[I18N] Upgrade the translations
[odoo/odoo.git] / addons / crm / i18n / nl_NL.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * crm
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.10\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-05-05 14:03:19+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-05-05 14:03:19+0000\n"
11 "Last-Translator: <>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: \n"
16 "Plural-Forms: \n"
17
18 #. module: crm
19 #: view:crm.case.rule:0
20 msgid "Delay After Trigger Date:"
21 msgstr "Vertraging na triggerdatum"
22
23 #. module: crm
24 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu7:0
25 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
26 msgid "My Draft "
27 msgstr "Mijn concept "
28
29 #. module: crm
30 #: view:crm.case:0
31 msgid "Add Last Mail for Replying"
32 msgstr "Laatste email aan het antwoord toevoegen"
33
34 #. module: crm
35 #: view:crm.segmentation:0
36 msgid "State of Mind Computation"
37 msgstr "Berekening loyaliteit"
38
39 #. module: crm
40 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act
41 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0-act
42 #: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_52
43 msgid "All Cases"
44 msgstr "Alle dossiers"
45
46 #. module: crm
47 #: wizard_view:crm.case.section.menu,init:0
48 msgid "this wizard will create all sub-menus, within the selected menu."
49 msgstr "Deze assistent zal alle submenu's binnen het gekozen menu aanmaken."
50
51 #. module: crm
52 #: field:crm.case.rule,act_remind_partner:0
53 msgid "Remind Partner"
54 msgstr "Relatie herinneren"
55
56 #. module: crm
57 #: wizard_view:crm.case.section.menu,init:0
58 msgid "Base Information"
59 msgstr "Stamgegevens"
60
61 #. module: crm
62 #: field:crm.case.rule,trg_partner_categ_id:0
63 #: field:crm.segmentation,categ_id:0
64 msgid "Partner Category"
65 msgstr "Categorie relatie"
66
67 #. module: crm
68 #: constraint:ir.actions.act_window:0
69 msgid "Invalid model name in the action definition."
70 msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie."
71
72 #. module: crm
73 #: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
74 msgid "Use The Sales Purchase Rules"
75 msgstr "Gebruik Verkoop-/Inkoop-regels"
76
77 #. module: crm
78 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu13:0
79 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
80 msgid "All Open "
81 msgstr "Alle openstaande "
82
83 #. module: crm
84 #: help:crm.segmentation,som_interval_default:0
85 msgid "Default state of mind for period preceeding the 'Max Interval' computation. This is the starting state of mind by default if the partner has no event."
86 msgstr "Standaard loyaliteit voor de periode die voorafgaat aan 'Maximum Interval' berekening. Dit is de beginwaarde van de loyaliteit als er nog geen gebeurtenissen voor deze relatie hebben plaatsgevonden."
87
88 #. module: crm
89 #: selection:crm.segmentation,state:0
90 msgid "Running"
91 msgstr "Lopend"
92
93 #. module: crm
94 #: field:crm.case.history,email:0
95 msgid "Email"
96 msgstr "Email"
97
98 #. module: crm
99 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
100 msgid "Purchase Amount"
101 msgstr "Inkoophoeveelheid"
102
103 #. module: crm
104 #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_case_section_menu
105 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_wizard_case_section_menu
106 msgid "Create menus for a case section"
107 msgstr "Menu's aanmaken voor een dossiersectie"
108
109 #. module: crm
110 #: view:crm.case.rule:0
111 msgid "Template of Email to Send"
112 msgstr "Sjabloon te verzenden email"
113
114 #. module: crm
115 #: field:crm.case.rule,trg_state_to:0
116 msgid "Button Pressed"
117 msgstr "Knop ingedrukt"
118
119 #. module: crm
120 #: code:addons/crm/crm.py:0
121 #, python-format
122 msgid "Warning !"
123 msgstr "Waarschuwing!"
124
125 #. module: crm
126 #: view:crm.case:0
127 msgid "Planned costs"
128 msgstr "Geraamde kosten"
129
130 #. module: crm
131 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm
132 msgid "CRM & SRM"
133 msgstr "CRM & SRM"
134
135 #. module: crm
136 #: view:crm.segmentation:0
137 msgid "Segmentation Description"
138 msgstr "Omschrijving"
139
140 #. module: crm
141 #: view:crm.case.rule:0
142 msgid "%(case_user)s = Responsible name"
143 msgstr "%(case_user)s = Naam verantwoordelijke"
144
145 #. module: crm
146 #: field:crm.case.section,allow_unlink:0
147 msgid "Allow Delete"
148 msgstr "Sta verwijderen toe"
149
150 #. module: crm
151 #: field:crm.case.rule,act_email_cc:0
152 msgid "Add watchers (Cc)"
153 msgstr "Toeschouwers toevoegen (Cc)"
154
155 #. module: crm
156 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu1:0
157 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
158 msgid "My "
159 msgstr "Mijn "
160
161 #. module: crm
162 #: view:crm.case:0
163 #: view:crm.case.history:0
164 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_open_act
165 #: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_51
166 msgid "Cases"
167 msgstr "Dossiers"
168
169 #. module: crm
170 #: selection:crm.case,priority:0
171 #: selection:crm.case.rule,act_priority:0
172 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
173 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
174 msgid "Highest"
175 msgstr "Hoogste"
176
177 #. module: crm
178 #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
179 msgid "<"
180 msgstr "<"
181
182 #. module: crm
183 #: view:crm.case.rule:0
184 msgid "%(case_description)s = Case description"
185 msgstr ""
186
187 #. module: crm
188 #: code:addons/crm/crm.py:0
189 #, python-format
190 msgid "You can not escalate this case.\nYou are already at the top level."
191 msgstr ""
192
193 #. module: crm
194 #: field:crm.case,email_cc:0
195 msgid "Watchers Emails"
196 msgstr "Email toeschouwers"
197
198 #. module: crm
199 #: wizard_button:crm.case.section.menu,design_menu,create:0
200 #: wizard_button:crm.case.section.menu,init,design_menu:0
201 msgid "Create menu Entries"
202 msgstr "Maak menu-items aan"
203
204 #. module: crm
205 #: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
206 msgid "Days"
207 msgstr "Dagen"
208
209 #. module: crm
210 #: field:crm.segmentation.line,expr_value:0
211 msgid "Value"
212 msgstr "Waarde"
213
214 #. module: crm
215 #: field:crm.case,planned_cost:0
216 msgid "Planned Costs"
217 msgstr "Geraamde kosten"
218
219 #. module: crm
220 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_history
221 msgid "Case history"
222 msgstr "Geschiedenis dossier"
223
224 #. module: crm
225 #: code:addons/crm/crm.py:0
226 #, python-format
227 msgid "Error!"
228 msgstr "Fout!"
229
230 #. module: crm
231 #: field:crm.case.rule,act_state:0
232 msgid "Set state to"
233 msgstr "Status wijzigen in"
234
235 #. module: crm
236 #: field:crm.case.categ,name:0
237 msgid "Case Category Name"
238 msgstr "Categorienaam dossier"
239
240 #. module: crm
241 #: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
242 msgid "None"
243 msgstr "Geen"
244
245 #. module: crm
246 #: field:crm.segmentation,som_interval_max:0
247 msgid "Max Interval"
248 msgstr "Max interval"
249
250 #. module: crm
251 #: field:crm.case.section,reply_to:0
252 msgid "Reply-To"
253 msgstr "Antwoord aan"
254
255 #. module: crm
256 #: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
257 msgid "Minutes"
258 msgstr "Minuten"
259
260 #. module: crm
261 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu16:0
262 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
263 msgid "All Unclosed and Unassigned "
264 msgstr "Alle geopende en niet-toegewezen "
265
266 #. module: crm
267 #: view:crm.case.rule:0
268 msgid "Note"
269 msgstr "Opmerking"
270
271 #. module: crm
272 #: field:crm.case.rule,name:0
273 #: field:crm.segmentation.line,name:0
274 msgid "Rule Name"
275 msgstr "Naam regel"
276
277 #. module: crm
278 #: help:crm.case.rule,act_remind_partner:0
279 msgid "Check this if you want the rule to send a reminder by email to the partner."
280 msgstr "Aanvinken als u wilt dat de regel de relatie een herinnering emailt."
281
282 #. module: crm
283 #: field:crm.case.rule,trg_priority_to:0
284 msgid "Maximim Priority"
285 msgstr "Hoogste prioriteit"
286
287 #. module: crm
288 #: help:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
289 msgid "If the partner has not purchased (or bought) during a period, decrease the state of mind by this factor. It's a multiplication"
290 msgstr ""
291
292 #. module: crm
293 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu17:0
294 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0
295 msgid "New "
296 msgstr "Nieuw "
297
298 #. module: crm
299 #: view:res.partner.events:0
300 msgid "Partner Events"
301 msgstr "Gebeurtenissen relatie"
302
303 #. module: crm
304 #: view:crm.case.rule:0
305 msgid "Conditions on Case Fields"
306 msgstr "Voorwaarden op dossiervelden"
307
308 #. module: crm
309 #: field:crm.case,date_action_next:0
310 msgid "Next Action"
311 msgstr "Volgende actie"
312
313 #. module: crm
314 #: view:crm.case:0
315 msgid "Reset to Draft"
316 msgstr "Terugzetten naar Concept"
317
318 #. module: crm
319 #: field:crm.case,date_deadline:0
320 #: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
321 msgid "Deadline"
322 msgstr "Deadline"
323
324 #. module: crm
325 #: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0
326 msgid "Operator"
327 msgstr "Operator"
328
329 #. module: crm
330 #: code:addons/crm/crm.py:0
331 #: selection:crm.case,state:0
332 #: selection:crm.case.rule,act_state:0
333 #: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
334 #: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
335 #, python-format
336 msgid "Draft"
337 msgstr "Concept"
338
339 #. module: crm
340 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_log
341 msgid "Case Communication History"
342 msgstr "Communicatiegeschiedenis dossier"
343
344 #. module: crm
345 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
346 msgid "Category of case"
347 msgstr "Dossiercategorie"
348
349 #. module: crm
350 #: view:crm.case:0
351 msgid "Estimates"
352 msgstr "Schattingen"
353
354 #. module: crm
355 #: view:crm.case:0
356 msgid "Extra Info"
357 msgstr "Extra info"
358
359 #. module: crm
360 #: view:crm.case.rule:0
361 msgid "%(case_subject)s = Case subject"
362 msgstr "%(case_subject)s = Onderwerp dossier"
363
364 #. module: crm
365 #: model:ir.module.module,description:crm.module_meta_information
366 msgid "The generic Open ERP Customer Relationship Management\n"
367 "system enables a group of people to intelligently and efficiently manage\n"
368 "leads, opportunities, tasks, issues, requests, bugs, campaign, claims, etc.\n"
369 "It manages key tasks such as communication, identification, prioritization,\n"
370 "assignment, resolution and notification.\n"
371 "\n"
372 "Open ERP ensures that all cases are successfully tracked by users, customers and\n"
373 "suppliers. It can automatically send reminders, escalate the request, trigger\n"
374 "specific methods and lots of others actions based on your enterprise own rules.\n"
375 "\n"
376 "The greatest thing about this system is that users don't need to do anything\n"
377 "special. They can just send email to the request tracker. Open ERP will take\n"
378 "care of thanking them for their message, automatically routing it to the\n"
379 "appropriate staff, and making sure all future correspondence gets to the right\n"
380 "place.\n"
381 "\n"
382 "The CRM module has a email gateway for the synchronisation interface\n"
383 "between mails and Open ERP."
384 msgstr "Het generieke OpenERP CRM systeem laat een groep mensen op intelligente wijze leads, kansen, taken, problemen, verzoeken, bugs, campagnes, claims e.d. beheren. \n"
385 "Het beheert zaken als communicatie, identificatie, prioritisering, toewijzing, oplossing en signalering.\n"
386 "\n"
387 "OpenERP zorgt ervoor dat alle dossiers met succes worden gevolgd door gebruikers, klanten en leveranciers. Het kan automatisch herinneringen sturen, verzoeken escaleren, specifieke procedures triggeren en vele andere acties gebaseerd op de geldende regels binnen uw onderneming.\n"
388 "\n"
389 "Het beste van dit systeem is dat gebruikers niets speciaals hoeven te doen. Ze kunnen email verzenden naar de verzoekenvolger. OpenERP zorgt ervoor dat ze bedankt worden voor hun bericht en dat het bericht automatisch daar de juiste medewerker/afdeling wordt doorgestuurd en dat alle toekomstige correspondentie op de juiste plaats terecht komt.\n"
390 "\n"
391 "De CRM module heeft een e-mail gateway voor de synchronisatie van mails en OpenERP."
392
393 #. module: crm
394 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu5:0
395 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
396 msgid "My Open "
397 msgstr "Mijn open "
398
399 #. module: crm
400 #: wizard_view:crm.case.section.menu,init:0
401 msgid "Select Views (empty for default)"
402 msgstr "Kies weergaves (leeg voor standaard)"
403
404 #. module: crm
405 #: field:crm.case.rule,trg_state_from:0
406 msgid "Case State"
407 msgstr "Status dossier"
408
409 #. module: crm
410 #: field:crm.case,section_id:0
411 #: field:crm.case.log,section_id:0
412 #: field:crm.case.rule,trg_section_id:0
413 msgid "Section"
414 msgstr "Sectie"
415
416 #. module: crm
417 #: field:crm.case.rule,act_mail_to_email:0
418 msgid "Mail to these emails"
419 msgstr "Mailen naar deze emailadressen"
420
421 #. module: crm
422 #: constraint:ir.ui.view:0
423 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
424 msgstr "Ongeldige XML voor weergave!"
425
426 #. module: crm
427 #: code:addons/crm/crm.py:0
428 #, python-format
429 msgid "Send"
430 msgstr "Verzenden"
431
432 #. module: crm
433 #: view:crm.case.rule:0
434 msgid "Special Keywords to Be Used in The Body"
435 msgstr "Speciale sleutelwoorden die in het bericht kunnen worden gebruikt"
436
437 #. module: crm
438 #: field:crm.case,priority:0
439 msgid "Priority"
440 msgstr "Prioriteit"
441
442 #. module: crm
443 #: selection:crm.segmentation.line,operator:0
444 msgid "Optional Expression"
445 msgstr "Optionele expressie"
446
447 #. module: crm
448 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_history_my-act
449 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_history_my-act
450 msgid "My Histories"
451 msgstr ""
452
453 #. module: crm
454 #: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
455 msgid "Criteria"
456 msgstr "Criteria"
457
458 #. module: crm
459 #: field:crm.case,description:0
460 msgid "Your action"
461 msgstr "Uw actie"
462
463 #. module: crm
464 #: view:crm.segmentation:0
465 msgid "Excluded Answers :"
466 msgstr "Uitgesloten antwoorden:"
467
468 #. module: crm
469 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act
470 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act
471 msgid "Sections"
472 msgstr "Secties"
473
474 #. module: crm
475 #: view:crm.case.section:0
476 msgid "Case section"
477 msgstr "Sectie dossier"
478
479 #. module: crm
480 #: field:crm.case,canal_id:0
481 #: field:crm.case.log,canal_id:0
482 msgid "Channel"
483 msgstr "Kanaal"
484
485 #. module: crm
486 #: view:crm.segmentation:0
487 msgid "Compute Segmentation"
488 msgstr "Bereken segmentatie"
489
490 #. module: crm
491 #: selection:crm.case,priority:0
492 #: selection:crm.case.rule,act_priority:0
493 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
494 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
495 msgid "Lowest"
496 msgstr "Laagste"
497
498 #. module: crm
499 #: view:crm.case.rule:0
500 msgid "E-Mail Reminders (includes the content of the case)"
501 msgstr "Email herinneringen (Inclusief de inhoud van het dossier)"
502
503 #. module: crm
504 #: view:crm.segmentation:0
505 msgid "Profiling"
506 msgstr "Profielschetsen"
507
508 #. module: crm
509 #: code:addons/crm/crm.py:0
510 #, python-format
511 msgid "Error !"
512 msgstr "Fout!"
513
514 #. module: crm
515 #: view:crm.case.rule:0
516 msgid "Fields to Change"
517 msgstr "Te veranderen velden"
518
519 #. module: crm
520 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_history-act_main
521 msgid "Cases Histories"
522 msgstr "Historie dossiers"
523
524 #. module: crm
525 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act_my
526 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0-act_my
527 msgid "My cases"
528 msgstr "Mijn dossiers"
529
530 #. module: crm
531 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu15:0
532 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
533 msgid "All Draft "
534 msgstr "Alle concepten "
535
536 #. module: crm
537 #: help:crm.segmentation,som_interval_max:0
538 msgid "The computation is made on all events that occured during this interval, the past X periods."
539 msgstr "De berekening is uitgevoerd op alle gebeurtenissen die hebben plaatsgevonden tijdens dit interval gedurende de laatste X perioden."
540
541 #. module: crm
542 #: view:crm.case.rule:0
543 msgid "%(partner_email)s = Partner email"
544 msgstr "%(partner_email)s = Email relatie"
545
546 #. module: crm
547 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line
548 msgid "Segmentation line"
549 msgstr "Segmentatieregels"
550
551 #. module: crm
552 #: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
553 msgid "Last Action Date"
554 msgstr "Datum laatste actie"
555
556 #. module: crm
557 #: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
558 msgid "Hours"
559 msgstr "Uren"
560
561 #. module: crm
562 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act_my_open
563 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0-act_my_open
564 msgid "My Open Cases"
565 msgstr "Mijn openstaande dossiers"
566
567 #. module: crm
568 #: field:crm.case.rule,act_remind_attach:0
569 msgid "Remind with attachment"
570 msgstr "Herinner met bijlage"
571
572 #. module: crm
573 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu10:0
574 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
575 msgid "All Late "
576 msgstr "Alle te late "
577
578 #. module: crm
579 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu3:0
580 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
581 msgid "My Late "
582 msgstr "Mijn te late "
583
584 #. module: crm
585 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_configuration
586 msgid "Configuration"
587 msgstr "Instellingen"
588
589 #. module: crm
590 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_case_categ_crm_case_opened
591 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_case_section_crm_case_opened
592 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_res_partner_2_crm_case_opened
593 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_res_partner_canal_2_crm_case_opened
594 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_res_users_2_crm_case_opened
595 msgid "Open cases"
596 msgstr "Open dossiers"
597
598 #. module: crm
599 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ-act
600 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ-act
601 msgid "Categories"
602 msgstr "Categorieën"
603
604 #. module: crm
605 #: constraint:ir.cron:0
606 msgid "Invalid arguments"
607 msgstr ""
608
609 #. module: crm
610 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu2:0
611 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
612 msgid "My Unclosed "
613 msgstr "Mijn openstaande "
614
615 #. module: crm
616 #: view:crm.case:0
617 msgid "Dates"
618 msgstr "Datums"
619
620 #. module: crm
621 #: view:crm.segmentation:0
622 msgid "Segmentation Test"
623 msgstr "Segmentatietest"
624
625 #. module: crm
626 #: field:crm.case,create_date:0
627 msgid "Created"
628 msgstr "Aangemaakt"
629
630 #. module: crm
631 #: field:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
632 msgid "Delay type"
633 msgstr "Soort vertraging"
634
635 #. module: crm
636 #: field:crm.case.rule,act_mail_to_user:0
637 msgid "Mail to responsible"
638 msgstr "Email de verantwoordelijke"
639
640 #. module: crm
641 #: view:crm.segmentation:0
642 msgid "Profiling Options"
643 msgstr "Profielschetsopties"
644
645 #. module: crm
646 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu6:0
647 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
648 msgid "My Pending "
649 msgstr "Mijn wachtende "
650
651 #. module: crm
652 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
653 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
654 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
655 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
656 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
657 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
658 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
659 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0
660 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
661 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
662 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
663 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
664 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
665 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
666 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
667 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
668 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
669 msgid "New Form"
670 msgstr "Nieuw formulier"
671
672 #. module: crm
673 #: view:crm.segmentation:0
674 msgid "Partner Segmentations"
675 msgstr "Relatiesegmenten"
676
677 #. module: crm
678 #: view:crm.case:0
679 msgid "References"
680 msgstr "Referenties"
681
682 #. module: crm
683 #: field:crm.case.rule,act_user_id:0
684 msgid "Set responsible to"
685 msgstr "Maak verantwoordelijk"
686
687 #. module: crm
688 #: view:crm.case.rule:0
689 msgid "The rule use a AND operator. The case must match all non empty fields so that the rule execute the action described in the 'Actions' tab."
690 msgstr "De regel gebruikt de EN operator. De regel moet matchen met alle niet-lege velden om vervolgens de actie uit te voeren die staat beschreven onder het 'Acties' tabblad"
691
692 #. module: crm
693 #: field:crm.case,history_line:0
694 msgid "Communication"
695 msgstr "Communicatie"
696
697 #. module: crm
698 #: field:crm.segmentation,partner_id:0
699 msgid "Max Partner ID processed"
700 msgstr "Max relatie-ID bereikt"
701
702 #. module: crm
703 #: view:crm.case.rule:0
704 msgid "Condition on Communication History"
705 msgstr "Voorwaarde aan communicatiegeschiedenis"
706
707 #. module: crm
708 #: view:crm.case.rule:0
709 msgid "%(email_from)s = Partner email"
710 msgstr "%(email_from)s = Emailadres relatie"
711
712 #. module: crm
713 #: field:crm.case.categ,section_id:0
714 #: view:crm.case.section:0
715 #: field:crm.case.section,name:0
716 #: wizard_field:crm.case.section.menu,init,section_id:0
717 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section
718 msgid "Case Section"
719 msgstr "Dossiersectie"
720
721 #. module: crm
722 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_rule-act
723 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_rule-act
724 msgid "Rules"
725 msgstr "Regels"
726
727 #. module: crm
728 #: field:crm.case.rule,act_method:0
729 msgid "Call Object Method"
730 msgstr "Object-methode aanroepen"
731
732 #. module: crm
733 #: view:crm.segmentation:0
734 #: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
735 msgid "Segmentation"
736 msgstr "Segmentatie"
737
738 #. module: crm
739 #: code:addons/crm/crm.py:0
740 #, python-format
741 msgid "You can not delete this case. You should better cancel it."
742 msgstr "Het dossier kan niet worden verwijderd. Annuleren is wel mogelijk."
743
744 #. module: crm
745 #: code:addons/crm/crm.py:0
746 #, python-format
747 msgid "done"
748 msgstr "klaar"
749
750 #. module: crm
751 #: field:crm.segmentation,som_interval:0
752 msgid "Days per Periode"
753 msgstr "Dagen per periode"
754
755 #. module: crm
756 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
757 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
758 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
759 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
760 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
761 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
762 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
763 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0
764 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
765 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
766 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
767 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
768 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
769 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
770 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
771 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
772 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
773 msgid "Calendar"
774 msgstr ""
775
776 #. module: crm
777 #: code:addons/crm/crm.py:0
778 #, python-format
779 msgid "No E-Mail ID Found for the Responsible Partner or missing reply address in section!"
780 msgstr ""
781
782 #. module: crm
783 #: code:addons/crm/crm.py:0
784 #, python-format
785 msgid "No E-Mail ID Found for your Company address or missing reply address in section!"
786 msgstr ""
787
788 #. module: crm
789 #: field:crm.case,ref:0
790 msgid "Reference"
791 msgstr "Referentie"
792
793 #. module: crm
794 #: field:crm.case,ref2:0
795 msgid "Reference 2"
796 msgstr "Referentie 2"
797
798 #. module: crm
799 #: view:crm.segmentation:0
800 msgid "Sales Purchase"
801 msgstr "Verkoop Inkoop"
802
803 #. module: crm
804 #: field:crm.case,categ_id:0
805 #: field:crm.case.rule,trg_categ_id:0
806 msgid "Category"
807 msgstr "Categorie"
808
809 #. module: crm
810 #: field:crm.case.history,log_id:0
811 msgid "Log"
812 msgstr "Log"
813
814 #. module: crm
815 #: help:crm.case.rule,act_email_cc:0
816 msgid "These people will receive a copy of the futur communication between partner and users by email"
817 msgstr "Deze mensen ontvangen een kopie van de toekomstige email-communicatie tussen de relatie en de gebruikers"
818
819 #. module: crm
820 #: code:addons/crm/crm.py:0
821 #: view:crm.case:0
822 #, python-format
823 msgid "Historize"
824 msgstr "In historie plaatsen"
825
826 #. module: crm
827 #: view:crm.case.rule:0
828 msgid "%(partner)s = Partner name"
829 msgstr "%(partner)s = Naam relatie"
830
831 #. module: crm
832 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
833 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
834 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
835 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
836 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
837 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
838 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
839 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0
840 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
841 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
842 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
843 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
844 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
845 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
846 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
847 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
848 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
849 msgid "New With Calendar"
850 msgstr "Nieuw met agenda"
851
852 #. module: crm
853 #: selection:crm.segmentation,state:0
854 msgid "Not Running"
855 msgstr "Niet lopend"
856
857 #. module: crm
858 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
859 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
860 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
861 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
862 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
863 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
864 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
865 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0
866 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
867 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
868 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
869 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
870 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
871 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
872 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
873 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
874 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
875 msgid "List With Calendar"
876 msgstr "Lijst met agenda"
877
878 #. module: crm
879 #: view:crm.case:0
880 msgid "Action Information"
881 msgstr "Informatie actie"
882
883 #. module: crm
884 #: wizard_field:crm.case.section.menu,init,view_calendar:0
885 msgid "Calendar View"
886 msgstr "Agendaweergave"
887
888 #. module: crm
889 #: selection:crm.case,priority:0
890 #: selection:crm.case.rule,act_priority:0
891 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
892 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
893 msgid "Low"
894 msgstr "Laag"
895
896 #. module: crm
897 #: field:crm.case,date_closed:0
898 msgid "Closed"
899 msgstr "Gesloten"
900
901 #. module: crm
902 #: view:crm.case.rule:0
903 msgid "%(case_user_phone)s = Responsible phone"
904 msgstr "%(case_user_phone)s = Telefoonnr. verantwoordelijke"
905
906 #. module: crm
907 #: field:crm.case.rule,trg_date_range:0
908 msgid "Delay after trigger date"
909 msgstr "Uitstellen na trigger datum"
910
911 #. module: crm
912 #: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
913 msgid "Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not checked, the criteria beneath will be ignored"
914 msgstr "Vink aan als u gebruik wilt maken van dit tabblad als onderdeel van de segmentatieregel. Onaangevinkt zullen de onderliggende regels worden genegeerd"
915
916 #. module: crm
917 #: view:crm.case.rule:0
918 msgid "Conditions"
919 msgstr "Voorwaarden"
920
921 #. module: crm
922 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act_open
923 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0-act_open
924 msgid "Open Cases"
925 msgstr "Open dossiers"
926
927 #. module: crm
928 #: code:addons/crm/crm.py:0
929 #: view:crm.case:0
930 #: selection:crm.case,state:0
931 #: selection:crm.case.rule,act_state:0
932 #: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
933 #: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
934 #, python-format
935 msgid "Pending"
936 msgstr "Wachtend"
937
938 #. module: crm
939 #: wizard_view:crm.case.section.menu,init:0
940 msgid "You may want to create a new parent menu to put all the created menus in."
941 msgstr "U wilt wellicht een nieuw hoofdmenu maken om alle aangemaakte menu's in onder te brengen."
942
943 #. module: crm
944 #: field:crm.case,state:0
945 msgid "Status"
946 msgstr ""
947
948 #. module: crm
949 #: code:addons/crm/crm.py:0
950 #, python-format
951 msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!"
952 msgstr ""
953
954 #. module: crm
955 #: field:crm.case.rule,act_section_id:0
956 msgid "Set section to"
957 msgstr "Stel sectie in op"
958
959 #. module: crm
960 #: field:crm.segmentation,state:0
961 msgid "Execution Status"
962 msgstr "Uitvoeringsstatus"
963
964 #. module: crm
965 #: help:crm.segmentation,som_interval:0
966 msgid "A period is the average number of days between two cycle of sale or purchase for this segmentation. It's mainly used to detect if a partner has not purchased or buy for a too long time, so we suppose that his state of mind has decreased because he probably bought goods to another supplier. Use this functionality for recurring businesses."
967 msgstr "Een periode is het gemiddeld aantal dagen tussen twee verkoop- of aankoop-cycli voor deze segmentering. Het wordt meestal gebruik om te herkennen of de herhaal-opdrachten langer uitblijven. Dit kan een signaal zijn dat een andere leverancier is gekozen. Gebruik deze functionaliteit bij herhalende activiteiten."
968
969 #. module: crm
970 #: selection:crm.case,priority:0
971 #: selection:crm.case.rule,act_priority:0
972 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
973 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
974 msgid "Normal"
975 msgstr "Normaal"
976
977 #. module: crm
978 #: code:addons/crm/crm.py:0
979 #: view:crm.case:0
980 #: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
981 #: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
982 #, python-format
983 msgid "Escalate"
984 msgstr "Escaleren"
985
986 #. module: crm
987 #: code:addons/crm/crm.py:0
988 #, python-format
989 msgid "You must put a Partner eMail to use this action!"
990 msgstr "Er moet een emailadres van de relatie worden ingegeven om deze actie te gebruiken."
991
992 #. module: crm
993 #: model:ir.module.module,shortdesc:crm.module_meta_information
994 msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
995 msgstr "Customer & Supplier Relationship Management"
996
997 #. module: crm
998 #: field:crm.case.rule,trg_priority_from:0
999 msgid "Minimum Priority"
1000 msgstr "Minimum prioriteit"
1001
1002 #. module: crm
1003 #: field:crm.segmentation,som_interval_default:0
1004 msgid "Default (0=None)"
1005 msgstr "Standaard (0=Geen)"
1006
1007 #. module: crm
1008 #: view:crm.case.history:0
1009 msgid "Case History"
1010 msgstr "Dossiergeschiedenis"
1011
1012 #. module: crm
1013 #: field:crm.case,planned_revenue:0
1014 msgid "Planned Revenue"
1015 msgstr "Geraamde omzet"
1016
1017 #. module: crm
1018 #: code:addons/crm/crm.py:0
1019 #, python-format
1020 msgid "draft"
1021 msgstr "concept"
1022
1023 #. module: crm
1024 #: field:crm.case,active:0
1025 #: field:crm.case.rule,active:0
1026 #: field:crm.case.section,active:0
1027 msgid "Active"
1028 msgstr "Actief"
1029
1030 #. module: crm
1031 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu9:0
1032 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
1033 msgid "All Unassigned "
1034 msgstr "Alle niet-toegewezen "
1035
1036 #. module: crm
1037 #: help:crm.case.rule,act_remind_attach:0
1038 msgid "Check this if you want that all documents attached to the case be attached to the reminder email sent."
1039 msgstr "Vink dit aan wanneer u alle documenten die gekoppeld zijn aan dit dossier wilt meezenden met de herinnerings e-mail."
1040
1041 #. module: crm
1042 #: selection:crm.segmentation.line,operator:0
1043 msgid "Mandatory Expression"
1044 msgstr "Verplichte expressie"
1045
1046 #. module: crm
1047 #: code:addons/crm/crm.py:0
1048 #, python-format
1049 msgid "cancel"
1050 msgstr "annuleren"
1051
1052 #. module: crm
1053 #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
1054 msgid ">"
1055 msgstr ">"
1056
1057 #. module: crm
1058 #: field:crm.case.section,parent_id:0
1059 msgid "Parent Section"
1060 msgstr "Hoofdsectie"
1061
1062 #. module: crm
1063 #: wizard_field:crm.case.section.menu,init,menu_parent_id:0
1064 msgid "Parent Menu"
1065 msgstr "Hoofdmenu"
1066
1067 #. module: crm
1068 #: field:crm.segmentation,exclusif:0
1069 msgid "Exclusive"
1070 msgstr "Exclusief"
1071
1072 #. module: crm
1073 #: code:addons/crm/crm.py:0
1074 #, python-format
1075 msgid "Can not send mail with empty body,you should have description in the body"
1076 msgstr "De email kan niet worden verzonden met een lege bodytekst, U dient een omschrijving in de body op te geven."
1077
1078 #. module: crm
1079 #: view:crm.segmentation:0
1080 msgid "Included Answers :"
1081 msgstr "Ingesloten antwoorden :"
1082
1083 #. module: crm
1084 #: view:crm.case.rule:0
1085 msgid "%(case_id)s = Case ID"
1086 msgstr "%(case_id)s = Dossier-ID"
1087
1088 #. module: crm
1089 #: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
1090 msgid "Creation Date"
1091 msgstr "Aanmaakdatum"
1092
1093 #. module: crm
1094 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
1095 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
1096 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
1097 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
1098 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
1099 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
1100 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
1101 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0
1102 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
1103 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
1104 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
1105 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
1106 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
1107 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
1108 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
1109 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
1110 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
1111 msgid "Don't Create"
1112 msgstr "Niet aanmaken"
1113
1114 #. module: crm
1115 #: wizard_field:crm.case.section.menu,init,menu_name:0
1116 msgid "Base Menu Name"
1117 msgstr "Naam basismenu"
1118
1119 #. module: crm
1120 #: field:crm.case.section,child_ids:0
1121 msgid "Child Sections"
1122 msgstr "Subsecties"
1123
1124 #. module: crm
1125 #: field:crm.case,date:0
1126 #: field:crm.case.log,date:0
1127 #: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
1128 msgid "Date"
1129 msgstr "Datum"
1130
1131 #. module: crm
1132 #: wizard_view:crm.case.section.menu,design_menu:0
1133 msgid "Created Menus"
1134 msgstr "Aangemaakte menu's"
1135
1136 #. module: crm
1137 #: field:crm.case.log,name:0
1138 msgid "Action"
1139 msgstr ""
1140
1141 #. module: crm
1142 #: view:crm.case.categ:0
1143 msgid "Case Category"
1144 msgstr "Dossiercategorie"
1145
1146 #. module: crm
1147 #: field:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
1148 msgid "Decrease (0>1)"
1149 msgstr "Verminder (0>1)"
1150
1151 #. module: crm
1152 #: view:crm.segmentation.line:0
1153 msgid "Partner Segmentation Lines"
1154 msgstr "Segmentatieregels relatie"
1155
1156 #. module: crm
1157 #: code:addons/crm/crm.py:0
1158 #, python-format
1159 msgid "You must define a responsible user for this case in order to use this action!"
1160 msgstr "U dient een verantwoordelijke gebruiker voor dit dossier te definiëren om deze actie te kunnen gebruiken!"
1161
1162 #. module: crm
1163 #: view:crm.case:0
1164 msgid "History"
1165 msgstr "Historie"
1166
1167 #. module: crm
1168 #: field:crm.case,partner_address_id:0
1169 msgid "Partner Contact"
1170 msgstr "Contactpersoon relatie"
1171
1172 #. module: crm
1173 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu12:0
1174 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
1175 msgid "All Unclosed "
1176 msgstr "Alle openstaande "
1177
1178 #. module: crm
1179 #: wizard_field:crm.case.section.menu,init,view_tree:0
1180 msgid "Tree View"
1181 msgstr "Boomstructuurweergave"
1182
1183 #. module: crm
1184 #: field:crm.case.rule,sequence:0
1185 #: field:crm.case.section,sequence:0
1186 msgid "Sequence"
1187 msgstr "Reeks"
1188
1189 #. module: crm
1190 #: view:crm.case.rule:0
1191 msgid "%(case_user_email)s = Responsible email"
1192 msgstr "%(case_user_email)s = Email verantwoordelijke"
1193
1194 #. module: crm
1195 #: view:crm.case:0
1196 msgid "General"
1197 msgstr "Algemeen"
1198
1199 #. module: crm
1200 #: view:crm.case:0
1201 msgid "Send Reminder"
1202 msgstr "Verstuur herinnering"
1203
1204 #. module: crm
1205 #: view:crm.case.section:0
1206 msgid "Complete this if you use the mail gateway."
1207 msgstr "Invullen als u gebruik maakt van de mail-gateway."
1208
1209 #. module: crm
1210 #: help:crm.segmentation,categ_id:0
1211 msgid "The partner category that will be added to partners that match the segmentation criterions after computation."
1212 msgstr "De relatiecategorie die zal worden toegevoegd aan relaties die na berekening voldoen aan de segment-voorwaarden."
1213
1214 #. module: crm
1215 #: view:crm.case:0
1216 msgid "Communication history"
1217 msgstr "Communicatiegeschiedenis"
1218
1219 #. module: crm
1220 #: code:addons/crm/crm.py:0
1221 #: view:crm.case:0
1222 #: selection:crm.case,state:0
1223 #: selection:crm.case.rule,act_state:0
1224 #: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
1225 #: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
1226 #: wizard_button:crm.case.section.menu,design_menu,end:0
1227 #: wizard_button:crm.case.section.menu,init,end:0
1228 #, python-format
1229 msgid "Cancel"
1230 msgstr "Annuleren"
1231
1232 #. module: crm
1233 #: code:addons/crm/crm.py:0
1234 #: view:crm.case:0
1235 #: selection:crm.case,state:0
1236 #: selection:crm.case.rule,act_state:0
1237 #: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
1238 #: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
1239 #, python-format
1240 msgid "Close"
1241 msgstr "Afsluiten"
1242
1243 #. module: crm
1244 #: model:ir.actions.report.xml,name:crm.crm_business_opportunities_report
1245 msgid "Business Opportunities"
1246 msgstr "Zakelijke kansen"
1247
1248 #. module: crm
1249 #: code:addons/crm/crm.py:0
1250 #: view:crm.case:0
1251 #: selection:crm.case,state:0
1252 #: selection:crm.case.rule,act_state:0
1253 #: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
1254 #: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
1255 #, python-format
1256 msgid "Open"
1257 msgstr "Openen"
1258
1259 #. module: crm
1260 #: field:crm.case.rule,act_remind_user:0
1261 msgid "Remind responsible"
1262 msgstr "Herinner verantwoordelijke"
1263
1264 #. module: crm
1265 #: view:crm.case.rule:0
1266 msgid "Conditions on Case Partner"
1267 msgstr "Voorwaarden aan dossier relatie"
1268
1269 #. module: crm
1270 #: field:crm.case.section,code:0
1271 msgid "Section Code"
1272 msgstr "Sectiecode"
1273
1274 #. module: crm
1275 #: field:crm.case.section,user_id:0
1276 msgid "Responsible User"
1277 msgstr "Verantwoordelijke gebruiker"
1278
1279 #. module: crm
1280 #: constraint:ir.model:0
1281 msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1282 msgstr "De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale tekens bevatten !"
1283
1284 #. module: crm
1285 #: view:res.partner.events:0
1286 msgid "General Description"
1287 msgstr "Algemene omschrijving"
1288
1289 #. module: crm
1290 #: field:crm.case,user_id:0
1291 #: field:crm.case.rule,trg_user_id:0
1292 msgid "Responsible"
1293 msgstr "Verantwoordelijke"
1294
1295 #. module: crm
1296 #: wizard_view:crm.case.section.menu,init:0
1297 msgid "Create Menus For Cases"
1298 msgstr "Maak menu's voor dossiers"
1299
1300 #. module: crm
1301 #: field:crm.case.rule,act_mail_to_partner:0
1302 msgid "Mail to partner"
1303 msgstr "Naar relatie mailen"
1304
1305 #. module: crm
1306 #: field:crm.case,email_from:0
1307 msgid "Partner Email"
1308 msgstr "Email relatie"
1309
1310 #. module: crm
1311 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu14:0
1312 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
1313 msgid "All Pending "
1314 msgstr "Alle wachtende "
1315
1316 #. module: crm
1317 #: view:crm.segmentation:0
1318 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation
1319 msgid "Partner Segmentation"
1320 msgstr "Segmentatie relaties"
1321
1322 #. module: crm
1323 #: field:crm.case,som:0
1324 #: field:crm.case.log,som:0
1325 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
1326 msgid "State of Mind"
1327 msgstr "Loyaliteit"
1328
1329 #. module: crm
1330 #: field:crm.case.rule,act_priority:0
1331 msgid "Set priority to"
1332 msgstr "Prioriteit wijzigen in"
1333
1334 #. module: crm
1335 #: field:crm.case,name:0
1336 #: field:crm.case.history,description:0
1337 #: field:crm.case.history,note:0
1338 #: field:crm.segmentation,description:0
1339 msgid "Description"
1340 msgstr "Omschrijving"
1341
1342 #. module: crm
1343 #: code:addons/crm/crm.py:0
1344 #, python-format
1345 msgid "open"
1346 msgstr "openen"
1347
1348 #. module: crm
1349 #: field:crm.case.rule,trg_max_history:0
1350 msgid "Maximum Communication History"
1351 msgstr "Maximale communicatiegeschiedenis"
1352
1353 #. module: crm
1354 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu11:0
1355 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
1356 msgid "All Canceled "
1357 msgstr "Alle geanuleerde "
1358
1359 #. module: crm
1360 #: help:crm.segmentation,name:0
1361 msgid "The name of the segmentation."
1362 msgstr "De naam van het segment"
1363
1364 #. module: crm
1365 #: field:crm.case.rule,act_mail_body:0
1366 msgid "Mail body"
1367 msgstr "E-mail berichttekst"
1368
1369 #. module: crm
1370 #: help:crm.case.rule,act_remind_user:0
1371 msgid "Check this if you want the rule to send a reminder by email to the user."
1372 msgstr "Vink dit aan wanneer u wilt dat de regel de gebruiker via de mail een herinnering stuurt."
1373
1374 #. module: crm
1375 #: field:crm.case,probability:0
1376 #: field:crm.case.categ,probability:0
1377 msgid "Probability (%)"
1378 msgstr "Waarschijnlijkheid (%)"
1379
1380 #. module: crm
1381 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
1382 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
1383 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
1384 #: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_53
1385 msgid "Segmentations"
1386 msgstr "Segmenten"
1387
1388 #. module: crm
1389 #: field:crm.segmentation.line,operator:0
1390 msgid "Mandatory / Optional"
1391 msgstr "Verplicht / Optioneel"
1392
1393 #. module: crm
1394 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
1395 msgid "Sale Amount"
1396 msgstr "Verkoopbedrag"
1397
1398 #. module: crm
1399 #: help:crm.case.section,reply_to:0
1400 msgid "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Open ERP about cases in this section"
1401 msgstr "Het e-mailadres voor in het 'Antwoorden-Aan' veld van alle e-mails die verzonden worden over dossiers in deze sectie."
1402
1403 #. module: crm
1404 #: view:crm.case.rule:0
1405 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_rule
1406 msgid "Case Rule"
1407 msgstr "Dossierregel"
1408
1409 #. module: crm
1410 #: help:crm.case,date_deadline:0
1411 msgid "Deadline Date is automatically computed from Start Date + Duration"
1412 msgstr "De deadline wordt automatisch berekend als begindatum + duur"
1413
1414 #. module: crm
1415 #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
1416 msgid "="
1417 msgstr "="
1418
1419 #. module: crm
1420 #: code:addons/crm/crm.py:0
1421 #: field:crm.case.log,case_id:0
1422 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case
1423 #: model:res.request.link,name:crm.req_link_case
1424 #, python-format
1425 msgid "Case"
1426 msgstr "Dossier"
1427
1428 #. module: crm
1429 #: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
1430 msgid "Months"
1431 msgstr "Maanden"
1432
1433 #. module: crm
1434 #: view:crm.case.rule:0
1435 msgid "Conditions on Priority Range"
1436 msgstr "Voorwaarden aan het bereik van de prioriteit"
1437
1438 #. module: crm
1439 #: field:crm.segmentation,name:0
1440 msgid "Name"
1441 msgstr "Naam"
1442
1443 #. module: crm
1444 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu8:0
1445 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
1446 msgid "All "
1447 msgstr "Alle "
1448
1449 #. module: crm
1450 #: view:crm.case.rule:0
1451 msgid "E-Mail Actions"
1452 msgstr "E-mail acties"
1453
1454 #. module: crm
1455 #: view:crm.segmentation:0
1456 msgid "Stop Process"
1457 msgstr "Stop proces"
1458
1459 #. module: crm
1460 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
1461 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
1462 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
1463 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
1464 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
1465 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
1466 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
1467 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0
1468 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
1469 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
1470 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
1471 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
1472 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
1473 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
1474 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
1475 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
1476 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
1477 msgid "List"
1478 msgstr "Lijst"
1479
1480 #. module: crm
1481 #: view:crm.case:0
1482 msgid "Send Partner & Historize"
1483 msgstr "Verzenden en archiveren"
1484
1485 #. module: crm
1486 #: field:crm.case.log,user_id:0
1487 msgid "User Responsible"
1488 msgstr "Verantwoordelijke"
1489
1490 #. module: crm
1491 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_history-act
1492 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_history-act
1493 msgid "All Histories"
1494 msgstr "Alle historie"
1495
1496 #. module: crm
1497 #: help:crm.case.section,allow_unlink:0
1498 msgid "Allows to delete non draft cases"
1499 msgstr "Staat toe om niet-concept dossiers te verwijderen"
1500
1501 #. module: crm
1502 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu4:0
1503 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
1504 msgid "My Canceled "
1505 msgstr "Mijn geannuleerde "
1506
1507 #. module: crm
1508 #: field:crm.case,email_last:0
1509 msgid "Latest E-Mail"
1510 msgstr "Laatste e-mail"
1511
1512 #. module: crm
1513 #: view:crm.case.log:0
1514 msgid "Case logs"
1515 msgstr "Dossierhistorie"
1516
1517 #. module: crm
1518 #: field:crm.case,id:0
1519 msgid "ID"
1520 msgstr "ID"
1521
1522 #. module: crm
1523 #: help:crm.segmentation,exclusif:0
1524 msgid "Check if the category is limited to partners that match the segmentation criterions. If checked, remove the category from partners that doesn't match segmentation criterions"
1525 msgstr "Controleer of de categorie is gelimiteerd tot relaties die voldoen aan de segmentatiecriteria. Indien aangevinkt wordt deze categorie van de relaties verwijderd die niet voldoen aan deze criteria."
1526
1527 #. module: crm
1528 #: field:crm.case,log_ids:0
1529 msgid "Logs History"
1530 msgstr "Log historie"
1531
1532 #. module: crm
1533 #: wizard_field:crm.case.section.menu,init,view_form:0
1534 msgid "Form View"
1535 msgstr "Formulier-weergave"
1536
1537 #. module: crm
1538 #: view:crm.case.rule:0
1539 msgid "Conditions on Timing"
1540 msgstr "Voorwaarden aan timing"
1541
1542 #. module: crm
1543 #: view:crm.case:0
1544 msgid "Planned revenue"
1545 msgstr "Geraamde omzet"
1546
1547 #. module: crm
1548 #: view:crm.segmentation:0
1549 msgid "Continue Process"
1550 msgstr "Vervolg proces"
1551
1552 #. module: crm
1553 #: view:crm.case.history:0
1554 msgid "Case Description"
1555 msgstr "Dossieromschrijving"
1556
1557 #. module: crm
1558 #: field:crm.case.rule,act_mail_to_watchers:0
1559 msgid "Mail to watchers (Cc)"
1560 msgstr "E-mail naar toeschouwers (Cc)"
1561
1562 #. module: crm
1563 #: view:crm.case:0
1564 #: view:crm.case.rule:0
1565 msgid "Actions"
1566 msgstr "Acties"
1567
1568 #. module: crm
1569 #: selection:crm.case,priority:0
1570 #: selection:crm.case.rule,act_priority:0
1571 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
1572 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
1573 msgid "High"
1574 msgstr "Hoog"
1575
1576 #. module: crm
1577 #: field:crm.segmentation.line,expr_name:0
1578 msgid "Control Variable"
1579 msgstr "Controle variabele"
1580
1581 #. module: crm
1582 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
1583 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act_tree
1584 msgid "Cases by section"
1585 msgstr "Dossiers op sectie"
1586
1587 #. module: crm
1588 #: field:crm.case,date_action_last:0
1589 msgid "Last Action"
1590 msgstr "Laatste actie"
1591
1592 #. module: crm
1593 #: field:crm.case,partner_id:0
1594 #: field:crm.case.rule,trg_partner_id:0
1595 msgid "Partner"
1596 msgstr "Relatie"
1597
1598 #. module: crm
1599 #: view:crm.case.rule:0
1600 msgid "Conditions on States"
1601 msgstr "Voorwaarden aan status"
1602
1603 #. module: crm
1604 #: wizard_view:crm.case.section.menu,design_menu:0
1605 msgid "Update The Proposed Menus To Be Created"
1606 msgstr "Maak de voorgestelde menus aan"
1607
1608 #. module: crm
1609 #: field:crm.case.rule,trg_date_type:0
1610 msgid "Trigger Date"
1611 msgstr "Activeringsdatum"
1612