1 # Polish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-08-28 19:30+0000\n"
12 "Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) <grzegorz@openglobe.pl>\n"
13 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:01+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
21 #: field:crm.lead,meeting_count:0
22 #: field:res.partner,meeting_count:0
27 #: field:crm.lead.report,nbr_cases:0
28 #: field:crm.opportunity.report,nbr_cases:0
29 #: field:crm.phonecall.report,nbr:0
34 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.relate_partner_opportunities
36 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
37 " Click to create an opportunity related to this customer.\n"
39 " Use opportunities to keep track of your sales pipeline, "
41 " up potential sales and better forecast your future "
44 " You will be able to plan meetings and phone calls from\n"
45 " opportunities, convert them into quotations, attach related\n"
46 " documents, track all discussions, and much more.\n"
50 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
51 " Kliknij, aby utworzyć szansę u tego klienta.\n"
53 " Use opportunities to keep track of your sales pipeline, "
55 " up potential sales and better forecast your future "
58 " You will be able to plan meetings and phone calls from\n"
59 " opportunities, convert them into quotations, attach related\n"
60 " documents, track all discussions, and much more.\n"
65 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_tracking_medium_action
67 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
68 " Click to define a new channel.\n"
70 " Use channels to track the type of source of your leads and "
71 "opportunities. Channels\n"
72 " are mostly used in reporting to analyse sales performance\n"
73 " related to marketing efforts.\n"
75 " Some examples of channels: company website, phone call\n"
76 " campaign, reseller, banner, etc.\n"
82 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act
84 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
85 " Click to define a new customer segmentation.\n"
87 " Create specific categories which you can assign to your\n"
88 " contacts to better manage your interactions with them. The\n"
89 " segmentation tool is able to assign categories to contacts\n"
90 " according to criteria you set.\n"
96 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action
98 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
99 " Click to define a new sales tag.\n"
101 " Create specific tags that fit your company's activities\n"
102 " to better classify and analyse your leads and "
104 " Such categories could for instance reflect your product\n"
105 " structure or the different types of sales you do.\n"
111 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_tracking_source_action
113 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
114 " Click to define a new source.\n"
116 " Use channels to track the source of your leads and "
117 "opportunities. Channels\n"
118 " are mostly used in reporting to analyse sales performance\n"
119 " related to marketing efforts.\n"
121 " Some examples of channels: partner's website, google.com, \n"
122 " email list name, etc.\n"
128 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act
130 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
131 " Click to set a new stage in your lead/opportunity pipeline.\n"
133 " Stages will allow salespersons to easily track how a "
135 " lead or opportunity is positioned in the sales cycle.\n"
141 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_phonecall_categ_action
143 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
144 " Click to add a new category.\n"
146 " Create specific phone call categories to better define the type "
148 " calls tracked in the system.\n"
152 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
153 " Kliknij, aby dodac nową kategorię.\n"
155 " Create specific phone call categories to better define the type "
157 " calls tracked in the system.\n"
162 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
164 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
165 " Click to log the summary of a phone call. \n"
167 " Odoo allows you to log inbound calls on the fly to track the\n"
168 " history of the communication with a customer or to inform "
172 " In order to follow up on the call, you can trigger a request "
174 " another call, a meeting or an opportunity.\n"
180 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
182 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
183 " Click to schedule a call \n"
185 " Odoo allows you to easily define all the calls to be done\n"
186 " by your sales team and follow up based on their summary.\n"
188 " You can use the import feature to massively import a new list "
190 " prospects to qualify.\n"
196 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity
199 " Odoo helps you keep track of your sales pipeline to "
201 " up potential sales and better forecast your future "
204 " You will be able to plan meetings and phone calls from\n"
205 " opportunities, convert them into quotations, attach "
207 " documents, track all discussions, and much more.\n"
213 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead
216 " Use leads if you need a qualification step before "
218 " opportunity or a customer. It can be a business card you "
220 " a contact form filled in your website, or a file of "
222 " prospects you import, etc.\n"
224 " Once qualified, the lead can be converted into a "
226 " opportunity and/or a new customer in your address book.\n"
232 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11
235 " Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n"
236 " up potential sales and better forecast your future "
239 " You will be able to plan meetings and phone calls from\n"
240 " opportunities, convert them into quotations, attach related\n"
241 " documents, track all discussions, and much more.\n"
247 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all
250 " Use leads if you need a qualification step before creating "
252 " opportunity or a customer. It can be a business card you "
254 " a contact form filled in your website, or a file of "
256 " prospects you import, etc.\n"
258 " Once qualified, the lead can be converted into a business\n"
259 " opportunity and/or a new customer in your address book.\n"
265 #: model:email.template,body_html:crm.email_template_opportunity_reminder_mail
267 "<p>This opportunity did not have any activity since at least 5 days. Here "
268 "are some details:</p>\n"
270 "<li>Name: ${object.name}</li>\n"
271 "<li>ID: ${object.id}</li>\n"
272 "<li>Description: ${object.description}</field></li>\n"
277 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
282 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_contact:0
283 msgid "A user associated to the contact"
284 msgstr "Użytkownik związany z tym kontaktem"
287 #: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm
288 msgid "Accept Emails From"
289 msgstr "Akceptuj wiadomości od"
292 #: field:crm.phonecall2phonecall,action:0
297 #: field:crm.lead,active:0
298 #: field:crm.phonecall,active:0
299 #: field:crm.tracking.medium,active:0
304 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
305 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
310 #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
311 msgid "After-Sale Services"
312 msgstr "Obsługa posprzedażna"
315 #: field:crm.case.section,alias_id:0
320 #: field:sale.config.settings,alias_domain:0
322 msgstr "Alias domeny"
325 #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:304
328 "All contacts must have the same email. Only the Administrator can merge "
329 "contacts with different emails."
331 "Wszystkie kontakty muszą mieć te same adres email. Tylko Administrator może "
332 "łączyć kontakty z różnymi adresami."
335 #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
337 "All emails sent to this address and processed by the mailgateway\n"
338 " will create a new lead."
342 #: help:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0
344 "Allows you to communicate with Customer, process Customer query, and provide "
345 "better help and support.\n"
346 "-This installs the module crm_helpdesk."
350 #: help:sale.config.settings,group_fund_raising:0
351 msgid "Allows you to trace and manage your activities for fund raising."
352 msgstr "Pozwala śledzić i zarządzać funduszem"
355 #: help:sale.config.settings,module_crm_claim:0
357 "Allows you to track your customers/suppliers claims and grievances.\n"
358 "-This installs the module crm_claim."
362 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,deduplicate:0
363 msgid "Apply deduplication"
364 msgstr "Zastosuj sprawdzanie duplikatów"
367 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
368 msgid "Are you sure to execute the automatic merge of your contacts ?"
370 "Jesteś pewien, że chcesz dokonać automatycznego połączenia kontaktów?"
373 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
375 "Are you sure to execute the list of automatic merges of your contacts ?"
379 #: field:crm.phonecall2phonecall,user_id:0
384 #: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
385 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
386 #: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
387 msgid "Assign opportunities to"
388 msgstr "Szanse przypisane do"
391 #: field:crm.lead.report,opening_date:0
392 #: field:crm.opportunity.report,opening_date:0
393 msgid "Assignation Date"
394 msgstr "Data przypisania"
397 #: field:crm.lead,date_open:0
402 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_partner_merge
403 msgid "Automatic Merge"
404 msgstr "Automatyczne łączenie"
407 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
408 msgid "Automatic Merge Wizard"
409 msgstr "Kreator automatycznego łączenia"
412 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
413 msgid "Available for mass mailing"
414 msgstr "Dostępne dla poczty masowej"
417 #: selection:crm.case.stage,type:0
422 #: field:crm.lead,message_bounce:0
427 #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_country
428 #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_country
433 #: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_sales_team
434 msgid "By Sales Team"
438 #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_salesperson
439 #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_salesperson
440 msgid "By Salespersons"
441 msgstr "Wg sprzedawców"
444 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report
445 msgid "CRM Lead Analysis"
446 msgstr "Analiza sygnałów"
449 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity_report
450 msgid "CRM Opportunity Analysis"
454 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_payment_mode
455 msgid "CRM Payment Mode"
456 msgstr "Tryb płatności CRM"
459 #: field:crm.phonecall,name:0
461 msgstr "Podsumowanie rozmowy"
464 #: field:crm.phonecall2phonecall,name:0
466 msgstr "Podsumowanie rozmowy"
469 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
470 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
471 #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
472 #: view:res.partner:crm.view_partners_form_crm1
477 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
478 msgid "Calls Date by Month"
479 msgstr "Daty telefonów wg miesięcy"
482 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
483 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
484 #: field:crm.lead,campaign_id:0
485 #: field:crm.lead.report,campaign_id:0
486 #: field:crm.opportunity.report,campaign_id:0
487 #: view:crm.tracking.campaign:crm.crm_tracking_campaign_form
488 #: view:crm.tracking.campaign:crm.crm_tracking_campaign_tree
489 #: field:crm.tracking.mixin,campaign_id:0
490 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_tracking_campaign
495 #: field:crm.tracking.campaign,name:0
496 msgid "Campaign Name"
497 msgstr "Nazwa kampanii"
500 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_tracking_campaign_act
501 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_tracking_campaign_act
506 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
507 #: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
508 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
509 #: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
510 #: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
515 #: selection:crm.phonecall,state:0
516 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
521 #: view:crm.case.categ:crm.crm_case_categ-view
522 #: view:crm.case.categ:crm.crm_case_categ_tree-view
523 msgid "Case Category"
524 msgstr "Kategoria sprawy"
527 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
528 msgid "Cases by Sales Team"
529 msgstr "Sprawy wg zespołów"
532 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phonecall-act
537 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
538 msgid "Categorization"
542 #: field:crm.phonecall,categ_id:0
543 #: field:crm.phonecall.report,categ_id:0
544 #: field:crm.phonecall2phonecall,categ_id:0
549 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
550 msgid "Category of Case"
551 msgstr "Kategoria sprawy"
554 #: field:crm.case.stage,on_change:0
555 msgid "Change Probability Automatically"
556 msgstr "Zmieniaj automatycznie prawdopodobieństwo"
559 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
560 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
561 #: field:crm.lead,medium_id:0
562 #: field:crm.lead.report,medium_id:0
563 #: field:crm.opportunity.report,medium_id:0
564 #: view:crm.tracking.medium:crm.crm_tracking_medium_view_form
565 #: field:crm.tracking.mixin,medium_id:0
566 #: view:crm.tracking.source:crm.crm_tracking_source_view_form
571 #: field:crm.tracking.medium,name:0
573 msgstr "Nazwa kanału"
576 #: view:crm.tracking.medium:crm.crm_tracking_medium_view_tree
577 #: view:crm.tracking.source:crm.crm_tracking_source_view_tree
578 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_tracking_medium_action
579 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_tracking_medium
584 #: help:crm.segmentation,exclusif:0
586 "Check if the category is limited to partners that match the segmentation "
588 "If checked, remove the category from partners that doesn't match "
589 "segmentation criterions"
591 "Zaznacz, jeśli kategoria jest ograniczona do partnerów spełniających "
592 "kryteria segmentacji.\n"
593 "Jeśli zaznaczone, to usuń kategorię u partnerów, którzy nie spełniają "
594 "kryteriów segmentacji."
597 #: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
599 "Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not "
600 "checked, the criteria beneath will be ignored"
602 "Zaznacz, jeśli chcesz stosować tę zakładkę jako część reguły segmentacji. "
603 "Jeśli nie zaznaczone, to kryteria poniżej zostaną zignorowane."
606 #: help:crm.case.section,use_opportunities:0
607 msgid "Check this box to manage opportunities in this sales team."
608 msgstr "Zaznacz tę opcję, aby obsługiwać szanse w tym zespole sprzedaży."
611 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
612 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
613 #: field:crm.lead,city:0
618 #: help:crm.lead,categ_ids:0
620 "Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, Service"
624 #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
625 msgid "Click to see a detailed analysis of leads."
626 msgstr "Kliknij, aby zobaczyć analizę sygnałów."
629 #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
630 msgid "Click to see a detailed analysis of opportunities."
631 msgstr "Kliknij, aby zobaczyć analizę szans."
634 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
639 #: field:crm.lead.report,date_closed:0
640 #: field:crm.opportunity.report,date_closed:0
641 #: field:crm.phonecall.report,date_closed:0
643 msgstr "Data zamknięcia"
646 #: field:crm.lead,date_closed:0
647 #: field:crm.phonecall,date_closed:0
652 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:105
654 msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities."
655 msgstr "Sygnały zamknięte/martwe nie mogą być konwertowane do szans."
658 #: field:crm.lead,color:0
660 msgstr "Indeks kolorów"
663 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
664 #: field:crm.lead,company_id:0
665 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
666 #: field:crm.lead.report,company_id:0
667 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
668 #: field:crm.opportunity.report,company_id:0
669 #: field:crm.phonecall,company_id:0
670 #: field:crm.phonecall.report,company_id:0
675 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
680 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
681 msgid "Compute Segmentation"
682 msgstr "Oblicz segmentację"
685 #: selection:crm.phonecall,state:0
687 msgstr "Potwierdzone"
690 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7
695 #: field:crm.phonecall,partner_id:0
696 #: field:crm.phonecall2phonecall,contact_name:0
701 #: field:crm.lead,contact_name:0
703 msgstr "Nazwa kontaktu"
706 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,partner_ids:0
711 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
712 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
713 msgid "Contacts Segmentation"
714 msgstr "Segmentacja kontaktów"
717 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
718 msgid "Continue Process"
719 msgstr "Kontynuuj proces"
722 #: field:crm.segmentation.line,expr_name:0
723 msgid "Control Variable"
724 msgstr "Zmienna kontrolna"
727 #: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0
728 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
729 msgid "Conversion Action"
730 msgstr "Akcja konwersji"
733 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
734 msgid "Conversion Options"
735 msgstr "Opcje konwersji"
738 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
740 msgstr "Konwertuj do"
743 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
744 msgid "Convert To Opportunity"
745 msgstr "Konwertuj do szansy"
748 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
749 msgid "Convert to Opportunities"
750 msgstr "Konwertuj do szansy"
753 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
754 #: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
755 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
756 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view
757 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_tree_view
758 msgid "Convert to Opportunity"
759 msgstr "Konwertuj do szansy"
762 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert
763 msgid "Convert to opportunities"
764 msgstr "Skonwertuj do szansy"
767 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
768 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
769 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner
770 msgid "Convert to opportunity"
771 msgstr "Konwertuj do szansy"
774 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
775 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
776 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
777 #: field:crm.lead,country_id:0
778 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
779 #: field:crm.lead.report,country_id:0
780 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
781 #: field:crm.opportunity.report,country_id:0
786 #: field:crm.phonecall.report,create_date:0
788 msgstr "Data utworzenia"
791 #: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
792 msgid "Create Opportunity"
793 msgstr "Utwórz szansę"
796 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
797 #: selection:crm.partner.binding,action:0
798 msgid "Create a new customer"
799 msgstr "Utwórz nowego klienta"
802 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,create_uid:0
803 #: field:base.partner.merge.line,create_uid:0
804 #: field:crm.case.categ,create_uid:0
805 #: field:crm.case.stage,create_uid:0
806 #: field:crm.lead,create_uid:0
807 #: field:crm.lead2opportunity.partner,create_uid:0
808 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,create_uid:0
809 #: field:crm.merge.opportunity,create_uid:0
810 #: field:crm.partner.binding,create_uid:0
811 #: field:crm.payment.mode,create_uid:0
812 #: field:crm.phonecall,create_uid:0
813 #: field:crm.phonecall2phonecall,create_uid:0
814 #: field:crm.segmentation,create_uid:0
815 #: field:crm.segmentation.line,create_uid:0
816 #: field:crm.tracking.campaign,create_uid:0
817 #: field:crm.tracking.medium,create_uid:0
818 #: field:crm.tracking.source,create_uid:0
820 msgstr "Utworzone przez"
823 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,create_date:0
824 #: field:base.partner.merge.line,create_date:0
825 #: field:crm.case.categ,create_date:0
826 #: field:crm.case.stage,create_date:0
827 #: field:crm.lead2opportunity.partner,create_date:0
828 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,create_date:0
829 #: field:crm.merge.opportunity,create_date:0
830 #: field:crm.partner.binding,create_date:0
831 #: field:crm.payment.mode,create_date:0
832 #: field:crm.phonecall2phonecall,create_date:0
833 #: field:crm.segmentation,create_date:0
834 #: field:crm.segmentation.line,create_date:0
835 #: field:crm.tracking.campaign,create_date:0
836 #: field:crm.tracking.medium,create_date:0
837 #: field:crm.tracking.source,create_date:0
839 msgstr "Data utworzenia"
842 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
844 msgstr "Data utworzenia"
847 #: field:crm.lead,create_date:0
848 #: field:crm.lead.report,create_date:0
849 #: field:crm.opportunity.report,create_date:0
850 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
851 #: field:crm.phonecall,create_date:0
852 msgid "Creation Date"
853 msgstr "Data utworzenia"
856 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
857 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
858 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
859 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
860 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
861 msgid "Creation Month"
862 msgstr "Miesiąc tworzenia"
865 #: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
870 #: field:crm.lead,company_currency:0
875 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,current_line_id:0
877 msgstr "Bieżąca pozycja"
880 #: code:addons/crm/crm_lead.py:989
881 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
882 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
883 #: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_oppor
884 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
885 #: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
886 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
887 #: field:crm.partner.binding,partner_id:0
888 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
894 #: code:addons/crm/crm_lead.py:991
896 msgid "Customer Email"
897 msgstr "Email klienta"
900 #: field:crm.lead,partner_name:0
901 msgid "Customer Name"
902 msgstr "Nazwa Klienta"
905 #: field:crm.phonecall,date:0
906 #: field:crm.phonecall2phonecall,date:0
911 #: help:crm.lead,message_last_post:0
912 #: help:crm.phonecall,message_last_post:0
913 msgid "Date of the last message posted on the record."
914 msgstr "Data ostatniej wiadomości w rekordzie."
917 #: field:crm.lead,day_open:0
918 msgid "Days to Assign"
919 msgstr "Dni do przypisania"
922 #: field:crm.lead,day_close:0
923 msgid "Days to Close"
924 msgstr "Dni do zamknięcia"
927 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
932 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.base_partner_merge_automatic_act
933 #: model:ir.ui.menu,name:crm.partner_merge_automatic_menu
934 msgid "Deduplicate Contacts"
935 msgstr "Zlikwiduj duplikaty kontaktów"
938 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
939 msgid "Deduplicate the other Contacts"
940 msgstr "Zlikwiduj inne duplikaty kontaktów"
943 #: field:sale.config.settings,alias_prefix:0
944 msgid "Default Alias Name for Leads"
945 msgstr "Domyślny alias dla sygnałów"
948 #: field:crm.case.stage,case_default:0
949 msgid "Default to New Sales Team"
953 #: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_delay_to_close
954 msgid "Delay To Close"
958 #: field:crm.lead.report,delay_open:0
959 #: field:crm.opportunity.report,delay_open:0
960 msgid "Delay to Assign"
961 msgstr "Czas do przypisania"
964 #: field:crm.lead.report,delay_close:0
965 #: field:crm.opportunity.report,delay_close:0
966 msgid "Delay to Close"
967 msgstr "Opóxnienie do zamknięcia"
970 #: field:crm.phonecall.report,delay_close:0
971 msgid "Delay to close"
972 msgstr "Opóźnienie do zamknięcia"
975 #: field:crm.phonecall.report,delay_open:0
976 msgid "Delay to open"
977 msgstr "Opóźnienie do otwarcia"
980 #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
985 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
986 msgid "Describe the lead..."
987 msgstr "Opisz sygnał..."
990 #: field:crm.phonecall,description:0
991 #: field:crm.segmentation,description:0
996 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
997 msgid "Description..."
1001 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
1006 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,dst_partner_id:0
1007 msgid "Destination Contact"
1008 msgstr "Docelowy kontakt"
1011 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
1012 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
1013 #: selection:crm.partner.binding,action:0
1014 msgid "Do not link to a customer"
1015 msgstr "Nie łącz z klientem"
1018 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
1023 #: model:ir.filters,name:crm.filter_draft_lead
1025 msgstr "Projekty sygnałów"
1028 #: field:crm.phonecall,duration:0
1029 #: field:crm.phonecall.report,duration:0
1031 msgstr "Czas trwania"
1034 #: help:crm.phonecall,duration:0
1035 msgid "Duration in minutes and seconds."
1036 msgstr "Czas trwania w minutach i sekundach"
1039 #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
1044 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_email:0
1045 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
1046 #: field:crm.lead,email_from:0
1047 #: field:crm.phonecall,email_from:0
1052 #: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm
1054 msgstr "Alias adresu e-mail"
1057 #: help:crm.lead,email_from:0
1058 msgid "Email address of the contact"
1059 msgstr "Adres email kontaktu"
1062 #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:301
1063 #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:304
1064 #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:316
1065 #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:445
1071 #: code:addons/crm/crm_lead.py:430
1077 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
1078 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
1083 #: help:crm.lead,date_deadline:0
1084 msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won."
1085 msgstr "Oszacowanie daty wygrania szansy"
1088 #: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event
1093 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
1094 msgid "Exclude contacts having"
1095 msgstr "Pomiń kontakty z"
1098 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
1099 msgid "Excluded Answers :"
1100 msgstr "Wyłączając odpowiedzi :"
1103 #: field:crm.segmentation,exclusif:0
1108 #: field:crm.segmentation,state:0
1109 msgid "Execution Status"
1110 msgstr "Stan wykonania"
1113 #: field:crm.lead.report,date_deadline:0
1114 #: field:crm.opportunity.report,date_deadline:0
1115 msgid "Exp. Closing"
1116 msgstr "Spodz. zamkn."
1119 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
1120 #: field:crm.lead,date_deadline:0
1121 #: help:crm.lead.report,date_deadline:0
1122 #: help:crm.opportunity.report,date_deadline:0
1123 msgid "Expected Closing"
1127 #: field:crm.lead,planned_revenue:0
1128 #: field:crm.lead.report,probable_revenue:0
1129 #: field:crm.opportunity.report,expected_revenue:0
1130 msgid "Expected Revenue"
1131 msgstr "Przew. dochód"
1134 #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
1135 #: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_oppor
1136 msgid "Expected Revenues"
1137 msgstr "Przew. dochód"
1140 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
1141 msgid "Expiration Closing"
1145 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
1146 msgid "Expiration Closing Month"
1150 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
1151 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
1152 msgid "Extended Filters"
1153 msgstr "Rozszerzone filtry"
1156 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
1157 msgid "Extended Filters..."
1158 msgstr "Rozszerzone filtry..."
1161 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
1163 msgstr "Dodatkowe informacje"
1166 #: field:crm.lead,fax:0
1171 #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
1176 #: field:crm.case.stage,fold:0
1177 msgid "Folded in Kanban View"
1178 msgstr "Zwinięte w widoku Kanban"
1181 #: field:crm.lead,message_follower_ids:0
1182 #: field:crm.phonecall,message_follower_ids:0
1184 msgstr "Wypowiadający się"
1187 #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:301
1190 "For safety reasons, you cannot merge more than 3 contacts together. You can "
1191 "re-open the wizard several times if needed."
1193 "Aby nie było pomyłek, to nie możesz łączyć więcej niż 3 kontakty naraz. Ale "
1194 "możesz powtarzać łączenie kilka razy."
1197 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,force_assignation:0
1198 msgid "Force assignation"
1199 msgstr "Wymuś połączenie"
1202 #: code:addons/crm/crm_lead.py:562
1204 msgid "From %s : %s"
1208 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall
1210 "From this report, you can analyse the performance of your sales team, based "
1211 "on their phone calls. You can group or filter the information according to "
1212 "several criteria and drill down the information, by adding more groups in "
1215 "ten raport może służyć do oceny aktywności zespołów sprzedaży na podstawie "
1216 "ilości rozmów telefonicznych. Informacje możesz grupować i filtrować według "
1217 "różnych kryteriów."
1220 #: field:crm.lead,function:0
1225 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
1226 msgid "Fund Raising"
1227 msgstr "Zwiększenie funduszu"
1230 #: field:crm.lead,email_cc:0
1232 msgstr "Globalne DW"
1235 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
1236 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
1237 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
1238 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
1239 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
1240 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
1245 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,number_group:0
1246 msgid "Group of Contacts"
1247 msgstr "Grupa kontaktów"
1250 #: model:ir.model,name:crm.model_ir_http
1251 msgid "HTTP routing"
1255 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner_binding
1256 msgid "Handle partner binding or generation in CRM wizards."
1260 #: selection:crm.phonecall,state:0
1261 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
1262 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
1267 #: selection:crm.lead,priority:0
1268 #: selection:crm.lead.report,priority:0
1269 #: selection:crm.opportunity.report,priority:0
1270 #: selection:crm.phonecall,priority:0
1271 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
1276 #: help:crm.lead,message_summary:0
1277 #: help:crm.phonecall,message_summary:0
1279 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
1280 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
1282 "Zawiera podsumowanie wypowiedzi (liczbę wiadomości, ...). To podsumowanie "
1283 "jest bezpośrednio w formacie html, aby można je było stosować w widokach "
1287 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,id:0
1288 #: field:base.partner.merge.line,id:0
1289 #: field:crm.case.categ,id:0
1290 #: field:crm.case.stage,id:0
1291 #: field:crm.lead,id:0
1292 #: field:crm.lead.report,id:0
1293 #: field:crm.lead2opportunity.partner,id:0
1294 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,id:0
1295 #: field:crm.merge.opportunity,id:0
1296 #: field:crm.opportunity.report,id:0
1297 #: field:crm.partner.binding,id:0
1298 #: field:crm.payment.mode,id:0
1299 #: field:crm.phonecall,id:0
1300 #: field:crm.phonecall.report,id:0
1301 #: field:crm.phonecall2phonecall,id:0
1302 #: field:crm.segmentation,id:0
1303 #: field:crm.segmentation.line,id:0
1304 #: field:crm.tracking.campaign,id:0
1305 #: field:crm.tracking.medium,id:0
1306 #: field:crm.tracking.mixin,id:0
1307 #: field:crm.tracking.source,id:0
1312 #: field:base.partner.merge.line,aggr_ids:0
1317 #: help:crm.lead,message_unread:0
1318 #: help:crm.phonecall,message_unread:0
1319 msgid "If checked new messages require your attention."
1320 msgstr "Jeśli zaznaczone, to wiadomość wymaga twojej uwagi"
1323 #: help:crm.lead,opt_out:0
1325 "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass "
1326 "mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows "
1327 "users to filter the leads when performing mass mailing."
1329 "Jeśli Zastrzeżenie jest zaznaczone, to znaczy, że kontakt odmówił "
1330 "otrzymywania masowych maili w kampaniach."
1333 #: help:crm.lead2opportunity.partner.mass,force_assignation:0
1335 "If unchecked, this will leave the salesman of duplicated opportunities"
1339 #: help:crm.case.stage,case_default:0
1341 "If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
1342 "sales team. It will not assign this stage to existing teams."
1344 "Jeśli zaznaczysz tę opcję, to etap będzie domyślnie proponowany każdemu "
1345 "zespołowi sprzedaży. To nie przypisze etapu do istniejącego zespołu."
1348 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1
1350 msgstr "Przychodzące"
1353 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
1354 msgid "Included Answers :"
1355 msgstr "Włączane odpowiedzi :"
1358 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4
1363 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
1364 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
1365 msgid "Internal Notes"
1366 msgstr "Uwagi wewnętrzne"
1369 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_is_company:0
1374 #: field:crm.lead,message_is_follower:0
1375 #: field:crm.phonecall,message_is_follower:0
1376 msgid "Is a Follower"
1377 msgstr "Jest wypowiadającym się"
1380 #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:291
1382 msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
1383 msgstr "Możliwe jest tylko konwertowanie jednej rozmowy na raz."
1386 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_journal_item:0
1387 msgid "Journal Items associated to the contact"
1391 #: field:crm.lead,date_action_last:0
1392 #: field:crm.phonecall,date_action_last:0
1394 msgstr "Ostatnia akcja"
1397 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
1398 msgid "Last Message"
1399 msgstr "Ostatnia wiadomość"
1402 #: field:crm.lead,message_last_post:0
1403 #: field:crm.phonecall,message_last_post:0
1404 msgid "Last Message Date"
1405 msgstr "Data ostatniej wiadomości"
1408 #: field:crm.lead,date_last_stage_update:0
1409 #: field:crm.lead.report,date_last_stage_update:0
1410 #: field:crm.opportunity.report,date_last_stage_update:0
1411 msgid "Last Stage Update"
1412 msgstr "Ostatnia zmiana etapu"
1415 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,write_uid:0
1416 #: field:base.partner.merge.line,write_uid:0
1417 #: field:crm.case.categ,write_uid:0
1418 #: field:crm.case.stage,write_uid:0
1419 #: field:crm.lead,write_uid:0
1420 #: field:crm.lead2opportunity.partner,write_uid:0
1421 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,write_uid:0
1422 #: field:crm.merge.opportunity,write_uid:0
1423 #: field:crm.partner.binding,write_uid:0
1424 #: field:crm.payment.mode,write_uid:0
1425 #: field:crm.phonecall,write_uid:0
1426 #: field:crm.phonecall2phonecall,write_uid:0
1427 #: field:crm.segmentation,write_uid:0
1428 #: field:crm.segmentation.line,write_uid:0
1429 #: field:crm.tracking.campaign,write_uid:0
1430 #: field:crm.tracking.medium,write_uid:0
1431 #: field:crm.tracking.source,write_uid:0
1432 msgid "Last Updated by"
1433 msgstr "Ostatnio modyfikowane przez"
1436 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,write_date:0
1437 #: field:base.partner.merge.line,write_date:0
1438 #: field:crm.case.categ,write_date:0
1439 #: field:crm.case.stage,write_date:0
1440 #: field:crm.lead2opportunity.partner,write_date:0
1441 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,write_date:0
1442 #: field:crm.merge.opportunity,write_date:0
1443 #: field:crm.partner.binding,write_date:0
1444 #: field:crm.payment.mode,write_date:0
1445 #: field:crm.phonecall,write_date:0
1446 #: field:crm.phonecall2phonecall,write_date:0
1447 #: field:crm.segmentation,write_date:0
1448 #: field:crm.segmentation.line,write_date:0
1449 #: field:crm.tracking.campaign,write_date:0
1450 #: field:crm.tracking.medium,write_date:0
1451 #: field:crm.tracking.source,write_date:0
1452 msgid "Last Updated on"
1453 msgstr "Data ostatniej modyfikacji"
1456 #: code:addons/crm/crm_lead.py:884
1457 #: selection:crm.case.stage,type:0
1458 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
1459 #: selection:crm.lead,type:0
1460 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
1461 #: selection:crm.lead.report,type:0
1462 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
1463 #: selection:crm.opportunity.report,type:0
1469 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
1470 msgid "Lead / Customer"
1471 msgstr "Sygnał / Klient"
1474 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create
1475 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead
1476 msgid "Lead Created"
1477 msgstr "Sygnał utworzony"
1480 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner
1481 msgid "Lead To Opportunity Partner"
1482 msgstr "Sygnał na Szansę"
1485 #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create
1486 msgid "Lead created"
1487 msgstr "Utworzono sygnał"
1490 #: field:crm.phonecall,opportunity_id:0
1491 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead
1492 msgid "Lead/Opportunity"
1493 msgstr "Sygnały/Szanse"
1496 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail
1497 msgid "Lead/Opportunity Mass Mail"
1498 msgstr "Poczta masowa sygnałów/szans"
1501 #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
1502 #: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm
1503 #: field:crm.case.section,use_leads:0
1504 #: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_leads
1505 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_leads_all
1506 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead
1507 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_leads
1512 #: code:addons/crm/crm_lead.py:84
1514 msgid "Leads / Opportunities"
1515 msgstr "Sygnały/Szanse"
1518 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
1519 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_graph
1520 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_graph_two
1521 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_graph
1522 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead
1523 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam
1524 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_leads_tree
1525 msgid "Leads Analysis"
1526 msgstr "Analiza sygnałów"
1529 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead
1530 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam
1532 "Leads Analysis allows you to check different CRM related information like "
1533 "the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your "
1534 "leads analysis by different groups to get accurate grained analysis."
1538 #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
1539 msgid "Leads Email Alias"
1540 msgstr "Alias sygnału"
1543 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
1545 msgstr "Formularz sygnałów"
1548 #: view:crm.lead:crm.crm_case_calendar_view_leads
1549 msgid "Leads Generation"
1550 msgstr "Generacja sygnałów"
1553 #: field:res.partner,opportunity_ids:0
1554 msgid "Leads and Opportunities"
1555 msgstr "Sygnały i szanse"
1558 #: model:ir.filters,name:crm.filter_usa_lead
1559 msgid "Leads from USA"
1560 msgstr "Sygnały z USA"
1563 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
1564 msgid "Leads that are assigned to me"
1565 msgstr "Sygnały przypisane do mnie"
1568 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
1569 msgid "Leads that did not ask not to be included in mass mailing campaigns"
1573 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
1575 "Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means "
1576 "that no duplicates were found"
1580 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
1581 msgid "Leads with existing duplicates (for information)"
1585 #: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0
1586 msgid "Leads/Opportunities"
1587 msgstr "Sygnały/Szanse"
1590 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,line_ids:0
1595 #: help:crm.case.stage,section_ids:0
1597 "Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
1598 "stage to the selected sales teams."
1600 "Połączenie między etapami a zespołami sprzedaży. Jeśli ustawione, to "
1601 "ogranicza bieżący stan do wybranych zespołów."
1604 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
1605 #: selection:crm.partner.binding,action:0
1606 msgid "Link to an existing customer"
1607 msgstr "Link do istniejącego klienta"
1610 #: help:crm.lead,partner_id:0
1611 msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead."
1613 "Powiązany partner (opcjonalnie). Zwykle tworzone przy konwertowaniu do "
1617 #: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
1619 msgstr "Zarejestruj rozmowę"
1622 #: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0
1624 msgstr "Rejestruj rozmowę"
1627 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
1628 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound
1629 msgid "Logged Calls"
1630 msgstr "Zarejestrowane rozmowy"
1633 #: code:addons/crm/crm_lead.py:1049
1635 msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s"
1639 #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_long_term_revenue
1640 msgid "Long Term Revenue"
1644 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead7
1645 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
1646 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
1647 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
1652 #: selection:crm.lead,priority:0
1653 #: selection:crm.lead.report,priority:0
1654 #: selection:crm.opportunity.report,priority:0
1655 #: selection:crm.phonecall,priority:0
1656 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
1661 #: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_mailing
1662 msgid "Mailing Partner"
1666 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
1667 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
1672 #: field:sale.config.settings,module_crm_claim:0
1673 msgid "Manage Customer Claims"
1674 msgstr "Zarządzaj serwisami klienta"
1677 #: model:res.groups,name:crm.group_fund_raising
1678 #: field:sale.config.settings,group_fund_raising:0
1679 msgid "Manage Fund Raising"
1680 msgstr "Zarządzaj funduszem"
1683 #: field:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0
1684 msgid "Manage Helpdesk and Support"
1685 msgstr "Zarządzaj helpdeskiem"
1688 #: field:crm.segmentation.line,operator:0
1689 msgid "Mandatory / Optional"
1690 msgstr "Obowiązkowe / Opcjonalne"
1693 #: selection:crm.segmentation.line,operator:0
1694 msgid "Mandatory Expression"
1695 msgstr "Wymagane wyrażenie"
1698 #: model:ir.actions.server,name:crm.action_mark_as_lost
1699 msgid "Mark As Lost"
1700 msgstr "Oznacz jako utracone"
1703 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
1705 msgstr "Zaznacz jako porażka"
1708 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
1710 msgstr "Zaznacz jako sukces"
1713 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass
1714 msgid "Mass Lead To Opportunity Partner"
1718 #: field:crm.segmentation,partner_id:0
1719 msgid "Max Partner ID processed"
1720 msgstr "Maksymalna ilośc przeprocesowanych Partner ID"
1723 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,maximum_group:0
1724 msgid "Maximum of Group of Contacts"
1728 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view
1729 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_tree_view
1734 #: code:addons/crm/crm_lead.py:1063
1736 msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hour(s)"
1738 "Zaplanowane spotkanie '%s'<br> Temat: %s <br> Czas trwania: %s godzin"
1741 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
1742 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new
1743 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.calendar_event_partner
1744 #: view:res.partner:crm.crm_lead_partner_kanban_view
1745 #: view:res.partner:crm.view_partners_form_crm1
1746 #: field:res.partner,meeting_ids:0
1751 #: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
1756 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
1757 msgid "Merge Automatically"
1758 msgstr "Łącz automatycznie"
1761 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
1762 msgid "Merge Automatically all process"
1763 msgstr "Łącz automatycznie wszystkie procesy"
1766 #: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
1767 msgid "Merge Leads/Opportunities"
1768 msgstr "Połącz Sygnały/Szanse"
1771 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
1772 msgid "Merge Selection"
1773 msgstr "Selekcja łączenia"
1776 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities
1777 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act
1778 msgid "Merge leads/opportunities"
1779 msgstr "Połącz Sygnałey/Szanse"
1782 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
1783 msgid "Merge opportunities"
1784 msgstr "Połącz szanse"
1787 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
1788 msgid "Merge the following contacts"
1789 msgstr "Połącz kontakty"
1792 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
1793 msgid "Merge with Manual Check"
1794 msgstr "Połącz ze sprawdzaniem"
1797 #: help:crm.lead2opportunity.partner.mass,deduplicate:0
1798 msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner"
1802 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
1803 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
1804 msgid "Merge with existing opportunities"
1805 msgstr "Połącz z istniejącymi szansami."
1808 #: code:addons/crm/crm_lead.py:547
1811 msgstr "Połączone sygnały"
1814 #: code:addons/crm/crm_lead.py:541
1816 msgid "Merged leads"
1817 msgstr "Połączone sygnały"
1820 #: code:addons/crm/crm_lead.py:543
1822 msgid "Merged opportunities"
1823 msgstr "Połączone szanse"
1826 #: code:addons/crm/crm_lead.py:547
1828 msgid "Merged opportunity"
1829 msgstr "Połączone szanse"
1832 #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:326
1834 msgid "Merged with the following partners:"
1838 #: field:crm.lead,message_ids:0
1839 #: field:crm.phonecall,message_ids:0
1844 #: help:crm.lead,message_ids:0
1845 #: help:crm.phonecall,message_ids:0
1846 msgid "Messages and communication history"
1847 msgstr "Wiadomości i historia komunikacji"
1850 #: field:base.partner.merge.line,min_id:0
1855 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
1856 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
1861 #: field:crm.lead,mobile:0
1862 #: field:crm.phonecall,partner_mobile:0
1864 msgstr "Tel. komórkowy"
1867 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
1872 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
1873 msgid "Month of call"
1874 msgstr "Miesiąc rozmowy"
1877 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
1879 msgstr "Moje sygnały"
1882 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
1883 msgid "My Opportunities"
1884 msgstr "Moje szanse"
1887 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
1888 msgid "My Phone Calls"
1889 msgstr "Moje rozmowy"
1892 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
1893 msgid "My Phonecalls"
1894 msgstr "Moje rozmowy telefoniczne"
1897 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
1898 msgid "My Sales Team(s)"
1899 msgstr "Moje zespoły sprzedaży"
1902 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
1907 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_name:0
1908 #: field:crm.case.categ,name:0
1909 #: field:crm.payment.mode,name:0
1910 #: field:crm.segmentation,name:0
1915 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5
1920 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1
1921 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
1922 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
1923 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
1928 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
1929 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
1930 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
1932 msgstr "Nowa wiadomość"
1935 #: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_newsletter
1940 #: field:crm.lead,date_action_next:0
1941 #: field:crm.lead,title_action:0
1942 #: field:crm.phonecall,date_action_next:0
1944 msgstr "Następna akcja"
1947 #: field:crm.lead,date_action:0
1948 msgid "Next Action Date"
1949 msgstr "Następna akcja"
1952 #: code:addons/crm/crm_lead.py:1004
1955 msgstr "Brak tematu"
1958 #: code:addons/crm/crm_lead.py:761
1961 "No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company "
1962 "Name, Contact Name or Email (\"Name <email@address>\")"
1966 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
1967 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
1968 msgid "No salesperson"
1969 msgstr "Brak sprzedawcy"
1972 #: selection:crm.lead,priority:0
1973 #: selection:crm.lead.report,priority:0
1974 #: selection:crm.opportunity.report,priority:0
1975 #: selection:crm.phonecall,priority:0
1976 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
1981 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
1983 msgstr "Nie odebrane"
1986 #: selection:crm.segmentation,state:0
1988 msgstr "Nie uruchomiony"
1991 #: field:crm.phonecall2phonecall,note:0
1996 #: field:crm.lead,description:0
2001 #: help:crm.lead.report,delay_close:0
2002 #: help:crm.opportunity.report,delay_close:0
2003 #: help:crm.phonecall.report,delay_close:0
2004 msgid "Number of Days to close the case"
2005 msgstr "Liczba dni do zamknięcia sprawy"
2008 #: help:crm.lead.report,delay_open:0
2009 #: help:crm.opportunity.report,delay_open:0
2010 #: help:crm.phonecall.report,delay_open:0
2011 msgid "Number of Days to open the case"
2012 msgstr "Liczba dni do otwarcia sprawy"
2015 #: field:crm.case.categ,object_id:0
2017 msgstr "Nazwa obiektu"
2020 #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:316
2023 "Only the destination contact may be linked to existing Journal Items. Please "
2024 "ask the Administrator if you need to merge several contacts linked to "
2025 "existing Journal Items."
2029 #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
2030 #: field:crm.case.section,monthly_open_leads:0
2031 msgid "Open Leads per Month"
2035 #: model:ir.actions.client,name:crm.action_client_crm_menu
2036 msgid "Open Sale Menu"
2037 msgstr "Otwórz menu Sprzedaż"
2040 #: field:crm.phonecall,date_open:0
2045 #: field:crm.phonecall.report,opening_date:0
2046 msgid "Opening Date"
2047 msgstr "Data otwarcia"
2050 #: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0
2055 #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
2056 #: field:crm.case.section,use_opportunities:0
2057 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
2058 #: view:crm.lead:crm.crm_case_graph_view_leads
2059 #: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_oppor
2060 #: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
2061 #: field:crm.lead2opportunity.partner,opportunity_ids:0
2062 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,opportunity_ids:0
2063 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_oppor11
2064 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity
2065 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.relate_partner_opportunities
2066 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities
2067 #: view:res.partner:crm.crm_lead_partner_kanban_view
2068 #: view:res.partner:crm.view_partners_form_crm1
2069 msgid "Opportunities"
2073 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2074 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity
2075 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam
2076 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_opportunities_tree
2077 msgid "Opportunities Analysis"
2078 msgstr "Analiza szans"
2081 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity
2082 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam
2084 "Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities "
2085 "with information such as the expected revenue, planned cost, missed "
2086 "deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is "
2087 "mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the "
2088 "teams of the sales pipeline."
2090 "Analiza szans daje ci informacje o stanie spodziewanych dochodów, "
2091 "planowanych kosztów, opóźnionych terminów lub ilości rozmów w sprawie "
2092 "szansy. Ten raport jest używany zwykle przez menedżerów sprzedaży do oceny "
2096 #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_opportunities_cohort
2097 msgid "Opportunities Cohort"
2101 #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_opportunities_won_per_team
2102 msgid "Opportunities Won Per Team"
2106 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2107 msgid "Opportunities that are assigned to me"
2111 #: code:addons/crm/crm_lead.py:864
2112 #: field:calendar.event,opportunity_id:0
2113 #: selection:crm.case.stage,type:0
2114 #: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_oppor
2115 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2116 #: selection:crm.lead,type:0
2117 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
2118 #: selection:crm.lead.report,type:0
2119 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2120 #: selection:crm.opportunity.report,type:0
2121 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
2122 #: field:res.partner,opportunity_count:0
2128 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost
2129 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost
2130 msgid "Opportunity Lost"
2131 msgstr "Szansa przegrana"
2134 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage
2135 msgid "Opportunity Stage Changed"
2136 msgstr "Etap szansy zmieniono"
2139 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won
2140 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won
2141 msgid "Opportunity Won"
2142 msgstr "Szansa wygrana"
2145 #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost
2146 msgid "Opportunity lost"
2147 msgstr "Szansa utracona"
2150 #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won
2151 msgid "Opportunity won"
2152 msgstr "Szansa wygrana"
2155 #: field:crm.lead,opt_out:0
2160 #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
2165 #: selection:crm.segmentation.line,operator:0
2166 msgid "Optional Expression"
2167 msgstr "Opcjonalne wyrażenie"
2170 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
2175 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8
2180 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
2182 msgstr "Inna rozmowa"
2185 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2
2190 #: field:crm.lead.report,delay_expected:0
2191 #: field:crm.opportunity.report,delay_expected:0
2192 #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_overpassed_deadline
2193 msgid "Overpassed Deadline"
2194 msgstr "Przekroczony termin"
2197 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_parent_id:0
2198 msgid "Parent Company"
2199 msgstr "Firma nadrzędna"
2202 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
2203 #: field:crm.lead,partner_id:0
2204 #: field:crm.lead.report,partner_id:0
2205 #: field:crm.opportunity.report,partner_id:0
2206 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
2207 #: field:crm.phonecall.report,partner_id:0
2208 #: field:crm.phonecall2phonecall,partner_id:0
2209 #: model:ir.model,name:crm.model_res_partner
2214 #: field:crm.segmentation,categ_id:0
2215 msgid "Partner Category"
2216 msgstr "Kategoria partnera"
2219 #: field:crm.lead,partner_address_email:0
2220 msgid "Partner Contact Email"
2221 msgstr "email partnera kontaktu"
2224 #: field:crm.lead,partner_address_name:0
2225 msgid "Partner Contact Name"
2226 msgstr "Nazwa kontaktu partnera"
2229 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
2230 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation
2231 msgid "Partner Segmentation"
2232 msgstr "Segmentacja partnerów"
2235 #: view:crm.segmentation.line:crm.crm_segmentation_line-view
2236 #: view:crm.segmentation.line:crm.crm_segmentation_line_tree-view
2237 msgid "Partner Segmentation Lines"
2238 msgstr "Pozycje segmentacji partnera"
2241 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation_tree-view
2242 msgid "Partner Segmentations"
2243 msgstr "Segmentacja partnera"
2246 #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:301
2248 msgid "Partner has been <b>created</b>."
2249 msgstr "Partner został <b>utworzony</b>."
2252 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
2257 #: field:crm.lead,payment_mode:0
2258 #: view:crm.payment.mode:crm.view_crm_payment_mode_form
2259 #: view:crm.payment.mode:crm.view_crm_payment_mode_tree
2260 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_payment_mode
2261 msgid "Payment Mode"
2262 msgstr "Sposób zapłaty"
2265 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_payment_mode_act
2266 msgid "Payment Modes"
2267 msgstr "Tryby płatności"
2270 #: selection:crm.phonecall,state:0
2271 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
2273 msgstr "Oczekiwanie"
2276 #: field:crm.lead,phone:0
2277 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
2278 #: field:crm.phonecall,partner_phone:0
2279 #: field:crm.phonecall2phonecall,phone:0
2284 #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:219
2285 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
2288 msgstr "Rozmowa telefoniczna"
2291 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view
2292 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_calendar_view
2293 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_tree_view
2294 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone0
2295 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone
2296 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_phonecall
2298 msgstr "Rozmowy telefoniczne"
2301 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall
2302 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_phonecalls_tree
2303 msgid "Phone Calls Analysis"
2304 msgstr "Analiza rozmów"
2307 #: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_phone_call_to_do
2308 msgid "Phone Calls To Do"
2312 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2313 msgid "Phone Calls that are assigned to me"
2314 msgstr "Rozmowy przypisane do mnie"
2317 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_graph
2318 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_phonecall_new
2320 msgstr "Rozmowy telefoniczne"
2323 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
2324 msgid "Phone calls by user and section"
2325 msgstr "Rozmowy wg użytkowników i sekcji"
2328 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2329 msgid "Phone calls that are assigned to one of the sale teams I manage"
2330 msgstr "Rozmowy przypisane do jednego z zespołów, którymi zarządzam"
2333 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2334 msgid "Phone calls which are in closed state"
2335 msgstr "Rozmowy w stanie zamkniętym"
2338 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2339 msgid "Phone calls which are in draft and open state"
2340 msgstr "Rozmowy, które są w stanie Projekt i Otwarte"
2343 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2344 msgid "Phone calls which are in pending state"
2345 msgstr "Rozmowy oczekujące"
2348 #: field:calendar.event,phonecall_id:0
2349 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall
2354 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action
2355 msgid "Phonecall Categories"
2356 msgstr "Kategorie rozmów"
2359 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall
2360 msgid "Phonecall To Phonecall"
2361 msgstr "Telefon do telefonu"
2364 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
2365 #: field:res.partner,phonecall_count:0
2366 #: field:res.partner,phonecall_ids:0
2368 msgstr "Rozmowy tel."
2371 #: field:crm.lead,planned_cost:0
2372 msgid "Planned Costs"
2373 msgstr "Planowane koszty"
2376 #: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
2377 msgid "Planned Date"
2378 msgstr "Planowana data"
2381 #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
2382 #: field:crm.case.section,monthly_planned_revenue:0
2383 msgid "Planned Revenue per Month"
2387 #: code:addons/crm/crm_lead.py:633
2390 "Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view."
2394 #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
2395 msgid "Pre-Sale Services"
2396 msgstr "Obsługa przedsprzedażowa"
2399 #: field:crm.lead,priority:0
2400 #: field:crm.lead.report,priority:0
2401 #: field:crm.opportunity.report,priority:0
2402 #: field:crm.phonecall,priority:0
2403 #: field:crm.phonecall.report,priority:0
2408 #: field:crm.lead.report,probability:0
2409 #: field:crm.opportunity.report,probability:0
2411 msgstr "Prawdopodobieństwo"
2414 #: field:crm.case.stage,probability:0
2415 msgid "Probability (%)"
2416 msgstr "Prawdop. (%)"
2419 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1
2424 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
2426 msgstr "Profilowanie"
2429 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
2430 msgid "Profiling Options"
2431 msgstr "Opcje profilowania"
2434 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4
2439 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
2440 msgid "Purchase Amount"
2441 msgstr "Kwota zakupów"
2444 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3
2445 msgid "Qualification"
2446 msgstr "Kwalifikacje"
2449 #: field:crm.lead,ref:0
2454 #: field:crm.lead,ref2:0
2459 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
2464 #: field:crm.lead,referred:0
2466 msgstr "Polecone przez"
2469 #: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0
2470 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
2471 #: field:crm.partner.binding,action:0
2472 msgid "Related Customer"
2473 msgstr "Powiązany klient"
2476 #: model:email.template,subject:crm.email_template_opportunity_reminder_mail
2478 "Reminder on Lead: ${object.id} from ${object.partner_id != False and "
2479 "object.partner_id.name or object.contact_name}"
2483 #: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead
2484 msgid "Reminder to User"
2485 msgstr "Przypomnienie dla użytkownika"
2488 #: view:crm.case.stage:crm.crm_case_stage_form
2489 #: field:crm.case.stage,requirements:0
2490 msgid "Requirements"
2494 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
2495 #: field:crm.phonecall,user_id:0
2497 msgstr "Odpowiedzialny"
2500 #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_revenue_per_lead
2501 msgid "Revenue Per Lead"
2505 #: field:crm.segmentation.line,name:0
2507 msgstr "Nazwa reguły"
2510 #: selection:crm.segmentation,state:0
2512 msgstr "Uruchomione"
2515 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
2517 msgstr "Kwota sprzedaży"
2520 #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
2521 msgid "Sale Services"
2522 msgstr "Obsługa sprzedażowa"
2525 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
2526 msgid "Sales Purchase"
2527 msgstr "Sprzedaż-Zakupy"
2530 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action
2531 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ
2533 msgstr "Tagi sprzedaży"
2536 #: field:crm.case.categ,section_id:0
2537 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
2538 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2539 #: field:crm.lead,section_id:0
2540 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
2541 #: field:crm.lead.report,section_id:0
2542 #: field:crm.lead2opportunity.partner,section_id:0
2543 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,section_id:0
2544 #: field:crm.merge.opportunity,section_id:0
2545 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2546 #: field:crm.opportunity.report,section_id:0
2547 #: field:crm.payment.mode,section_id:0
2548 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
2549 #: field:crm.phonecall,section_id:0
2550 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2551 #: field:crm.phonecall2phonecall,section_id:0
2552 #: field:crm.tracking.campaign,section_id:0
2554 msgstr "Zespół sprzedaży"
2557 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section
2559 msgstr "Zespoły sprzedaży"
2562 #: help:crm.phonecall,section_id:0
2563 msgid "Sales team to which Case belongs to."
2564 msgstr "Zespół sprzedaży, do którego należy sprawa"
2567 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0
2572 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
2573 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2574 #: field:crm.lead,user_id:0
2575 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
2576 #: field:crm.lead2opportunity.partner,user_id:0
2577 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_id:0
2578 #: field:crm.merge.opportunity,user_id:0
2579 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2580 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2585 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
2590 #: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
2591 msgid "Schedule Call"
2592 msgstr "Zaplanuj telefon"
2595 #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
2596 msgid "Schedule Meeting"
2597 msgstr "Zaplanuj spotkanie"
2600 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view
2601 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall_to_phonecall_act
2602 msgid "Schedule Other Call"
2603 msgstr "Zaplanuj inny telefon"
2606 #: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0
2607 msgid "Schedule a call"
2608 msgstr "Zaplanuj rozmowę"
2611 #: field:sale.config.settings,group_scheduled_calls:0
2612 msgid "Schedule calls to manage call center"
2616 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
2617 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
2618 msgid "Schedule/Log"
2622 #: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
2623 msgid "Schedule/Log a Call"
2624 msgstr "Zaplanuj/Zarejestruj rozmowę"
2627 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
2628 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound
2629 msgid "Scheduled Calls"
2630 msgstr "Zaplanowane rozmowy"
2633 #: code:addons/crm/crm_lead.py:1051
2635 msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s"
2639 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2644 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
2645 msgid "Search Leads"
2646 msgstr "Przeszukuj sygnały"
2649 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2650 msgid "Search Opportunities"
2651 msgstr "Szukaj szans"
2654 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
2655 msgid "Search Phonecalls"
2656 msgstr "Przeszukaj rozmowy"
2659 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
2660 msgid "Search duplicates based on duplicated data in"
2664 #: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_search_engine
2665 msgid "Search engine"
2666 msgstr "Wyszukiwarka"
2669 #: field:crm.phonecall.report,section_id:0
2674 #: field:crm.case.stage,section_ids:0
2679 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
2680 #: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
2681 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
2682 msgid "Segmentation"
2683 msgstr "Segmentacja"
2686 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
2687 msgid "Segmentation Description"
2688 msgstr "Opis segmentacji"
2691 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
2692 msgid "Segmentation Test"
2693 msgstr "Test segmentacji"
2696 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line
2697 msgid "Segmentation line"
2698 msgstr "Pozycja segmentacji"
2701 #: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
2702 msgid "Select Leads/Opportunities"
2703 msgstr "Wybierz Sygnał/Szansę"
2706 #: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm
2707 msgid "Select Stages for this Sales Team"
2708 msgstr "Wybierz etapy dla tego zespołu"
2711 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
2713 "Select the list of fields used to search for\n"
2714 " duplicated records. If you select several "
2716 " Odoo will propose you to merge only those "
2718 " all these fields in common. (not one of the "
2723 #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
2728 #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
2730 msgstr "Wyślij e-mail"
2733 #: field:crm.case.stage,sequence:0
2738 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3
2743 #: model:ir.actions.server,name:crm.action_set_team_sales_department
2744 msgid "Set team to Sales Department"
2745 msgstr "Ustaw zespół dla działu sprzedaży"
2748 #: help:crm.case.stage,on_change:0
2750 "Setting this stage will change the probability automatically on the "
2753 "Ustawienie tego etapu zmieni automatycznie prawdopodobieństwo w szansie."
2756 #: model:res.groups,name:crm.group_scheduled_calls
2757 msgid "Show Scheduled Calls Menu"
2761 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
2762 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2763 msgid "Show only lead"
2764 msgstr "Pokaż tylko sygnały"
2767 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
2768 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2769 msgid "Show only opportunity"
2770 msgstr "Pokaż tylko szanse"
2773 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
2774 msgid "Skip these contacts"
2775 msgstr "Opuść te kontakty"
2778 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2
2780 msgstr "Oprogramowanie"
2783 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
2784 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2785 #: field:crm.lead,source_id:0
2786 #: field:crm.lead.report,source_id:0
2787 #: field:crm.opportunity.report,source_id:0
2788 #: field:crm.tracking.mixin,source_id:0
2789 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_tracking_source_action
2790 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_tracking_source
2791 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_tracking_source
2796 #: field:crm.tracking.source,name:0
2798 msgstr "Nazwa źródła"
2801 #: view:crm.case.stage:crm.crm_case_stage_form
2802 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
2803 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2804 #: field:crm.lead,stage_id:0
2805 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
2806 #: field:crm.lead.report,stage_id:0
2807 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2808 #: field:crm.opportunity.report,stage_id:0
2813 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage
2814 msgid "Stage Changed"
2815 msgstr "Zmieniono etap"
2818 #: field:crm.case.stage,name:0
2820 msgstr "Nazwa etapu"
2823 #: view:crm.case.stage:crm.crm_lead_stage_search
2824 msgid "Stage Search"
2825 msgstr "Szukaj etapu"
2828 #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage
2829 msgid "Stage changed"
2830 msgstr "Etap zmieniono"
2833 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage
2834 msgid "Stage of case"
2835 msgstr "Etap sprawy"
2838 #: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm
2839 #: field:crm.case.section,stage_ids:0
2840 #: view:crm.case.stage:crm.crm_case_stage_tree
2841 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_stage_act
2842 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_stage_act
2843 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act
2848 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
2849 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
2850 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
2851 #: field:crm.lead,state_id:0
2856 #: field:crm.phonecall,state:0
2857 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2858 #: field:crm.phonecall.report,state:0
2863 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
2864 msgid "Stop Process"
2865 msgstr "Zatrzymaj proces"
2868 #: field:crm.lead,street:0
2873 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
2874 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
2879 #: field:crm.lead,street2:0
2884 #: field:crm.lead,name:0
2889 #: field:crm.lead,probability:0
2890 msgid "Success Rate (%)"
2891 msgstr "Współczynnik sukcesu (%)"
2894 #: field:crm.lead,message_summary:0
2895 #: field:crm.phonecall,message_summary:0
2897 msgstr "Podsumowanie"
2900 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
2901 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2906 #: field:crm.lead,categ_ids:0
2911 #: help:crm.case.section,alias_id:0
2913 "The email address associated with this team. New emails received will "
2914 "automatically create new leads assigned to the team."
2918 #: help:crm.case.section,use_leads:0
2920 "The first contact you get with a potential customer is a lead you qualify "
2921 "before converting it into a real business opportunity. Check this box to "
2922 "manage leads in this sales team."
2926 #: help:crm.lead,partner_name:0
2928 "The name of the future partner company that will be created while converting "
2929 "the lead into opportunity"
2931 "Przyszła nazwa firmy partnera, która będzie utworzona podczas konwertowania "
2932 "sygnału do szansy."
2935 #: help:crm.segmentation,name:0
2936 msgid "The name of the segmentation."
2937 msgstr "Nazwa segmentacji"
2940 #: help:crm.segmentation,categ_id:0
2942 "The partner category that will be added to partners that match the "
2943 "segmentation criterions after computation."
2945 "Kategoria partnera, która zostanie dodana do partnerów spełniających "
2946 "kryteria segmentacji po obliczeniach."
2949 #: sql_constraint:crm.lead:0
2950 msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!"
2951 msgstr "Prawdopodobieństwo zamknięcia okazji powinna być między 0% i 100%!"
2954 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
2956 "The selected contacts will be merged together. All\n"
2957 " documents linking to one of these contacts "
2959 " redirected to the aggregated contact. You "
2961 " contacts from this list to avoid merging "
2966 #: help:crm.phonecall,state:0
2968 "The status is set to Confirmed, when a case is created.\n"
2969 "When the call is over, the status is set to Held.\n"
2970 "If the callis not applicable anymore, the status can be set to Cancelled."
2974 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
2975 msgid "There is no more contacts to merge for this request..."
2979 #: help:crm.lead,email_cc:0
2981 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
2982 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
2983 "addresses with a comma"
2985 "Te adresy zostaną dodane do pola DW przy wysyłaniu i otrzymywaniu wiadomości "
2986 "dla tego rekordu. Przy wielu adresach oddzielaj je przecinkami."
2989 #: help:crm.phonecall,email_from:0
2990 msgid "These people will receive email."
2991 msgstr "Ci ludzie otrzymają wiadomość"
2994 #: help:sale.config.settings,group_scheduled_calls:0
2995 msgid "This adds the menu 'Scheduled Calls' under 'Sales / Phone Calls'"
2999 #: help:crm.case.stage,type:0
3001 "This field is used to distinguish stages related to Leads from stages "
3002 "related to Opportunities, or to specify stages available for both types."
3004 "To pole jest stosowane do rozróżniania etapów Sygnałów od etapów Szans. "
3005 "Można tez definiować etapy dla Sygnałów i Szans."
3008 #: help:crm.lead,campaign_id:0
3009 #: help:crm.lead.report,campaign_id:0
3010 #: help:crm.opportunity.report,campaign_id:0
3011 #: help:crm.tracking.mixin,campaign_id:0
3013 "This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts "
3014 "Ex: Fall_Drive, Christmas_Special"
3018 #: help:crm.lead,medium_id:0
3019 #: help:crm.lead.report,medium_id:0
3020 #: help:crm.opportunity.report,medium_id:0
3021 #: help:crm.tracking.mixin,medium_id:0
3022 msgid "This is the method of delivery. Ex: Postcard, Email, or Banner Ad"
3026 #: help:crm.lead,source_id:0
3027 #: help:crm.lead.report,source_id:0
3028 #: help:crm.opportunity.report,source_id:0
3029 #: help:crm.tracking.mixin,source_id:0
3031 "This is the source of the link Ex: Search Engine, another domain, or name of "
3036 #: help:crm.case.stage,probability:0
3038 "This percentage depicts the default/average probability of the Case for this "
3039 "stage to be a success"
3041 "To definiuje średnie prawdopodobieństwo sukcesu sprawy na tym etapie."
3044 #: help:crm.case.stage,fold:0
3046 "This stage is folded in the kanban view whenthere are no records in that "
3049 "Ten etap jest zwinięty w widoku kanban, kiedy nie ma rekordów do "
3050 "wyświetlenia w tym etapie."
3053 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
3054 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
3055 #: field:crm.lead,title:0
3060 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
3062 msgstr "Do zrobienia"
3065 #: code:addons/crm/crm_lead.py:393
3068 "To relieve your sales pipe and group all Lost opportunities, configure one "
3069 "of your sales stage as follow:\n"
3070 "probability = 0 %, select \"Change Probability Automatically\".\n"
3071 "Create a specific stage or edit an existing one by editing columns of your "
3076 #: code:addons/crm/crm_lead.py:413
3079 "To relieve your sales pipe and group all Won opportunities, configure one of "
3080 "your sales stage as follow:\n"
3081 "probability = 100 % and select \"Change Probability Automatically\".\n"
3082 "Create a specific stage or edit an existing one by editing columns of your "
3087 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
3088 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
3090 msgstr "Do zrobienia"
3093 #: model:ir.ui.menu,name:crm.root_menu
3098 #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_top_opportunities
3099 msgid "Top Opportunities"
3103 #: field:crm.lead.report,planned_revenue:0
3104 #: field:crm.opportunity.report,total_revenue:0
3105 msgid "Total Revenue"
3109 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
3114 #: field:crm.case.stage,type:0
3115 #: field:crm.lead,type:0
3116 #: field:crm.lead.report,type:0
3117 #: field:crm.opportunity.report,type:0
3122 #: help:crm.lead,type:0
3123 #: help:crm.lead.report,type:0
3124 #: help:crm.opportunity.report,type:0
3125 msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
3126 msgstr "Typ jest stosowany do rozróżnienia sygnałów od szans"
3129 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
3130 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
3131 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
3133 msgstr "Nieprzypisane"
3136 #: field:crm.lead,message_unread:0
3137 #: field:crm.phonecall,message_unread:0
3138 msgid "Unread Messages"
3139 msgstr "Nieprzeczytane wiadomości"
3142 #: field:crm.lead,write_date:0
3144 msgstr "Data aktualizacji"
3147 #: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
3148 msgid "Use The Sales Purchase Rules"
3149 msgstr "Zastosuj reguły sprzedaży/zakupu"
3152 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
3153 msgid "Use existing partner or create"
3157 #: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0
3158 msgid "Used to compute open days"
3162 #: help:crm.case.stage,sequence:0
3163 msgid "Used to order stages. Lower is better."
3164 msgstr "Stosowane do porządkowania etapów. Lepsze sa niskie."
3167 #: field:crm.lead.report,user_id:0
3168 #: field:crm.opportunity.report,user_id:0
3169 #: field:crm.phonecall.report,user_id:0
3174 #: field:crm.lead,user_email:0
3176 msgstr "Adres email użytkownika"
3179 #: field:crm.lead,user_login:0
3181 msgstr "Nazwa użytkownika"
3184 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_vat:0
3189 #: field:crm.segmentation.line,expr_value:0
3194 #: selection:crm.lead,priority:0
3195 #: selection:crm.lead.report,priority:0
3196 #: selection:crm.opportunity.report,priority:0
3198 msgstr "Bardzo wysoki"
3201 #: selection:crm.lead,priority:0
3202 #: selection:crm.lead.report,priority:0
3203 #: selection:crm.opportunity.report,priority:0
3205 msgstr "Bardzo niski"
3208 #: code:addons/crm/crm_lead.py:392
3209 #: code:addons/crm/crm_lead.py:412
3210 #: code:addons/crm/crm_lead.py:633
3211 #: code:addons/crm/crm_lead.py:760
3212 #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:291
3213 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:105
3216 msgstr "Ostrzeżenie !"
3219 #: help:crm.lead,section_id:0
3221 "When sending mails, the default email address is taken from the sales team."
3223 "Przy wysyłaniu wiadomości domyślny adres jest pobierany z zespołu sprzedaży."
3226 #: field:base.partner.merge.line,wizard_id:0
3231 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6
3232 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
3233 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
3234 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
3239 #: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0
3240 msgid "Working Time"
3244 #: code:addons/crm/crm_lead.py:430
3247 "You are already at the top level of your sales-team category.\n"
3248 "Therefore you cannot escalate furthermore."
3250 "Jesteś na najwyższym poziomie kategorii zespołów.\n"
3251 "Więc nie możesz przekazywać wyżej."
3254 #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:446
3256 msgid "You have to specify a filter for your selection"
3260 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
3261 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
3263 msgstr "Kod pocztowy"
3266 #: field:crm.lead,zip:0
3271 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
3272 msgid "e.g. Call for proposal"
3276 #: code:addons/crm/crm_lead.py:962
3282 #: code:addons/crm/crm_lead.py:91
3288 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
3293 #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
3294 msgid "oe_kanban_text_red"
3298 #: code:addons/crm/crm_lead.py:960
3304 #: code:addons/crm/crm_lead.py:1060
3309 #~ msgid "Planned Revenue"
3310 #~ msgstr "Planowany dochód"
3312 #~ msgid "Probable Revenue"
3313 #~ msgstr "Prawdopodobny dochód"
3318 #~ msgid "Creation date"
3319 #~ msgstr "Data utworzenia"
3322 #~ "<p>This opportunity did not have any activity since at least 5 days. Here "
3323 #~ "are some details:</p>\n"
3325 #~ "<li>Name: ${object.name}</li>\n"
3326 #~ "<li>ID: ${object.id}</li>\n"
3327 #~ "<li>Description: ${object.description}</li>\n"
3330 #~ "<p>W tej szansie nie było aktywności w ciągu co najmniej 5 dni. Oto "
3331 #~ "szczegóły:</p>\n"
3333 #~ "<li>Name: ${object.name}</li>\n"
3334 #~ "<li>ID: ${object.id}</li>\n"
3335 #~ "<li>Description: ${object.description}</li>\n"