1314 msgid "Open cases"
1315 msgstr "Casos abertos"
1316
1317 #. module: crm
1318 #: field:crm.case,stage_id:0 view:crm.case.stage:0
1319 #: field:report.crm.case.section.categ.categ2,stage_id:0
1320 #: field:report.crm.case.section.categ.stage,stage_id:0
1321 #: field:report.crm.case.section.categ2,stage_id:0
1322 #: field:report.crm.case.section.stage,stage_id:0
1323 msgid "Stage"
1324 msgstr ""
1325
1326 #. module: crm
1327 #: constraint:ir.ui.view:0
1328 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
1329 msgstr "Invalido XML para Arquitetura da View"
1330
1331 #. module: crm
1332 #: help:crm.case.section,active:0
1333 msgid ""
1334 "If the active field is set to true, it will allow you to hide the case "
1335 "section without removing it."
1336 msgstr ""
1337
1338 #. module: crm
1339 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_fund2
1340 msgid "Learning And Education"
1341 msgstr ""
1342
1343 #. module: crm
1344 #: wizard_view:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner:0
1345 #: wizard_view:crm.phonecall.partner_create,init:0
1346 msgid "Are you sure you want to create a partner based on this phonecall ?"
1347 msgstr ""
1348
1349 #. module: crm
1350 #: view:crm.case.stage:0
1351 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_stage_act
1352 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_stage_act
1353 msgid "Stages"
1354 msgstr ""
1355
1356 #. module: crm
1357 #: wizard_field:crm.case.opportunity.partner_opportunity,init,planned_revenue:0
1358 #: wizard_field:crm.lead.opportunity_set,opportunity,planned_revenue:0
1359 #: wizard_field:crm.phonecall.opportunity_set,opportunity,planned_revenue:0
1360 msgid "Expected Revenue"
1361 msgstr ""
1362
1363 #. module: crm
1364 #: view:crm.meeting:0
1365 msgid "Meeting Date"
1366 msgstr ""
1367
1368 #. module: crm
1369 #: view:crm.job:0 view:crm.lead:0 view:crm.phonecall:0
1370 msgid "Convert to Partner"
1371 msgstr ""
1372
1373 #. module: crm
1374 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_meetall3
1375 msgid "Next Meetings"
1376 msgstr ""
1377
1378 #. module: crm
1379 #: field:crm.segmentation,partner_id:0
1380 msgid "Max Partner ID processed"
1381 msgstr "ID do maior parceiro processado"
1382
1383 #. module: crm
1384 #: code:addons/crm/crm.py:0
1385 #, python-format
1386 msgid "You can not delete this case. You should better cancel it."
1387 msgstr ""
1388
1389 #. module: crm
1390 #: wizard_button:caldav.crm.subscribe,init,open:0
1391 msgid "_Subscribe"
1392 msgstr ""
1393
1394 #. module: crm
1395 #: field:crm.case.rule,trg_priority_from:0
1396 msgid "Minimum Priority"
1397 msgstr "Prioridade mínima"
1398
1399 #. module: crm
1400 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_meeting_generic_wizard_act
1401 msgid "Meeting Generic Wizard"
1402 msgstr ""
1403
1404 #. module: crm
1405 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_claim2
1406 msgid "Value Claims"
1407 msgstr ""
1408
1409 #. module: crm
1410 #: wizard_view:caldav.crm.subscribe,display:0
1411 msgid "Message..."
1412 msgstr ""
1413
1414 #. module: crm
1415 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_assign_wizard
1416 msgid "crm.phonecall.assign_wizard"
1417 msgstr ""
1418
1419 #. module: crm
1420 #: view:report.crm.case.section.categ2:0
1421 msgid "Cases by Section and Category2"
1422 msgstr ""
1423
1424 #. module: crm
1425 #: code:addons/crm/crm.py:0
1426 #, python-format
1427 msgid "done"
1428 msgstr ""
1429
1430 #. module: crm
1431 #: view:crm.meeting:0 view:crm.phonecall:0
1432 msgid "Reminder"
1433 msgstr ""
1434
1435 #. module: crm
1436 #: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
1437 msgid ""
1438 "Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not "
1439 "checked, the criteria beneath will be ignored"
1440 msgstr ""
1441 "Marque se você quiser usar esta guia como parte da regra de segmentação. Se "
1442 "não estiver marcada, os critérios abaixo serão ignorados"
1443
1444 #. module: crm
1445 #: code:addons/crm/crm.py:0
1446 #, python-format
1447 msgid "open"
1448 msgstr ""
1449
1450 #. module: crm
1451 #: field:crm.case.rule,act_remind_attach:0
1452 msgid "Remind with attachment"
1453 msgstr "Lembre com anexo"
1454
1455 #. module: crm
1456 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_lead6
1457 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
1458 msgid "Website"
1459 msgstr ""
1460
1461 #. module: crm
1462 #: field:crm.case.rule,act_remind_user:0
1463 msgid "Remind responsible"
1464 msgstr "Lembrar o responsável"
1465
1466 #. module: crm
1467 #: field:crm.segmentation,state:0
1468 msgid "Execution Status"
1469 msgstr "Estado da execução"
1470
1471 #. module: crm
1472 #: help:crm.menu.config_wizard,jobs:0
1473 msgid ""
1474 "Helps you to organise the jobs hiring process: evaluation, meetings, email "
1475 "integration..."
1476 msgstr ""
1477
1478 #. module: crm
1479 #: view:crm.fundraising:0
1480 msgid "Funds"
1481 msgstr ""
1482
1483 #. module: crm
1484 #: code:addons/crm/crm.py:0
1485 #, python-format
1486 msgid "draft"
1487 msgstr ""
1488
1489 #. module: crm
1490 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_claim5
1491 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_meet4
1492 msgid "Awaiting Response"
1493 msgstr ""
1494
1495 #. module: crm
1496 #: field:crm.case,date:0 field:crm.case.log,date:0
1497 #: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0 view:crm.claim:0
1498 #: view:crm.phonecall:0
1499 msgid "Date"
1500 msgstr "Data"
1501
1502 #. module: crm
1503 #: view:crm.job:0
1504 msgid "Candidate Name"
1505 msgstr ""
1506
1507 #. module: crm
1508 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_lead2
1509 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2
1510 msgid "Self Generated"
1511 msgstr ""
1512
1513 #. module: crm
1514 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_claim3
1515 msgid "Won't fix"
1516 msgstr ""
1517
1518 #. module: crm
1519 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4
1520 msgid "Converted"
1521 msgstr ""
1522
1523 #. module: crm
1524 #: view:crm.case:0 view:crm.claim:0 view:crm.fundraising:0 view:crm.job:0
1525 #: view:crm.lead:0 view:crm.opportunity:0
1526 msgid "Reply to Last Email"
1527 msgstr ""
1528
1529 #. module: crm
1530 #: view:crm.segmentation:0
1531 msgid "Segmentation Description"
1532 msgstr "Descrição da segmentação"
1533
1534 #. module: crm
1535 #: help:crm.meeting,location:0
1536 msgid "Gives Location of Meeting"
1537 msgstr ""
1538
1539 #. module: crm
1540 #: view:crm.case:0 view:crm.claim:0 view:crm.fundraising:0 view:crm.job:0
1541 #: view:crm.lead:0 view:crm.opportunity:0
1542 msgid "History"
1543 msgstr "Histórico"
1544
1545 #. module: crm
1546 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_job
1547 msgid "Job Cases"
1548 msgstr ""
1549
1550 #. module: crm
1551 #: view:crm.job:0
1552 msgid "Jobs - Recruitment Tree"
1553 msgstr ""
1554
1555 #. module: crm
1556 #: field:crm.case.rule,regex_name:0
1557 msgid "Regular Expression on Case Name"
1558 msgstr ""
1559
1560 #. module: crm
1561 #: field:crm.case,state:0 field:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0
1562 #: field:report.crm.case.section.categ.stage,state:0
1563 #: field:report.crm.case.section.categ2,state:0
1564 #: field:report.crm.case.section.stage,state:0
1565 msgid "State"
1566 msgstr ""
1567
1568 #. module: crm
1569 #: view:crm.case:0
1570 msgid "Send Reminder"
1571 msgstr "Enviar lembrete"
1572
1573 #. module: crm
1574 #: view:crm.case:0 view:crm.fundraising:0 view:crm.job:0 view:crm.lead:0
1575 #: view:crm.opportunity:0
1576 msgid "References"
1577 msgstr "Referências"
1578
1579 #. module: crm
1580 #: code:addons/crm/crm.py:0 view:crm.case:0
1581 #: wizard_button:crm.case.opportunity.partner_opportunity,init,end:0
1582 #: view:crm.claim:0 view:crm.claim.assign_wizard:0 view:crm.fundraising:0
1583 #: view:crm.helpdesk.assign_wizard:0
1584 #: wizard_button:crm.job.meeting_set,init,end:0
1585 #: wizard_button:crm.job.partner_create,init,end:0
1586 #: wizard_button:crm.job.reschedule_phone_call,init,end:0 view:crm.lead:0
1587 #: wizard_button:crm.lead.opportunity_set,create_partner,end:0
1588 #: wizard_button:crm.lead.opportunity_set,opportunity,end:0
1589 #: wizard_button:crm.lead.partner_create,init,end:0
1590 #: view:crm.meeting.generic_wizard:0
1591 #: wizard_button:crm.new.send.mail,init,end:0 view:crm.opportunity:0
1592 #: view:crm.opportunity.assign_wizard:0
1593 #: wizard_button:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init,end:0
1594 #: view:crm.phonecall:0 view:crm.phonecall.assign_wizard:0
1595 #: wizard_button:crm.phonecall.meeting_set,init,end:0
1596 #: wizard_button:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner,end:0
1597 #: wizard_button:crm.phonecall.opportunity_set,opportunity,end:0
1598 #: wizard_button:crm.phonecall.partner_create,init,end:0
1599 #: wizard_button:crm.send.mail,init,end:0
1600 #, python-format
1601 msgid "Cancel"
1602 msgstr "Cancelar"
1603
1604 #. module: crm
1605 #: code:addons/crm/crm.py:0
1606 #, python-format
1607 msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!"
1608 msgstr ""
1609
1610 #. module: crm
1611 #: view:crm.fundraising:0
1612 msgid "Search Funds"
1613 msgstr ""
1614
1615 #. module: crm
1616 #: view:crm.claim:0
1617 msgid "Type of claim"
1618 msgstr ""
1619
1620 #. module: crm
1621 #: view:crm.case:0
1622 msgid "Helpdesk Support Tree"
1623 msgstr ""
1624
1625 #. module: crm
1626 #: view:res.partner.events:0
1627 msgid "General Description"
1628 msgstr "Descrição geral"
1629
1630 #. module: crm
1631 #: view:crm.meeting:0
1632 msgid "Other Info"
1633 msgstr ""
1634
1635 #. module: crm
1636 #: view:crm.claim:0
1637 msgid "Claim Cost"
1638 msgstr ""
1639
1640 #. module: crm
1641 #: view:crm.job:0 view:crm.opportunity:0
1642 msgid "Schedule a Phone Call"
1643 msgstr ""
1644
1645 #. module: crm
1646 #: field:crm.case,ref:0
1647 msgid "Reference"
1648 msgstr "Referência"
1649
1650 #. module: crm
1651 #: field:crm.meeting,exrule:0
1652 msgid "Exception Rule"
1653 msgstr ""
1654
1655 #. module: crm
1656 #: help:crm.case.rule,act_mail_to_partner:0
1657 msgid "Check this if you want the rule to send an email to the partner."
1658 msgstr ""
1659
1660 #. module: crm
1661 #: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead2
1662 msgid "Mail"
1663 msgstr ""
1664
1665 #. module: crm
1666 #: field:crm.case.rule,act_priority:0
1667 msgid "Set priority to"
1668 msgstr "Definir prioridade para"
1669
1670 #. module: crm
1671 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor2
1672 msgid "Needs Analysis"
1673 msgstr ""
1674
1675 #. module: crm
1676 #: view:crm.claim:0
1677 msgid "Search Claims"
1678 msgstr ""
1679
1680 #. module: crm
1681 #: field:crm.case.rule,act_mail_body:0
1682 msgid "Mail body"
1683 msgstr "Corpo da mensagem"
1684
1685 #. module: crm
1686 #: help:crm.menu.config_wizard,meeting:0
1687 msgid "Manages the calendar of meetings of the users."
1688 msgstr ""
1689
1690 #. module: crm
1691 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
1692 msgid "Sale Amount"
1693 msgstr "Montante de Vendas"
1694
1695 #. module: crm
1696 #: view:crm.case:0 view:crm.claim:0 view:crm.fundraising:0 view:crm.job:0
1697 #: view:crm.lead:0 view:crm.opportunity:0
1698 msgid "Add a CC"
1699 msgstr ""
1700
1701 #. module: crm
1702 #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
1703 msgid "="
1704 msgstr "="
1705
1706 #. module: crm
1707 #: view:crm.fundraising:0 view:crm.job:0 field:crm.menu.config_wizard,name:0
1708 #: field:crm.segmentation,name:0
1709 msgid "Name"
1710 msgstr "Nome"
1711
1712 #. module: crm
1713 #: view:crm.opportunity:0
1714 msgid "Sales Stage"
1715 msgstr ""
1716
1717 #. module: crm
1718 #: field:crm.meeting,alarm_id:0
1719 msgid "Alarm"
1720 msgstr ""
1721
1722 #. module: crm
1723 #: field:crm.case.rule,act_mail_to_watchers:0
1724 msgid "Mail to watchers (CC)"
1725 msgstr ""
1726
1727 #. module: crm
1728 #: view:crm.fundraising:0 view:crm.meeting:0
1729 msgid "Next Meeting"
1730 msgstr ""
1731
1732 #. module: crm
1733 #: code:addons/crm/crm.py:0
1734 #, python-format
1735 msgid ""
1736 "No E-Mail ID Found for your Company address or missing reply address in "
1737 "section!"
1738 msgstr ""
1739
1740 #. module: crm
1741 #: help:crm.case.section,allow_unlink:0
1742 msgid "Allows to delete non draft cases"
1743 msgstr "Permite a exclusão de casos \"não-rascunho\""
1744
1745 #. module: crm
1746 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor7
1747 msgid "Closed Lost"
1748 msgstr ""
1749
1750 #. module: crm
1751 #: field:crm.menu.config_wizard,bugs:0
1752 msgid "Bug Tracking"
1753 msgstr ""
1754
1755 #. module: crm
1756 #: view:crm.case:0 view:crm.case.rule:0 view:crm.claim:0
1757 #: view:crm.fundraising:0 view:crm.job:0 view:crm.lead:0
1758 #: view:crm.opportunity:0
1759 msgid "Actions"
1760 msgstr "Ações"
1761
1762 #. module: crm
1763 #: selection:crm.case,priority:0 selection:crm.case.rule,act_priority:0
1764 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
1765 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
1766 msgid "High"
1767 msgstr "Alto"
1768
1769 #. module: crm
1770 #: model:process.node,note:crm.process_node_partner0
1771 msgid "Convert to prospect to business partner"
1772 msgstr ""
1773
1774 #. module: crm
1775 #: view:crm.claim:0
1776 msgid "In Progress Claims"
1777 msgstr ""
1778
1779 #. module: crm
1780 #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_set_rrule
1781 msgid "Set RRULE"
1782 msgstr ""
1783
1784 #. module: crm
1785 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor4
1786 msgid "Proposal/Price Quote"
1787 msgstr ""
1788
1789 #. module: crm
1790 #: view:crm.case.rule:0
1791 msgid "Delay After Trigger Date:"
1792 msgstr "Atraso após a data do disparador:"
1793
1794 #. module: crm
1795 #: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead5
1796 msgid "Web"
1797 msgstr ""
1798
1799 #. module: crm
1800 #: view:crm.lead:0
1801 msgid "Campaign Type"
1802 msgstr ""
1803
1804 #. module: crm
1805 #: view:crm.segmentation:0
1806 msgid "State of Mind Computation"
1807 msgstr "Computação do Estado de Ânimo"
1808
1809 #. module: crm
1810 #: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_new_send_email.py:0
1811 #: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_send_email.py:0
1812 #, python-format
1813 msgid "Error"
1814 msgstr ""
1815
1816 #. module: crm
1817 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_meeting_generic_wizard
1818 msgid "crm.meeting.generic_wizard"
1819 msgstr ""
1820
1821 #. module: crm
1822 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_history-act
1823 msgid "Histories"
1824 msgstr ""
1825
1826 #. module: crm
1827 #: model:crm.case.category2,name:crm.category_job1
1828 msgid "Graduate"
1829 msgstr ""
1830
1831 #. module: crm
1832 #: wizard_view:crm.job.meeting_set,init:0
1833 #: wizard_view:crm.phonecall.meeting_set,init:0
1834 msgid ""
1835 "Note that you can also use the calendar view to graphically schedule your "
1836 "next meeting."
1837 msgstr ""
1838
1839 #. module: crm
1840 #: view:crm.lead:0
1841 msgid "Leads Tree"
1842 msgstr ""
1843
1844 #. module: crm
1845 #: field:crm.meeting,caldav_url:0
1846 msgid "Caldav URL"
1847 msgstr ""
1848
1849 #. module: crm
1850 #: view:crm.meeting:0
1851 msgid "Attendee"
1852 msgstr ""
1853
1854 #. module: crm
1855 #: code:addons/crm/crm.py:0
1856 #, python-format
1857 msgid "Email Fail!"
1858 msgstr ""
1859
1860 #. module: crm
1861 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1 view:crm.phonecall:0
1862 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
1863 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound
1864 msgid "Inbound"
1865 msgstr ""
1866
1867 #. module: crm
1868 #: constraint:crm.case.section:0
1869 msgid "Error ! You cannot create recursive sections."
1870 msgstr ""
1871
1872 #. module: crm
1873 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm
1874 msgid "CRM & SRM"
1875 msgstr "CRM & SRM"
1876
1877 #. module: crm
1878 #: help:crm.menu.config_wizard,document_ics:0
1879 msgid ""
1880 " Will allow you to synchronise your Open ERP calendars with your phone, "
1881 "outlook, Sunbird, ical, ..."
1882 msgstr ""
1883
1884 #. module: crm
1885 #: view:report.crm.case.section.categ.categ2:0
1886 #: view:report.crm.case.section.categ.stage:0
1887 #: view:report.crm.case.section.categ2:0 view:report.crm.case.section.stage:0
1888 msgid "This Year"
1889 msgstr ""
1890
1891 #. module: crm
1892 #: field:crm.case.rule,act_remind_partner:0
1893 msgid "Remind Partner"
1894 msgstr "Relembre Parceiro"
1895
1896 #. module: crm
1897 #: selection:crm.case,priority:0 selection:crm.case.rule,act_priority:0
1898 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
1899 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
1900 msgid "Highest"
1901 msgstr "Maior"
1902
1903 #. module: crm
1904 #: view:crm.job:0
1905 msgid "Contract Data"
1906 msgstr ""
1907
1908 #. module: crm
1909 #: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
1910 msgid "Days"
1911 msgstr "Dias"
1912
1913 #. module: crm
1914 #: help:crm.menu.config_wizard,bugs:0
1915 msgid "Used by companies to track bugs and support requests on software"
1916 msgstr ""
1917
1918 #. module: crm
1919 #: field:crm.menu.config_wizard,document_ics:0
1920 msgid "Shared Calendar"
1921 msgstr ""
1922
1923 #. module: crm
1924 #: field:crm.case.section,reply_to:0
1925 msgid "Reply-To"
1926 msgstr "Responder-para"
1927
1928 #. module: crm
1929 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_lead_categ
1930 msgid "Cases by Leads and Type"
1931 msgstr ""
1932
1933 #. module: crm
1934 #: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
1935 msgid "Minutes"
1936 msgstr "Minutos"
1937
1938 #. module: crm
1939 #: field:report.crm.case.section.categ2,amount_revenue:0
1940 #: field:report.crm.case.section.stage,amount_revenue:0
1941 msgid "Est.Revenue"
1942 msgstr ""
1943
1944 #. module: crm
1945 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job1
1946 msgid "Initial Jobs Demand"
1947 msgstr ""
1948
1949 #. module: crm
1950 #: field:crm.case.rule,trg_priority_to:0
1951 msgid "Maximim Priority"
1952 msgstr "Prioridade Máxima"
1953
1954 #. module: crm
1955 #: selection:crm.meeting,transparent:0
1956 msgid "OPAQUE"
1957 msgstr ""
1958
1959 #. module: crm
1960 #: view:crm.claim:0
1961 msgid "Claims Info"
1962 msgstr ""
1963
1964 #. module: crm
1965 #: field:crm.case.category2,name:0
1966 msgid "Case Category2 Name"
1967 msgstr ""
1968
1969 #. module: crm
1970 #: wizard_view:crm.lead.opportunity_set,opportunity:0
1971 #: wizard_view:crm.phonecall.opportunity_set,opportunity:0
1972 #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_lead_opportunity_set
1973 #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_phonecall_opportunity_set
1974 msgid "Convert To Opportunity"
1975 msgstr ""
1976
1977 #. module: crm
1978 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_phone2 view:crm.phonecall:0
1979 msgid "Held"
1980 msgstr ""
1981
1982 #. module: crm
1983 #: view:crm.case:0
1984 msgid "Helpdesk Supports"
1985 msgstr ""
1986
1987 #. module: crm
1988 #: model:crm.case.section,name:crm.section_support4
1989 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_fund_raise
1990 msgid "Fund Raising"
1991 msgstr ""
1992
1993 #. module: crm
1994 #: selection:crm.new.send.mail,init,state:0
1995 msgid "Unchanged"
1996 msgstr ""
1997
1998 #. module: crm
1999 #: wizard_view:crm.job.partner_create,init:0
2000 #: wizard_view:crm.lead.opportunity_set,create_partner:0
2001 #: wizard_view:crm.lead.partner_create,init:0
2002 #: wizard_view:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner:0
2003 #: wizard_view:crm.phonecall.partner_create,init:0
2004 msgid "Convert To Partner"
2005 msgstr ""
2006
2007 #. module: crm
2008 #: field:crm.case.rule,trg_state_from:0
2009 msgid "Case State"
2010 msgstr "Estado do caso"
2011
2012 #. module: crm
2013 #: code:addons/crm/crm.py:0
2014 #: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_new_send_email.py:0
2015 #: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_send_email.py:0
2016 #, python-format
2017 msgid "Send"
2018 msgstr ""
2019
2020 #. module: crm
2021 #: field:crm.case,priority:0 view:crm.fundraising:0 view:crm.lead:0
2022 #: view:crm.opportunity:0
2023 msgid "Priority"
2024 msgstr "Prioridade"
2025
2026 #. module: crm
2027 #: view:crm.opportunity:0
2028 msgid "Source"
2029 msgstr ""
2030
2031 #. module: crm
2032 #: field:crm.meeting,location:0
2033 msgid "Location"
2034 msgstr ""
2035
2036 #. module: crm
2037 #: view:crm.fundraising:0
2038 msgid "Payment Mode"
2039 msgstr ""
2040
2041 #. module: crm
2042 #: help:crm.case.rule,trg_date_range:0
2043 msgid ""
2044 "Delay After Trigger Date, specifies you can put a negative number if you "
2045 "need a delay before the trigger date, like sending a reminder 15 minutes "
2046 "before a meeting."
2047 msgstr ""
2048
2049 #. module: crm
2050 #: view:crm.claim:0 view:crm.job:0 view:crm.lead:0
2051 msgid "Stage: "
2052 msgstr ""
2053
2054 #. module: crm
2055 #: view:crm.case.section:0
2056 msgid "Case section"
2057 msgstr "Seção de caso"
2058
2059 #. module: crm
2060 #: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0
2061 msgid "Schedule a normal or phone meeting"
2062 msgstr ""
2063
2064 #. module: crm
2065 #: code:addons/crm/crm.py:0 code:addons/crm/crm_claim.py:0
2066 #: code:addons/crm/crm_helpdesk.py:0 code:addons/crm/crm_meeting.py:0
2067 #: code:addons/crm/crm_opportunity.py:0 code:addons/crm/crm_phonecall.py:0
2068 #, python-format
2069 msgid "Error !"
2070 msgstr ""
2071
2072 #. module: crm
2073 #: view:crm.case.rule:0
2074 msgid "Fields to Change"
2075 msgstr "Campos para troca"
2076
2077 #. module: crm
2078 #: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead1
2079 msgid "Telesales"
2080 msgstr ""
2081
2082 #. module: crm
2083 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_history-act_main
2084 msgid "Cases Histories"
2085 msgstr "Históricos dos casos"
2086
2087 #. module: crm
2088 #: field:crm.case,create_date:0
2089 msgid "Created"
2090 msgstr "Criado"
2091
2092 #. module: crm
2093 #: view:crm.lead:0
2094 msgid "Lead Information"
2095 msgstr ""
2096
2097 #. module: crm
2098 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line
2099 msgid "Segmentation line"
2100 msgstr "Linha da segmentação"
2101
2102 #. module: crm
2103 #: wizard_field:crm.job.reschedule_phone_call,init,deadline:0
2104 #: wizard_field:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init,deadline:0
2105 #: view:crm.phonecall:0
2106 msgid "Planned Date"
2107 msgstr ""
2108
2109 #. module: crm
2110 #: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
2111 msgid "Hours"
2112 msgstr "Horas"
2113
2114 #. module: crm
2115 #: help:crm.menu.config_wizard,phonecall:0
2116 msgid ""
2117 "Helps you to encode the result of a phone call or to plan a list of phone "
2118 "calls to process."
2119 msgstr ""
2120
2121 #. module: crm
2122 #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_cal_import
2123 msgid "Import ICS File"
2124 msgstr ""
2125
2126 #. module: crm
2127 #: view:crm.meeting:0
2128 msgid "Attendee Detail"
2129 msgstr ""
2130
2131 #. module: crm
2132 #: model:crm.case.category2,name:crm.category_job3
2133 msgid " > Bac +5"
2134 msgstr ""
2135
2136 #. module: crm
2137 #: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
2138 #: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0
2139 #: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
2140 #: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
2141 msgid "July"
2142 msgstr ""
2143
2144 #. module: crm
2145 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor1
2146 msgid "Prospecting"
2147 msgstr ""
2148
2149 #. module: crm
2150 #: field:crm.case,partner_name2:0
2151 msgid "Employee Email"
2152 msgstr ""
2153
2154 #. module: crm
2155 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_meeting
2156 msgid "Meeting Cases"
2157 msgstr ""
2158
2159 #. module: crm
2160 #: view:crm.job:0
2161 msgid "Job Info"
2162 msgstr ""
2163
2164 #. module: crm
2165 #: view:crm.meeting:0
2166 msgid "Cancel Meeting"
2167 msgstr ""
2168
2169 #. module: crm
2170 #: model:crm.case.section,name:crm.section_support0
2171 msgid "Jobs"
2172 msgstr ""
2173
2174 #. module: crm
2175 #: view:crm.case.rule:0
2176 msgid "%(case_date)s = Creation date"
2177 msgstr ""
2178
2179 #. module: crm
2180 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_phone3 view:crm.phonecall:0
2181 msgid "Not Held"
2182 msgstr ""
2183
2184 #. module: crm
2185 #: field:crm.case.rule,act_mail_to_user:0
2186 msgid "Mail to responsible"
2187 msgstr "Correio para o responsável"
2188
2189 #. module: crm
2190 #: view:crm.job:0
2191 msgid "Jobs - Recruitment Form"
2192 msgstr ""
2193
2194 #. module: crm
2195 #: model:crm.case.category2,name:crm.category_claim1
2196 msgid "Corrective"
2197 msgstr ""
2198
2199 #. module: crm
2200 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity
2201 msgid "Opportunity Cases"
2202 msgstr ""
2203
2204 #. module: crm
2205 #: view:crm.case:0
2206 msgid "Support Query"
2207 msgstr ""
2208
2209 #. module: crm
2210 #: view:crm.case.rule:0
2211 msgid "Template of Email to Send"
2212 msgstr "Modelo de e-mail para enviar"
2213
2214 #. module: crm
2215 #: field:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
2216 #: field:report.crm.case.section.categ.stage,month:0
2217 #: field:report.crm.case.section.categ2,month:0
2218 #: field:report.crm.case.section.stage,month:0
2219 msgid "Month"
2220 msgstr ""
2221
2222 #. module: crm
2223 #: model:crm.case.section,name:crm.section_support2 view:crm.lead:0
2224 #: field:crm.menu.config_wizard,lead:0
2225 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_lead
2226 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0_act_leads
2227 #: model:process.node,name:crm.process_node_leads0
2228 msgid "Leads"
2229 msgstr ""
2230
2231 #. module: crm
2232 #: wizard_button:crm.new.send.mail,init,send:0
2233 #: wizard_button:crm.send.mail,init,send:0
2234 msgid "Send Email"
2235 msgstr ""
2236
2237 #. module: crm
2238 #: wizard_view:crm.new.send.mail,init:0
2239 msgid "Set case state to"
2240 msgstr ""
2241
2242 #. module: crm
2243 #: model:crm.case.category2,name:crm.categ2_fund3
2244 msgid "Credit Card"
2245 msgstr ""
2246
2247 #. module: crm
2248 #: code:addons/crm/crm.py:0
2249 #, python-format
2250 msgid ""
2251 "No E-Mail ID Found for the Responsible Partner or missing reply address in "
2252 "section!"
2253 msgstr ""
2254
2255 #. module: crm
2256 #: view:crm.job:0
2257 msgid "Search Jobs"
2258 msgstr ""
2259
2260 #. module: crm
2261 #: field:crm.case.history,log_id:0
2262 msgid "Log"
2263 msgstr "Log"
2264
2265 #. module: crm
2266 #: help:crm.menu.config_wizard,fund:0
2267 msgid "This may help associations in their fund raising process and tracking."
2268 msgstr ""
2269
2270 #. module: crm
2271 #: view:crm.meeting:0
2272 msgid "Reset to Unconfirmed"
2273 msgstr ""
2274
2275 #. module: crm
2276 #: view:crm.case:0
2277 msgid "Helpdesk Support"
2278 msgstr ""
2279
2280 #. module: crm
2281 #: field:crm.case,email_cc:0
2282 msgid "Watchers Emails"
2283 msgstr "Emails dos observadores"
2284
2285 #. module: crm
2286 #: view:crm.case.rule:0
2287 msgid "Note"
2288 msgstr "Anotação"
2289
2290 #. module: crm
2291 #: field:report.crm.case.section.categ.categ2,delay_close:0
2292 #: field:report.crm.case.section.categ.stage,delay_close:0
2293 #: field:report.crm.case.section.categ2,delay_close:0
2294 #: field:report.crm.case.section.stage,delay_close:0
2295 msgid "Delay Close"
2296 msgstr ""
2297
2298 #. module: crm
2299 #: selection:crm.case,priority:0 selection:crm.case.rule,act_priority:0
2300 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
2301 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
2302 msgid "Low"
2303 msgstr "Baixo"
2304
2305 #. module: crm
2306 #: field:crm.case,date_closed:0 selection:crm.case,state:0
2307 #: selection:crm.case.rule,act_state:0
2308 #: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
2309 #: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
2310 #: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0
2311 #: selection:report.crm.case.section.categ.stage,state:0
2312 #: selection:report.crm.case.section.categ2,state:0
2313 #: selection:report.crm.case.section.stage,state:0
2314 msgid "Closed"
2315 msgstr "Fechado"
2316
2317 #. module: crm
2318 #: view:crm.job:0
2319 msgid "Candidate Name2"
2320 msgstr ""
2321
2322 #. module: crm
2323 #: code:addons/crm/crm.py:0
2324 #, python-format
2325 msgid "cancel"
2326 msgstr ""
2327
2328 #. module: crm
2329 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet2
2330 msgid "Internal Meeting"
2331 msgstr ""
2332
2333 #. module: crm
2334 #: view:crm.case:0 field:crm.case,child_ids:0 view:crm.claim:0 view:crm.lead:0
2335 #: view:crm.opportunity:0
2336 msgid "Events"
2337 msgstr ""
2338
2339 #. module: crm
2340 #: help:crm.menu.config_wizard,lead:0
2341 msgid ""
2342 "Allows you to track and manage leads which are pre-sales requests or "
2343 "contacts, the very first contact with a customer request."
2344 msgstr ""
2345
2346 #. module: crm
2347 #: help:crm.case,som:0
2348 msgid ""
2349 "The minds states allow to define a value scale which representsthe partner "
2350 "mentality in relation to our services.The scale hasto be created with a "
2351 "factor for each level from 0 (Very dissatisfied) to 10 (Extremely satisfied)."
2352 msgstr ""
2353
2354 #. module: crm
2355 #: field:crm.meeting,freebusy:0
2356 msgid "FreeBusy"
2357 msgstr ""
2358
2359 #. module: crm
2360 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet1
2361 msgid "Customer Meeting"
2362 msgstr ""
2363
2364 #. module: crm
2365 #: wizard_field:crm.new.send.mail,init,doc2:0
2366 msgid "Attachment2"
2367 msgstr ""
2368
2369 #. module: crm
2370 #: wizard_field:crm.new.send.mail,init,doc3:0
2371 msgid "Attachment3"
2372 msgstr ""
2373
2374 #. module: crm
2375 #: view:crm.job:0
2376 msgid "Degree"
2377 msgstr ""
2378
2379 #. module: crm
2380 #: wizard_field:crm.new.send.mail,init,doc1:0
2381 msgid "Attachment1"
2382 msgstr ""
2383
2384 #. module: crm
2385 #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:0
2386 #: model:crm.case.section,name:crm.section_support_phone
2387 #: field:crm.menu.config_wizard,phonecall:0 view:crm.phonecall:0
2388 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone0
2389 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone
2390 #, python-format
2391 msgid "Phone Calls"
2392 msgstr ""
2393
2394 #. module: crm
2395 #: help:crm.case,active:0
2396 msgid ""
2397 "If the active field is set to true, it will allow you to hide the case "
2398 "without removing it."
2399 msgstr ""
2400
2401 #. module: crm
2402 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_menu_config_wizard
2403 msgid "crm.menu.config_wizard"
2404 msgstr ""
2405
2406 #. module: crm
2407 #: view:crm.case.history:0
2408 msgid "Case History"
2409 msgstr "Histórico do Caso"
2410
2411 #. module: crm
2412 #: field:crm.case,partner_phone:0
2413 msgid "Phone"
2414 msgstr ""
2415
2416 #. module: crm
2417 #: model:crm.case.category2,name:crm.categ2_fund2
2418 msgid "Cheque"
2419 msgstr ""
2420
2421 #. module: crm
2422 #: field:crm.case,active:0 field:crm.case.rule,active:0
2423 #: field:crm.case.section,active:0
2424 msgid "Active"
2425 msgstr "Ativo"
2426
2427 #. module: crm
2428 #: help:crm.case.rule,act_remind_attach:0
2429 msgid ""
2430 "Check this if you want that all documents attached to the case be attached "
2431 "to the reminder email sent."
2432 msgstr ""
2433 "Marque isto, se quiser que todos os documentos anexados ao caso sejão "
2434 "anexado ao e-mail do lembrete enviado."
2435
2436 #. module: crm
2437 #: selection:crm.segmentation.line,operator:0
2438 msgid "Mandatory Expression"
2439 msgstr "Expressão obrigatória"
2440
2441 #. module: crm
2442 #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
2443 msgid ">"
2444 msgstr ">"
2445
2446 #. module: crm
2447 #: view:crm.job:0
2448 msgid "Candidate Phone"
2449 msgstr ""
2450
2451 #. module: crm
2452 #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_send_mail
2453 msgid "Send Mail"
2454 msgstr ""
2455
2456 #. module: crm
2457 #: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
2458 msgid "Months"
2459 msgstr "Meses"
2460
2461 #. module: crm
2462 #: view:crm.claim.assign_wizard:0 view:crm.helpdesk.assign_wizard:0
2463 #: view:crm.opportunity.assign_wizard:0 view:crm.phonecall.assign_wizard:0
2464 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_claim_assign_wizard
2465 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_helpdesk_assign_wizard
2466 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_opportunity_assign_wizard
2467 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_phonecall_assign_wizard
2468 msgid "To Assign"
2469 msgstr ""
2470
2471 #. module: crm
2472 #: code:addons/crm/wizard/wizard_cal_subscribe.py:0
2473 #, python-format
2474 msgid "Please provide Proper URL !"
2475 msgstr ""
2476
2477 #. module: crm
2478 #: model:process.node,note:crm.process_node_opportunities0
2479 msgid "When a real project/opportunity is detected"
2480 msgstr ""
2481
2482 #. module: crm
2483 #: wizard_view:crm.job.partner_create,init:0
2484 msgid "Are you sure you want to create a partner based on this job request ?"
2485 msgstr ""
2486
2487 #. module: crm
2488 #: wizard_field:crm.lead.opportunity_set,create_partner,action:0
2489 #: wizard_field:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner,action:0
2490 msgid "Action"
2491 msgstr "Ação"
2492
2493 #. module: crm
2494 #: code:addons/crm/crm_claim.py:0
2495 #: model:crm.case.section,name:crm.section_support_claims view:crm.claim:0
2496 #: field:crm.menu.config_wizard,claims:0 view:crm.phonecall:0
2497 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_claims
2498 #, python-format
2499 msgid "Claims"
2500 msgstr ""
2501
2502 #. module: crm
2503 #: field:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
2504 msgid "Decrease (0>1)"
2505 msgstr "Diminuir (0>1)"
2506
2507 #. module: crm
2508 #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_case_history_event
2509 msgid "History of Events"
2510 msgstr ""
2511
2512 #. module: crm
2513 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_category2
2514 msgid "Category2 of case"
2515 msgstr ""
2516
2517 #. module: crm
2518 #: wizard_field:crm.new.send.mail,init,to:0
2519 #: wizard_field:crm.send.mail,init,to:0
2520 msgid "To"
2521 msgstr ""
2522
2523 #. module: crm
2524 #: view:crm.case.rule:0
2525 msgid "%(case_user_email)s = Responsible email"
2526 msgstr "%(case_user_email)s = Email do Responsável"
2527
2528 #. module: crm
2529 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_presale
2530 msgid "Sales"
2531 msgstr ""
2532
2533 #. module: crm
2534 #: view:crm.case:0 view:crm.phonecall:0
2535 msgid "General"
2536 msgstr "Geral"
2537
2538 #. module: crm
2539 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
2540 msgid "Assigned"
2541 msgstr ""
2542
2543 #. module: crm
2544 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5
2545 msgid "Recycled"
2546 msgstr ""
2547
2548 #. module: crm
2549 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_lead8
2550 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8
2551 msgid "Other"
2552 msgstr ""
2553
2554 #. module: crm
2555 #: view:crm.case:0 view:crm.claim:0 view:crm.fundraising:0 view:crm.lead:0
2556 #: selection:crm.new.send.mail,init,state:0 view:crm.opportunity:0
2557 msgid "Done"
2558 msgstr ""
2559
2560 #. module: crm
2561 #: field:crm.segmentation,som_interval_max:0
2562 msgid "Max Interval"
2563 msgstr "Intervalo máximo"
2564
2565 #. module: crm
2566 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_oppor11
2567 msgid "All Opportunities"
2568 msgstr ""
2569
2570 #. module: crm
2571 #: code:addons/crm/crm.py:0 view:crm.case:0 selection:crm.case,state:0
2572 #: selection:crm.case.rule,act_state:0
2573 #: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
2574 #: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0 view:crm.claim:0
2575 #: view:crm.fundraising:0 view:crm.job:0 view:crm.lead:0
2576 #: view:crm.opportunity:0 view:crm.phonecall:0
2577 #: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0
2578 #: selection:report.crm.case.section.categ.stage,state:0
2579 #: selection:report.crm.case.section.categ2,state:0
2580 #: selection:report.crm.case.section.stage,state:0
2581 #, python-format
2582 msgid "Open"
2583 msgstr "Abrir"
2584
2585 #. module: crm
2586 #: selection:crm.meeting,class:0
2587 msgid "PUBLIC"
2588 msgstr ""
2589
2590 #. module: crm
2591 #: code:addons/crm/wizard/crm_job_wizard.py:0
2592 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_wizard.py:0
2593 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_wizard.py:0
2594 #, python-format
2595 msgid "A partner is already existing with the same name."
2596 msgstr ""
2597
2598 #. module: crm
2599 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall
2600 msgid "Phonecall Cases"
2601 msgstr ""
2602
2603 #. module: crm
2604 #: help:crm.case.rule,sequence:0
2605 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of case rules."
2606 msgstr ""
2607
2608 #. module: crm
2609 #: field:crm.menu.config_wizard,helpdesk:0
2610 msgid "Helpdesk"
2611 msgstr ""
2612
2613 #. module: crm
2614 #: field:crm.case,user_id:0 field:crm.case.rule,trg_user_id:0 view:crm.claim:0
2615 #: field:crm.claim.assign_wizard,user_id:0 view:crm.fundraising:0
2616 #: field:crm.helpdesk.assign_wizard,user_id:0 view:crm.job:0
2617 #: view:crm.meeting:0 field:crm.meeting.generic_wizard,user_id:0
2618 #: view:crm.opportunity:0 field:crm.opportunity.assign_wizard,user_id:0
2619 #: field:crm.phonecall.assign_wizard,user_id:0
2620 msgid "Responsible"
2621 msgstr "Responsável"
2622
2623 #. module: crm
2624 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_claim4
2625 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_meet3
2626 msgid "Invalid"
2627 msgstr ""
2628
2629 #. module: crm
2630 #: wizard_button:crm.job.meeting_set,init,order:0
2631 #: wizard_button:crm.phonecall.meeting_set,init,order:0
2632 msgid "Set Meeting"
2633 msgstr ""
2634
2635 #. module: crm
2636 #: field:crm.menu.config_wizard,meeting:0
2637 msgid "Calendar of Meetings"
2638 msgstr ""
2639
2640 #. module: crm
2641 #: view:crm.case:0
2642 msgid "Cases By Stage and Estimates"
2643 msgstr ""
2644
2645 #. module: crm
2646 #: code:addons/crm/crm.py:0
2647 #, python-format
2648 msgid ""
2649 "You can not escalate this case.\n"
2650 "You are already at the top level."
2651 msgstr ""
2652
2653 #. module: crm
2654 #: view:crm.lead:0
2655 msgid "Lead Name"
2656 msgstr ""
2657
2658 #. module: crm
2659 #: view:crm.claim:0
2660 msgid "Claim/Action Description"
2661 msgstr ""
2662
2663 #. module: crm
2664 #: field:crm.case.rule,trg_max_history:0
2665 msgid "Maximum Communication History"
2666 msgstr "Histórico Máximo de Comunicação"
2667
2668 #. module: crm
2669 #: view:crm.lead:0
2670 msgid "Meeting For Leads Generation"
2671 msgstr ""
2672
2673 #. module: crm
2674 #: wizard_view:crm.lead.opportunity_set,create_partner:0
2675 #: wizard_view:crm.lead.partner_create,init:0
2676 msgid "Are you sure you want to create a partner based on this lead ?"
2677 msgstr ""
2678
2679 #. module: crm
2680 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job6
2681 msgid "Refused by Employee"
2682 msgstr ""
2683
2684 #. module: crm
2685 #: field:crm.case,partner_name:0
2686 msgid "Employee's Name"
2687 msgstr ""
2688
2689 #. module: crm
2690 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job2
2691 msgid "First Interview"
2692 msgstr ""
2693
2694 #. module: crm
2695 #: view:report.crm.case.section.categ.categ2:0
2696 #: view:report.crm.case.section.categ.stage:0
2697 #: view:report.crm.case.section.categ2:0 view:report.crm.case.section.stage:0
2698 msgid "This Month"
2699 msgstr ""
2700
2701 #. module: crm
2702 #: view:crm.job:0
2703 msgid "Availability (weeks)"
2704 msgstr ""
2705
2706 #. module: crm
2707 #: view:crm.opportunity:0
2708 msgid "Opportunities Tree"
2709 msgstr ""
2710
2711 #. module: crm
2712 #: help:crm.case,state:0
2713 msgid ""
2714 "The state is set to 'Draft', when a case is "
2715 "created.                                  \n"
2716 "If the case is in progress the state is set to "
2717 "'Open'.                                  \n"
2718 "When the case is over, the state is set to "
2719 "'Done'.                                  \n"
2720 "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
2721 msgstr ""
2722
2723 #. module: crm
2724 #: view:crm.job:0
2725 msgid "Open Jobs"
2726 msgstr ""
2727
2728 #. module: crm
2729 #: selection:crm.email.add.cc,name:0
2730 msgid "Email Address"
2731 msgstr ""
2732
2733 #. module: crm
2734 #: help:crm.segmentation,som_interval_max:0
2735 msgid ""
2736 "The computation is made on all events that occured during this interval, the "
2737 "past X periods."
2738 msgstr ""
2739 "O processamento é feito sobre todos os acontecimentos que ocorreram durante "
2740 "esse intervalo, os últimos X períodos."
2741
2742 #. module: crm
2743 #: field:crm.case,case_id:0
2744 msgid "Related Case"
2745 msgstr ""
2746
2747 #. module: crm
2748 #: field:crm.case.rule,server_action_id:0
2749 msgid "Server Action"
2750 msgstr ""
2751
2752 #. module: crm
2753 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_claim0
2754 msgid "All Claims"
2755 msgstr ""
2756
2757 #. module: crm
2758 #: field:crm.case.log,user_id:0
2759 msgid "User Responsible"
2760 msgstr "Usuário responsável"
2761
2762 #. module: crm
2763 #: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_new_send_email.py:0
2764 #, python-format
2765 msgid "Email not sent !"
2766 msgstr ""
2767
2768 #. module: crm
2769 #: wizard_field:crm.phonecall.partner_create,init,close:0
2770 msgid "Close Phonecall"
2771 msgstr ""
2772
2773 #. module: crm
2774 #: field:crm.case,email_last:0
2775 msgid "Latest E-Mail"
2776 msgstr "Último e-mail"
2777
2778 #. module: crm
2779 #: view:crm.case.rule:0
2780 msgid "Regex on Communication History"
2781 msgstr ""
2782
2783 #. module: crm
2784 #: model:crm.case.category2,name:crm.categ2_fund4
2785 msgid "Demand Draft"
2786 msgstr ""
2787
2788 #. module: crm
2789 #: field:crm.case,id:0
2790 msgid "ID"
2791 msgstr "ID"
2792
2793 #. module: crm
2794 #: field:crm.case,log_ids:0
2795 msgid "Logs History"
2796 msgstr "Logs dos históricos"
2797
2798 #. module: crm
2799 #: wizard_field:crm.lead.opportunity_set,opportunity,name:0
2800 #: wizard_field:crm.phonecall.opportunity_set,opportunity,name:0
2801 msgid "Opportunity Summary"
2802 msgstr ""
2803
2804 #. module: crm
2805 #: view:crm.case:0
2806 msgid "Search Case"
2807 msgstr ""
2808
2809 #. module: crm
2810 #: view:crm.segmentation:0
2811 msgid "Continue Process"
2812 msgstr "Continuar Processo"
2813
2814 #. module: crm
2815 #: view:crm.case.history:0
2816 msgid "Case Description"
2817 msgstr "Descrição de caso"
2818
2819 #. module: crm
2820 #: wizard_field:crm.job.reschedule_phone_call,init,user_id:0
2821 #: wizard_field:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init,user_id:0
2822 msgid "Assign To"
2823 msgstr ""
2824
2825 #. module: crm
2826 #: field:crm.case,date_action_last:0
2827 msgid "Last Action"
2828 msgstr "Última ação"
2829
2830 #. module: crm
2831 #: field:crm.case,duration:0
2832 msgid "Duration"
2833 msgstr ""
2834
2835 #. module: crm
2836 #: model:ir.model,name:crm.model_report_crm_case_section_categ_stage
2837 msgid "Cases by section, Category and stage"
2838 msgstr ""
2839
2840 #. module: crm
2841 #: view:crm.job:0
2842 msgid "Candidate Hired"
2843 msgstr ""
2844
2845 #. module: crm
2846 #: field:crm.menu.config_wizard,jobs:0
2847 msgid "Jobs Hiring Process"
2848 msgstr ""
2849
2850 #. module: crm
2851 #: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_52
2852 msgid "All Cases"
2853 msgstr "Todos os casos"
2854
2855 #. module: crm
2856 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_wizard.py:0
2857 #, python-format
2858 msgid "A partner is already defined on this lead."
2859 msgstr ""
2860
2861 #. module: crm
2862 #: view:crm.lead:0
2863 msgid "Lead Source"
2864 msgstr ""
2865
2866 #. module: crm
2867 #: field:report.crm.case.section.categ.categ2,nbr:0
2868 #: field:report.crm.case.section.categ.stage,nbr:0
2869 #: field:report.crm.case.section.categ2,nbr:0
2870 #: field:report.crm.case.section.stage,nbr:0
2871 msgid "# of Cases"
2872 msgstr ""
2873
2874 #. module: crm
2875 #: selection:crm.meeting,class:0
2876 msgid "PRIVATE"
2877 msgstr ""
2878
2879 #. module: crm
2880 #: wizard_view:caldav.crm.subscribe,init:0
2881 msgid "Provide path for Remote Calendar"
2882 msgstr ""
2883
2884 #. module: crm
2885 #: view:crm.segmentation:0 field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
2886 msgid "Segmentation"
2887 msgstr "Segmentação"
2888
2889 #. module: crm
2890 #: view:crm.fundraising:0
2891 msgid "Funds Form"
2892 msgstr ""
2893
2894 #. module: crm
2895 #: view:crm.meeting:0
2896 msgid "Search Meetings"
2897 msgstr ""
2898
2899 #. module: crm
2900 #: selection:crm.lead.opportunity_set,create_partner,action:0
2901 #: selection:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner,action:0
2902 msgid "Create a new partner"
2903 msgstr ""
2904
2905 #. module: crm
2906 #: field:crm.case,company_id:0
2907 msgid "Company"
2908 msgstr ""
2909
2910 #. module: crm
2911 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3
2912 msgid "In Process"
2913 msgstr ""
2914
2915 #. module: crm
2916 #: selection:crm.segmentation,state:0
2917 msgid "Running"
2918 msgstr "Executando"
2919
2920 #. module: crm
2921 #: view:crm.case.rule:0
2922 msgid "%(case_user)s = Responsible name"
2923 msgstr "%(case_user)s = Nome do responsável"
2924
2925 #. module: crm
2926 #: wizard_field:crm.job.reschedule_phone_call,init,note:0
2927 #: wizard_field:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init,note:0
2928 msgid "Goals"
2929 msgstr ""
2930
2931 #. module: crm
2932 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_categ_tree
2933 #: view:report.crm.case.section.categ2:0
2934 msgid "Cases by Section and Type"
2935 msgstr ""
2936
2937 #. module: crm
2938 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_aftersale
2939 msgid "After-Sale Services"
2940 msgstr ""
2941
2942 #. module: crm
2943 #: wizard_button:caldav.crm.export,init,end:0
2944 #: wizard_button:caldav.crm.import,display,end:0
2945 #: wizard_button:caldav.crm.subscribe,display,end:0 view:crm.email.add.cc:0
2946 msgid "Ok"
2947 msgstr ""
2948
2949 #. module: crm
2950 #: wizard_field:caldav.crm.export,init,name:0
2951 msgid "File name"
2952 msgstr ""
2953
2954 #. module: crm
2955 #: view:crm.lead:0
2956 msgid "Search Leads"
2957 msgstr ""
2958
2959 #. module: crm
2960 #: help:crm.case.rule,active:0
2961 msgid ""
2962 "If the active field is set to true, it will allow you to hide the case rule "
2963 "without removing it."
2964 msgstr ""
2965
2966 #. module: crm
2967 #: code:addons/crm/crm.py:0 code:addons/crm/wizard/wizard_cal_subscribe.py:0
2968 #, python-format
2969 msgid "Error!"
2970 msgstr ""
2971
2972 #. module: crm
2973 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_claim_assign_wizard
2974 msgid "crm.claim.assign_wizard"
2975 msgstr ""
2976
2977 #. module: crm
2978 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0_act_job
2979 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0_act_job
2980 msgid "All Jobs Requests"
2981 msgstr ""
2982
2983 #. module: crm
2984 #: selection:crm.case,state:0 selection:crm.case.rule,act_state:0
2985 #: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
2986 #: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
2987 #: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0
2988 #: selection:report.crm.case.section.categ.stage,state:0
2989 #: selection:report.crm.case.section.categ2,state:0
2990 #: selection:report.crm.case.section.stage,state:0
2991 msgid "Cancelled"
2992 msgstr ""
2993
2994 #. module: crm
2995 #: view:crm.job:0
2996 msgid "Applied Job"
2997 msgstr ""
2998
2999 #. module: crm
3000 #: help:crm.meeting,exrule:0
3001 msgid ""
3002 "defines a rule or repeating pattern                                 for "
3003 "anexception to a recurrence set"
3004 msgstr ""
3005
3006 #. module: crm
3007 #: view:crm.phonecall:0
3008 msgid "Relevant"
3009 msgstr ""
3010
3011 #. module: crm
3012 #: wizard_field:crm.case.opportunity.partner_opportunity,init,name:0
3013 msgid "Opportunity Name"
3014 msgstr ""
3015
3016 #. module: crm
3017 #: field:crm.meeting,rrule:0
3018 msgid "Recurrent Rule"
3019 msgstr ""
3020
3021 #. module: crm
3022 #: wizard_view:caldav.crm.import,init:0
3023 msgid "Import ICS"
3024 msgstr ""
3025
3026 #. module: crm
3027 #: view:crm.phonecall:0
3028 msgid "Call Summary"
3029 msgstr ""
3030
3031 #. module: crm
3032 #: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0
3033 msgid "Operator"
3034 msgstr "Operador"
3035
3036 #. module: crm
3037 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_log
3038 msgid "Case Communication History"
3039 msgstr "Histórico do Processo Comunicação"
3040
3041 #. module: crm
3042 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_oppor_categ
3043 msgid "Cases by Opportunities and Type"
3044 msgstr ""
3045
3046 #. module: crm
3047 #: view:crm.case.rule:0
3048 msgid "%(case_subject)s = Case subject"
3049 msgstr "%(case_subject)s = Assunto do Caso"
3050
3051 #. module: crm
3052 #: field:crm.case,section_id:0 field:crm.case.log,section_id:0
3053 #: field:crm.case.rule,trg_section_id:0
3054 #: field:crm.claim.assign_wizard,section_id:0
3055 #: field:crm.helpdesk.assign_wizard,section_id:0
3056 #: wizard_field:crm.job.reschedule_phone_call,init,section_id:0
3057 #: field:crm.meeting.generic_wizard,section_id:0
3058 #: field:crm.opportunity.assign_wizard,section_id:0
3059 #: wizard_field:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init,section_id:0
3060 #: field:crm.phonecall.assign_wizard,section_id:0
3061 #: field:report.crm.case.section.categ.categ2,section_id:0
3062 #: field:report.crm.case.section.categ.stage,section_id:0
3063 #: field:report.crm.case.section.categ2,section_id:0
3064 #: field:report.crm.case.section.stage,section_id:0
3065 msgid "Section"
3066 msgstr "Seção"
3067
3068 #. module: crm
3069 #: selection:crm.segmentation.line,operator:0
3070 msgid "Optional Expression"
3071 msgstr "Expressão opcional"
3072
3073 #. module: crm
3074 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_fund1
3075 msgid "Social Rehabilitation And Rural Upliftment"
3076 msgstr ""
3077
3078 #. module: crm
3079 #: code:addons/crm/wizard/crm_job_wizard.py:0
3080 #, python-format
3081 msgid "A partner is already defined on this job request."
3082 msgstr ""
3083
3084 #. module: crm
3085 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1
3086 msgid "New"
3087 msgstr ""
3088
3089 #. module: crm
3090 #: field:crm.case,description:0
3091 msgid "Your action"
3092 msgstr "Sua ação"
3093
3094 #. module: crm
3095 #: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead3
3096 #: field:crm.case.history,email:0 field:crm.email.add.cc,email:0
3097 #: view:crm.job:0
3098 msgid "Email"
3099 msgstr "E-mail"
3100
3101 #. module: crm
3102 #: field:crm.case,canal_id:0 field:crm.case.log,canal_id:0
3103 msgid "Channel"
3104 msgstr "Canal"
3105
3106 #. module: crm
3107 #: help:crm.case.rule,act_mail_to_email:0
3108 msgid "Email-id of the persons whom mail is to be sent"
3109 msgstr ""
3110
3111 #. module: crm
3112 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_claim
3113 msgid "Claim Cases"
3114 msgstr ""
3115
3116 #. module: crm
3117 #: view:crm.case.rule:0
3118 msgid "E-Mail Reminders (includes the content of the case)"
3119 msgstr "Lembretes de E-Mail (inclui o conteúdo do caso)"
3120
3121 #. module: crm
3122 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_lead_stage
3123 msgid "Cases by Leads and Stage"
3124 msgstr ""
3125
3126 #. module: crm
3127 #: field:crm.meeting,exdate:0
3128 msgid "Exception Date/Times"
3129 msgstr ""
3130
3131 #. module: crm
3132 #: view:crm.meeting.generic_wizard:0
3133 msgid "Generic Wizard"
3134 msgstr ""
3135
3136 #. module: crm
3137 #: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadopportunity0
3138 msgid "Creating business opportunities from Leads"
3139 msgstr ""
3140
3141 #. module: crm
3142 #: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_64
3143 msgid "Reporting"
3144 msgstr ""
3145
3146 #. module: crm
3147 #: code:addons/crm/crm.py:0 view:crm.case:0 selection:crm.case,state:0
3148 #: selection:crm.case.rule,act_state:0
3149 #: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
3150 #: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0 view:crm.claim:0
3151 #: view:crm.fundraising:0 view:crm.job:0 view:crm.lead:0
3152 #: selection:crm.new.send.mail,init,state:0 view:crm.opportunity:0
3153 #: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0
3154 #: selection:report.crm.case.section.categ.stage,state:0
3155 #: selection:report.crm.case.section.categ2,state:0
3156 #: selection:report.crm.case.section.stage,state:0
3157 #, python-format
3158 msgid "Pending"
3159 msgstr "Pendente"
3160
3161 #. module: crm
3162 #: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadopportunity0
3163 msgid "Prospect Opportunity"
3164 msgstr ""
3165
3166 #. module: crm
3167 #: view:crm.job:0
3168 msgid "Expected Salary"
3169 msgstr ""
3170
3171 #. module: crm
3172 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_configuration
3173 msgid "Configuration"
3174 msgstr "Configuração"
3175
3176 #. module: crm
3177 #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_new_send_mail
3178 msgid "Send New Mail"
3179 msgstr ""
3180
3181 #. module: crm
3182 #: constraint:ir.cron:0
3183 msgid "Invalid arguments"
3184 msgstr ""
3185
3186 #. module: crm
3187 #: field:crm.meeting,transparent:0
3188 msgid "Trensparent"
3189 msgstr ""
3190
3191 #. module: crm
3192 #: view:crm.case:0
3193 msgid "My Cases"
3194 msgstr ""
3195
3196 #. module: crm
3197 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_lead7
3198 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7
3199 msgid "Word of mouth"
3200 msgstr ""
3201
3202 #. module: crm
3203 #: view:crm.lead:0
3204 msgid "Lead Subject"
3205 msgstr ""
3206
3207 #. module: crm
3208 #: view:crm.lead:0 view:crm.phonecall:0
3209 msgid "Convert to Opportunity"
3210 msgstr ""
3211
3212 #. module: crm
3213 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_phone1
3214 msgid "Planned"
3215 msgstr ""
3216
3217 #. module: crm
3218 #: model:crm.case.category2,name:crm.category_meet3
3219 msgid "Customer Office"
3220 msgstr ""
3221
3222 #. module: crm
3223 #: view:crm.job:0
3224 msgid "Candidate Email"
3225 msgstr ""
3226
3227 #. module: crm
3228 #: view:crm.opportunity:0
3229 msgid "Sales Stage: "
3230 msgstr ""
3231
3232 #. module: crm
3233 #: view:crm.claim:0
3234 msgid "Type of Action"
3235 msgstr ""
3236
3237 #. module: crm
3238 #: field:crm.case.rule,act_user_id:0
3239 msgid "Set responsible to"
3240 msgstr "Definir responsável para"
3241
3242 #. module: crm
3243 #: view:crm.job:0
3244 msgid "Meeting With Candidates"
3245 msgstr ""
3246
3247 #. module: crm
3248 #: help:crm.segmentation,som_interval:0
3249 msgid ""
3250 "A period is the average number of days between two cycle of sale or purchase "
3251 "for this segmentation. It's mainly used to detect if a partner has not "
3252 "purchased or buy for a too long time, so we suppose that his state of mind "
3253 "has decreased because he probably bought goods to another supplier. Use this "
3254 "functionality for recurring businesses."
3255 msgstr ""
3256 "Um período é o número médio de dias entre dois ciclos de venda ou de compra "
3257 "para esta segmentação. É utilizado principalmente para detectar se um "
3258 "parceiro não comprou ou demorou muito para comprar, o que pode significar "
3259 "que ele diminuiu a compra pois está comprando de outro fornecedor. Utilize "
3260 "esta funcionalidade se sua empresa tiver negócios recorrentes."
3261
3262 #. module: crm
3263 #: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
3264 #: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0
3265 #: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
3266 #: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
3267 msgid "December"
3268 msgstr ""
3269
3270 #. module: crm
3271 #: view:report.crm.case.section.categ.categ2:0
3272 msgid "Search Cases by User"
3273 msgstr ""
3274
3275 #. module: crm
3276 #: view:crm.case.rule:0
3277 msgid "Condition on Communication History"
3278 msgstr "Condição no Histórico de Comunicações"
3279
3280 #. module: crm
3281 #: field:crm.case.rule,act_mail_to_partner:0
3282 msgid "Mail to partner"
3283 msgstr "Correio para o parceiro"
3284
3285 #. module: crm
3286 #: view:crm.fundraising:0
3287 msgid "Funds Tree"
3288 msgstr ""
3289
3290 #. module: crm
3291 #: field:crm.case.rule,act_method:0
3292 msgid "Call Object Method"
3293 msgstr "Método de chamado de objeto"
3294
3295 #. module: crm
3296 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_fund_all1
3297 msgid "All Funds"
3298 msgstr ""
3299
3300 #. module: crm
3301 #: field:crm.case.section,calendar:0 view:crm.meeting:0
3302 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_category_act_meetings
3303 msgid "Calendar"
3304 msgstr "Calendário"
3305
3306 #. module: crm
3307 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_job1
3308 msgid "Salesman"
3309 msgstr ""
3310
3311 #. module: crm
3312 #: model:crm.case.section,name:crm.section_support_help
3313 msgid "HelpDesk"
3314 msgstr ""
3315
3316 #. module: crm
3317 #: field:crm.case,ref2:0
3318 msgid "Reference 2"
3319 msgstr "Referência 2"
3320
3321 #. module: crm
3322 #: view:crm.segmentation:0
3323 msgid "Sales Purchase"
3324 msgstr "Propostas de vendas"
3325
3326 #. module: crm
3327 #: view:crm.job:0 model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_job_meeting_set
3328 #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_phonecall_meeting_set
3329 msgid "Schedule Meeting"
3330 msgstr ""
3331
3332 #. module: crm
3333 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_fund4
3334 msgid "Arts And Culture"
3335 msgstr ""
3336
3337 #. module: crm
3338 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2 view:crm.phonecall:0
3339 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
3340 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound
3341 msgid "Outbound"
3342 msgstr ""
3343
3344 #. module: crm
3345 #: code:addons/crm/crm.py:0
3346 #, python-format
3347 msgid "Historize"
3348 msgstr "Historiar"
3349
3350 #. module: crm
3351 #: view:crm.meeting:0
3352 msgid "Confirmed"
3353 msgstr ""
3354
3355 #. module: crm
3356 #: selection:crm.segmentation,state:0
3357 msgid "Not Running"
3358 msgstr "Parado"
3359
3360 #. module: crm
3361 #: wizard_field:crm.case.opportunity.partner_opportunity,init,probability:0
3362 #: wizard_field:crm.lead.opportunity_set,opportunity,probability:0
3363 msgid "Success Probability"
3364 msgstr ""
3365
3366 #. module: crm
3367 #: code:addons/crm/crm.py:0 selection:crm.case,state:0
3368 #: selection:crm.case.rule,act_state:0
3369 #: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
3370 #: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0 view:crm.meeting:0
3371 #: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0
3372 #: selection:report.crm.case.section.categ.stage,state:0
3373 #: selection:report.crm.case.section.categ2,state:0
3374 #: selection:report.crm.case.section.stage,state:0
3375 #, python-format
3376 msgid "Draft"
3377 msgstr "Esboço"
3378
3379 #. module: crm
3380 #: field:crm.case.rule,trg_date_range:0
3381 msgid "Delay after trigger date"
3382 msgstr "Atraso após a data do disparador"
3383
3384 #. module: crm
3385 #: view:crm.lead:0
3386 msgid "Lead Details"
3387 msgstr ""
3388
3389 #. module: crm
3390 #: field:crm.case.rule,act_section_id:0
3391 msgid "Set section to"
3392 msgstr "Definir seção para"
3393
3394 #. module: crm
3395 #: selection:crm.case,priority:0 selection:crm.case.rule,act_priority:0
3396 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
3397 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
3398 msgid "Normal"
3399 msgstr "Normal"
3400
3401 #. module: crm
3402 #: code:addons/crm/crm.py:0
3403 #: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_new_send_email.py:0
3404 #: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_send_email.py:0
3405 #, python-format
3406 msgid "You must put a Partner eMail to use this action!"
3407 msgstr ""
3408
3409 #. module: crm
3410 #: wizard_view:crm.job.partner_create,init:0
3411 #: wizard_view:crm.lead.opportunity_set,create_partner:0
3412 #: wizard_view:crm.lead.partner_create,init:0
3413 #: wizard_view:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner:0
3414 #: wizard_view:crm.phonecall.partner_create,init:0
3415 msgid "You may have to verify that this partner does not exist already."
3416 msgstr ""
3417
3418 #. module: crm
3419 #: view:crm.job:0
3420 msgid "Qualication"
3421 msgstr ""
3422
3423 #. module: crm
3424 #: view:crm.meeting:0
3425 msgid "Change RRule"
3426 msgstr ""
3427
3428 #. module: crm
3429 #: selection:crm.email.add.cc,name:0 field:crm.email.add.cc,user_id:0
3430 #: field:report.crm.case.section.categ.categ2,user_id:0
3431 #: field:report.crm.case.section.categ.stage,user_id:0
3432 #: field:report.crm.case.section.categ2,user_id:0
3433 #: field:report.crm.case.section.stage,user_id:0
3434 msgid "User"
3435 msgstr ""
3436
3437 #. module: crm
3438 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_lead_categ_categ2
3439 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_categ_categ2_tree
3440 #: view:report.crm.case.section.categ.categ2:0
3441 msgid "Cases by Section, Category and Type"
3442 msgstr ""
3443
3444 #. module: crm
3445 #: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
3446 #: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0
3447 #: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
3448 #: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
3449 msgid "November"
3450 msgstr ""
3451
3452 #. module: crm
3453 #: model:crm.case.category2,name:crm.category_job2
3454 msgid "Licenced"
3455 msgstr ""
3456
3457 #. module: crm
3458 #: field:crm.case.section,parent_id:0
3459 msgid "Parent Section"
3460 msgstr "Seção pai"
3461
3462 #. module: crm
3463 #: wizard_view:crm.job.reschedule_phone_call,init:0
3464 #: wizard_button:crm.job.reschedule_phone_call,init,order:0
3465 #: wizard_view:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init:0
3466 #: wizard_button:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init,order:0
3467 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_create_partner
3468 #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_job_reschedule_phone_call
3469 #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_opportunity_reschedule_phone_call
3470 msgid "Schedule Phone Call"
3471 msgstr ""
3472
3473 #. module: crm
3474 #: code:addons/crm/crm.py:0
3475 #, python-format
3476 msgid ""
3477 "Can not send mail with empty body,you should have description in the body"
3478 msgstr ""
3479
3480 #. module: crm
3481 #: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
3482 #: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0
3483 #: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
3484 #: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
3485 msgid "January"
3486 msgstr ""
3487
3488 #. module: crm
3489 #: model:process.process,name:crm.process_process_contractprocess0
3490 msgid "Contract"
3491 msgstr ""
3492
3493 #. module: crm
3494 #: field:crm.case.section,child_ids:0
3495 msgid "Child Sections"
3496 msgstr "Seções-filhas"
3497
3498 #. module: crm
3499 #: view:crm.case:0
3500 msgid "Planned revenue"
3501 msgstr "Receita planejada"
3502
3503 #. module: crm
3504 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_fund3
3505 msgid "Healthcare"
3506 msgstr ""
3507
3508 #. module: crm
3509 #: view:crm.case:0 view:crm.claim:0 view:crm.claim.assign_wizard:0
3510 #: view:crm.helpdesk.assign_wizard:0 view:crm.meeting:0
3511 #: view:crm.meeting.generic_wizard:0 view:crm.opportunity:0
3512 #: view:crm.opportunity.assign_wizard:0 view:crm.phonecall:0
3513 #: view:crm.phonecall.assign_wizard:0
3514 msgid "Assign"
3515 msgstr ""
3516
3517 #. module: crm
3518 #: field:crm.case,partner_address_id:0
3519 msgid "Partner Contact"
3520 msgstr "Contato do Parceiro"
3521
3522 #. module: crm
3523 #: model:crm.case.category2,name:crm.category_meet1
3524 msgid "Office"
3525 msgstr ""
3526
3527 #. module: crm
3528 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_fundraising
3529 msgid "Fund Raising Cases"
3530 msgstr ""
3531
3532 #. module: crm
3533 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage
3534 msgid "Stage of case"
3535 msgstr ""
3536
3537 #. module: crm
3538 #: view:crm.case:0 view:crm.fundraising:0 view:crm.opportunity:0
3539 msgid "Estimates"
3540 msgstr "Estimativas"
3541
3542 #. module: crm
3543 #: field:crm.case.section,user_id:0
3544 msgid "Responsible User"
3545 msgstr "Usuário Responsável"
3546
3547 #. module: crm
3548 #: code:addons/crm/crm.py:0 view:crm.case:0
3549 #, python-format
3550 msgid "Close"
3551 msgstr "Fechar"
3552
3553 #. module: crm
3554 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_helpdesk_assign_wizard
3555 msgid "crm.helpdesk.assign_wizard"
3556 msgstr ""
3557
3558 #. module: crm
3559 #: view:crm.case.rule:0
3560 msgid "Conditions on Case Partner"
3561 msgstr "Condições do Parceiro no Caso"
3562
3563 #. module: crm
3564 #: field:crm.case.section,code:0
3565 msgid "Section Code"
3566 msgstr "Codigo da seção"
3567
3568 #. module: crm
3569 #: wizard_field:crm.job.meeting_set,init,date:0
3570 #: wizard_field:crm.phonecall.meeting_set,init,date:0
3571 msgid "Meeting date"
3572 msgstr ""
3573
3574 #. module: crm
3575 #: selection:crm.meeting,class:0
3576 msgid "CONFIDENTIAL"
3577 msgstr ""
3578
3579 #. module: crm
3580 #: help:crm.case.rule,act_mail_body:0
3581 msgid "Content of mail"
3582 msgstr ""
3583
3584 #. module: crm
3585 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_meet2
3586 msgid "Not fixed"
3587 msgstr ""
3588
3589 #. module: crm
3590 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_lead3
3591 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3
3592 msgid "Employee"
3593 msgstr ""
3594
3595 #. module: crm
3596 #: field:crm.case,email_from:0
3597 msgid "Partner Email"
3598 msgstr "Email do Parceiro"
3599
3600 #. module: crm
3601 #: view:crm.case.rule:0
3602 msgid "% = The '%' Character"
3603 msgstr ""
3604
3605 #. module: crm
3606 #: view:crm.case:0 field:crm.case,name:0 field:crm.case.history,description:0
3607 #: field:crm.case.history,note:0 view:crm.job:0 view:crm.meeting:0
3608 #: view:crm.opportunity:0 view:crm.phonecall:0
3609 #: field:crm.segmentation,description:0
3610 msgid "Description"
3611 msgstr "Descrição"
3612
3613 #. module: crm
3614 #: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
3615 #: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0
3616 #: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
3617 #: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
3618 msgid "May"
3619 msgstr ""
3620
3621 #. module: crm
3622 #: view:crm.job:0
3623 msgid "Internal Notes"
3624 msgstr ""
3625
3626 #. module: crm
3627 #: help:crm.case.rule,act_remind_user:0
3628 msgid ""
3629 "Check this if you want the rule to send a reminder by email to the user."
3630 msgstr ""
3631 "Marque isto se quiser a regra para enviar um aviso por e-mail para o usuário."
3632
3633 #. module: crm
3634 #: view:crm.case:0 view:crm.claim:0 view:crm.fundraising:0 view:crm.job:0
3635 #: view:crm.lead:0 wizard_field:crm.new.send.mail,init,cc:0
3636 #: view:crm.opportunity:0 wizard_field:crm.send.mail,init,cc:0
3637 msgid "CC"
3638 msgstr ""
3639
3640 #. module: crm
3641 #: field:crm.segmentation.line,operator:0
3642 msgid "Mandatory / Optional"
3643 msgstr "Obrigatório / Opcional"
3644
3645 #. module: crm
3646 #: wizard_button:caldav.crm.import,init,open:0
3647 msgid "_Import"
3648 msgstr ""
3649
3650 #. module: crm
3651 #: code:addons/crm/crm.py:0 field:crm.case.log,case_id:0
3652 #: field:crm.claim,inherit_case_id:0 field:crm.fundraising,inherit_case_id:0
3653 #: field:crm.helpdesk,inherit_case_id:0 field:crm.job,inherit_case_id:0
3654 #: field:crm.lead,inherit_case_id:0 field:crm.meeting,inherit_case_id:0
3655 #: field:crm.opportunity,inherit_case_id:0
3656 #: field:crm.phonecall,inherit_case_id:0
3657 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case
3658 #: model:res.request.link,name:crm.req_link_case
3659 #, python-format
3660 msgid "Case"
3661 msgstr "Caso"
3662
3663 #. module: crm
3664 #: selection:crm.case,priority:0 selection:crm.case.rule,act_priority:0
3665 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
3666 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
3667 msgid "Lowest"
3668 msgstr "Mais baixa"
3669
3670 #. module: crm
3671 #: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
3672 #: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0
3673 #: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
3674 #: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
3675 msgid "February"
3676 msgstr ""
3677
3678 #. module: crm
3679 #: view:crm.phonecall:0
3680 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_meet_case
3681 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_meet_create_partner
3682 msgid "Schedule a Meeting"
3683 msgstr ""
3684
3685 #. module: crm
3686 #: view:crm.case.rule:0
3687 msgid "Conditions on Priority Range"
3688 msgstr "Condições da faixa de prioridades"
3689
3690 #. module: crm
3691 #: help:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
3692 msgid ""
3693 "If the partner has not purchased (or buied) during a period, decrease the "
3694 "state of mind by this factor. It's a multiplication"
3695 msgstr ""
3696 "Se o parceiro não tem comprado durante um período, diminua o estado de ânimo "
3697 "por este fator. Trata-se de uma multiplicação"
3698
3699 #. module: crm
3700 #: wizard_view:crm.new.send.mail,init:0 wizard_view:crm.send.mail,init:0
3701 msgid "Mass Mailing"
3702 msgstr ""
3703
3704 #. module: crm
3705 #: view:crm.case.rule:0
3706 msgid "E-Mail Actions"
3707 msgstr "Ações de e-mail"
3708
3709 #. module: crm
3710 #: field:report.crm.case.section.categ.categ2,name:0
3711 #: field:report.crm.case.section.categ.stage,name:0
3712 #: field:report.crm.case.section.categ2,name:0
3713 #: field:report.crm.case.section.stage,name:0
3714 msgid "Year"
3715 msgstr ""
3716
3717 #. module: crm
3718 #: model:crm.case.category2,name:crm.categ2_fund1
3719 msgid "Cash"
3720 msgstr ""
3721
3722 #. module: crm
3723 #: view:crm.fundraising:0
3724 msgid "Funds by Categories"
3725 msgstr "Categorias"
3726
3727 #. module: crm
3728 #: model:process.node,note:crm.process_node_leads0
3729 msgid "Very first contact with new prospect"
3730 msgstr ""
3731
3732 #. module: crm
3733 #: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
3734 #: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0
3735 #: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
3736 #: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
3737 msgid "April"
3738 msgstr ""
3739
3740 #. module: crm
3741 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_meet5
3742 msgid "Future"
3743 msgstr ""
3744
3745 #. module: crm
3746 #: wizard_field:caldav.crm.export,init,file_path:0
3747 msgid "Save ICS file"
3748 msgstr ""
3749
3750 #. module: crm
3751 #: wizard_field:caldav.crm.subscribe,init,url_path:0
3752 msgid "Provide path for remote calendar"
3753 msgstr ""
3754
3755 #. module: crm
3756 #: view:crm.case.log:0
3757 msgid "Case logs"
3758 msgstr "Logs de casos"
3759
3760 #. module: crm
3761 #: view:crm.case.rule:0
3762 msgid "Conditions on Timing"
3763 msgstr "Condições"
3764
3765 #. module: crm
3766 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_helpdesk
3767 msgid "Helpdesk Cases"
3768 msgstr ""
3769
3770 #. module: crm
3771 #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_cal_export
3772 msgid "Export ICS File"
3773 msgstr ""
3774
3775 #. module: crm
3776 #: field:crm.case.rule,sequence:0 field:crm.case.section,sequence:0
3777 #: field:crm.case.stage,sequence:0
3778 msgid "Sequence"
3779 msgstr "Sequência"
3780
3781 #. module: crm
3782 #: wizard_view:caldav.crm.import,init:0
3783 #: wizard_field:caldav.crm.import,init,file_path:0
3784 msgid "Select ICS file"
3785 msgstr ""
3786
3787 #. module: crm
3788 #: wizard_view:caldav.crm.import,display:0
3789 msgid "Import Message"
3790 msgstr ""
3791
3792 #. module: crm
3793 #: field:crm.segmentation.line,expr_name:0
3794 msgid "Control Variable"
3795 msgstr "Variável de Controle"
3796
3797 #. module: crm
3798 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
3799 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act_tree
3800 msgid "Cases by section"
3801 msgstr "Casos por seção"
3802
3803 #. module: crm
3804 #: view:crm.job:0
3805 msgid "New Jobs"
3806 msgstr ""
3807
3808 #. module: crm
3809 #: field:crm.menu.config_wizard,fund:0
3810 msgid "Fund Raising Operations"
3811 msgstr ""
3812
3813 #. module: crm
3814 #: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead8
3815 msgid "Newsletter"
3816 msgstr ""
3817
3818 #~ msgid "My Draft "
3819 #~ msgstr "Meu esboço "
3820
3821 #~ msgid "Add Last Mail for Replying"
3822 #~ msgstr "Adicionar último e-mail para responder"
3823
3824 #~ msgid "this wizard will create all sub-menus, within the selected menu."
3825 #~ msgstr "este wizard cria todos os sub-menus, dentro de um menu selecionado"
3826
3827 #~ msgid "All Open "
3828 #~ msgstr "Tudo aberto "
3829
3830 #~ msgid "Create menus for a case section"
3831 #~ msgstr "Criar menus para uma seção de caso"
3832
3833 #~ msgid "Create menu Entries"
3834 #~ msgstr "Criar entradas de menus"
3835
3836 #~ msgid "All Unclosed and Unassigned "
3837 #~ msgstr "Todos abertos e não assinados "
3838
3839 #~ msgid "My Open "
3840 #~ msgstr "Meus abertos "
3841
3842 #~ msgid "Select Views (empty for default)"
3843 #~ msgstr "Selecionar visões (vazio por padão)"
3844
3845 #~ msgid "Excluded Answers :"
3846 #~ msgstr "Respostas Excluídas :"
3847
3848 #~ msgid "All Draft "
3849 #~ msgstr "Todos esboços "
3850
3851 #~ msgid "My Open Cases"
3852 #~ msgstr "Meus Casos Abertos"
3853
3854 #~ msgid "All Late "
3855 #~ msgstr "Todo atraso "
3856
3857 #~ msgid "My Late "
3858 #~ msgstr "Meu Atrasado "
3859
3860 #~ msgid "My Unclosed "
3861 #~ msgstr "Meus não fechados "
3862
3863 #~ msgid "List With Calendar"
3864 #~ msgstr "Lista com calendário"
3865
3866 #~ msgid ""
3867 #~ "You may want to create a new parent menu to put all the created menus in."
3868 #~ msgstr ""
3869 #~ "Pode ser que você queira criar um novo menu principal para agregar todos "
3870 #~ "os menus criados."
3871
3872 #~ msgid "Included Answers :"
3873 #~ msgstr "Respostas incluídas :"
3874
3875 #~ msgid "Don't Create"
3876 #~ msgstr "Não criado"
3877
3878 #~ msgid "Base Menu Name"
3879 #~ msgstr "Nome do menu básico"
3880
3881 #~ msgid "Created Menus"
3882 #~ msgstr "Menus criados"
3883
3884 #~ msgid "All Unclosed "
3885 #~ msgstr "Tudo aberto "
3886
3887 #~ msgid "Complete this if you use the mail gateway."
3888 #~ msgstr "Complete isto se você usa um gateway para email."
3889
3890 #~ msgid "Tree View"
3891 #~ msgstr "Visão em Árvore"
3892
3893 #~ msgid "Create Menus For Cases"
3894 #~ msgstr "Criar Menus para os Casos"
3895
3896 #~ msgid "All Canceled "
3897 #~ msgstr "Tudo cancelado "
3898
3899 #~ msgid "Deadline Date is automatically computed from Start Date + Duration"
3900 #~ msgstr ""
3901 #~ "Data limite é calculada automaticamente pela soma da Data Inicial + "
3902 #~ "Duração"
3903
3904 #~ msgid "List"
3905 #~ msgstr "Listar"
3906
3907 #~ msgid "Send Partner & Historize"
3908 #~ msgstr "Enviar parceito & Historiar"
3909
3910 #~ msgid "All Histories"
3911 #~ msgstr "Todos os históricos"
3912
3913 #~ msgid "My Canceled "
3914 #~ msgstr "Meus cancelados "
3915
3916 #~ msgid "Form View"
3917 #~ msgstr "Visualização de formulário"
3918
3919 #~ msgid "crm.case.section.open"
3920 #~ msgstr "crm.case.section.open"
3921
3922 #~ msgid "Update The Proposed Menus To Be Created"
3923 #~ msgstr "Atualizar os menus propostos para serem criados"