1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-12-01 12:39+0000\n"
11 "Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:08+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
20 #: view:crm.lead.report:0
25 #: view:crm.lead:0 selection:crm.lead,type:0 view:crm.lead.report:0
26 #: selection:crm.lead.report,type:0
31 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3
33 msgstr "Heeft diensten nodig"
36 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0
41 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
42 msgid "Schedule a PhoneCall"
43 msgstr "Plan een telefoongesprek"
46 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage
48 msgstr "Stadium dossier"
53 msgstr "Zichtbaarheid"
56 #: field:crm.lead,title:0
61 #: field:crm.meeting,show_as:0
63 msgstr "Weergeven als"
66 #: field:crm.meeting,day:0 selection:crm.meeting,select1:0
68 msgstr "Dag van de maand"
71 #: view:crm.lead:0 view:crm.phonecall:0
76 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0 view:crm.merge.opportunity:0
77 msgid "Select Opportunities"
78 msgstr "Selecteer prospects"
81 #: view:crm.meeting:0 view:crm.phonecall2opportunity:0
82 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
87 #: view:crm.lead.report:0 field:crm.phonecall.report,delay_close:0
88 msgid "Delay to close"
89 msgstr "Vertraging tot sluiting"
93 msgid "Previous Stage"
94 msgstr "Vorige status"
97 #: code:addons/crm/wizard/crm_add_note.py:28
99 msgid "Can not add note!"
100 msgstr "Kan geen notitie toevoegen!"
103 #: field:crm.case.stage,name:0
105 msgstr "Naam stadium"
108 #: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
109 #: field:crm.phonecall.report,day:0
114 #: sql_constraint:crm.case.section:0
115 msgid "The code of the sales team must be unique !"
116 msgstr "De verkoopteam code moet uniek zijn!"
119 #: code:addons/crm/crm_lead.py:553
121 msgid "Lead '%s' has been converted to an opportunity."
122 msgstr "Lead '%s' is omgezet in een verkoopkans."
125 #: code:addons/crm/crm_lead.py:294
127 msgid "The lead '%s' has been closed."
128 msgstr "De lead '%s' is gesloten."
131 #: selection:crm.meeting,freq:0
133 msgstr "Geen herhaling"
136 #: code:addons/crm/crm_lead.py:491
137 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:104
138 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_partner.py:47
141 msgstr "Waarschuwing!"
144 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0
149 #: field:crm.segmentation.line,name:0
154 #: view:crm.case.resource.type:0 view:crm.lead:0 field:crm.lead,type_id:0
155 #: view:crm.lead.report:0 field:crm.lead.report,type_id:0
156 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_resource_type
161 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
162 msgid "Do not create a partner"
163 msgstr "Geen relatie aanmaken"
167 msgid "Search Opportunities"
168 msgstr "Zoek prospects"
171 #: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:46
174 "Opportunity must have Partner assigned before merging with other Opportunity."
176 "Verkoopkans moet toegewezen relatie hebben alvorens samen te voegen met "
177 "andere verkoopkans."
180 #: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:46
181 #: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:53
184 msgstr "Waarschuwing!"
187 #: view:crm.lead.report:0
188 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity
189 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_opportunities_tree
190 msgid "Opportunities Analysis"
191 msgstr "Prospects analyse"
194 #: view:crm.lead:0 field:crm.lead,partner_id:0 view:crm.lead.report:0
195 #: field:crm.lead.report,partner_id:0
196 #: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
197 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
198 #: field:crm.lead2partner,partner_id:0 view:crm.meeting:0
199 #: field:crm.meeting,partner_id:0 field:crm.opportunity2phonecall,partner_id:0
200 #: field:crm.partner2opportunity,partner_id:0 view:crm.phonecall:0
201 #: field:crm.phonecall,partner_id:0 view:crm.phonecall.report:0
202 #: field:crm.phonecall.report,partner_id:0
203 #: field:crm.phonecall2opportunity,partner_id:0
204 #: field:crm.phonecall2partner,partner_id:0
205 #: field:crm.phonecall2phonecall,partner_id:0
206 #: model:ir.model,name:crm.model_res_partner
207 #: model:process.node,name:crm.process_node_partner0
212 #: field:crm.meeting,organizer:0 field:crm.meeting,organizer_id:0
217 #: view:crm.phonecall:0
218 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall_to_phonecall_act
219 msgid "Schedule Other Call"
220 msgstr "Plan ander telefoongesprek"
223 #: help:crm.meeting,edit_all:0
224 msgid "Edit all Occurrences of recurrent Meeting."
225 msgstr "Wijzig de reeks herhalende afspraken."
228 #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:216
229 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet3 view:crm.phonecall:0
232 msgstr "Telefoongesprek"
235 #: field:crm.lead,optout:0
237 msgstr "Uitschrijven"
240 #: code:addons/crm/crm_lead.py:323
242 msgid "The opportunity '%s' has been marked as lost."
243 msgstr "Verkoopkans '%s' is als verloren gemarkeerd."
246 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead
248 "Leads Analysis allows you to check different CRM related information. Check "
249 "for treatment delays, number of responses given and emails sent. You can "
250 "sort out your leads analysis by different groups to get accurate grained "
253 "Leads analyse laat u verschillende CRM gerelateerde informatie nalopen. "
254 "Controleer vertragingen bij behandeling, aantallen antwoorden en verzonden "
255 "emails. U kunt uw leads analyse sorteren in verschillende groepen voor "
260 msgid "Send New Email"
261 msgstr "Verstuur nieuwe email"
264 #: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
269 #: view:crm.segmentation:0
270 msgid "Excluded Answers :"
271 msgstr "Uitgesloten antwoorden:"
274 #: field:crm.case.stage,section_ids:0
279 #: view:crm.merge.opportunity:0
281 msgstr "Sa_menvoegen"
284 #: view:crm.lead.report:0
285 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead
286 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_leads_tree
287 msgid "Leads Analysis"
288 msgstr "Leads analyse"
291 #: view:crm.lead2opportunity.action:0
293 "If you select Merge with existing Opportunity, the lead details(with the "
294 "communication history) will be merged with existing Opportunity of Selected "
297 "Als u samenvoegen met bestaande verkoopkans selecteert, worden de lead "
298 "details (met de communicatie geschiedenis) samengevoegd met de bestaande "
299 "verkoopkans van de geselecteerde relatie."
302 #: selection:crm.meeting,class:0
307 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_resource_type_act
308 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_resource_type_act
313 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action
314 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phonecall-act
315 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ
317 msgstr "Categorieën"
320 #: selection:crm.meeting,end_type:0
325 #: help:crm.lead,optout:0
327 "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails or "
328 "unsubscribed to a campaign."
330 "Als uitschrijven is aangevinkt, heeft deze contactpersoon geweigerd emails "
331 "te ontvangen of uitgeschreven voor een campagne."
334 #: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadpartner0
335 msgid "Prospect Partner"
336 msgstr "Prospect naar relatie"
339 #: field:crm.lead,contact_name:0
341 msgstr "Naam contactpersoon"
344 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
345 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
346 #: selection:crm.lead2partner,action:0
347 #: selection:crm.phonecall2partner,action:0
348 msgid "Link to an existing partner"
349 msgstr "Koppel aan bestaande relatie"
352 #: view:crm.lead:0 field:crm.lead,contact_id:0 view:crm.meeting:0
353 #: field:crm.opportunity2phonecall,contact_name:0
354 #: field:crm.phonecall,partner_contact:0
355 #: field:crm.phonecall2phonecall,contact_name:0
357 msgstr "Contactpersoon"
360 #: view:crm.installer:0
361 msgid "Enhance your core CRM Application with additional functionalities."
362 msgstr "Verbeter uw basis CRM applicatie met aanvullende functionaliteiten."
365 #: field:crm.case.stage,on_change:0
366 msgid "Change Probability Automatically"
367 msgstr "Wijzig slagingskans automatisch"
370 #: field:base.action.rule,regex_history:0
371 msgid "Regular Expression on Case History"
372 msgstr "Reguliere expresse op dossier historie"
375 #: code:addons/crm/crm_lead.py:274
377 msgid "The lead '%s' has been opened."
378 msgstr "Lead '%s' is geopend."
381 #: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0
382 msgid "Opportunity Meeting"
383 msgstr "Verkoopkansbespreking"
386 #: help:crm.lead.report,delay_close:0 help:crm.phonecall.report,delay_close:0
387 msgid "Number of Days to close the case"
388 msgstr "Aantal dagen om dossier af te sluiten"
391 #: model:process.node,note:crm.process_node_opportunities0
392 msgid "When a real project/opportunity is detected"
393 msgstr "Wanneer een echt project/verkoopkans is ontdekt"
396 #: field:crm.installer,crm_fundraising:0
398 msgstr "Fondsenwerving"
401 #: view:res.partner:0 field:res.partner,opportunity_ids:0
402 msgid "Leads and Opportunities"
403 msgstr "Leads en prospects"
406 #: view:crm.send.mail:0
412 msgid "Communication"
413 msgstr "Communicatie"
416 #: field:crm.case.section,change_responsible:0
417 msgid "Change Responsible"
418 msgstr "Wijzig verantwoordelijke"
421 #: field:crm.merge.opportunity,state:0
423 msgstr "Zet status op"
426 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
428 "Outbound Calls list all the calls to be done by your sales team. A salesman "
429 "can record the information about the call in the form view. This information "
430 "will be stored in the partner form to trace every contact you have with a "
431 "customer. You can also import a .CSV file with a list of calls to be done by "
434 "Uitgaande gesprekken toont de nog te voeren gesprekken door uw verkoopteam. "
435 "Een verkoper kan de informatie overhet gesprek vastleggen in de formulier "
436 "weergave. Deze informatie wordt opgeslagen in het relatieformulier om alle "
437 "contacten met uw klant te kunnen volgen. U kunt ook een .CSV bestand "
438 "importeren met een lijst van telefoontjes voor uw verkoopteam."
441 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_action
442 msgid "Convert/Merge Opportunity"
443 msgstr "Verkoopkans omzetten/samenvoegen"
446 #: field:crm.lead,write_date:0
448 msgstr "Wijzigingsdatum"
451 #: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0
452 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
453 msgid "Select Action"
454 msgstr "Selecteer actie"
457 #: field:base.action.rule,trg_categ_id:0 view:crm.lead:0
458 #: field:crm.lead,categ_id:0 view:crm.lead.report:0
459 #: field:crm.lead.report,categ_id:0 field:crm.opportunity2phonecall,categ_id:0
460 #: field:crm.phonecall,categ_id:0 view:crm.phonecall.report:0
461 #: field:crm.phonecall.report,categ_id:0
462 #: field:crm.phonecall2phonecall,categ_id:0
467 #: view:crm.lead.report:0
468 msgid "#Opportunities"
472 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_oppor2
477 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_oppor1
482 #: view:crm.meeting:0
487 #: view:crm.lead.report:0
488 msgid "Opportunity Analysis"
489 msgstr "Verkoopkans analyse"
492 #: help:crm.meeting,location:0
493 msgid "Location of Event"
494 msgstr "Locatie gebeurtenis"
497 #: field:crm.meeting,rrule:0
498 msgid "Recurrent Rule"
499 msgstr "Herhaling regel"
502 #: help:crm.installer,fetchmail:0
503 msgid "Allows you to receive E-Mails from POP/IMAP server."
504 msgstr "Laat u e-mails ontvangen van POP/IMAP server."
507 #: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0
508 msgid "Normal or phone meeting for opportunity"
509 msgstr "Gewoon of telefonisch verkoopgesprek"
512 #: model:process.node,note:crm.process_node_leads0
513 msgid "Very first contact with new prospect"
514 msgstr "Eerste contact met een nieuwe mogelijke klant"
517 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0 view:crm.partner2opportunity:0
518 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_view_crm_partner2opportunity
519 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_partner2opportunity
520 msgid "Create Opportunity"
521 msgstr "Maak verkoopkans"
524 #: view:crm.installer:0
526 msgstr "Configureren"
529 #: code:addons/crm/crm.py:433 view:crm.lead:0 view:res.partner:0
535 #: model:ir.module.module,shortdesc:crm.module_meta_information
536 msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
537 msgstr "Customer & Supplier Relationship Management"
540 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
541 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
542 #: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
547 #: selection:crm.segmentation,state:0
552 #: view:crm.send.mail:0
553 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_reply_mail
554 msgid "Reply to last Mail"
555 msgstr "Beantwoordt laatste mail"
558 #: field:crm.lead,email:0
563 #: field:crm.installer,wiki_sale_faq:0
568 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_send_mail_attachment
569 msgid "crm.send.mail.attachment"
570 msgstr "crm.send.mail.attachment"
573 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
574 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
575 #: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
580 #: view:crm.segmentation:0
581 msgid "Included Answers :"
582 msgstr "Ingesloten antwoorden :"
585 #: help:crm.meeting,email_from:0 help:crm.phonecall,email_from:0
586 msgid "These people will receive email."
587 msgstr "Deze personen ontvangen email."
590 #: view:crm.meeting:0 field:crm.meeting,name:0
592 msgstr "Samenvatting"
595 #: view:crm.segmentation:0
596 msgid "State of Mind Computation"
597 msgstr "Berekening loyaliteit"
600 #: help:crm.case.section,change_responsible:0
602 "Thick this box if you want that on escalation, the responsible of this sale "
603 "team automatically becomes responsible of the lead/opportunity escaladed"
605 "Vink aan als u wilt dat bij escalatie de verantwoordelijke van het "
606 "verkoopteam automatisch de verantwoordelijke van de geëscaleerde "
607 "lead/verkoopkans wordt."
610 #: help:crm.installer,outlook:0
611 #: help:crm.installer,thunderbird:0
613 "Allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can attach it to "
614 "any existing one in OpenERP or create a new one."
616 "Laat uw e-mail koppelen met OpenERP's documenten. U kunt het bijvoegen bij "
617 "alle bestaande in OpenERP of een nieuwe maken."
620 #: view:crm.case.categ:0
621 msgid "Case Category"
622 msgstr "Dossiercategorie"
625 #: help:crm.segmentation,som_interval_default:0
627 "Default state of mind for period preceeding the 'Max Interval' computation. "
628 "This is the starting state of mind by default if the partner has no event."
630 "Standaard loyaliteit voor de periode die voorafgaat aan 'Maximum Interval' "
631 "berekening. Dit is de beginwaarde van de loyaliteit als er nog geen "
632 "gebeurtenissen voor deze relatie hebben plaatsgevonden."
635 #: selection:crm.meeting,end_type:0
640 #: constraint:base.action.rule:0
641 msgid "Error: The mail is not well formated"
642 msgstr "Fout: De mail is niet juist geformatteerd"
645 #: view:crm.segmentation:0
646 msgid "Profiling Options"
647 msgstr "Profielschetsopties"
650 #: view:crm.phonecall.report:0
652 msgstr "#Telefoontjes"
655 #: help:crm.segmentation,categ_id:0
657 "The partner category that will be added to partners that match the "
658 "segmentation criterions after computation."
660 "De relatiecategorie die zal worden toegevoegd aan relaties die na berekening "
661 "voldoen aan de segment-voorwaarden."
665 msgid "Communication history"
666 msgstr "Communicatiegeschiedenis"
669 #: help:crm.phonecall,canal_id:0
671 "The channels represent the different communication "
672 "modes available with the customer. With each commercial opportunity, you can "
673 "indicate the canall which is this opportunity source."
675 "De kanalen vertegenwoordigen de verschillende beschikbare "
676 "communicatiemiddelen met de klant. Met elke verkoopkans kunt u het kanaal "
677 "aangeven dat de bron van de verkoopkans is."
680 #: code:addons/crm/crm_meeting.py:93
682 msgid "The meeting '%s' has been confirmed."
683 msgstr "De afspraak '%s' is bevestigd."
686 #: field:crm.case.section,user_id:0
687 msgid "Responsible User"
688 msgstr "Verantwoordelijke gebruiker"
691 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_partner.py:53
693 msgid "A partner is already defined on this phonecall."
694 msgstr "Er is al een relatie voor dit telefoongesprek gedefinieerd."
697 #: help:crm.case.section,reply_to:0
699 "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP about "
700 "cases in this sales team"
702 "Het e-mail adres bij 'Beantwoordt aan' van alle door OpenERP verstuurde e-"
703 "mails omtrent dossiers in dit verkoopteam"
707 msgid "Current Activity"
708 msgstr "Huidige activiteit"
711 #: help:crm.meeting,exrule:0
713 "Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring "
716 "Definieer een regel of herhaalpatroon of tijd om uit te sluiten van de "
720 #: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0
721 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_resource_calendar_form
723 msgstr "Gewerkte tijd"
726 #: view:crm.segmentation.line:0
727 msgid "Partner Segmentation Lines"
728 msgstr "Segmentatieregels relatie"
731 #: view:crm.lead:0 view:crm.meeting:0
736 #: help:crm.installer,crm_caldav:0
738 "Helps you to synchronize the meetings with other calendar clients and "
741 "Helpt u bij het synchroniseren van de afspraken met andere agenda software "
742 "en mobiele telefoons."
745 #: selection:crm.meeting,freq:0
750 #: help:crm.installer,crm_claim:0
752 "Manages the suppliers and customers claims, including your corrective or "
753 "preventive actions."
755 "Beheert de leveranciers- en klantklachten, inclusief uw correctieve en "
756 "voorkomende activiteiten."
761 msgstr "Leadsformulier"
764 #: view:crm.segmentation:0 model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation
765 msgid "Partner Segmentation"
766 msgstr "Segmentatie relaties"
769 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_meet
771 "The meeting calendar is shared between the sales teams and fully integrated "
772 "with other applications such as the employee holidays or the business "
773 "opportunities. You can also synchronize meetings with your mobile phone "
774 "using the caldav interface.\n"
777 "De afsprakenagenda wordt gedeeld tussen verkoppteams en is volledig "
778 "geïntegreerd met andere toepassingen zoals vakantiedagen en verkoopkansen. U "
779 "kunt afspraken ook synchroniseren met uw mobiele telefoon via het caldav "
784 #: field:crm.lead.report,probable_revenue:0
785 msgid "Probable Revenue"
786 msgstr "Verwachte omzet"
789 #: help:crm.segmentation,name:0
790 msgid "The name of the segmentation."
791 msgstr "De naam van het segment"
794 #: field:crm.case.stage,probability:0 field:crm.lead,probability:0
795 msgid "Probability (%)"
796 msgstr "Slagingskans"
800 msgid "Leads Generation"
801 msgstr "Leads generatie"
804 #: view:board.board:0
805 msgid "Statistics Dashboard"
806 msgstr "Statistisch dashboard"
809 #: code:addons/crm/crm_lead.py:718 view:crm.lead:0 selection:crm.lead,type:0
810 #: view:crm.lead.report:0 selection:crm.lead.report,type:0
811 #: field:crm.meeting,opportunity_id:0
817 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead7
822 #: field:crm.installer,crm_caldav:0
823 msgid "Calendar Synchronizing"
824 msgstr "Agenda synchronisatie"
827 #: view:crm.segmentation:0
832 #: view:crm.phonecall:0
833 msgid "Search Phonecalls"
834 msgstr "Zoek telefoongesprekken"
837 #: view:crm.lead2partner:0 view:crm.phonecall2partner:0
842 #: field:crm.segmentation,som_interval:0
843 msgid "Days per Periode"
844 msgstr "Dagen per periode"
847 #: field:crm.meeting,byday:0
852 #: field:base.action.rule,act_section_id:0
857 #: view:calendar.attendee:0 field:calendar.attendee,categ_id:0
859 msgstr "Soort gebeurtenis"
862 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_installer
863 msgid "crm.installer"
864 msgstr "crm.installer"
867 #: field:crm.segmentation,exclusif:0
872 #: code:addons/crm/crm_opportunity.py:91
874 msgid "The opportunity '%s' has been won."
875 msgstr "Verkoopkans '%s' is gewonnen."
878 #: help:crm.meeting,alarm_id:0
879 msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs"
880 msgstr "Stel het alarm in op een tijd voorafgaand aan de gebeurtenis"
883 #: field:crm.lead.report,create_date:0
884 #: field:crm.phonecall.report,create_date:0
886 msgstr "Aanmaakdatum"
889 #: field:crm.lead,ref2:0
891 msgstr "Referentie 2"
894 #: view:crm.segmentation:0
895 msgid "Sales Purchase"
896 msgstr "Verkoop Inkoop"
899 #: view:crm.case.stage:0 field:crm.case.stage,requirements:0
904 #: help:crm.meeting,exdate:0
906 "This property defines the list of date/time exceptions for a recurring "
907 "calendar component."
909 "Deze eigenschap definieert de lijst van datum/tijd uitzonderingen voor een "
910 "terugkerend agenda-item."
913 #: view:crm.phonecall2opportunity:0
914 msgid "Convert To Opportunity "
915 msgstr "Converteer naar verkoopkans "
918 #: help:crm.case.stage,sequence:0
919 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of case stages."
921 "Bepaalt de volgorde bij het afbeelden van de lijst van dossier fases."
924 #: view:crm.lead:0 field:crm.lead2opportunity.partner,opportunity_ids:0
925 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,opportunity_ids:0
926 #: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0
927 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_oppor11
928 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_opp
929 #: model:process.node,name:crm.process_node_opportunities0
930 msgid "Opportunities"
934 #: field:crm.segmentation,categ_id:0
935 msgid "Partner Category"
936 msgstr "Categorie relatie"
939 #: view:crm.add.note:0
940 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_add_note
942 msgstr "Voeg notitie toe"
945 #: field:crm.lead,is_supplier_add:0
950 #: help:crm.send.mail,reply_to:0
951 msgid "Reply-to of the Sales team defined on this case"
952 msgstr "Beantwoordt-aan van het voor dit dosseir gedefinieerde verkoopteam"
957 msgstr "Markeren als gewonnen"
960 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
961 msgid "Purchase Amount"
962 msgstr "Inkoophoeveelheid"
967 msgstr "Markeren als verloren"
970 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
971 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
972 #: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
977 #: code:addons/crm/crm_lead.py:230
979 msgid "The opportunity '%s' has been closed."
980 msgstr "Verkoopkans '%s' is gesloten."
983 #: field:crm.lead,day_open:0
985 msgstr "Dagen voor openen"
988 #: view:crm.meeting:0
990 msgstr "Tijd weergeven als"
993 #: view:crm.phonecall2partner:0
994 msgid "Create Partner"
995 msgstr "Maak relatie"
998 #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
1003 #: field:crm.lead,mobile:0 field:crm.phonecall,partner_mobile:0
1008 #: field:crm.meeting,end_type:0
1009 msgid "Way to end reccurency"
1010 msgstr "Beeindiging herhaling"
1013 #: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:53
1016 "There are no other 'Open' or 'Pending' Opportunities for the partner '%s'."
1018 "Er zijn geen andere 'Open' of 'Wachtend' prospects voor de relatie '%s'."
1023 msgstr "Volgende stadium"
1026 #: view:crm.meeting:0
1028 msgstr "Mijn afspraken"
1031 #: field:crm.lead,ref:0
1036 #: field:crm.lead,optin:0
1041 #: code:addons/crm/crm_lead.py:814 code:addons/crm/crm_phonecall.py:296
1042 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_meeting.py:83 view:crm.meeting:0
1043 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_meeting_new
1044 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_meet
1045 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ_meet
1046 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_meeting_sale view:res.partner:0
1047 #: field:res.partner,meeting_ids:0
1053 #: view:crm.meeting:0
1054 msgid "Choose day where repeat the meeting"
1055 msgstr "Dag kiezen waarop de afspraak herhaalt"
1058 #: field:crm.lead,date_action_next:0 field:crm.lead,title_action:0
1059 #: field:crm.meeting,date_action_next:0 field:crm.phonecall,date_action_next:0
1061 msgstr "Volgende actie"
1064 #: field:crm.meeting,end_date:0
1065 msgid "Repeat Until"
1066 msgstr "Herhaal tot"
1069 #: field:crm.meeting,date_deadline:0
1074 #: help:crm.meeting,active:0
1076 "If the active field is set to true, it will allow you to hide the "
1077 "event alarm information without removing it."
1079 "Als dit veld niet is ingevuld, kunt u de alarm informatie verbergen zonder "
1083 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_opportunity.py:57
1085 msgid "Closed/Cancelled Phone Call Could not convert into Opportunity"
1087 "Gesloten/geannuleerde telefoongesprekken kunnen niet in verkoopkans worden "
1091 #: view:crm.segmentation:0
1092 msgid "Partner Segmentations"
1093 msgstr "Relatiesegmenten"
1096 #: field:crm.meeting,user_id:0 view:crm.phonecall:0
1097 #: field:crm.phonecall,user_id:0 view:res.partner:0
1099 msgstr "Verantwoordelijke"
1102 #: view:res.partner:0
1109 msgstr "Statistieken"
1112 #: view:crm.meeting:0
1117 #: view:res.partner:0
1127 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5 view:crm.lead:0
1132 #: field:crm.lead.report,delay_expected:0
1133 msgid "Overpassed Deadline"
1134 msgstr "Overschreden einddatum"
1137 #: model:crm.case.section,name:crm.section_sales_department
1138 msgid "Sales Department"
1139 msgstr "Verkoopafdeling"
1142 #: field:crm.send.mail,html:0
1143 msgid "HTML formatting?"
1144 msgstr "HTML formaat?"
1147 #: field:crm.lead,type:0 field:crm.lead.report,type:0
1148 #: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0
1153 #: view:crm.segmentation:0
1154 msgid "Compute Segmentation"
1155 msgstr "Bereken segmentatie"
1158 #: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
1159 #: selection:crm.phonecall,priority:0
1160 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
1165 #: view:crm.add.note:0
1166 #: view:crm.send.mail:0
1167 #: field:crm.send.mail.attachment,binary:0
1172 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
1173 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
1174 #: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
1179 #: field:crm.lead,create_date:0 field:crm.meeting,create_date:0
1180 #: view:crm.phonecall:0 field:crm.phonecall,create_date:0
1181 #: field:crm.phonecall.report,creation_date:0
1182 msgid "Creation Date"
1183 msgstr "Aanmaakdatum"
1186 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
1187 msgid "Need a Website Design"
1188 msgstr "Heeft website ontwerp nodig"
1191 #: field:crm.meeting,recurrent_uid:0
1192 msgid "Recurrent ID"
1193 msgstr "Herhaling ID"
1196 #: view:crm.lead:0 view:crm.meeting:0 view:res.partner:0
1201 #: field:crm.meeting,tu:0
1206 #: view:crm.case.stage:0 view:crm.lead:0 field:crm.lead,stage_id:0
1207 #: view:crm.lead.report:0 field:crm.lead.report,stage_id:0
1213 msgid "History Information"
1214 msgstr "Historie informatie"
1217 #: field:base.action.rule,act_mail_to_partner:0
1218 msgid "Mail to Partner"
1219 msgstr "Mail naar relatie"
1227 #: field:crm.meeting,class:0
1229 msgstr "Markeren als"
1232 #: field:crm.meeting,count:0
1237 #: help:crm.meeting,rrule_type:0
1238 msgid "Let the event automatically repeat at that interval"
1239 msgstr "Laat de gebeurtenis automatisch herhalen met dit interval"
1242 #: view:base.action.rule:0
1243 msgid "Condition Case Fields"
1244 msgstr "Conditie dossier velden"
1247 #: model:ir.module.module,description:crm.module_meta_information
1249 "The generic OpenERP Customer Relationship Management\n"
1250 "system enables a group of people to intelligently and efficiently manage\n"
1251 "leads, opportunities, meeting, phonecall etc.\n"
1252 "It manages key tasks such as communication, identification, prioritization,\n"
1253 "assignment, resolution and notification.\n"
1255 "OpenERP ensures that all cases are successfully tracked by users, customers "
1257 "suppliers. It can automatically send reminders, escalate the request, "
1259 "specific methods and lots of other actions based on your own enterprise "
1262 "The greatest thing about this system is that users don't need to do "
1264 "special. They can just send email to the request tracker. OpenERP will take\n"
1265 "care of thanking them for their message, automatically routing it to the\n"
1266 "appropriate staff, and make sure all future correspondence gets to the "
1270 "The CRM module has a email gateway for the synchronisation interface\n"
1271 "between mails and OpenERP.\n"
1272 "Create dashboard for CRM that includes:\n"
1273 " * My Leads (list)\n"
1274 " * Leads by Stage (graph)\n"
1275 " * My Meetings (list)\n"
1276 " * Sales Pipeline by Stage (graph)\n"
1277 " * My Cases (list)\n"
1278 " * Jobs Tracking (graph)\n"
1282 #: view:crm.case.section:0 field:crm.case.section,stage_ids:0
1283 #: view:crm.case.stage:0
1284 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_stage_act
1285 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_stage_act
1286 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act
1291 #: field:crm.lead,planned_revenue:0
1292 #: field:crm.partner2opportunity,planned_revenue:0
1293 #: field:crm.phonecall2opportunity,planned_revenue:0
1294 msgid "Expected Revenue"
1295 msgstr "Verwachte omzet"
1298 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_phonecall_categ_action
1300 "Create specific phone call categories to better define the type of calls "
1301 "tracked in the system."
1303 "Specifieke telefoongesprek categorieën maken om de soorten gesprekken beter "
1304 "te volgen in het systeem."
1307 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
1308 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
1309 #: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
1314 #: field:crm.segmentation,partner_id:0
1315 msgid "Max Partner ID processed"
1316 msgstr "Max relatie-ID bereikt"
1319 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall
1320 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_phonecalls_tree
1321 msgid "Phone Calls Analysis"
1322 msgstr "Telefoongesprek Analyse"
1325 #: field:crm.lead.report,opening_date:0
1326 #: field:crm.phonecall.report,opening_date:0
1327 msgid "Opening Date"
1328 msgstr "Openingsdatum"
1331 #: help:crm.phonecall,duration:0
1332 msgid "Duration in Minutes"
1333 msgstr "Duur in minuten"
1336 #: help:crm.installer,crm_helpdesk:0
1337 msgid "Manages a Helpdesk service."
1338 msgstr "Beheert een helpdesk dienst."
1341 #: field:crm.partner2opportunity,name:0 field:crm.phonecall2opportunity,name:0
1342 msgid "Opportunity Name"
1343 msgstr "Naam verkoopkans"
1346 #: help:crm.case.section,active:0
1348 "If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team "
1349 "without removing it."
1351 "Als het actief veld is aangevinkt, kunt u het verkoopteam verbergen zonder "
1352 "het te verwijderen."
1355 #: view:crm.lead.report:0
1356 #: view:crm.phonecall.report:0
1361 #: field:crm.meeting,edit_all:0
1363 msgstr "Bewerk alles"
1366 #: field:crm.meeting,fr:0
1371 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead
1376 #: field:crm.meeting,write_date:0
1378 msgstr "Schrijfdatum"
1381 #: view:crm.meeting:0
1382 msgid "End of recurrency"
1383 msgstr "Einde herhaling"
1386 #: view:crm.meeting:0
1388 msgstr "Herinnering"
1391 #: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
1393 "Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not "
1394 "checked, the criteria beneath will be ignored"
1396 "Vink aan als u gebruik wilt maken van dit tabblad als onderdeel van de "
1397 "segmentatieregel. Onaangevinkt zullen de onderliggende regels worden "
1401 #: view:crm.lead2partner:0 view:crm.phonecall:0 view:crm.phonecall2partner:0
1402 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner
1403 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2partner
1404 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_phonecall2partner
1405 msgid "Create a Partner"
1406 msgstr "Relatie aanmaken"
1409 #: field:crm.segmentation,state:0
1410 msgid "Execution Status"
1411 msgstr "Uitvoeringsstatus"
1414 #: selection:crm.meeting,week_list:0
1419 #: field:crm.lead,day_close:0
1420 msgid "Days to Close"
1421 msgstr "Dagen tot sluiting"
1424 #: field:crm.case.section,complete_name:0
1429 #: field:crm.lead,id:0 field:crm.meeting,id:0 field:crm.phonecall,id:0
1434 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner2opportunity
1435 msgid "Partner To Opportunity"
1436 msgstr "Relatie naar verkoopkans"
1439 #: field:crm.meeting,date:0 field:crm.opportunity2phonecall,date:0
1440 #: view:crm.phonecall:0 field:crm.phonecall,date:0
1441 #: field:crm.phonecall2phonecall,date:0 view:res.partner:0
1446 #: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
1447 msgid "Extended Filters..."
1448 msgstr "Uitgebreide filters..."
1451 #: field:crm.phonecall2opportunity,name:0
1452 msgid "Opportunity Summary"
1453 msgstr "Samenvatting verkoopkans"
1456 #: view:crm.phonecall.report:0
1461 #: view:board.board:0
1462 msgid "Opportunities by Categories"
1463 msgstr "Prospects per categorie"
1466 #: view:crm.meeting:0
1467 msgid "Choose day in the month where repeat the meeting"
1468 msgstr "Dag van de maand kiezen waarop afspraak wordt herhaald"
1471 #: view:crm.segmentation:0
1472 msgid "Segmentation Description"
1473 msgstr "Omschrijving"
1476 #: view:crm.lead:0 view:res.partner:0
1481 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act
1483 "Create specific partner categories which you can assign to your partners to "
1484 "better manage your interactions with them. The segmentation tool is able to "
1485 "assign categories to partners according to criteria you set."
1487 "Specifieke relatie categorieën maken die u aan relaties kunt toewijzen om uw "
1488 "interacties met hen beter te beheren. De segmentatie tool kan categorieën "
1489 "toewijzen volgens door u ingestelde criteria."
1492 #: field:crm.case.section,code:0
1497 #: field:crm.case.section,child_ids:0
1499 msgstr "Onderliggende teams"
1502 #: view:crm.lead:0 field:crm.lead,state:0 view:crm.lead.report:0
1503 #: field:crm.lead.report,state:0 field:crm.meeting,state:0
1504 #: field:crm.phonecall,state:0 view:crm.phonecall.report:0
1505 #: field:crm.phonecall.report,state:0
1510 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead1
1512 msgstr "Telefonische verkoop"
1515 #: field:crm.meeting,freq:0
1522 msgstr "Referenties"
1525 #: code:addons/crm/crm.py:441 view:crm.lead:0
1526 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
1527 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 view:crm.lead2partner:0
1528 #: view:crm.partner2opportunity:0 view:crm.phonecall:0
1529 #: view:crm.phonecall2partner:0 view:res.partner:0
1535 #: model:ir.model,name:crm.model_res_users
1540 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
1541 msgid "Merge two Opportunities"
1542 msgstr "Twee prospects samenvoegen"
1545 #: selection:crm.meeting,end_type:0
1546 msgid "Fix amout of times"
1547 msgstr "Vast aantal keren"
1551 #: view:crm.meeting:0
1552 #: view:crm.phonecall:0
1557 #: field:crm.meeting,exrule:0
1558 msgid "Exception Rule"
1559 msgstr "Uitzondering regel"
1562 #: help:base.action.rule,act_mail_to_partner:0
1563 msgid "Check this if you want the rule to send an email to the partner."
1565 "Vink aan als u wilt dat de regel een email naar de relatie verstuurt."
1568 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action
1569 msgid "Phonecall Categories"
1570 msgstr "Telefoongesprek categoriën"
1573 #: view:crm.meeting:0
1574 msgid "Invite People"
1575 msgstr "Personen uitnodigen"
1578 #: constraint:crm.case.section:0
1579 msgid "Error ! You cannot create recursive Sales team."
1580 msgstr "Fout ! U kunt geen recursief verkoopteam maken."
1583 #: view:crm.meeting:0
1584 msgid "Search Meetings"
1585 msgstr "Zoek afspraken"
1588 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
1590 msgstr "Verkoopbedrag"
1593 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:141
1595 msgid "Unable to send mail. Please check SMTP is configured properly."
1597 "Kan geen mail versturen. Controleer aub of SMTP juist is geconfigureerd."
1600 #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
1605 #: selection:crm.meeting,state:0
1607 msgstr "Onbevestigd"
1610 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity
1612 "Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities "
1613 "with information such as the expected revenue, planned cost, missed "
1614 "deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is "
1615 "mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the "
1616 "teams of the sales pipeline."
1618 "Prospects analyse geeft u directe toegang tot uw prospects met informatie "
1619 "zoals verwachte omzet, geschatte kosten, gemiste einddata of het aantal "
1620 "interacties per prospect. Dit overzicht wordt meestal gebruikt door de sales "
1621 "manager om periodiek commercieel overleg met de verkoopteams over de verkoop "
1622 "pijplijn te houden."
1625 #: field:crm.case.categ,name:0 field:crm.lead,name:0
1626 #: field:crm.segmentation,name:0
1631 #: field:crm.meeting,alarm_id:0 field:crm.meeting,base_calendar_alarm_id:0
1636 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act
1638 "Add specific stages to leads and opportunities allowing your sales to better "
1639 "organise their sales pipeline. Stages will allow them to easily track how a "
1640 "specific lead or opportunity is positioned in the sales cycle."
1642 "Specifieke stadia toevoegen aan leads en prospects waarmee uw verkoop de "
1643 "pijplijn beter kan organiseren. Stadia geven de mogelijkheid om beter "
1644 "inzicht te krijgen in waar een prospect zich bevindt in de verkoopproces."
1647 #: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
1649 msgstr "Mijn dossier(s)"
1652 #: field:crm.lead,birthdate:0
1654 msgstr "Geboortedatum"
1657 #: view:crm.meeting:0
1662 #: field:crm.send.mail.attachment,wizard_id:0
1667 #: help:crm.lead,section_id:0
1669 "Sales team to which this case belongs to. Defines responsible user and e-"
1670 "mail address for the mail gateway."
1672 "Verkoopteam waar dit dossier bij hoort. Definieert verantwoordelijke en e-"
1673 "mail adres voor de mail gateway."
1676 #: view:crm.lead:0 view:crm.phonecall:0
1681 #: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
1682 #: selection:crm.phonecall,priority:0
1683 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
1688 #: model:process.node,note:crm.process_node_partner0
1689 msgid "Convert to prospect to business partner"
1690 msgstr "Converteer naar prospect naar zakenrelatie"
1693 #: view:crm.phonecall2opportunity:0
1698 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_view_attendee_form
1700 "With Meeting Invitations you can create and manage the meeting invitations "
1701 "sent/to be sent to your colleagues/partners. You can not only invite OpenERP "
1702 "users, but also external parties, such as a customer."
1704 "Met afspraak uitnodigingen kunt u uitnodigingen maken en beheren die u "
1705 "stuurt/gaat sturen naar uw collega's/relaties. U kunt niet alleen OpenERP "
1706 "gebruikers uitnodigen maar ook externe partijen zoals een klant."
1709 #: selection:crm.meeting,week_list:0
1714 #: selection:crm.meeting,byday:0
1719 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
1724 #: field:crm.lead.report,delay_close:0
1725 msgid "Delay to Close"
1726 msgstr "Wachttijd tot sluiting"
1729 #: field:crm.meeting,we:0
1734 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
1735 msgid "Potential Reseller"
1736 msgstr "Potentiele wederverkoper"
1739 #: field:crm.lead.report,planned_revenue:0
1740 msgid "Planned Revenue"
1741 msgstr "Geraamde omzet"
1744 #: view:crm.lead:0 view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall:0
1745 #: view:crm.phonecall.report:0
1747 msgstr "Groepeer op.."
1750 #: help:crm.lead,partner_id:0
1751 msgid "Optional linked partner, usually after conversion of the lead"
1752 msgstr "Optioneel gekoppelde relatie, meestal na omzetten van de lead"
1755 #: view:crm.meeting:0
1756 msgid "Invitation details"
1757 msgstr "Details uitnodiging"
1760 #: field:crm.case.section,parent_id:0
1762 msgstr "Bovenliggende team"
1765 #: field:crm.lead,date_action:0
1766 msgid "Next Action Date"
1767 msgstr "Volgende actiedatum"
1770 #: selection:crm.segmentation,state:0
1775 #: selection:crm.meeting,freq:0
1780 #: field:crm.lead,zip:0
1785 #: code:addons/crm/crm_lead.py:278
1787 msgid "The case '%s' has been opened."
1788 msgstr "Dossier '%s' is geopend."
1791 #: view:crm.installer:0
1796 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1
1801 #: help:crm.case.stage,probability:0
1803 "This percentage depicts the default/average probability of the Case for this "
1804 "stage to be a success"
1806 "Dit percentage geeft de standaard/gemiddelde slagingskans aan voor dit "
1807 "stadium voor succes met het dossier"
1810 #: view:crm.phonecall.report:0
1811 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_phonecall_new
1813 msgstr "Telefoongesprek"
1817 msgid "Communication History"
1818 msgstr "Communicatie geschiedenis"
1821 #: selection:crm.meeting,show_as:0
1826 #: view:crm.installer:0
1827 msgid "Synchronization"
1828 msgstr "Synchronisatie"
1831 #: field:crm.case.section,allow_unlink:0
1832 msgid "Allow Delete"
1833 msgstr "Sta verwijderen toe"
1836 #: field:crm.meeting,mo:0
1841 #: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
1842 #: selection:crm.phonecall,priority:0
1843 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
1848 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
1850 "The Inbound Calls tool allows you to log your inbound calls on the fly. Each "
1851 "call you get will appear on the partner form to trace every contact you have "
1852 "with a partner. From the phone call form, you can trigger a request for "
1853 "another call, a meeting or an opportunity."
1855 "De inkomende gesprekken tool laat u snel inkomende gesprekken vastleggen. "
1856 "Elk gesprek verschijnt op het relatieformulier zodat u elk contact met de "
1857 "relatie kunt volgen. Vanuit het gesprek formulier kunt u een aanvraag voor "
1858 "een nieuw gesprek, afspraak of verkoopkans indienen."
1861 #: help:crm.meeting,recurrency:0
1862 msgid "Recurrent Meeting"
1863 msgstr "Terugkerende afspraak"
1866 #: view:crm.case.section:0 view:crm.lead:0 field:crm.lead,description:0
1867 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
1872 #: selection:crm.meeting,freq:0
1877 #: field:crm.segmentation.line,expr_value:0
1882 #: view:crm.lead:0 view:crm.lead.report:0
1883 msgid "Opportunity by Categories"
1884 msgstr "Prospects op categorie"
1887 #: view:crm.lead:0 field:crm.lead,partner_name:0
1888 msgid "Customer Name"
1892 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2opportunity
1893 msgid "Phonecall To Opportunity"
1894 msgstr "Telefoongesprek naar verkoopkans"
1897 #: field:crm.case.section,reply_to:0
1899 msgstr "Antwoord aan"
1902 #: view:crm.case.section:0
1903 msgid "Select stages for this Sales Team"
1904 msgstr "Selecteer stadia voor dit verkoopteam"
1907 #: view:board.board:0
1908 msgid "Opportunities by Stage"
1909 msgstr "Prospects per stadium"
1912 #: view:crm.meeting:0
1913 msgid "Recurrency Option"
1914 msgstr "Herhaaloptie"
1917 #: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0
1918 msgid "Prospect is converting to business partner"
1919 msgstr "Prospect word omgezet naar relatie"
1922 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall2opportunity_act
1923 msgid "Convert To Opportunity"
1924 msgstr "Omzetten naar verkoopkans"
1927 #: view:crm.phonecall:0 selection:crm.phonecall,state:0
1928 #: view:crm.phonecall.report:0 selection:crm.phonecall.report,state:0
1929 #: view:res.partner:0
1931 msgstr "Vastgehouden"
1935 msgid "Reset to Draft"
1936 msgstr "Terugzetten naar Concept"
1944 #: view:crm.merge.opportunity:0
1945 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities
1946 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act
1947 msgid "Merge Opportunities"
1948 msgstr "Prospects samenvoegen"
1951 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead5
1952 msgid "Google Adwords"
1953 msgstr "Google Adwords"
1956 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall
1957 msgid "crm.phonecall"
1958 msgstr "crm.phonecall"
1961 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead3
1962 msgid "Mail Campaign 2"
1963 msgstr "Mail Campagne 2"
1966 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead2
1967 msgid "Mail Campaign 1"
1968 msgstr "Mail Campagne 1"
1981 #: code:addons/crm/crm.py:492
1987 #: view:crm.lead:0 field:crm.lead,priority:0 view:crm.lead.report:0
1988 #: field:crm.lead.report,priority:0 field:crm.phonecall,priority:0
1989 #: view:crm.phonecall.report:0 field:crm.phonecall.report,priority:0
1994 #: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
1995 msgid "Use The Sales Purchase Rules"
1996 msgstr "Gebruik Verkoop-/Inkoop-regels"
1999 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner
2000 msgid "Lead To Opportunity Partner"
2001 msgstr "Lead naar verkoopkans relatie"
2004 #: field:crm.lead,location_id:0 field:crm.meeting,location:0
2014 #: selection:crm.meeting,freq:0
2019 #: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0
2020 msgid "Schedule a normal or phone meeting"
2021 msgstr "Plan een gewone of telefonische afspraak"
2024 #: code:addons/crm/crm.py:430
2030 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_meeting_categ_action
2032 "Create different meeting categories to better organize and classify your "
2035 "Maak verschillende afspraak categorieën aan om uw afspraken beter te "
2036 "organiseren en te classificeren."
2039 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line
2040 msgid "Segmentation line"
2041 msgstr "Segmentatieregels"
2044 #: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0
2045 msgid "Planned Date"
2046 msgstr "Geplande datum"
2049 #: field:crm.meeting,base_calendar_url:0
2055 msgid "Expected Revenues"
2056 msgstr "Verwachte omzet"
2059 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead6
2060 msgid "Google Adwords 2"
2061 msgstr "Google Adwords 2"
2064 #: help:crm.lead,type:0 help:crm.lead.report,type:0
2065 msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
2066 msgstr "Soort wordt gebruikt om leads en prospects te scheiden"
2069 #: view:crm.phonecall2partner:0
2070 msgid "Are you sure you want to create a partner based on this Phonecall ?"
2072 "Weet u zeker dat u een relatie wilt aanmaken op basis van dit "
2076 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
2077 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
2078 #: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
2083 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_section_act
2085 "Define a Sales Team to organize your different salesmen or sales departments "
2086 "into separate teams. Each team will work in its own list of opportunities, "
2087 "sales orders, etc. Each user can set a default team in his user preferences. "
2088 "The opportunities and sales order displayed, will automatically be filtered "
2089 "according to his team."
2091 "Definieer een verkoopteam om uw verschillende verkopers of verkoopafdelingen "
2092 "in afzonderlijke verkoopteams te organiseren. Elk team werkt met zijn eigen "
2093 "lijst van prospects, verkooporders etc. Elke gebruiker kan een standaard "
2094 "team in zijn voorkeuren instellen. De getoonde prospects en verkooporders "
2095 "worden automatisch gefilterd op team."
2098 #: help:crm.meeting,count:0
2099 msgid "Repeat x times"
2100 msgstr "Aantal keer herhalen"
2103 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act
2104 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section
2105 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act
2107 msgstr "Verkoopteams"
2110 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2partner
2111 msgid "Lead to Partner"
2112 msgstr "Lead naar relatie"
2115 #: view:crm.segmentation:0 field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
2116 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
2117 msgid "Segmentation"
2118 msgstr "Segmentatie"
2126 #: field:crm.installer,outlook:0
2131 #: view:crm.phonecall:0 selection:crm.phonecall,state:0
2132 #: view:crm.phonecall.report:0 view:res.partner:0
2134 msgstr "Niet vastgehouden"
2137 #: field:crm.lead.report,probability:0
2139 msgstr "Slagingskans"
2142 #: view:crm.lead.report:0 field:crm.meeting,month_list:0
2143 #: view:crm.phonecall.report:0 field:crm.phonecall.report,month:0
2149 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_leads_all
2150 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0_act_leads
2151 #: model:process.node,name:crm.process_node_leads0
2156 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all
2158 "Leads allow you to manage and keep track of all initial contacts with a "
2159 "prospect or partner showing interest in your products or services. A lead is "
2160 "usually the first step in your sales cycle. Once qualified, a lead may be "
2161 "converted into a business opportunity, while creating the related partner "
2162 "for further detailed tracking of any linked activities. You can import a "
2163 "database of prospects, keep track of your business cards or integrate your "
2164 "website's contact form with the OpenERP Leads. Leads can be connected to the "
2165 "email gateway: new emails may create leads, each of them automatically gets "
2166 "the history of the conversation with the prospect."
2168 "Leads laat u alle initiële contacten met een prospect of relatie beheren en "
2169 "volgen die interesse toont in uw producten of diensten. Een lead is meestal "
2170 "de eerste stap in een verkoopcyclus. Eenmaal gekwalificeerd mag een lead "
2171 "worden omgezet in een verkoopkans terwijl een relatie wordt gemaakt voor het "
2172 "verder volgen van gerelateerde activiteiten. U kunt een prospect database "
2173 "importeren, visitekaartjes bijhouden of het contactformulier van uw website "
2174 "integreren met de OpenERP leads. Leads kunnen worden gekoppeld met de email "
2175 "gateway: nieuwe emails kunnen leads maken; elk van hen krijgen automatisch "
2176 "de conversatiegeschiedenis met de prospect."
2179 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
2180 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
2181 #: selection:crm.lead2partner,action:0
2182 #: selection:crm.phonecall2partner,action:0
2183 msgid "Create a new partner"
2184 msgstr "Maak een nieuwe relatie"
2187 #: view:crm.meeting:0 view:res.partner:0
2192 #: view:crm.phonecall:0 selection:crm.phonecall,state:0
2193 #: view:crm.phonecall.report:0 selection:crm.phonecall.report,state:0
2194 #: view:res.partner:0
2199 #: view:crm.meeting:0
2204 #: view:crm.meeting:0
2209 #: help:crm.lead,optin:0
2210 msgid "If opt-in is checked, this contact has accepted to receive emails."
2212 "Als opt-in is aangevinkt, heeft deze contactpersoon geaccepteerd om emails "
2216 #: view:crm.meeting:0
2217 msgid "Reset to Unconfirmed"
2218 msgstr "Terugzetten naar onbevestigd"
2221 #: field:crm.opportunity2phonecall,note:0 field:crm.phonecall2phonecall,note:0
2226 #: constraint:res.users:0
2227 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
2228 msgstr "Het gekozen bedrijf is geen toegestaan bedrijf voor deze gebruiker"
2231 #: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
2232 #: selection:crm.phonecall,priority:0
2233 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
2238 #: selection:crm.add.note,state:0 field:crm.lead,date_closed:0
2239 #: selection:crm.lead,state:0 view:crm.lead.report:0
2240 #: selection:crm.lead.report,state:0 field:crm.meeting,date_closed:0
2241 #: field:crm.phonecall,date_closed:0
2246 #: view:crm.installer:0
2251 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet2
2252 msgid "Internal Meeting"
2253 msgstr "Interne bespreking"
2256 #: code:addons/crm/crm.py:454 selection:crm.add.note,state:0 view:crm.lead:0
2257 #: selection:crm.lead,state:0 view:crm.lead.report:0
2258 #: selection:crm.lead.report,state:0 selection:crm.phonecall.report,state:0
2264 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet1
2265 msgid "Customer Meeting"
2266 msgstr "Klant afspraak"
2269 #: field:crm.lead,email_cc:0
2274 #: view:crm.phonecall:0
2275 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone0
2276 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone
2277 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_phonecall view:res.partner:0
2279 msgstr "Telefoongesprekken"
2282 #: help:crm.lead.report,delay_open:0 help:crm.phonecall.report,delay_open:0
2283 msgid "Number of Days to open the case"
2284 msgstr "Aantal dagen tot openen dossier"
2287 #: field:crm.lead,phone:0 field:crm.opportunity2phonecall,phone:0
2288 #: field:crm.phonecall,partner_phone:0 field:crm.phonecall2phonecall,phone:0
2293 #: field:crm.case.channel,active:0 field:crm.case.section,active:0
2294 #: field:crm.lead,active:0 field:crm.meeting,active:0
2295 #: field:crm.phonecall,active:0
2300 #: code:addons/crm/crm_lead.py:856
2302 msgid "The stage of opportunity '%s' has been changed to '%s'."
2303 msgstr "Het stadium van de verkoopkans '%s' is gewijzigd in '%s'."
2306 #: selection:crm.segmentation.line,operator:0
2307 msgid "Mandatory Expression"
2308 msgstr "Verplichte expressie"
2311 #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
2316 #: view:crm.meeting:0
2321 #: field:crm.send.mail,email_cc:0
2326 #: view:crm.send.mail:0
2327 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mail
2329 msgstr "Verstuur bericht"
2332 #: selection:crm.meeting,freq:0
2337 #: help:crm.installer,wiki_sale_faq:0
2339 "Helps you manage wiki pages for Frequently Asked Questions on Sales "
2342 "Helpt u bij het beheren van wiki pagina's voor Veelgestelde Vragen in de "
2343 "Verkoop applicatie"
2346 #: help:crm.installer,crm_fundraising:0
2347 msgid "This may help associations in their fundraising process and tracking."
2349 "Dit kan verenigingen helpen met hun fondsenwerving proces en opvolging."
2352 #: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0
2353 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
2354 #: field:crm.lead2partner,action:0 field:crm.opportunity2phonecall,action:0
2355 #: field:crm.phonecall2partner,action:0 field:crm.phonecall2phonecall,action:0
2360 #: field:crm.installer,crm_claim:0
2365 #: field:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
2366 msgid "Decrease (0>1)"
2367 msgstr "Verminder (0>1)"
2370 #: view:crm.add.note:0
2372 #: view:crm.send.mail:0
2377 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0
2382 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:72
2383 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:169
2384 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:270
2386 msgid "Can not send mail!"
2387 msgstr "Kan geen email versturen!"
2395 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8 view:crm.meeting:0
2400 #: view:crm.meeting:0 selection:crm.meeting,state:0
2405 #: help:crm.meeting,interval:0
2406 msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
2407 msgstr "Elke (Dag/Week/Maand/Jaar) herhalen"
2410 #: field:crm.segmentation,som_interval_max:0
2411 msgid "Max Interval"
2412 msgstr "Max interval"
2415 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
2416 msgid "_Schedule Call"
2417 msgstr "Telefoonge_sprek plannen"
2420 #: code:addons/crm/crm.py:396 view:crm.lead:0 view:crm.lead.report:0
2421 #: selection:crm.lead.report,state:0 view:res.partner:0
2427 #: selection:crm.meeting,week_list:0
2432 #: field:crm.lead,city:0
2437 #: selection:crm.meeting,show_as:0
2442 #: field:crm.meeting,interval:0
2443 msgid "Repeat every"
2444 msgstr "Herhalen elke"
2447 #: field:crm.installer,crm_helpdesk:0
2452 #: field:crm.meeting,recurrency:0
2454 msgstr "Terugkerend"
2457 #: code:addons/crm/crm.py:446
2459 msgid "The case '%s' has been cancelled."
2460 msgstr "Dossier '%s' is geannuleerd."
2463 #: field:crm.installer,sale_crm:0
2464 msgid "Opportunity to Quotation"
2465 msgstr "Verkoopkans naar offerte"
2468 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_send_mail
2469 msgid "Send new email"
2470 msgstr "Nieuwe email sturen"
2473 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_my_oppor
2474 msgid "My Open Opportunities"
2475 msgstr "Mijn open prospects"
2478 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_statistical_dash
2479 msgid "CRM - Statistics Dashboard"
2480 msgstr "CRM - Statistieken dashboard"
2483 #: help:crm.meeting,rrule:0
2485 "Defines a rule or repeating pattern for recurring events\n"
2486 "e.g.: Every other month on the last Sunday of the month for 10 occurrences: "
2487 " FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU"
2489 "Definieert een regel of herhalingspatroon voor terugkerende gebeurtenissen\n"
2490 "bijv.: om de maand op de laatste zondag van de maand voor 10 gebeurtenissen: "
2491 " FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU"
2494 #: field:crm.lead,job_id:0
2499 #: field:base.action.rule,trg_max_history:0
2500 msgid "Maximum Communication History"
2501 msgstr "Maximale communicatiegeschiedenis"
2504 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
2505 #: view:crm.lead2partner:0
2506 msgid "Are you sure you want to create a partner based on this lead ?"
2507 msgstr "Weet u zeker dat u een relatie wilt aanmaken op basis van deze lead?"
2510 #: view:crm.meeting:0 field:crm.meeting,categ_id:0
2511 msgid "Meeting Type"
2512 msgstr "Soort afspraak"
2515 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:314
2517 msgid "Merge with Existing Opportunity"
2518 msgstr "Samenvoegen met bestaande verkoopkans"
2521 #: help:crm.lead,state:0
2523 "The state is set to 'Draft', when a case is created. "
2525 "If the case is in progress the state is set to 'Open'. "
2527 "When the case is over, the state is set to 'Done'. "
2529 "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
2531 "De status wordt op 'Concept' gezet als het dossier wordt gemaakt. "
2533 "Als het dossier in behandeling is, wordt de status op 'Open' gezet. "
2535 "Als het dossier klaar is, gaat de status naar 'Gereed'. "
2537 "Als het dossier moet worden nagekeken, wordt de status op 'Wachtend' gezet."
2540 #: view:crm.meeting:0 view:res.partner:0
2545 #: selection:crm.meeting,byday:0
2550 #: help:crm.segmentation,som_interval_max:0
2552 "The computation is made on all events that occured during this interval, the "
2555 "De berekening is uitgevoerd op alle gebeurtenissen die hebben plaatsgevonden "
2556 "tijdens dit interval gedurende de laatste X perioden."
2559 #: view:board.board:0
2560 msgid "My Win/Lost Ratio for the Last Year"
2561 msgstr "Mijn win/verlies ratio van het afgelopen year"
2564 #: field:crm.installer,thunderbird:0
2566 msgstr "Thunderbird"
2569 #: view:crm.lead.report:0
2575 msgid "Search Leads"
2579 #: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
2580 #: field:crm.phonecall.report,delay_open:0
2581 msgid "Delay to open"
2582 msgstr "Vertraging tot openen"
2585 #: view:crm.meeting:0
2586 msgid "Recurrency period"
2587 msgstr "Periode herhaling"
2590 #: field:crm.meeting,week_list:0
2597 msgstr "Doorverwijzer"
2600 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity
2601 msgid "Lead To Opportunity"
2602 msgstr "Lead naar verkoopkans"
2605 #: model:ir.model,name:crm.model_calendar_attendee
2606 msgid "Attendee information"
2607 msgstr "Informatie deelnemer"
2610 #: view:crm.segmentation:0
2611 msgid "Segmentation Test"
2612 msgstr "Segmentatietest"
2615 #: view:crm.segmentation:0
2616 msgid "Continue Process"
2617 msgstr "Vervolg proces"
2620 #: view:crm.installer:0
2621 msgid "Configure Your CRM Application"
2622 msgstr "Uw CRM applicatie configureren"
2625 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2partner
2626 msgid "Phonecall to Partner"
2627 msgstr "Telefoongesprek met relatie"
2630 #: help:crm.lead,partner_name:0
2632 "The name of the future partner that will be created while converting the "
2635 "De naam van de toekomstige relatie die wordt gemaakt bij het omzetten naar "
2639 #: field:crm.opportunity2phonecall,user_id:0
2640 #: field:crm.phonecall2phonecall,user_id:0
2642 msgstr "Toewijzen aan"
2645 #: field:crm.add.note,state:0
2646 msgid "Set New State To"
2647 msgstr "Nieuwe status gezet op"
2650 #: field:crm.lead,date_action_last:0 field:crm.meeting,date_action_last:0
2651 #: field:crm.phonecall,date_action_last:0
2653 msgstr "Laatste actie"
2656 #: field:crm.meeting,duration:0 field:crm.phonecall,duration:0
2657 #: field:crm.phonecall.report,duration:0
2662 #: field:crm.send.mail,reply_to:0
2664 msgstr "Antwoord naar"
2667 #: view:board.board:0
2668 msgid "Sales Dashboard"
2669 msgstr "Verkoop dashboard"
2672 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_partner.py:56
2674 msgid "A partner is already defined on this lead."
2675 msgstr "Er is al een relatie gekoppeld aan deze lead"
2678 #: field:crm.lead.report,nbr:0 field:crm.phonecall.report,nbr:0
2683 #: help:crm.meeting,section_id:0 help:crm.phonecall,section_id:0
2684 msgid "Sales team to which Case belongs to."
2685 msgstr "Verkoopteam waaraan het dossier toebehoort"
2688 #: selection:crm.meeting,week_list:0
2693 #: selection:crm.meeting,byday:0
2698 #: selection:crm.add.note,state:0
2700 msgstr "Ongewijzigd"
2703 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
2704 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
2705 msgid "Partners Segmentation"
2706 msgstr "Relatie segmentering"
2709 #: field:crm.lead,fax:0
2714 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11
2716 "With opportunities you can manage and keep track of your sales pipeline by "
2717 "creating specific customer- or prospect-related sales documents to follow up "
2718 "potential sales. Information such as expected revenue, opportunity stage, "
2719 "expected closing date, communication history and much more can be stored. "
2720 "Opportunities can be connected to the email gateway: new emails may create "
2721 "opportunities, each of them automatically gets the history of the "
2722 "conversation with the customer.\n"
2724 "You and your team(s) will be able to plan meetings and phone calls from "
2725 "opportunities, convert them into quotations, manage related documents, track "
2726 "all customer related activities, and much more."
2728 "Met prospects kunt u uw verkoop pijplijn bijhouden door specifieke klant- of "
2729 "prospect gerelateerde documenten te maken om potentiële verkoop op te "
2730 "volgen. Informatie zoals verwachte omzet, verkoopstadium, verwachte "
2731 "afsluitdatum, communicatie geschiedenis en nog veel meer kan worden "
2732 "vastgelegd. Verkoopkansen kan worden gekoppeld met de email gateway: nieuwe "
2733 "emails kunnen verkoopkansen maken, elk automatisch met de conversatie "
2734 "geschiedenis met de klant.\n"
2736 "U en uw team(s) kunnen afspraken en telefoongesprekken plannen vanuit "
2737 "prospects, ze omzetten in offertes, gerelateerde documenten beheren, alle "
2738 "activiteiten volgen en nog veel meer."
2741 #: view:crm.meeting:0
2746 #: field:crm.lead,company_id:0 view:crm.lead.report:0
2747 #: field:crm.lead.report,company_id:0 field:crm.phonecall,company_id:0
2748 #: view:crm.phonecall.report:0 field:crm.phonecall.report,company_id:0
2753 #: selection:crm.meeting,week_list:0
2758 #: field:crm.meeting,allday:0
2760 msgstr "Duurt hele dag"
2763 #: field:crm.segmentation.line,operator:0
2764 msgid "Mandatory / Optional"
2765 msgstr "Verplicht / Optioneel"
2768 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_view_attendee_form
2769 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_attendee_invitations
2770 msgid "Meeting Invitations"
2771 msgstr "Uitnodigingen"
2774 #: field:crm.case.categ,object_id:0
2779 #: help:crm.lead,email_from:0
2780 msgid "E-mail address of the contact"
2781 msgstr "E-mail adres van de contactpersoon"
2784 #: field:crm.lead,referred:0
2786 msgstr "Doorverwezen door"
2789 #: view:crm.lead:0 model:ir.model,name:crm.model_crm_add_note
2790 msgid "Add Internal Note"
2791 msgstr "Interne notitie toevoegen"
2794 #: code:addons/crm/crm_lead.py:853
2796 msgid "The stage of lead '%s' has been changed to '%s'."
2797 msgstr "Het stadium van lead '%s' is gewijzigd in '%s'."
2800 #: selection:crm.meeting,byday:0
2805 #: field:crm.lead,message_ids:0 field:crm.meeting,message_ids:0
2806 #: field:crm.phonecall,message_ids:0
2811 #: help:crm.case.stage,on_change:0
2812 msgid "Change Probability on next and previous stages."
2813 msgstr "Slagingskans van volgende en vorige stadia wijzigen."
2816 #: code:addons/crm/crm_action_rule.py:61
2822 #: field:crm.opportunity2phonecall,name:0 field:crm.phonecall2phonecall,name:0
2823 msgid "Call summary"
2824 msgstr "Samenvatting gesprek"
2827 #: selection:crm.add.note,state:0 selection:crm.lead,state:0
2828 #: selection:crm.lead.report,state:0 selection:crm.meeting,state:0
2829 #: selection:crm.phonecall,state:0 selection:crm.phonecall.report,state:0
2831 msgstr "Geannuleerd"
2834 #: field:crm.add.note,body:0
2836 msgstr "Notitietekst"
2839 #: view:board.board:0
2840 msgid "My Planned Revenues by Stage"
2841 msgstr "Mijn geplande omzet per stadium"
2844 #: field:crm.lead.report,date_closed:0
2845 #: field:crm.phonecall.report,date_closed:0
2847 msgstr "Afsluitdatum"
2850 #: view:crm.lead.report:0
2851 #: view:crm.phonecall.report:0
2861 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action
2863 "Create specific categories that fit your company's activities to better "
2864 "classify and analyse your leads and opportunities. Such categories could for "
2865 "instance reflect your product structure or the different types of sales you "
2868 "Specifieke categorieën maken die passen bij de activiteiten van uw bedrijf "
2869 "om uw leads en prospects beter te klassificeren en analyseren. Categorieën "
2870 "kunnen bijvoorbeeld uw product structuur of de verschillende soorten "
2871 "verkopen die u doet weerspiegelen."
2874 #: help:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
2876 "If the partner has not purchased (or bought) during a period, decrease the "
2877 "state of mind by this factor. It's a multiplication"
2879 "Wanneer de relatie niets besteld heeft (of gekocht) gedurende een periode, "
2880 "verlaag de gemoedstoestand met deze factor. Het is een vermenigvuldiging."
2883 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall
2885 "From this report, you can analyse the performance of your sales team, based "
2886 "on their phone calls. You can group or filter the information according to "
2887 "several criteria and drill down the information, by adding more groups in "
2890 "Vanuit dit overzicht kunt u de prestaties van uw verkoopteam analyseren, "
2891 "gebaseerd op telefoongesprekken. U kunt de informatie groeperen en filteren "
2892 "volgens verschillende criteria en gedetailleerder kijken door meer groepen "
2896 #: view:crm.case.section:0
2898 msgstr "Mailgateway"
2901 #: help:crm.lead,user_id:0
2902 msgid "By Default Salesman is Administrator when create New User"
2903 msgstr "Standaard verkoper is Administrator bij aanmaken nieuwe gebruiker"
2906 #: view:crm.lead.report:0
2911 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_opportunity.py:57
2914 msgstr "Waarschuwing"
2917 #: field:crm.phonecall,name:0 view:res.partner:0
2918 msgid "Call Summary"
2919 msgstr "Samenvatting gesprek"
2922 #: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0
2927 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall
2928 msgid "Phonecall To Phonecall"
2929 msgstr "Telefoongesprek naar telefoongesprek"
2933 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.opportunity2phonecall_act
2934 msgid "Schedule/Log Call"
2935 msgstr "Plan/log gesprek"
2938 #: field:crm.installer,fetchmail:0
2939 msgid "Fetch Emails"
2940 msgstr "Emails ophalen"
2943 #: selection:crm.meeting,state:0
2948 #: help:crm.send.mail,email_cc:0
2950 "These addresses will receive a copy of this email. To modify the permanent "
2951 "CC list, edit the global CC field of this case"
2953 "Deze adressen krijgen een kopie van deze email. Wijzig het globale CC veld "
2954 "van dit dossier om de permanente CC lijst te wijzigen"
2957 #: view:crm.meeting:0
2962 #: field:crm.meeting,su:0
2967 #: field:crm.phonecall.report,section_id:0
2973 msgid "Total of Planned Revenue"
2974 msgstr "Totaal geplande omzet"
2977 #: code:addons/crm/crm.py:430
2980 "You can not escalate, You are already at the top level regarding your sales-"
2983 "U kunt niet escaleren. U bent al aan het topniveau voor uw verkoopteam "
2987 #: selection:crm.segmentation.line,operator:0
2988 msgid "Optional Expression"
2989 msgstr "Optionele expressie"
2992 #: selection:crm.meeting,select1:0
2993 msgid "Day of month"
2994 msgstr "Dag v/d maand"
2997 #: field:crm.lead2opportunity,probability:0
2998 msgid "Success Rate (%)"
2999 msgstr "Succes ratio (%)"
3002 #: selection:crm.add.note,state:0 model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1
3003 #: view:crm.lead:0 selection:crm.lead,state:0 view:crm.lead.report:0
3008 #: view:crm.meeting:0
3013 #: view:crm.lead:0 field:crm.lead,email_from:0 field:crm.meeting,email_from:0
3014 #: field:crm.phonecall,email_from:0
3019 #: view:crm.case.channel:0 view:crm.lead:0 field:crm.lead,channel_id:0
3020 #: view:crm.lead.report:0 field:crm.lead.report,channel_id:0
3025 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.opportunity2phonecall_act
3026 msgid "Schedule Call"
3027 msgstr "Plan gesprek"
3030 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:135
3031 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:260
3033 msgid "Closed/Cancelled Leads Could not convert into Opportunity"
3035 "Gesloten/geannuleerde leads kunnen niet in verkoopkans worden omgezet"
3038 #: view:crm.segmentation:0
3040 msgstr "Profielschetsen"
3043 #: help:crm.segmentation,exclusif:0
3045 "Check if the category is limited to partners that match the segmentation "
3047 "If checked, remove the category from partners that doesn't match "
3048 "segmentation criterions"
3050 "Controleer of de categorie is begrensd tot relaties die voldoen aan de "
3051 "segmenteringscriteria. \n"
3052 "Als gecontroleerd, verwijder de categorie bij relaties die niet voldoen aan "
3053 "de segmenteringscriteria"
3056 #: field:crm.meeting,exdate:0
3057 msgid "Exception Date/Times"
3058 msgstr "Uitzondering Data/tijden"
3061 #: selection:crm.meeting,class:0
3062 msgid "Confidential"
3063 msgstr "Vertrouwelijk"
3066 #: help:crm.meeting,date_deadline:0
3068 "Deadline Date is automatically computed from Start "
3070 msgstr "Einddatum is automatisch berekend met startdatum + duur"
3073 #: field:crm.lead,state_id:0
3078 #: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadopportunity0
3079 msgid "Creating business opportunities from Leads"
3080 msgstr "Prospects van leads maken"
3083 #: help:crm.send.mail,html:0
3084 msgid "Select this if you want to send email with HTML formatting."
3085 msgstr "Selecteer als u email wilt versturen in HTML formaat."
3088 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4
3089 msgid "Need Information"
3090 msgstr "Heeft informatie nodig"
3093 #: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadopportunity0
3094 msgid "Prospect Opportunity"
3095 msgstr "Verkoopkans prospect"
3098 #: view:crm.installer:0
3099 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_installer
3100 msgid "CRM Application Configuration"
3101 msgstr "CRM Applicatie configuratie"
3104 #: field:base.action.rule,act_categ_id:0
3105 msgid "Set Category to"
3106 msgstr "Zet categorie op"
3109 #: view:crm.case.section:0
3110 msgid "Configuration"
3111 msgstr "Instellingen"
3114 #: field:crm.meeting,th:0
3119 #: view:crm.add.note:0 view:crm.merge.opportunity:0
3120 #: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2opportunity:0
3121 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
3126 #: view:crm.lead.report:0
3127 #: view:crm.phonecall.report:0
3132 #: help:crm.installer,sale_crm:0
3133 msgid "This module relates sale from opportunity cases in the CRM."
3134 msgstr "Deze module verbindt verkoop aan prospects in de CRM"
3137 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0
3142 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
3143 msgid "Qualification"
3144 msgstr "Kwalificatie"
3147 #: view:crm.case.stage:0
3148 msgid "Stage Definition"
3149 msgstr "Stadium definitie"
3152 #: selection:crm.meeting,byday:0
3157 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
3158 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
3159 #: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
3164 #: field:crm.installer,config_logo:0
3169 #: view:base.action.rule:0
3170 msgid "Condition on Communication History"
3171 msgstr "Voorwaarde aan communicatiegeschiedenis"
3174 #: help:crm.segmentation,som_interval:0
3176 "A period is the average number of days between two cycle of sale or purchase "
3177 "for this segmentation. \n"
3178 "It's mainly used to detect if a partner has not purchased or buy for a too "
3180 "so we suppose that his state of mind has decreased because he probably "
3181 "bought goods to another supplier. \n"
3182 "Use this functionality for recurring businesses."
3184 "Een periode is het gemiddeld aantal dagen tussen twee verkoop- of "
3185 "inkoopcycli voor deze segmentering.\n"
3186 "Het wordt hoofdzakelijk gebruikt om te herkennen dat een relatie al een "
3187 "lange tijd niet heeft gekocht of besteld,\n"
3188 "dus we verwachten dat zijn aandacht is verminderd en dat hij waarschijnlijk "
3189 "bij een ander koopt.\n"
3190 "Gebruik deze functionaliteit voor herhalende handel."
3193 #: view:crm.send.mail:0
3195 msgstr "_Stuur antwoord"
3198 #: field:crm.meeting,vtimezone:0
3203 #: field:crm.lead2opportunity.partner,msg:0
3204 #: field:crm.lead2partner,msg:0
3205 #: view:crm.send.mail:0
3210 #: field:crm.meeting,sa:0
3215 #: view:crm.lead:0 field:crm.lead,user_id:0 view:crm.lead.report:0
3216 #: view:crm.phonecall.report:0
3221 #: view:crm.lead:0 field:crm.lead,date_deadline:0
3222 msgid "Expected Closing"
3223 msgstr "Verwachte sluiting"
3226 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity2phonecall
3227 msgid "Opportunity to Phonecall"
3228 msgstr "Verkoopkans naar Telefoongesprek"
3231 #: help:crm.case.section,allow_unlink:0
3232 msgid "Allows to delete non draft cases"
3233 msgstr "Staat toe om niet-concept dossiers te verwijderen"
3237 msgid "Schedule Meeting"
3238 msgstr "Afspraak plannen"
3242 msgid "Partner Name"
3243 msgstr "Relatienaam"
3246 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2
3251 #: field:crm.lead,date_open:0 field:crm.phonecall,date_open:0
3256 #: view:crm.case.section:0 field:crm.case.section,member_ids:0
3257 msgid "Team Members"
3261 #: view:crm.lead:0 view:crm.meeting:0 view:crm.phonecall:0
3263 msgstr "Contactpersonen"
3266 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1
3267 msgid "Interest in Computer"
3268 msgstr "Interesse in computer"
3271 #: view:crm.meeting:0
3272 msgid "Invitation Detail"
3273 msgstr "Detail uitnodiging"
3276 #: field:crm.segmentation,som_interval_default:0
3277 msgid "Default (0=None)"
3278 msgstr "Standaard (0=Geen)"
3281 #: help:crm.lead,email_cc:0
3283 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
3284 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
3285 "addresses with a comma"
3287 "Deze email adressen worden toegevoegd aan het CC veld bij alle ingaande en "
3288 "uitgaande email voor dit record voorafgaand aan het versturen. Scheidt meer "
3289 "email adressen met een comma"
3292 #: constraint:res.partner:0
3293 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
3294 msgstr "Fout ! U kunt geen recursieve aangesloten leden maken."
3297 #: field:crm.partner2opportunity,probability:0
3298 #: field:crm.phonecall2opportunity,probability:0
3299 msgid "Success Probability"
3300 msgstr "Kans op succes"
3303 #: code:addons/crm/crm.py:466 selection:crm.lead.report,state:0
3304 #: selection:crm.phonecall,state:0 selection:crm.phonecall.report,state:0
3310 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
3311 msgid "Cases by Sales Team"
3312 msgstr "Dossiers op verkoopteam"
3315 #: field:crm.meeting,attendee_ids:0
3320 #: view:crm.meeting:0 view:crm.phonecall:0
3321 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_meeting
3322 #: model:process.node,name:crm.process_node_meeting0
3323 #: model:res.request.link,name:crm.request_link_meeting
3328 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
3329 msgid "Category of Case"
3330 msgstr "Dossiercategorie"
3333 #: view:crm.lead:0 view:crm.phonecall:0
3338 #: view:board.board:0
3339 msgid "Planned Revenue by Stage and User"
3340 msgstr "Geplande omzet op stadium en gebruiker"
3344 msgid "Communication & History"
3345 msgstr "Communicatie & Geschiedenis"
3348 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report
3349 msgid "CRM Lead Report"
3350 msgstr "CRM Lead overzicht"
3353 #: field:crm.installer,progress:0
3354 msgid "Configuration Progress"
3355 msgstr "Configuratievoortgang"
3358 #: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
3359 #: selection:crm.phonecall,priority:0
3360 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
3365 #: field:crm.lead,street2:0
3370 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_meeting_categ_action
3371 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_meeting-act
3372 msgid "Meeting Categories"
3373 msgstr "Afspraakcategorieën"
3376 #: view:crm.phonecall2partner:0
3377 msgid "You may have to verify that this partner does not exist already."
3378 msgstr "U dient te controleren of deze relatie niet al bestaat."
3381 #: field:crm.lead.report,delay_open:0
3382 msgid "Delay to Open"
3383 msgstr "Vertraging tot openen"
3386 #: field:crm.lead.report,user_id:0 field:crm.phonecall.report,user_id:0
3391 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
3392 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
3393 #: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
3398 #: code:addons/crm/crm_action_rule.py:67
3400 msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!"
3401 msgstr "Geen email-ID gevonden voor uw bedrijfsadres!"
3404 #: view:crm.lead.report:0
3405 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_opportunity_stage
3406 msgid "Opportunities By Stage"
3407 msgstr "Prospects per stadium"
3410 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_create_partner
3411 msgid "Schedule Phone Call"
3412 msgstr "Plan telefoongesprek"
3415 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
3416 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
3417 #: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
3422 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_stage_act
3424 "Create specific stages that will help your sales better organise their sales "
3425 "pipeline by maintaining them to their sales opportunities. It will allow "
3426 "them to easily track how is positioned a specific opportunity in the sales "
3429 "Specifieke stadia maken die uw verkoop helpen om haar verkoop pijplijn beter "
3430 "te organiseren door ze bij te houden bij de prospects. Zo wordt het "
3431 "eenvoudig te volgen waar een prospect zich bevindt in het verkoopproces."
3434 #: model:process.process,name:crm.process_process_contractprocess0
3439 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead4
3441 msgstr "Twitter Advertenties"
3444 #: code:addons/crm/crm_lead.py:831 code:addons/crm/wizard/crm_add_note.py:28
3450 #: view:crm.lead.report:0
3451 msgid "Planned Revenues"
3452 msgstr "Geplande omzet"
3455 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7
3456 msgid "Need Consulting"
3457 msgstr "Heeft dienstverlening nodig"
3460 #: constraint:crm.segmentation:0
3461 msgid "Error ! You can not create recursive profiles."
3462 msgstr "Fout! U kunt geen recursieve profielen maken."
3465 #: code:addons/crm/crm_lead.py:296
3467 msgid "The case '%s' has been closed."
3468 msgstr "Dossier '%s' is gesloten."
3471 #: field:crm.lead,partner_address_id:0 field:crm.meeting,partner_address_id:0
3472 #: field:crm.phonecall,partner_address_id:0
3473 msgid "Partner Contact"
3474 msgstr "Contactpersoon relatie"
3477 #: field:crm.meeting,recurrent_id:0
3478 msgid "Recurrent ID date"
3479 msgstr "Herhaling ID datum"
3482 #: sql_constraint:res.users:0
3483 msgid "You can not have two users with the same login !"
3484 msgstr "U kunt niet twee gebruikers hebben met dezelfde gebruikersnaam !"
3487 #: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:100
3489 msgid "Merged into Opportunity: %s"
3490 msgstr "Samengevoegd in verkoopkans: %s"
3493 #: code:addons/crm/crm.py:409 view:crm.lead:0 view:res.partner:0
3499 #: view:crm.lead:0 view:crm.phonecall:0
3500 msgid "Categorization"
3501 msgstr "Categoriseren"
3504 #: model:ir.model,name:crm.model_base_action_rule
3505 msgid "Action Rules"
3506 msgstr "Actieregels"
3509 #: field:crm.meeting,rrule_type:0
3514 #: field:crm.meeting,phonecall_id:0
3516 msgstr "Telefoongesprek"
3519 #: selection:crm.meeting,week_list:0
3524 #: view:crm.meeting:0
3529 #: selection:crm.meeting,class:0
3531 msgstr "Persoonlijk"
3534 #: field:crm.lead,function:0
3539 #: view:crm.add.note:0
3544 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
3545 msgid "State of Mind"
3549 #: field:crm.case.section,note:0 view:crm.meeting:0
3550 #: field:crm.meeting,description:0 view:crm.phonecall:0
3551 #: field:crm.phonecall,description:0 field:crm.segmentation,description:0
3553 msgstr "Omschrijving"
3556 #: field:base.action.rule,trg_section_id:0 field:crm.case.categ,section_id:0
3557 #: field:crm.case.resource.type,section_id:0 view:crm.case.section:0
3558 #: field:crm.case.section,name:0 view:crm.lead:0 field:crm.lead,section_id:0
3559 #: view:crm.lead.report:0 field:crm.lead.report,section_id:0
3560 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,section_id:0
3561 #: field:crm.meeting,section_id:0 field:crm.opportunity2phonecall,section_id:0
3562 #: view:crm.phonecall:0 field:crm.phonecall,section_id:0
3563 #: view:crm.phonecall.report:0 field:crm.phonecall2phonecall,section_id:0
3564 #: field:res.partner,section_id:0 field:res.users,context_section_id:0
3566 msgstr "Verkoopteam"
3569 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
3570 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
3571 #: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
3576 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2
3577 msgid "Interest in Accessories"
3578 msgstr "Interesse in accessoires"
3581 #: code:addons/crm/crm_lead.py:276
3583 msgid "The opportunity '%s' has been opened."
3584 msgstr "Verkoopkans '%s' is geopend."
3587 #: field:crm.lead.report,email:0
3592 #: field:crm.lead,street:0
3597 #: view:crm.lead.report:0
3598 msgid "Opportunities by User and Team"
3599 msgstr "Prospects op gebruiker en team"
3602 #: field:crm.case.section,working_hours:0
3603 msgid "Working Hours"
3607 #: view:crm.lead:0 field:crm.lead,is_customer_add:0
3612 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
3613 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
3614 #: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
3619 #: view:crm.phonecall:0
3620 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_meet_create_partner
3621 msgid "Schedule a Meeting"
3622 msgstr "Plan een afspraak"
3625 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6 view:crm.lead:0
3630 #: field:crm.lead,country_id:0 view:crm.lead.report:0
3631 #: field:crm.lead.report,country_id:0
3636 #: view:crm.lead:0 view:crm.lead2opportunity.partner:0
3637 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
3638 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
3639 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0 view:crm.phonecall:0
3640 #: view:res.partner:0
3641 msgid "Convert to Opportunity"
3642 msgstr "Omzetten naar verkoopkans"
3645 #: selection:crm.meeting,week_list:0
3650 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
3651 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
3652 #: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
3657 #: field:crm.case.resource.type,name:0
3658 msgid "Campaign Name"
3659 msgstr "Campagnenaam"
3662 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
3663 msgid "Phone calls by user and section"
3664 msgstr "Telefoongesprekken op gebruiker en sectie"
3667 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
3668 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
3669 msgid "Merge with existing Opportunity"
3670 msgstr "Samenvoegen met bestaande verkoopkans"
3673 #: field:crm.meeting,select1:0
3678 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4
3680 msgstr "Onderhandeling"
3685 msgstr "Verw.sluiting"
3688 #: field:crm.case.stage,sequence:0 field:crm.meeting,sequence:0
3693 #: field:crm.send.mail,body:0
3694 msgid "Message Body"
3695 msgstr "Berichttekst"
3698 #: view:crm.meeting:0
3703 #: field:crm.segmentation.line,expr_name:0
3704 msgid "Control Variable"
3705 msgstr "Controle variabele"
3708 #: selection:crm.meeting,byday:0
3713 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3
3718 #: field:res.partner,phonecall_ids:0
3720 msgstr "Telefoongesprekken"
3723 #: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
3724 #: field:crm.phonecall.report,name:0
3729 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead8
3731 msgstr "Nieuwsbrief"