e5c749a5392a679927777ffc7d54417c5f714a86
[odoo/odoo.git] / addons / crm / i18n / nl.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * crm
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-12-15 10:21+0000\n"
11 "Last-Translator: Pieter J. Kersten (EduSense BV) <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:08+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
19 #. module: crm
20 #: view:crm.case.rule:0
21 msgid "Delay After Trigger Date:"
22 msgstr "Vertraging na triggerdatum"
23
24 #. module: crm
25 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu7:0
26 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
27 msgid "My Draft "
28 msgstr "Mijn concept "
29
30 #. module: crm
31 #: view:crm.case:0
32 msgid "Add Last Mail for Replying"
33 msgstr "Laatste email aan het antwoord toevoegen"
34
35 #. module: crm
36 #: view:crm.segmentation:0
37 msgid "State of Mind Computation"
38 msgstr "Berekening loyaliteit"
39
40 #. module: crm
41 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act
42 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0-act
43 #: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_52
44 msgid "All Cases"
45 msgstr "Alle dossiers"
46
47 #. module: crm
48 #: wizard_view:crm.case.section.menu,init:0
49 msgid "this wizard will create all sub-menus, within the selected menu."
50 msgstr "Deze assistent zal alle submenu's binnen het gekozen menu aanmaken."
51
52 #. module: crm
53 #: field:crm.case.rule,act_remind_partner:0
54 msgid "Remind Partner"
55 msgstr "Relatie herinneren"
56
57 #. module: crm
58 #: wizard_view:crm.case.section.menu,init:0
59 msgid "Base Information"
60 msgstr "Stamgegevens"
61
62 #. module: crm
63 #: field:crm.case.rule,trg_partner_categ_id:0
64 #: field:crm.segmentation,categ_id:0
65 msgid "Partner Category"
66 msgstr "Categorie relatie"
67
68 #. module: crm
69 #: constraint:ir.actions.act_window:0
70 msgid "Invalid model name in the action definition."
71 msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie."
72
73 #. module: crm
74 #: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
75 msgid "Use The Sales Purchase Rules"
76 msgstr "Gebruik Verkoop-/Inkoop-regels"
77
78 #. module: crm
79 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu13:0
80 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
81 msgid "All Open "
82 msgstr "Alle openstaande "
83
84 #. module: crm
85 #: help:crm.segmentation,som_interval_default:0
86 msgid ""
87 "Default state of mind for period preceeding the 'Max Interval' computation. "
88 "This is the starting state of mind by default if the partner has no event."
89 msgstr ""
90 "Standaard loyaliteit voor de periode die voorafgaat aan 'Maximum Interval' "
91 "berekening. Dit is de beginwaarde van de loyaliteit als er nog geen "
92 "gebeurtenissen voor deze relatie hebben plaatsgevonden."
93
94 #. module: crm
95 #: selection:crm.segmentation,state:0
96 msgid "Running"
97 msgstr "Lopend"
98
99 #. module: crm
100 #: field:crm.case.history,email:0
101 msgid "Email"
102 msgstr "Email"
103
104 #. module: crm
105 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
106 msgid "Purchase Amount"
107 msgstr "Inkoophoeveelheid"
108
109 #. module: crm
110 #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_case_section_menu
111 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_wizard_case_section_menu
112 msgid "Create menus for a case section"
113 msgstr "Menu's aanmaken voor een dossiersectie"
114
115 #. module: crm
116 #: view:crm.case.rule:0
117 msgid "Template of Email to Send"
118 msgstr "Sjabloon te verzenden email"
119
120 #. module: crm
121 #: field:crm.case.rule,trg_state_to:0
122 msgid "Button Pressed"
123 msgstr "Knop ingedrukt"
124
125 #. module: crm
126 #: view:crm.case:0
127 msgid "Planned costs"
128 msgstr "Geraamde kosten"
129
130 #. module: crm
131 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm
132 msgid "CRM & SRM"
133 msgstr "CRM & SRM"
134
135 #. module: crm
136 #: view:crm.segmentation:0
137 msgid "Segmentation Description"
138 msgstr "Omschrijving"
139
140 #. module: crm
141 #: view:crm.case.rule:0
142 msgid "%(case_user)s = Responsible name"
143 msgstr "%(case_user)s = Naam verantwoordelijke"
144
145 #. module: crm
146 #: field:crm.case.section,allow_unlink:0
147 msgid "Allow Delete"
148 msgstr "Sta verwijderen toe"
149
150 #. module: crm
151 #: field:crm.case.rule,act_email_cc:0
152 msgid "Add watchers (Cc)"
153 msgstr "Toeschouwers toevoegen (Cc)"
154
155 #. module: crm
156 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu1:0
157 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
158 msgid "My "
159 msgstr "Mijn "
160
161 #. module: crm
162 #: view:crm.case:0
163 #: view:crm.case.history:0
164 #: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_51
165 msgid "Cases"
166 msgstr "Dossiers"
167
168 #. module: crm
169 #: selection:crm.case,priority:0
170 #: selection:crm.case.rule,act_priority:0
171 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
172 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
173 msgid "Highest"
174 msgstr "Hoogste"
175
176 #. module: crm
177 #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
178 msgid "<"
179 msgstr "<"
180
181 #. module: crm
182 #: view:crm.case.rule:0
183 msgid "%(case_description)s = Case description"
184 msgstr "%(case_description)s = Omschrijving dossier"
185
186 #. module: crm
187 #: field:crm.case,email_cc:0
188 msgid "Watchers Emails"
189 msgstr "Email toeschouwers"
190
191 #. module: crm
192 #: wizard_button:crm.case.section.menu,design_menu,create:0
193 #: wizard_button:crm.case.section.menu,init,design_menu:0
194 msgid "Create menu Entries"
195 msgstr "Maak menu-items aan"
196
197 #. module: crm
198 #: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
199 msgid "Days"
200 msgstr "Dagen"
201
202 #. module: crm
203 #: field:crm.segmentation.line,expr_value:0
204 msgid "Value"
205 msgstr "Waarde"
206
207 #. module: crm
208 #: field:crm.case,planned_cost:0
209 msgid "Planned Costs"
210 msgstr "Geraamde kosten"
211
212 #. module: crm
213 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_history
214 msgid "Case history"
215 msgstr "Geschiedenis dossier"
216
217 #. module: crm
218 #: field:crm.case.rule,act_state:0
219 msgid "Set state to"
220 msgstr "Status wijzigen in"
221
222 #. module: crm
223 #: field:crm.case.categ,name:0
224 msgid "Case Category Name"
225 msgstr "Categorienaam dossier"
226
227 #. module: crm
228 #: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
229 msgid "None"
230 msgstr "Geen"
231
232 #. module: crm
233 #: field:crm.segmentation,som_interval_max:0
234 msgid "Max Interval"
235 msgstr "Max interval"
236
237 #. module: crm
238 #: field:crm.case.section,reply_to:0
239 msgid "Reply-To"
240 msgstr "Antwoord aan"
241
242 #. module: crm
243 #: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
244 msgid "Minutes"
245 msgstr "Minuten"
246
247 #. module: crm
248 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu16:0
249 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
250 msgid "All Unclosed and Unassigned "
251 msgstr "Alle geopende en niet-toegewezen "
252
253 #. module: crm
254 #: view:crm.case.rule:0
255 msgid "Note"
256 msgstr "Opmerking"
257
258 #. module: crm
259 #: field:crm.case.rule,name:0
260 #: field:crm.segmentation.line,name:0
261 msgid "Rule Name"
262 msgstr "Naam regel"
263
264 #. module: crm
265 #: help:crm.case.rule,act_remind_partner:0
266 msgid ""
267 "Check this if you want the rule to send a reminder by email to the partner."
268 msgstr "Aanvinken als u wilt dat de regel de relatie een herinnering emailt."
269
270 #. module: crm
271 #: field:crm.case.rule,trg_priority_to:0
272 msgid "Maximim Priority"
273 msgstr "Hoogste prioriteit"
274
275 #. module: crm
276 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu17:0
277 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0
278 msgid "New "
279 msgstr "Nieuw "
280
281 #. module: crm
282 #: view:res.partner.events:0
283 msgid "Partner Events"
284 msgstr "Gebeurtenissen relatie"
285
286 #. module: crm
287 #: view:crm.case.rule:0
288 msgid "Conditions on Case Fields"
289 msgstr "Voorwaarden op dossiervelden"
290
291 #. module: crm
292 #: field:crm.case,date_action_next:0
293 msgid "Next Action"
294 msgstr "Volgende actie"
295
296 #. module: crm
297 #: view:crm.case:0
298 msgid "Reset to Draft"
299 msgstr "Terugzetten naar Concept"
300
301 #. module: crm
302 #: field:crm.case,date_deadline:0
303 #: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
304 msgid "Deadline"
305 msgstr "Deadline"
306
307 #. module: crm
308 #: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0
309 msgid "Operator"
310 msgstr "Operator"
311
312 #. module: crm
313 #: selection:crm.case,state:0
314 #: selection:crm.case.rule,act_state:0
315 #: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
316 #: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
317 msgid "Draft"
318 msgstr "Concept"
319
320 #. module: crm
321 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_log
322 msgid "Case Communication History"
323 msgstr "Communicatiegeschiedenis dossier"
324
325 #. module: crm
326 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
327 msgid "Category of case"
328 msgstr "Dossiercategorie"
329
330 #. module: crm
331 #: view:crm.case:0
332 msgid "Estimates"
333 msgstr "Schattingen"
334
335 #. module: crm
336 #: view:crm.case:0
337 msgid "Extra Info"
338 msgstr "Extra info"
339
340 #. module: crm
341 #: view:crm.case.rule:0
342 msgid "%(case_subject)s = Case subject"
343 msgstr "%(case_subject)s = Onderwerp dossier"
344
345 #. module: crm
346 #: model:ir.module.module,description:crm.module_meta_information
347 msgid ""
348 "The generic Open ERP Customer Relationship Management\n"
349 "system enables a group of people to intelligently and efficiently manage\n"
350 "leads, opportunities, tasks, issues, requests, bugs, campaign, claims, etc.\n"
351 "It manages key tasks such as communication, identification, prioritization,\n"
352 "assignment, resolution and notification.\n"
353 "\n"
354 "Open ERP ensures that all cases are successfully tracked by users, customers "
355 "and\n"
356 "suppliers. It can automatically send reminders, escalate the request, "
357 "trigger\n"
358 "specific methods and lots of others actions based on your enterprise own "
359 "rules.\n"
360 "\n"
361 "The greatest thing about this system is that users don't need to do "
362 "anything\n"
363 "special. They can just send email to the request tracker. Open ERP will "
364 "take\n"
365 "care of thanking them for their message, automatically routing it to the\n"
366 "appropriate staff, and making sure all future correspondence gets to the "
367 "right\n"
368 "place.\n"
369 "\n"
370 "The CRM module has a email gateway for the synchronisation interface\n"
371 "between mails and Open ERP."
372 msgstr ""
373 "Het generieke OpenERP CRM systeem laat een groep mensen op intelligente "
374 "wijze leads, kansen, taken, problemen, verzoeken, bugs, campagnes, claims "
375 "e.d. beheren. \n"
376 "Het beheert zaken als communicatie, identificatie, prioritisering, "
377 "toewijzing, oplossing en signalering.\n"
378 "\n"
379 "OpenERP zorgt ervoor dat alle dossiers met succes worden gevolgd door "
380 "gebruikers, klanten en leveranciers. Het kan automatisch herinneringen "
381 "sturen, verzoeken escaleren, specifieke procedures triggeren en vele andere "
382 "acties gebaseerd op de geldende regels binnen uw onderneming.\n"
383 "\n"
384 "Het beste van dit systeem is dat gebruikers niets speciaals hoeven te doen. "
385 "Ze kunnen email verzenden naar de verzoekenvolger. OpenERP zorgt ervoor dat "
386 "ze bedankt worden voor hun bericht en dat het bericht automatisch daar de "
387 "juiste medewerker/afdeling wordt doorgestuurd en dat alle toekomstige "
388 "correspondentie op de juiste plaats terecht komt.\n"
389 "\n"
390 "De CRM module heeft een e-mail gateway voor de synchronisatie van mails en "
391 "OpenERP."
392
393 #. module: crm
394 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu5:0
395 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
396 msgid "My Open "
397 msgstr "Mijn open "
398
399 #. module: crm
400 #: wizard_view:crm.case.section.menu,init:0
401 msgid "Select Views (empty for default)"
402 msgstr "Kies weergaves (leeg voor standaard)"
403
404 #. module: crm
405 #: field:crm.case.rule,trg_state_from:0
406 msgid "Case State"
407 msgstr "Status dossier"
408
409 #. module: crm
410 #: field:crm.case,section_id:0
411 #: field:crm.case.log,section_id:0
412 #: field:crm.case.rule,trg_section_id:0
413 msgid "Section"
414 msgstr "Sectie"
415
416 #. module: crm
417 #: field:crm.case.rule,act_mail_to_email:0
418 msgid "Mail to these emails"
419 msgstr "Mailen naar deze emailadressen"
420
421 #. module: crm
422 #: constraint:ir.ui.view:0
423 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
424 msgstr "Ongeldige XML voor weergave!"
425
426 #. module: crm
427 #: view:crm.case.rule:0
428 msgid "Special Keywords to Be Used in The Body"
429 msgstr "Speciale sleutelwoorden die in het bericht kunnen worden gebruikt"
430
431 #. module: crm
432 #: field:crm.case,priority:0
433 msgid "Priority"
434 msgstr "Prioriteit"
435
436 #. module: crm
437 #: selection:crm.segmentation.line,operator:0
438 msgid "Optional Expression"
439 msgstr "Optionele expressie"
440
441 #. module: crm
442 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_history_my-act
443 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_history_my-act
444 msgid "My Histories"
445 msgstr "Mijn historie"
446
447 #. module: crm
448 #: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
449 msgid "Criteria"
450 msgstr "Criteria"
451
452 #. module: crm
453 #: field:crm.case,description:0
454 msgid "Your action"
455 msgstr "Uw actie"
456
457 #. module: crm
458 #: view:crm.segmentation:0
459 msgid "Excluded Answers :"
460 msgstr "Uitgesloten antwoorden:"
461
462 #. module: crm
463 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act
464 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act
465 msgid "Sections"
466 msgstr "Secties"
467
468 #. module: crm
469 #: view:crm.case.section:0
470 msgid "Case section"
471 msgstr "Sectie dossier"
472
473 #. module: crm
474 #: field:crm.case,canal_id:0
475 #: field:crm.case.log,canal_id:0
476 msgid "Channel"
477 msgstr "Kanaal"
478
479 #. module: crm
480 #: view:crm.segmentation:0
481 msgid "Compute Segmentation"
482 msgstr "Bereken segmentatie"
483
484 #. module: crm
485 #: selection:crm.case,priority:0
486 #: selection:crm.case.rule,act_priority:0
487 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
488 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
489 msgid "Lowest"
490 msgstr "Laagste"
491
492 #. module: crm
493 #: view:crm.case.rule:0
494 msgid "E-Mail Reminders (includes the content of the case)"
495 msgstr "Email herinneringen (Inclusief de inhoud van het dossier)"
496
497 #. module: crm
498 #: view:crm.segmentation:0
499 msgid "Profiling"
500 msgstr "Profielschetsen"
501
502 #. module: crm
503 #: view:crm.case.rule:0
504 msgid "Fields to Change"
505 msgstr "Te veranderen velden"
506
507 #. module: crm
508 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_history-act_main
509 msgid "Cases Histories"
510 msgstr "Historie dossiers"
511
512 #. module: crm
513 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act_my
514 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0-act_my
515 msgid "My cases"
516 msgstr "Mijn dossiers"
517
518 #. module: crm
519 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu15:0
520 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
521 msgid "All Draft "
522 msgstr "Alle concepten "
523
524 #. module: crm
525 #: help:crm.segmentation,som_interval_max:0
526 msgid ""
527 "The computation is made on all events that occured during this interval, the "
528 "past X periods."
529 msgstr ""
530 "De berekening is uitgevoerd op alle gebeurtenissen die hebben plaatsgevonden "
531 "tijdens dit interval gedurende de laatste X perioden."
532
533 #. module: crm
534 #: view:crm.case.rule:0
535 msgid "%(partner_email)s = Partner email"
536 msgstr "%(partner_email)s = Email relatie"
537
538 #. module: crm
539 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line
540 msgid "Segmentation line"
541 msgstr "Segmentatieregels"
542
543 #. module: crm
544 #: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
545 msgid "Last Action Date"
546 msgstr "Datum laatste actie"
547
548 #. module: crm
549 #: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
550 msgid "Hours"
551 msgstr "Uren"
552
553 #. module: crm
554 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act_my_open
555 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0-act_my_open
556 msgid "My Open Cases"
557 msgstr "Mijn openstaande dossiers"
558
559 #. module: crm
560 #: field:crm.case.rule,act_remind_attach:0
561 msgid "Remind with attachment"
562 msgstr "Herinner met bijlage"
563
564 #. module: crm
565 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu10:0
566 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
567 msgid "All Late "
568 msgstr "Alle te late "
569
570 #. module: crm
571 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu3:0
572 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
573 msgid "My Late "
574 msgstr "Mijn te late "
575
576 #. module: crm
577 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_configuration
578 msgid "Configuration"
579 msgstr "Instellingen"
580
581 #. module: crm
582 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_case_categ_crm_case_opened
583 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_case_section_crm_case_opened
584 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_res_partner_2_crm_case_opened
585 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_res_partner_canal_2_crm_case_opened
586 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_res_users_2_crm_case_opened
587 msgid "Open cases"
588 msgstr "Open dossiers"
589
590 #. module: crm
591 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ-act
592 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ-act
593 msgid "Categories"
594 msgstr "Categorieën"
595
596 #. module: crm
597 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu2:0
598 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
599 msgid "My Unclosed "
600 msgstr "Mijn openstaande "
601
602 #. module: crm
603 #: view:crm.case:0
604 msgid "Dates"
605 msgstr "Datums"
606
607 #. module: crm
608 #: view:crm.segmentation:0
609 msgid "Segmentation Test"
610 msgstr "Segmentatietest"
611
612 #. module: crm
613 #: field:crm.case,create_date:0
614 msgid "Created"
615 msgstr "Aangemaakt"
616
617 #. module: crm
618 #: field:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
619 msgid "Delay type"
620 msgstr "Soort vertraging"
621
622 #. module: crm
623 #: field:crm.case.rule,act_mail_to_user:0
624 msgid "Mail to responsible"
625 msgstr "Email de verantwoordelijke"
626
627 #. module: crm
628 #: view:crm.segmentation:0
629 msgid "Profiling Options"
630 msgstr "Profielschetsopties"
631
632 #. module: crm
633 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu6:0
634 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
635 msgid "My Pending "
636 msgstr "Mijn wachtende "
637
638 #. module: crm
639 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
640 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
641 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
642 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
643 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
644 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
645 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
646 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0
647 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
648 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
649 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
650 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
651 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
652 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
653 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
654 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
655 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
656 msgid "New Form"
657 msgstr "Nieuw formulier"
658
659 #. module: crm
660 #: view:crm.segmentation:0
661 msgid "Partner Segmentations"
662 msgstr "Relatiesegmenten"
663
664 #. module: crm
665 #: view:crm.case:0
666 msgid "References"
667 msgstr "Referenties"
668
669 #. module: crm
670 #: field:crm.case.rule,act_user_id:0
671 msgid "Set responsible to"
672 msgstr "Maak verantwoordelijk"
673
674 #. module: crm
675 #: view:crm.case.rule:0
676 msgid ""
677 "The rule use a AND operator. The case must match all non empty fields so "
678 "that the rule execute the action described in the 'Actions' tab."
679 msgstr ""
680 "De regel gebruikt de EN operator. De regel moet matchen met alle niet-lege "
681 "velden om vervolgens de actie uit te voeren die staat beschreven onder het "
682 "'Acties' tabblad"
683
684 #. module: crm
685 #: field:crm.case,history_line:0
686 msgid "Communication"
687 msgstr "Communicatie"
688
689 #. module: crm
690 #: field:crm.segmentation,partner_id:0
691 msgid "Max Partner ID processed"
692 msgstr "Max relatie-ID bereikt"
693
694 #. module: crm
695 #: view:crm.case.rule:0
696 msgid "Condition on Communication History"
697 msgstr "Voorwaarde aan communicatiegeschiedenis"
698
699 #. module: crm
700 #: view:crm.case.rule:0
701 msgid "%(email_from)s = Partner email"
702 msgstr "%(email_from)s = Emailadres relatie"
703
704 #. module: crm
705 #: field:crm.case.categ,section_id:0
706 #: view:crm.case.section:0
707 #: field:crm.case.section,name:0
708 #: wizard_field:crm.case.section.menu,init,section_id:0
709 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section
710 msgid "Case Section"
711 msgstr "Dossiersectie"
712
713 #. module: crm
714 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_rule-act
715 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_rule-act
716 msgid "Rules"
717 msgstr "Regels"
718
719 #. module: crm
720 #: field:crm.case.rule,act_method:0
721 msgid "Call Object Method"
722 msgstr "Object-methode aanroepen"
723
724 #. module: crm
725 #: view:crm.segmentation:0
726 #: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
727 msgid "Segmentation"
728 msgstr "Segmentatie"
729
730 #. module: crm
731 #: field:crm.segmentation,som_interval:0
732 msgid "Days per Periode"
733 msgstr "Dagen per periode"
734
735 #. module: crm
736 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
737 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
738 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
739 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
740 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
741 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
742 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
743 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0
744 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
745 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
746 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
747 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
748 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
749 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
750 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
751 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
752 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
753 msgid "Calendar"
754 msgstr "Agenda"
755
756 #. module: crm
757 #: field:crm.case,ref:0
758 msgid "Reference"
759 msgstr "Referentie"
760
761 #. module: crm
762 #: field:crm.case,ref2:0
763 msgid "Reference 2"
764 msgstr "Referentie 2"
765
766 #. module: crm
767 #: view:crm.segmentation:0
768 msgid "Sales Purchase"
769 msgstr "Verkoop Inkoop"
770
771 #. module: crm
772 #: field:crm.case,categ_id:0
773 #: field:crm.case.rule,trg_categ_id:0
774 msgid "Category"
775 msgstr "Categorie"
776
777 #. module: crm
778 #: field:crm.case.history,log_id:0
779 msgid "Log"
780 msgstr "Log"
781
782 #. module: crm
783 #: help:crm.case.rule,act_email_cc:0
784 msgid ""
785 "These people will receive a copy of the futur communication between partner "
786 "and users by email"
787 msgstr ""
788 "Deze mensen ontvangen een kopie van de toekomstige email-communicatie tussen "
789 "de relatie en de gebruikers"
790
791 #. module: crm
792 #: view:crm.case:0
793 msgid "Historize"
794 msgstr "In historie plaatsen"
795
796 #. module: crm
797 #: view:crm.case.rule:0
798 msgid "%(partner)s = Partner name"
799 msgstr "%(partner)s = Naam relatie"
800
801 #. module: crm
802 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
803 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
804 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
805 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
806 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
807 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
808 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
809 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0
810 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
811 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
812 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
813 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
814 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
815 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
816 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
817 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
818 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
819 msgid "New With Calendar"
820 msgstr "Nieuw met agenda"
821
822 #. module: crm
823 #: selection:crm.segmentation,state:0
824 msgid "Not Running"
825 msgstr "Niet lopend"
826
827 #. module: crm
828 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
829 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
830 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
831 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
832 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
833 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
834 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
835 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0
836 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
837 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
838 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
839 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
840 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
841 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
842 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
843 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
844 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
845 msgid "List With Calendar"
846 msgstr "Lijst met agenda"
847
848 #. module: crm
849 #: view:crm.case:0
850 msgid "Action Information"
851 msgstr "Informatie actie"
852
853 #. module: crm
854 #: wizard_field:crm.case.section.menu,init,view_calendar:0
855 msgid "Calendar View"
856 msgstr "Agendaweergave"
857
858 #. module: crm
859 #: selection:crm.case,priority:0
860 #: selection:crm.case.rule,act_priority:0
861 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
862 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
863 msgid "Low"
864 msgstr "Laag"
865
866 #. module: crm
867 #: field:crm.case,date_closed:0
868 msgid "Closed"
869 msgstr "Gesloten"
870
871 #. module: crm
872 #: view:crm.case.rule:0
873 msgid "%(case_user_phone)s = Responsible phone"
874 msgstr "%(case_user_phone)s = Telefoonnr. verantwoordelijke"
875
876 #. module: crm
877 #: field:crm.case.rule,trg_date_range:0
878 msgid "Delay after trigger date"
879 msgstr "Uitstellen na trigger datum"
880
881 #. module: crm
882 #: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
883 msgid ""
884 "Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not "
885 "checked, the criteria beneath will be ignored"
886 msgstr ""
887 "Vink aan als u gebruik wilt maken van dit tabblad als onderdeel van de "
888 "segmentatieregel. Onaangevinkt zullen de onderliggende regels worden "
889 "genegeerd"
890
891 #. module: crm
892 #: view:crm.case.rule:0
893 msgid "Conditions"
894 msgstr "Voorwaarden"
895
896 #. module: crm
897 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act_open
898 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0-act_open
899 msgid "Open Cases"
900 msgstr "Open dossiers"
901
902 #. module: crm
903 #: view:crm.case:0
904 #: selection:crm.case,state:0
905 #: selection:crm.case.rule,act_state:0
906 #: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
907 #: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
908 msgid "Pending"
909 msgstr "Wachtend"
910
911 #. module: crm
912 #: wizard_view:crm.case.section.menu,init:0
913 msgid ""
914 "You may want to create a new parent menu to put all the created menus in."
915 msgstr ""
916 "U wilt wellicht een nieuw hoofdmenu maken om alle aangemaakte menu's in "
917 "onder te brengen."
918
919 #. module: crm
920 #: field:crm.case,state:0
921 msgid "Status"
922 msgstr "Status"
923
924 #. module: crm
925 #: field:crm.case.rule,act_remind_user:0
926 msgid "Remind responsible"
927 msgstr "Herinner verantwoordelijke"
928
929 #. module: crm
930 #: field:crm.case.rule,act_section_id:0
931 msgid "Set section to"
932 msgstr "Stel sectie in op"
933
934 #. module: crm
935 #: field:crm.segmentation,state:0
936 msgid "Execution Status"
937 msgstr "Uitvoeringsstatus"
938
939 #. module: crm
940 #: help:crm.segmentation,som_interval:0
941 msgid ""
942 "A period is the average number of days between two cycle of sale or purchase "
943 "for this segmentation. It's mainly used to detect if a partner has not "
944 "purchased or buy for a too long time, so we suppose that his state of mind "
945 "has decreased because he probably bought goods to another supplier. Use this "
946 "functionality for recurring businesses."
947 msgstr ""
948 "Een periode is het gemiddeld aantal dagen tussen twee verkoop- of aankoop-"
949 "cycli voor deze segmentering. Het wordt meestal gebruik om te herkennen of "
950 "de herhaal-opdrachten langer uitblijven. Dit kan een signaal zijn dat een "
951 "andere leverancier is gekozen. Gebruik deze functionaliteit bij herhalende "
952 "activiteiten."
953
954 #. module: crm
955 #: selection:crm.case,priority:0
956 #: selection:crm.case.rule,act_priority:0
957 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
958 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
959 msgid "Normal"
960 msgstr "Normaal"
961
962 #. module: crm
963 #: view:crm.case:0
964 #: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
965 #: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
966 msgid "Escalate"
967 msgstr "Escaleren"
968
969 #. module: crm
970 #: model:ir.module.module,shortdesc:crm.module_meta_information
971 msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
972 msgstr "Customer & Supplier Relationship Management"
973
974 #. module: crm
975 #: field:crm.case.rule,trg_priority_from:0
976 msgid "Minimum Priority"
977 msgstr "Minimum prioriteit"
978
979 #. module: crm
980 #: field:crm.segmentation,som_interval_default:0
981 msgid "Default (0=None)"
982 msgstr "Standaard (0=Geen)"
983
984 #. module: crm
985 #: view:crm.case.history:0
986 msgid "Case History"
987 msgstr "Dossiergeschiedenis"
988
989 #. module: crm
990 #: field:crm.case,planned_revenue:0
991 msgid "Planned Revenue"
992 msgstr "Geraamde omzet"
993
994 #. module: crm
995 #: field:crm.case,active:0
996 #: field:crm.case.rule,active:0
997 #: field:crm.case.section,active:0
998 msgid "Active"
999 msgstr "Actief"
1000
1001 #. module: crm
1002 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu9:0
1003 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
1004 msgid "All Unassigned "
1005 msgstr "Alle niet-toegewezen "
1006
1007 #. module: crm
1008 #: help:crm.case.rule,act_remind_attach:0
1009 msgid ""
1010 "Check this if you want that all documents attached to the case be attached "
1011 "to the reminder email sent."
1012 msgstr ""
1013 "Vink dit aan wanneer u alle documenten die gekoppeld zijn aan dit dossier "
1014 "wilt meezenden met de herinnerings e-mail."
1015
1016 #. module: crm
1017 #: selection:crm.segmentation.line,operator:0
1018 msgid "Mandatory Expression"
1019 msgstr "Verplichte expressie"
1020
1021 #. module: crm
1022 #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
1023 msgid ">"
1024 msgstr ">"
1025
1026 #. module: crm
1027 #: field:crm.case.section,parent_id:0
1028 msgid "Parent Section"
1029 msgstr "Hoofdsectie"
1030
1031 #. module: crm
1032 #: wizard_field:crm.case.section.menu,init,menu_parent_id:0
1033 msgid "Parent Menu"
1034 msgstr "Hoofdmenu"
1035
1036 #. module: crm
1037 #: field:crm.segmentation,exclusif:0
1038 msgid "Exclusive"
1039 msgstr "Exclusief"
1040
1041 #. module: crm
1042 #: view:crm.segmentation:0
1043 msgid "Included Answers :"
1044 msgstr "Ingesloten antwoorden :"
1045
1046 #. module: crm
1047 #: view:crm.case.rule:0
1048 msgid "%(case_id)s = Case ID"
1049 msgstr "%(case_id)s = Dossier-ID"
1050
1051 #. module: crm
1052 #: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
1053 msgid "Creation Date"
1054 msgstr "Aanmaakdatum"
1055
1056 #. module: crm
1057 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
1058 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
1059 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
1060 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
1061 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
1062 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
1063 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
1064 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0
1065 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
1066 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
1067 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
1068 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
1069 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
1070 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
1071 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
1072 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
1073 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
1074 msgid "Don't Create"
1075 msgstr "Niet aanmaken"
1076
1077 #. module: crm
1078 #: wizard_field:crm.case.section.menu,init,menu_name:0
1079 msgid "Base Menu Name"
1080 msgstr "Naam basismenu"
1081
1082 #. module: crm
1083 #: field:crm.case.section,child_ids:0
1084 msgid "Child Sections"
1085 msgstr "Subsecties"
1086
1087 #. module: crm
1088 #: field:crm.case,date:0
1089 #: field:crm.case.log,date:0
1090 #: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
1091 msgid "Date"
1092 msgstr "Datum"
1093
1094 #. module: crm
1095 #: wizard_view:crm.case.section.menu,design_menu:0
1096 msgid "Created Menus"
1097 msgstr "Aangemaakte menu's"
1098
1099 #. module: crm
1100 #: field:crm.case.log,name:0
1101 msgid "Action"
1102 msgstr "Actie"
1103
1104 #. module: crm
1105 #: view:crm.case.categ:0
1106 msgid "Case Category"
1107 msgstr "Dossiercategorie"
1108
1109 #. module: crm
1110 #: field:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
1111 msgid "Decrease (0>1)"
1112 msgstr "Verminder (0>1)"
1113
1114 #. module: crm
1115 #: view:crm.segmentation.line:0
1116 msgid "Partner Segmentation Lines"
1117 msgstr "Segmentatieregels relatie"
1118
1119 #. module: crm
1120 #: view:crm.case:0
1121 msgid "History"
1122 msgstr "Historie"
1123
1124 #. module: crm
1125 #: field:crm.case,partner_address_id:0
1126 msgid "Partner Contact"
1127 msgstr "Contactpersoon relatie"
1128
1129 #. module: crm
1130 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu12:0
1131 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
1132 msgid "All Unclosed "
1133 msgstr "Alle openstaande "
1134
1135 #. module: crm
1136 #: field:crm.case.rule,sequence:0
1137 #: field:crm.case.section,sequence:0
1138 msgid "Sequence"
1139 msgstr "Reeks"
1140
1141 #. module: crm
1142 #: view:crm.case.rule:0
1143 msgid "%(case_user_email)s = Responsible email"
1144 msgstr "%(case_user_email)s = Email verantwoordelijke"
1145
1146 #. module: crm
1147 #: view:crm.case:0
1148 msgid "General"
1149 msgstr "Algemeen"
1150
1151 #. module: crm
1152 #: view:crm.case:0
1153 msgid "Send Reminder"
1154 msgstr "Verstuur herinnering"
1155
1156 #. module: crm
1157 #: view:crm.case.section:0
1158 msgid "Complete this if you use the mail gateway."
1159 msgstr "Invullen als u gebruik maakt van de mail-gateway."
1160
1161 #. module: crm
1162 #: help:crm.segmentation,categ_id:0
1163 msgid ""
1164 "The partner category that will be added to partners that match the "
1165 "segmentation criterions after computation."
1166 msgstr ""
1167 "De relatiecategorie die zal worden toegevoegd aan relaties die na berekening "
1168 "voldoen aan de segment-voorwaarden."
1169
1170 #. module: crm
1171 #: view:crm.case:0
1172 msgid "Communication history"
1173 msgstr "Communicatiegeschiedenis"
1174
1175 #. module: crm
1176 #: view:crm.case:0
1177 #: selection:crm.case,state:0
1178 #: selection:crm.case.rule,act_state:0
1179 #: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
1180 #: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
1181 #: wizard_button:crm.case.section.menu,design_menu,end:0
1182 #: wizard_button:crm.case.section.menu,init,end:0
1183 msgid "Cancel"
1184 msgstr "Annuleren"
1185
1186 #. module: crm
1187 #: view:crm.case:0
1188 #: selection:crm.case,state:0
1189 #: selection:crm.case.rule,act_state:0
1190 #: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
1191 #: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
1192 msgid "Close"
1193 msgstr "Afsluiten"
1194
1195 #. module: crm
1196 #: model:ir.actions.report.xml,name:crm.crm_business_opportunities_report
1197 msgid "Business Opportunities"
1198 msgstr "Zakelijke kansen"
1199
1200 #. module: crm
1201 #: view:crm.case:0
1202 #: selection:crm.case,state:0
1203 #: selection:crm.case.rule,act_state:0
1204 #: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
1205 #: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
1206 msgid "Open"
1207 msgstr "Openen"
1208
1209 #. module: crm
1210 #: wizard_field:crm.case.section.menu,init,view_tree:0
1211 msgid "Tree View"
1212 msgstr "Boomstructuurweergave"
1213
1214 #. module: crm
1215 #: view:crm.case.rule:0
1216 msgid "Conditions on Case Partner"
1217 msgstr "Voorwaarden aan dossier relatie"
1218
1219 #. module: crm
1220 #: field:crm.case.section,code:0
1221 msgid "Section Code"
1222 msgstr "Sectiecode"
1223
1224 #. module: crm
1225 #: field:crm.case.section,user_id:0
1226 msgid "Responsible User"
1227 msgstr "Verantwoordelijke gebruiker"
1228
1229 #. module: crm
1230 #: constraint:ir.model:0
1231 msgid ""
1232 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1233 msgstr ""
1234 "De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale tekens bevatten !"
1235
1236 #. module: crm
1237 #: view:res.partner.events:0
1238 msgid "General Description"
1239 msgstr "Algemene omschrijving"
1240
1241 #. module: crm
1242 #: field:crm.case,user_id:0
1243 #: field:crm.case.rule,trg_user_id:0
1244 msgid "Responsible"
1245 msgstr "Verantwoordelijke"
1246
1247 #. module: crm
1248 #: wizard_view:crm.case.section.menu,init:0
1249 msgid "Create Menus For Cases"
1250 msgstr "Maak menu's voor dossiers"
1251
1252 #. module: crm
1253 #: field:crm.case.rule,act_mail_to_partner:0
1254 msgid "Mail to partner"
1255 msgstr "Naar relatie mailen"
1256
1257 #. module: crm
1258 #: field:crm.case,email_from:0
1259 msgid "Partner Email"
1260 msgstr "Email relatie"
1261
1262 #. module: crm
1263 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu14:0
1264 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
1265 msgid "All Pending "
1266 msgstr "Alle wachtende "
1267
1268 #. module: crm
1269 #: view:crm.segmentation:0
1270 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation
1271 msgid "Partner Segmentation"
1272 msgstr "Segmentatie relaties"
1273
1274 #. module: crm
1275 #: field:crm.case,som:0
1276 #: field:crm.case.log,som:0
1277 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
1278 msgid "State of Mind"
1279 msgstr "Loyaliteit"
1280
1281 #. module: crm
1282 #: field:crm.case.rule,act_priority:0
1283 msgid "Set priority to"
1284 msgstr "Prioriteit wijzigen in"
1285
1286 #. module: crm
1287 #: field:crm.case,name:0
1288 #: field:crm.case.history,description:0
1289 #: field:crm.case.history,note:0
1290 #: field:crm.segmentation,description:0
1291 msgid "Description"
1292 msgstr "Omschrijving"
1293
1294 #. module: crm
1295 #: field:crm.case.rule,trg_max_history:0
1296 msgid "Maximum Communication History"
1297 msgstr "Maximale communicatiegeschiedenis"
1298
1299 #. module: crm
1300 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu11:0
1301 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
1302 msgid "All Canceled "
1303 msgstr "Alle geanuleerde "
1304
1305 #. module: crm
1306 #: help:crm.segmentation,name:0
1307 msgid "The name of the segmentation."
1308 msgstr "De naam van het segment"
1309
1310 #. module: crm
1311 #: field:crm.case.rule,act_mail_body:0
1312 msgid "Mail body"
1313 msgstr "E-mail berichttekst"
1314
1315 #. module: crm
1316 #: help:crm.case.rule,act_remind_user:0
1317 msgid ""
1318 "Check this if you want the rule to send a reminder by email to the user."
1319 msgstr ""
1320 "Vink dit aan wanneer u wilt dat de regel de gebruiker via de mail een "
1321 "herinnering stuurt."
1322
1323 #. module: crm
1324 #: field:crm.case,probability:0
1325 #: field:crm.case.categ,probability:0
1326 msgid "Probability (%)"
1327 msgstr "Waarschijnlijkheid (%)"
1328
1329 #. module: crm
1330 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
1331 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
1332 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
1333 #: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_53
1334 msgid "Segmentations"
1335 msgstr "Segmenten"
1336
1337 #. module: crm
1338 #: field:crm.segmentation.line,operator:0
1339 msgid "Mandatory / Optional"
1340 msgstr "Verplicht / Optioneel"
1341
1342 #. module: crm
1343 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
1344 msgid "Sale Amount"
1345 msgstr "Verkoopbedrag"
1346
1347 #. module: crm
1348 #: help:crm.case.section,reply_to:0
1349 msgid ""
1350 "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Open ERP about "
1351 "cases in this section"
1352 msgstr ""
1353 "Het e-mailadres voor in het 'Antwoorden-Aan' veld van alle e-mails die "
1354 "verzonden worden over dossiers in deze sectie."
1355
1356 #. module: crm
1357 #: view:crm.case.rule:0
1358 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_rule
1359 msgid "Case Rule"
1360 msgstr "Dossierregel"
1361
1362 #. module: crm
1363 #: help:crm.case,date_deadline:0
1364 msgid "Deadline Date is automatically computed from Start Date + Duration"
1365 msgstr "De deadline wordt automatisch berekend als begindatum + duur"
1366
1367 #. module: crm
1368 #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
1369 msgid "="
1370 msgstr "="
1371
1372 #. module: crm
1373 #: field:crm.case.log,case_id:0
1374 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case
1375 #: model:res.request.link,name:crm.req_link_case
1376 msgid "Case"
1377 msgstr "Dossier"
1378
1379 #. module: crm
1380 #: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
1381 msgid "Months"
1382 msgstr "Maanden"
1383
1384 #. module: crm
1385 #: view:crm.case.rule:0
1386 msgid "Conditions on Priority Range"
1387 msgstr "Voorwaarden aan het bereik van de prioriteit"
1388
1389 #. module: crm
1390 #: field:crm.segmentation,name:0
1391 msgid "Name"
1392 msgstr "Naam"
1393
1394 #. module: crm
1395 #: help:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
1396 msgid ""
1397 "If the partner has not purchased (or buied) during a period, decrease the "
1398 "state of mind by this factor. It's a multiplication"
1399 msgstr ""
1400 "Wanneer de relatie niets heeft gekocht of wanneer niets is ingekocht bij de "
1401 "relatie, verlaag dan de loyaliteit met deze factor. Dit is een "
1402 "vermenigvuldiging."
1403
1404 #. module: crm
1405 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu8:0
1406 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
1407 msgid "All "
1408 msgstr "Alle "
1409
1410 #. module: crm
1411 #: view:crm.case.rule:0
1412 msgid "E-Mail Actions"
1413 msgstr "E-mail acties"
1414
1415 #. module: crm
1416 #: view:crm.segmentation:0
1417 msgid "Stop Process"
1418 msgstr "Stop proces"
1419
1420 #. module: crm
1421 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
1422 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
1423 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
1424 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
1425 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
1426 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
1427 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
1428 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0
1429 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
1430 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
1431 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
1432 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
1433 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
1434 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
1435 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
1436 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
1437 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
1438 msgid "List"
1439 msgstr "Lijst"
1440
1441 #. module: crm
1442 #: view:crm.case:0
1443 msgid "Send Partner & Historize"
1444 msgstr "Verzenden en archiveren"
1445
1446 #. module: crm
1447 #: field:crm.case.log,user_id:0
1448 msgid "User Responsible"
1449 msgstr "Verantwoordelijke"
1450
1451 #. module: crm
1452 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_history-act
1453 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_history-act
1454 msgid "All Histories"
1455 msgstr "Alle historie"
1456
1457 #. module: crm
1458 #: help:crm.case.section,allow_unlink:0
1459 msgid "Allows to delete non draft cases"
1460 msgstr "Staat toe om niet-concept dossiers te verwijderen"
1461
1462 #. module: crm
1463 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu4:0
1464 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
1465 msgid "My Canceled "
1466 msgstr "Mijn geannuleerde "
1467
1468 #. module: crm
1469 #: field:crm.case,email_last:0
1470 msgid "Latest E-Mail"
1471 msgstr "Laatste e-mail"
1472
1473 #. module: crm
1474 #: view:crm.case.log:0
1475 msgid "Case logs"
1476 msgstr "Dossierhistorie"
1477
1478 #. module: crm
1479 #: field:crm.case,id:0
1480 msgid "ID"
1481 msgstr "ID"
1482
1483 #. module: crm
1484 #: help:crm.segmentation,exclusif:0
1485 msgid ""
1486 "Check if the category is limited to partners that match the segmentation "
1487 "criterions. If checked, remove the category from partners that doesn't match "
1488 "segmentation criterions"
1489 msgstr ""
1490 "Controleer of de categorie is gelimiteerd tot relaties die voldoen aan de "
1491 "segmentatiecriteria. Indien aangevinkt wordt deze categorie van de relaties "
1492 "verwijderd die niet voldoen aan deze criteria."
1493
1494 #. module: crm
1495 #: field:crm.case,log_ids:0
1496 msgid "Logs History"
1497 msgstr "Log historie"
1498
1499 #. module: crm
1500 #: wizard_field:crm.case.section.menu,init,view_form:0
1501 msgid "Form View"
1502 msgstr "Formulier-weergave"
1503
1504 #. module: crm
1505 #: view:crm.case.rule:0
1506 msgid "Conditions on Timing"
1507 msgstr "Voorwaarden aan timing"
1508
1509 #. module: crm
1510 #: view:crm.case:0
1511 msgid "Planned revenue"
1512 msgstr "Geraamde omzet"
1513
1514 #. module: crm
1515 #: view:crm.segmentation:0
1516 msgid "Continue Process"
1517 msgstr "Vervolg proces"
1518
1519 #. module: crm
1520 #: view:crm.case.history:0
1521 msgid "Case Description"
1522 msgstr "Omschrijving dossier"
1523
1524 #. module: crm
1525 #: field:crm.case.rule,act_mail_to_watchers:0
1526 msgid "Mail to watchers (Cc)"
1527 msgstr "E-mail naar toeschouwers (Cc)"
1528
1529 #. module: crm
1530 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_open_act
1531 msgid "crm.case.section.open"
1532 msgstr "crm.case.section.open"
1533
1534 #. module: crm
1535 #: view:crm.case:0
1536 #: view:crm.case.rule:0
1537 msgid "Actions"
1538 msgstr "Acties"
1539
1540 #. module: crm
1541 #: selection:crm.case,priority:0
1542 #: selection:crm.case.rule,act_priority:0
1543 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
1544 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
1545 msgid "High"
1546 msgstr "Hoog"
1547
1548 #. module: crm
1549 #: field:crm.segmentation.line,expr_name:0
1550 msgid "Control Variable"
1551 msgstr "Controle variabele"
1552
1553 #. module: crm
1554 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
1555 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act_tree
1556 msgid "Cases by section"
1557 msgstr "Dossiers op sectie"
1558
1559 #. module: crm
1560 #: field:crm.case,date_action_last:0
1561 msgid "Last Action"
1562 msgstr "Laatste actie"
1563
1564 #. module: crm
1565 #: field:crm.case,partner_id:0
1566 #: field:crm.case.rule,trg_partner_id:0
1567 msgid "Partner"
1568 msgstr "Relatie"
1569
1570 #. module: crm
1571 #: view:crm.case.rule:0
1572 msgid "Conditions on States"
1573 msgstr "Voorwaarden aan status"
1574
1575 #. module: crm
1576 #: wizard_view:crm.case.section.menu,design_menu:0
1577 msgid "Update The Proposed Menus To Be Created"
1578 msgstr "Maak de voorgestelde menus aan"
1579
1580 #. module: crm
1581 #: field:crm.case.rule,trg_date_type:0
1582 msgid "Trigger Date"
1583 msgstr "Activeringsdatum"