1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
11 "Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-10 07:24+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
20 #: view:crm.lead.report:0
26 #: selection:crm.lead,type:0
27 #: selection:crm.lead.report,type:0
32 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3
34 msgstr "Heeft diensten nodig"
37 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0
42 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
43 msgid "Schedule a PhoneCall"
44 msgstr "Plan een telefoongesprek"
47 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage
49 msgstr "Stadium dossier"
54 msgstr "Zichtbaarheid"
57 #: field:crm.lead,title:0
62 #: field:crm.meeting,show_as:0
64 msgstr "Weergeven als"
67 #: field:crm.meeting,day:0
68 #: selection:crm.meeting,select1:0
70 msgstr "Dag van de maand"
74 #: view:crm.phonecall:0
79 #: view:crm.merge.opportunity:0
80 msgid "Select Opportunities"
81 msgstr "Selecteer verkoopkansen"
85 #: view:crm.phonecall2opportunity:0
86 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
87 #: view:crm.send.mail:0
92 #: view:crm.lead.report:0
93 #: field:crm.phonecall.report,delay_close:0
94 msgid "Delay to close"
95 msgstr "Vertraging tot sluiting"
99 msgid "Previous Stage"
100 msgstr "Vorige status"
103 #: code:addons/crm/wizard/crm_add_note.py:26
105 msgid "Can not add note!"
106 msgstr "Kan geen notitie toevoegen!"
109 #: field:crm.case.stage,name:0
111 msgstr "Naam stadium"
114 #: view:crm.lead.report:0
115 #: field:crm.lead.report,day:0
116 #: view:crm.phonecall.report:0
117 #: field:crm.phonecall.report,day:0
122 #: sql_constraint:crm.case.section:0
123 msgid "The code of the sales team must be unique !"
124 msgstr "De verkoopteam code moet uniek zijn!"
127 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:95
129 msgid "Lead '%s' has been converted to an opportunity."
130 msgstr "Lead '%s' is omgezet in een verkoopkans."
133 #: code:addons/crm/crm_lead.py:228
135 msgid "The lead '%s' has been closed."
136 msgstr "De lead '%s' is gesloten."
139 #: selection:crm.meeting,freq:0
141 msgstr "Geen herhaling"
144 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:135
145 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:260
146 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_partner.py:55
147 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_partner.py:52
150 msgstr "Waarschuwing!"
153 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0
158 #: field:crm.segmentation.line,name:0
163 #: view:crm.case.resource.type:0
165 #: field:crm.lead,type_id:0
166 #: view:crm.lead.report:0
167 #: field:crm.lead.report,type_id:0
168 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_resource_type
173 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
174 msgid "Do not create a partner"
175 msgstr "Geen relatie aanmaken"
179 msgid "Search Opportunities"
183 #: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:46
186 "Opportunity must have Partner assigned before merging with other Opportunity."
188 "Verkoopkans moet toegewezen relatie hebben alvorens samen te voegen met "
189 "andere verkoopkans."
192 #: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:46
193 #: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:53
196 msgstr "Waarschuwing!"
199 #: view:crm.lead.report:0
200 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity
201 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_opportunities_tree
202 msgid "Opportunities Analysis"
203 msgstr "Verkoopkansen analyse"
206 #: field:crm.lead,partner_id:0
207 #: view:crm.lead.report:0
208 #: field:crm.lead.report,partner_id:0
209 #: field:crm.lead2opportunity,partner_id:0
210 #: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
211 #: field:crm.lead2partner,partner_id:0
212 #: view:crm.meeting:0
213 #: field:crm.meeting,partner_id:0
214 #: field:crm.partner2opportunity,partner_id:0
215 #: view:crm.phonecall:0
216 #: field:crm.phonecall,partner_id:0
217 #: view:crm.phonecall.report:0
218 #: field:crm.phonecall.report,partner_id:0
219 #: field:crm.phonecall2opportunity,partner_id:0
220 #: field:crm.phonecall2partner,partner_id:0
221 #: model:ir.model,name:crm.model_res_partner
222 #: model:process.node,name:crm.process_node_partner0
227 #: field:crm.meeting,organizer:0
228 #: field:crm.meeting,organizer_id:0
233 #: view:crm.phonecall:0
234 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
235 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall_to_phonecall_act
236 #: view:res.partner:0
237 msgid "Schedule Other Call"
238 msgstr "Plan ander telefoongesprek"
241 #: help:crm.meeting,edit_all:0
242 msgid "Edit all Occurrences of recurrent Meeting."
243 msgstr "Wijzig de reeks herhalende afspraken."
246 #: code:addons/crm/wizard/crm_opportunity_to_phonecall.py:134
247 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_phonecall.py:89
248 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet3
249 #: view:crm.phonecall:0
250 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_phonecall
251 #: view:res.partner:0
254 msgstr "Telefoongesprek"
257 #: field:crm.lead,optout:0
259 msgstr "Uitschrijven"
262 #: code:addons/crm/crm_opportunity.py:108
264 msgid "The opportunity '%s' has been marked as lost."
265 msgstr "Verkoopkans '%s' is als verloren gemarkeerd."
268 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead
270 "Leads Analysis allows you to check different CRM related information. Check "
271 "for treatment delays, number of responses given and emails sent. You can "
272 "sort out your leads analysis by different groups to get accurate grained "
275 "Leads analyse laat u verschillende CRM gerelateerde informatie nalopen. "
276 "Controleer vertragingen bij behandeling, aantallen antwoorden en verzonden "
277 "emails. U kunt uw leads analyse sorteren in verschillende groepen voor "
282 msgid "Send New Email"
283 msgstr "Verstuur nieuwe email"
286 #: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
291 #: view:crm.segmentation:0
292 msgid "Excluded Answers :"
293 msgstr "Uitgesloten antwoorden:"
296 #: field:crm.case.stage,section_ids:0
301 #: view:crm.merge.opportunity:0
303 msgstr "Sa_menvoegen"
306 #: view:crm.lead.report:0
307 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead
308 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_leads_tree
309 msgid "Leads Analysis"
310 msgstr "Leads analyse"
313 #: view:crm.lead2opportunity.action:0
315 "If you select Merge with existing Opportunity, the lead details(with the "
316 "communication history) will be merged with existing Opportunity of Selected "
319 "Als u samenvoegen met bestaande verkoopkans selecteert, worden de lead "
320 "details (met de communicatie geschiedenis) samengevoegd met de bestaande "
321 "verkoopkans van de geselecteerde relatie."
324 #: selection:crm.meeting,class:0
329 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_resource_type_act
330 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_resource_type_act
335 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action
336 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phonecall-act
337 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ
342 #: selection:crm.meeting,end_type:0
347 #: help:crm.lead,optout:0
349 "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails or "
350 "unsubscribed to a campaign."
352 "Als uitschrijven is aangevinkt, heeft deze contactpersoon geweigerd emails "
353 "te ontvangen of uitgeschreven voor een campagne."
356 #: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadpartner0
357 msgid "Prospect Partner"
358 msgstr "Prospect naar relatie"
361 #: field:crm.lead,contact_name:0
363 msgstr "Naam contactpersoon"
366 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
367 #: selection:crm.lead2partner,action:0
368 #: selection:crm.phonecall2partner,action:0
369 msgid "Link to an existing partner"
370 msgstr "Koppel aan bestaande relatie"
374 #: view:crm.meeting:0
375 #: field:crm.phonecall,partner_contact:0
377 msgstr "Contactpersoon"
380 #: view:crm.installer:0
381 msgid "Enhance your core CRM Application with additional functionalities."
382 msgstr "Verbeter uw basis CRM applicatie met aanvullende functionaliteiten."
385 #: field:crm.case.stage,on_change:0
386 msgid "Change Probability Automatically"
387 msgstr "Wijzig waarschijnlijkheid automatisch"
390 #: field:base.action.rule,regex_history:0
391 msgid "Regular Expression on Case History"
392 msgstr "Reguliere expresse op dossier historie"
395 #: code:addons/crm/crm_lead.py:209
397 msgid "The lead '%s' has been opened."
398 msgstr "Lead '%s' is geopend."
401 #: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0
402 msgid "Opportunity Meeting"
403 msgstr "Verkoopkansbespreking"
406 #: help:crm.lead.report,delay_close:0
407 #: help:crm.phonecall.report,delay_close:0
408 msgid "Number of Days to close the case"
409 msgstr "Aantal dagen om dossier af te sluiten"
412 #: model:process.node,note:crm.process_node_opportunities0
413 msgid "When a real project/opportunity is detected"
414 msgstr "Wanneer een echt project/verkoopkans is ontdekt"
417 #: field:crm.installer,crm_fundraising:0
419 msgstr "Fondsenwerving"
422 #: view:res.partner:0
423 #: field:res.partner,opportunity_ids:0
424 msgid "Leads and Opportunities"
425 msgstr "Leads en verkoopkansen"
428 #: view:crm.send.mail:0
434 msgid "Communication"
435 msgstr "Communicatie"
438 #: field:crm.case.section,change_responsible:0
439 msgid "Change Responsible"
440 msgstr "Wijzig verantwoordelijke"
443 #: field:crm.merge.opportunity,state:0
445 msgstr "Zet status op"
448 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
450 "Outbound Calls list all the calls to be done by your sales team. A salesman "
451 "can record the information about the call in the form view. This information "
452 "will be stored in the partner form to trace every contact you have with a "
453 "customer. You can also import a .CSV file with a list of calls to be done by "
456 "Uitgaande gesprekken toont de nog te voeren gesprekken door uw verkoopteam. "
457 "Een verkoper kan de informatie overhet gesprek vastleggen in de formulier "
458 "weergave. Deze informatie wordt opgeslagen in het relatieformulier om alle "
459 "contacten met uw klant te kunnen volgen. U kunt ook een .CSV bestand "
460 "importeren met een lijst van telefoontjes voor uw verkoopteam."
463 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_action
464 msgid "Convert/Merge Opportunity"
465 msgstr "Verkoopkans omzetten/samenvoegen"
468 #: field:crm.lead,write_date:0
470 msgstr "Wijzigingsdatum"
473 #: view:crm.lead2opportunity.action:0
474 #: field:crm.lead2opportunity.action,name:0
475 msgid "Select Action"
476 msgstr "Selecteer actie"
479 #: field:base.action.rule,trg_categ_id:0
481 #: field:crm.lead,categ_id:0
482 #: view:crm.lead.report:0
483 #: field:crm.lead.report,categ_id:0
484 #: field:crm.opportunity2phonecall,categ_id:0
485 #: field:crm.phonecall,categ_id:0
486 #: field:crm.phonecall.report,categ_id:0
487 #: field:crm.phonecall2phonecall,categ_id:0
492 #: view:crm.lead.report:0
493 msgid "#Opportunities"
494 msgstr "#Verkoopkansen"
497 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_oppor2
502 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_oppor1
507 #: view:crm.meeting:0
512 #: view:crm.lead.report:0
513 msgid "Opportunity Analysis"
514 msgstr "Verkoopkans analyse"
517 #: help:crm.meeting,location:0
518 msgid "Location of Event"
519 msgstr "Locatie gebeurtenis"
522 #: field:crm.meeting,rrule:0
523 msgid "Recurrent Rule"
524 msgstr "Herhaling regel"
527 #: help:crm.installer,fetchmail:0
528 msgid "Allows you to receive E-Mails from POP/IMAP server."
529 msgstr "Laat u e-mails ontvangen van POP/IMAP server."
532 #: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0
533 msgid "Normal or phone meeting for opportunity"
534 msgstr "Gewoon of telefonisch verkoopgesprek"
537 #: model:process.node,note:crm.process_node_leads0
538 msgid "Very first contact with new prospect"
539 msgstr "Eerste contact met een nieuwe mogelijke klant"
542 #: code:addons/crm/crm_lead.py:278
543 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:197
544 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:231
545 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:299
546 #: view:crm.lead2opportunity:0
547 #: view:crm.partner2opportunity:0
548 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity
549 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_view_crm_partner2opportunity
550 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_partner2opportunity
552 msgid "Create Opportunity"
553 msgstr "Maak verkoopkans"
556 #: view:crm.installer:0
558 msgstr "Configureren"
561 #: code:addons/crm/crm.py:378
563 #: view:res.partner:0
569 #: model:ir.module.module,shortdesc:crm.module_meta_information
570 msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
571 msgstr "Customer & Supplier Relationship Management"
574 #: selection:crm.lead.report,month:0
575 #: selection:crm.meeting,month_list:0
576 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
581 #: selection:crm.segmentation,state:0
586 #: view:crm.send.mail:0
587 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_reply_mail
588 msgid "Reply to last Mail"
589 msgstr "Beantwoordt laatste mail"
592 #: field:crm.lead,email:0
597 #: field:crm.installer,wiki_sale_faq:0
602 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_send_mail_attachment
603 msgid "crm.send.mail.attachment"
604 msgstr "crm.send.mail.attachment"
607 #: selection:crm.lead.report,month:0
608 #: selection:crm.meeting,month_list:0
609 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
614 #: view:crm.segmentation:0
615 msgid "Included Answers :"
616 msgstr "Ingesloten antwoorden :"
619 #: help:crm.meeting,email_from:0
620 #: help:crm.phonecall,email_from:0
621 msgid "These people will receive email."
622 msgstr "Deze personen ontvangen email."
625 #: view:crm.meeting:0
626 #: field:crm.meeting,name:0
628 msgstr "Samenvatting"
631 #: view:crm.segmentation:0
632 msgid "State of Mind Computation"
633 msgstr "Berekening loyaliteit"
636 #: help:crm.case.section,change_responsible:0
638 "Thick this box if you want that on escalation, the responsible of this sale "
639 "team automatically becomes responsible of the lead/opportunity escaladed"
641 "Vink aan als u wilt dat bij escalatie de verantwoordelijke van het "
642 "verkoopteam automatisch de verantwoordelijke van de geëscaleerde "
643 "lead/verkoopkans wordt."
646 #: help:crm.installer,outlook:0
647 #: help:crm.installer,thunderbird:0
649 "Allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can attach it to "
650 "any existing one in OpenERP or create a new one."
652 "Laat uw e-mail koppelen met OpenERP's documenten. U kunt het bijvoegen bij "
653 "alle bestaande in OpenERP of een nieuwe maken."
656 #: view:crm.case.categ:0
657 msgid "Case Category"
658 msgstr "Dossiercategorie"
661 #: help:crm.segmentation,som_interval_default:0
663 "Default state of mind for period preceeding the 'Max Interval' computation. "
664 "This is the starting state of mind by default if the partner has no event."
666 "Standaard loyaliteit voor de periode die voorafgaat aan 'Maximum Interval' "
667 "berekening. Dit is de beginwaarde van de loyaliteit als er nog geen "
668 "gebeurtenissen voor deze relatie hebben plaatsgevonden."
671 #: selection:crm.meeting,end_type:0
676 #: constraint:base.action.rule:0
677 msgid "Error: The mail is not well formated"
678 msgstr "Fout: De mail is niet juist geformatteerd"
681 #: view:crm.segmentation:0
682 msgid "Profiling Options"
683 msgstr "Profielschetsopties"
686 #: view:crm.phonecall.report:0
688 msgstr "#Telefoontjes"
691 #: help:crm.segmentation,categ_id:0
693 "The partner category that will be added to partners that match the "
694 "segmentation criterions after computation."
696 "De relatiecategorie die zal worden toegevoegd aan relaties die na berekening "
697 "voldoen aan de segment-voorwaarden."
701 msgid "Communication history"
702 msgstr "Communicatiegeschiedenis"
705 #: help:crm.phonecall,canal_id:0
707 "The channels represent the different communication "
708 "modes available with the customer. With each commercial opportunity, you can "
709 "indicate the canall which is this opportunity source."
711 "De kanalen vertegenwoordigen de verschillende beschikbare "
712 "communicatiemiddelen met de klant. Met elke verkoopkans kunt u het kanaal "
713 "aangeven dat de bron van de verkoopkans is."
716 #: code:addons/crm/crm_meeting.py:93
718 msgid "The meeting '%s' has been confirmed."
719 msgstr "De afspraak '%s' is bevestigd."
722 #: field:crm.case.section,user_id:0
723 msgid "Responsible User"
724 msgstr "Verantwoordelijke gebruiker"
727 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_partner.py:53
729 msgid "A partner is already defined on this phonecall."
730 msgstr "Er is al een relatie voor dit telefoongesprek gedefinieerd."
733 #: help:crm.case.section,reply_to:0
735 "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP about "
736 "cases in this sales team"
738 "Het e-mail adres bij 'Beantwoordt aan' van alle door OpenERP verstuurde e-"
739 "mails omtrent dossiers in dit verkoopteam"
743 msgid "Current Activity"
744 msgstr "Huidige activiteit"
747 #: help:crm.meeting,exrule:0
749 "Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring "
752 "Definieer een regel of herhaalpatroon of tijd om uit te sluiten van de "
756 #: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0
758 msgstr "Gewerkte tijd"
761 #: view:crm.segmentation.line:0
762 msgid "Partner Segmentation Lines"
763 msgstr "Segmentatieregels relatie"
767 #: view:crm.meeting:0
772 #: help:crm.installer,crm_caldav:0
774 "Helps you to synchronize the meetings with other calendar clients and "
777 "Helpt u bij het synchroniseren van de afspraken met andere agenda software "
778 "en mobiele telefoons."
781 #: selection:crm.meeting,freq:0
786 #: help:crm.installer,crm_claim:0
788 "Manages the suppliers and customers claims, including your corrective or "
789 "preventive actions."
791 "Beheert de leveranciers- en klantklachten, inclusief uw correctieve en "
792 "voorkomende activiteiten."
797 msgstr "Leadsformulier"
800 #: view:crm.segmentation:0
801 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation
802 msgid "Partner Segmentation"
803 msgstr "Segmentatie relaties"
806 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_meet
808 "The meeting calendar is shared between the sales teams and fully integrated "
809 "with other applications such as the employee holidays or the business "
810 "opportunities. You can also synchronize meetings with your mobile phone "
811 "using the caldav interface.\n"
816 #: field:crm.lead.report,probable_revenue:0
817 msgid "Probable Revenue"
818 msgstr "Verwachte omzet"
821 #: help:crm.segmentation,name:0
822 msgid "The name of the segmentation."
823 msgstr "De naam van het segment"
826 #: field:crm.case.stage,probability:0
827 #: field:crm.lead,probability:0
828 msgid "Probability (%)"
829 msgstr "Waarschijnlijkheid (%)"
833 msgid "Leads Generation"
834 msgstr "Leads generatie"
837 #: view:board.board:0
838 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_statistics_dash
839 msgid "Statistics Dashboard"
840 msgstr "Statistisch dashboard"
843 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:88
844 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:98
845 #: code:addons/crm/wizard/crm_partner_to_opportunity.py:101
846 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_opportunity.py:117
848 #: selection:crm.lead,type:0
849 #: selection:crm.lead.report,type:0
850 #: field:crm.lead2opportunity,name:0
851 #: field:crm.meeting,opportunity_id:0
852 #: field:crm.phonecall,opportunity_id:0
858 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead7
863 #: field:crm.installer,crm_caldav:0
864 msgid "Calendar Synchronizing"
865 msgstr "Agenda synchronisatie"
868 #: view:crm.segmentation:0
873 #: view:crm.phonecall:0
874 msgid "Search Phonecalls"
875 msgstr "Zoek telefoongesprekken"
878 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
879 #: view:crm.lead2partner:0
880 #: view:crm.phonecall2partner:0
885 #: field:crm.segmentation,som_interval:0
886 msgid "Days per Periode"
887 msgstr "Dagen per periode"
890 #: field:crm.meeting,byday:0
895 #: field:base.action.rule,act_section_id:0
900 #: view:calendar.attendee:0
901 #: field:calendar.attendee,categ_id:0
903 msgstr "Soort gebeurtenis"
906 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_installer
907 msgid "crm.installer"
908 msgstr "crm.installer"
911 #: field:crm.segmentation,exclusif:0
916 #: code:addons/crm/crm_opportunity.py:91
918 msgid "The opportunity '%s' has been won."
919 msgstr "Verkoopkans '%s' is gewonnen."
922 #: help:crm.meeting,alarm_id:0
923 msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs"
924 msgstr "Stel het alarm in op een tijd voorafgaand aan de gebeurtenis"
927 #: field:crm.lead.report,create_date:0
928 #: field:crm.phonecall.report,create_date:0
930 msgstr "Aanmaakdatum"
933 #: field:crm.lead,ref2:0
935 msgstr "Referentie 2"
938 #: view:crm.segmentation:0
939 msgid "Sales Purchase"
940 msgstr "Verkoop Inkoop"
943 #: view:crm.case.stage:0
944 #: field:crm.case.stage,requirements:0
949 #: help:crm.meeting,exdate:0
951 "This property defines the list of date/time exceptions for a recurring "
952 "calendar component."
954 "Deze eigenschap definieert de lijst van datum/tijd uitzonderingen voor een "
955 "terugkerend agenda-item."
958 #: view:crm.phonecall2opportunity:0
959 msgid "Convert To Opportunity "
960 msgstr "Converteer naar verkoopkans "
963 #: help:crm.case.stage,sequence:0
964 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of case stages."
966 "Bepaalt de volgorde bij het afbeelden van de lijst van dossier fases."
970 #: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0
971 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_oppor11
972 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_opp
973 #: model:process.node,name:crm.process_node_opportunities0
974 msgid "Opportunities"
975 msgstr "Verkoopkansen"
978 #: field:crm.segmentation,categ_id:0
979 msgid "Partner Category"
980 msgstr "Categorie relatie"
983 #: view:crm.add.note:0
984 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_add_note
986 msgstr "Voeg notitie toe"
989 #: field:crm.lead,is_supplier_add:0
994 #: help:crm.send.mail,reply_to:0
995 msgid "Reply-to of the Sales team defined on this case"
996 msgstr "Beantwoordt-aan van het voor dit dosseir gedefinieerde verkoopteam"
1001 msgstr "Markeren als gewonnen"
1004 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
1005 msgid "Purchase Amount"
1006 msgstr "Inkoophoeveelheid"
1011 msgstr "Markeren als verloren"
1014 #: selection:crm.lead.report,month:0
1015 #: selection:crm.meeting,month_list:0
1016 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
1021 #: code:addons/crm/crm_lead.py:230
1023 msgid "The opportunity '%s' has been closed."
1024 msgstr "Verkoopkans '%s' is gesloten."
1027 #: field:crm.lead,day_open:0
1028 msgid "Days to Open"
1029 msgstr "Dagen voor openen"
1032 #: view:crm.meeting:0
1033 msgid "Show time as"
1034 msgstr "Tijd weergeven als"
1037 #: code:addons/crm/crm_lead.py:264
1038 #: view:crm.phonecall2partner:0
1040 msgid "Create Partner"
1041 msgstr "Maak relatie"
1044 #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
1049 #: field:crm.lead,mobile:0
1050 #: field:crm.phonecall,partner_mobile:0
1055 #: field:crm.meeting,end_type:0
1056 msgid "Way to end reccurency"
1057 msgstr "Beeindiging herhaling"
1060 #: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:53
1063 "There are no other 'Open' or 'Pending' Opportunities for the partner '%s'."
1065 "Er zijn geen andere 'Open' of 'Wachtend' verkoopkansen voor de relatie '%s'."
1070 msgstr "Volgende stadium"
1073 #: view:board.board:0
1075 msgstr "Mijn afspraken"
1078 #: field:crm.lead,ref:0
1083 #: field:crm.lead,optin:0
1088 #: code:addons/crm/crm_opportunity.py:208
1089 #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:185
1090 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_meeting.py:55
1091 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_meeting.py:137
1092 #: view:crm.meeting:0
1093 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_meeting_new
1094 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_meet
1095 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ_meet
1096 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_meeting_sale
1097 #: view:res.partner:0
1098 #: field:res.partner,meeting_ids:0
1104 #: view:crm.meeting:0
1105 msgid "Choose day where repeat the meeting"
1106 msgstr "Dag kiezen waarop de afspraak herhaalt"
1109 #: field:crm.lead,date_action_next:0
1110 #: field:crm.lead,title_action:0
1111 #: field:crm.meeting,date_action_next:0
1112 #: field:crm.phonecall,date_action_next:0
1114 msgstr "Volgende actie"
1117 #: field:crm.meeting,end_date:0
1118 msgid "Repeat Until"
1119 msgstr "Herhaal tot"
1122 #: field:crm.meeting,date_deadline:0
1127 #: help:crm.meeting,active:0
1129 "If the active field is set to true, it will allow you to hide the "
1130 "event alarm information without removing it."
1132 "Als dit veld niet is ingevuld, kunt u de alarm informatie verbergen zonder "
1136 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_opportunity.py:57
1138 msgid "Closed/Cancelled Phone Call Could not convert into Opportunity"
1140 "Gesloten/geannuleerde telefoongesprekken kunnen niet in verkoopkans worden "
1144 #: view:crm.segmentation:0
1145 msgid "Partner Segmentations"
1146 msgstr "Relatiesegmenten"
1149 #: view:crm.meeting:0
1150 #: field:crm.meeting,user_id:0
1151 #: view:crm.phonecall:0
1152 #: field:crm.phonecall,user_id:0
1153 #: view:res.partner:0
1155 msgstr "Verantwoordelijke"
1158 #: view:res.partner:0
1165 msgstr "Statistieken"
1168 #: view:crm.meeting:0
1169 #: field:crm.send.mail,email_from:0
1174 #: view:crm.lead2opportunity.action:0
1175 #: view:res.partner:0
1185 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5
1186 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_opportunity5
1192 #: field:crm.lead.report,delay_expected:0
1193 msgid "Overpassed Deadline"
1194 msgstr "Overschreden einddatum"
1197 #: model:crm.case.section,name:crm.section_sales_department
1198 msgid "Sales Department"
1199 msgstr "Verkoopafdeling"
1202 #: field:crm.send.mail,html:0
1203 msgid "HTML formatting?"
1204 msgstr "HTML formaat?"
1207 #: field:crm.case.stage,type:0
1208 #: field:crm.lead,type:0
1209 #: field:crm.lead.report,type:0
1210 #: view:crm.meeting:0
1211 #: view:crm.phonecall:0
1212 #: view:crm.phonecall.report:0
1213 #: view:res.partner:0
1218 #: view:crm.segmentation:0
1219 msgid "Compute Segmentation"
1220 msgstr "Bereken segmentatie"
1223 #: selection:crm.lead,priority:0
1224 #: selection:crm.lead.report,priority:0
1225 #: selection:crm.phonecall,priority:0
1226 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
1231 #: view:crm.add.note:0
1232 #: view:crm.send.mail:0
1233 #: field:crm.send.mail.attachment,binary:0
1238 #: selection:crm.lead.report,month:0
1239 #: selection:crm.meeting,month_list:0
1240 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
1246 #: field:crm.lead,create_date:0
1247 #: field:crm.lead.report,creation_date:0
1248 #: field:crm.meeting,create_date:0
1249 #: field:crm.phonecall,create_date:0
1250 #: field:crm.phonecall.report,creation_date:0
1251 msgid "Creation Date"
1252 msgstr "Aanmaakdatum"
1255 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
1256 msgid "Need a Website Design"
1257 msgstr "Heeft website ontwerp nodig"
1260 #: field:crm.meeting,recurrent_uid:0
1261 msgid "Recurrent ID"
1262 msgstr "Herhaling ID"
1266 #: view:crm.meeting:0
1267 #: field:crm.send.mail,subject:0
1268 #: view:res.partner:0
1273 #: field:crm.meeting,tu:0
1278 #: code:addons/crm/crm_lead.py:300
1279 #: view:crm.case.stage:0
1281 #: field:crm.lead,stage_id:0
1282 #: view:crm.lead.report:0
1283 #: field:crm.lead.report,stage_id:0
1290 msgid "History Information"
1291 msgstr "Historie informatie"
1294 #: field:base.action.rule,act_mail_to_partner:0
1295 msgid "Mail to Partner"
1296 msgstr "Mail naar relatie"
1304 #: field:crm.meeting,class:0
1306 msgstr "Markeren als"
1309 #: field:crm.meeting,count:0
1314 #: help:crm.meeting,rrule_type:0
1315 msgid "Let the event automatically repeat at that interval"
1316 msgstr "Laat de gebeurtenis automatisch herhalen met dit interval"
1319 #: view:base.action.rule:0
1320 msgid "Condition Case Fields"
1321 msgstr "Conditie dossier velden"
1324 #: model:ir.module.module,description:crm.module_meta_information
1326 "The generic OpenERP Customer Relationship Management\n"
1327 "system enables a group of people to intelligently and efficiently manage\n"
1328 "leads, opportunities, meeting, phonecall etc.\n"
1329 "It manages key tasks such as communication, identification, prioritization,\n"
1330 "assignment, resolution and notification.\n"
1332 "OpenERP ensures that all cases are successfully tracked by users, customers "
1334 "suppliers. It can automatically send reminders, escalate the request, "
1336 "specific methods and lots of other actions based on your own enterprise "
1339 "The greatest thing about this system is that users don't need to do "
1341 "special. They can just send email to the request tracker. OpenERP will take\n"
1342 "care of thanking them for their message, automatically routing it to the\n"
1343 "appropriate staff, and make sure all future correspondence gets to the "
1347 "The CRM module has a email gateway for the synchronisation interface\n"
1348 "between mails and OpenERP.\n"
1349 "Create dashboard for CRM that includes:\n"
1350 " * My Leads (list)\n"
1351 " * Leads by Stage (graph)\n"
1352 " * My Meetings (list)\n"
1353 " * Sales Pipeline by Stage (graph)\n"
1354 " * My Cases (list)\n"
1355 " * Jobs Tracking (graph)\n"
1359 #: view:crm.case.section:0
1360 #: field:crm.case.section,stage_ids:0
1361 #: view:crm.case.stage:0
1362 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_stage_act
1363 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_stage_act
1364 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_stage_act
1365 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act
1366 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunity_stage_act
1371 #: field:crm.lead,planned_revenue:0
1372 #: field:crm.lead2opportunity,planned_revenue:0
1373 #: field:crm.partner2opportunity,planned_revenue:0
1374 #: field:crm.phonecall2opportunity,planned_revenue:0
1375 msgid "Expected Revenue"
1376 msgstr "Verwachte omzet"
1379 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_phonecall_categ_action
1381 "Create specific phone call categories to better define the type of calls "
1382 "tracked in the system."
1384 "Specifieke telefoongesprek categorieën maken om de soorten gesprekken beter "
1385 "te volgen in het systeem."
1388 #: selection:crm.lead.report,month:0
1389 #: selection:crm.meeting,month_list:0
1390 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
1395 #: field:crm.segmentation,partner_id:0
1396 msgid "Max Partner ID processed"
1397 msgstr "Max relatie-ID bereikt"
1400 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall
1401 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_phonecalls_tree
1402 msgid "Phone Calls Analysis"
1403 msgstr "Telefoongesprek Analyse"
1406 #: field:crm.lead.report,opening_date:0
1407 #: field:crm.phonecall.report,opening_date:0
1408 msgid "Opening Date"
1409 msgstr "Openingsdatum"
1412 #: help:crm.phonecall,duration:0
1413 msgid "Duration in Minutes"
1414 msgstr "Duur in minuten"
1417 #: help:crm.installer,crm_helpdesk:0
1418 msgid "Manages a Helpdesk service."
1419 msgstr "Beheert een helpdesk dienst."
1422 #: field:crm.partner2opportunity,name:0
1423 msgid "Opportunity Name"
1424 msgstr "Naam verkoopkans"
1427 #: help:crm.case.section,active:0
1429 "If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team "
1430 "without removing it."
1432 "Als het actief veld is aangevinkt, kunt u het verkoopteam verbergen zonder "
1433 "het te verwijderen."
1436 #: view:crm.lead.report:0
1437 #: view:crm.phonecall.report:0
1442 #: field:crm.meeting,edit_all:0
1444 msgstr "Bewerk alles"
1447 #: field:crm.meeting,fr:0
1452 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead
1457 #: field:crm.meeting,write_date:0
1459 msgstr "Schrijfdatum"
1462 #: view:crm.meeting:0
1463 msgid "End of recurrency"
1464 msgstr "Einde herhaling"
1467 #: view:crm.meeting:0
1469 msgstr "Herinnering"
1472 #: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
1474 "Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not "
1475 "checked, the criteria beneath will be ignored"
1477 "Vink aan als u gebruik wilt maken van dit tabblad als onderdeel van de "
1478 "segmentatieregel. Onaangevinkt zullen de onderliggende regels worden "
1482 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
1483 #: view:crm.lead2partner:0
1484 #: view:crm.phonecall:0
1485 #: view:crm.phonecall2partner:0
1486 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2partner
1487 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_phonecall2partner
1488 #: view:res.partner:0
1489 msgid "Create a Partner"
1490 msgstr "Relatie aanmaken"
1493 #: field:crm.segmentation,state:0
1494 msgid "Execution Status"
1495 msgstr "Uitvoeringsstatus"
1498 #: selection:crm.meeting,week_list:0
1503 #: field:crm.lead,day_close:0
1504 msgid "Days to Close"
1505 msgstr "Dagen tot sluiting"
1508 #: field:crm.add.note,attachment_ids:0
1509 #: field:crm.case.section,complete_name:0
1510 #: field:crm.send.mail,attachment_ids:0
1515 #: field:crm.lead,id:0
1516 #: field:crm.meeting,id:0
1517 #: field:crm.phonecall,id:0
1522 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner2opportunity
1523 msgid "Partner To Opportunity"
1524 msgstr "Relatie naar verkoopkans"
1527 #: view:crm.meeting:0
1528 #: field:crm.meeting,date:0
1529 #: field:crm.opportunity2phonecall,date:0
1530 #: view:crm.phonecall:0
1531 #: field:crm.phonecall,date:0
1532 #: field:crm.phonecall2phonecall,date:0
1533 #: view:res.partner:0
1539 #: view:crm.lead.report:0
1540 #: view:crm.meeting:0
1541 #: view:crm.phonecall.report:0
1542 msgid "Extended Filters..."
1543 msgstr "Uitgebreide filters..."
1546 #: field:crm.phonecall2opportunity,name:0
1547 msgid "Opportunity Summary"
1548 msgstr "Samenvatting verkoopkans"
1551 #: view:crm.phonecall.report:0
1556 #: view:board.board:0
1557 msgid "Opportunities by Categories"
1558 msgstr "Verkoopkansen per categorie"
1561 #: view:crm.meeting:0
1562 msgid "Choose day in the month where repeat the meeting"
1563 msgstr "Dag van de maand kiezen waarop afspraak wordt herhaald"
1566 #: view:crm.segmentation:0
1567 msgid "Segmentation Description"
1568 msgstr "Omschrijving"
1572 #: view:res.partner:0
1577 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act
1579 "Create specific partner categories which you can assign to your partners to "
1580 "better manage your interactions with them. The segmentation tool is able to "
1581 "assign categories to partners according to criteria you set."
1583 "Specifieke relatie categorieën maken die u aan relaties kunt toewijzen om uw "
1584 "interacties met hen beter te beheren. De segmentatie tool kan categorieën "
1585 "toewijzen volgens door u ingestelde criteria."
1588 #: field:crm.case.section,code:0
1593 #: field:crm.case.section,child_ids:0
1595 msgstr "Onderliggende teams"
1599 #: field:crm.lead,state:0
1600 #: view:crm.lead.report:0
1601 #: field:crm.lead.report,state:0
1602 #: view:crm.meeting:0
1603 #: field:crm.meeting,state:0
1604 #: field:crm.phonecall,state:0
1605 #: view:crm.phonecall.report:0
1606 #: field:crm.phonecall.report,state:0
1611 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead1
1613 msgstr "Telefonische verkoop"
1616 #: field:crm.meeting,freq:0
1623 msgstr "Referenties"
1626 #: code:addons/crm/crm.py:392
1628 #: view:crm.lead2opportunity:0
1629 #: view:crm.lead2opportunity.action:0
1630 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
1631 #: view:crm.lead2partner:0
1632 #: view:crm.phonecall:0
1633 #: view:crm.phonecall2partner:0
1634 #: view:res.partner:0
1640 #: model:ir.model,name:crm.model_res_users
1645 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
1646 msgid "Merge two Opportunities"
1647 msgstr "Twee verkoopkansen samenvoegen"
1650 #: selection:crm.meeting,end_type:0
1651 msgid "Fix amout of times"
1652 msgstr "Vast aantal keren"
1656 #: view:crm.meeting:0
1657 #: view:crm.phonecall:0
1662 #: field:crm.meeting,exrule:0
1663 msgid "Exception Rule"
1664 msgstr "Uitzondering regel"
1667 #: help:base.action.rule,act_mail_to_partner:0
1668 msgid "Check this if you want the rule to send an email to the partner."
1670 "Vink aan als u wilt dat de regel een email naar de relatie verstuurt."
1673 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action
1674 msgid "Phonecall Categories"
1675 msgstr "Telefoongesprek categoriën"
1678 #: view:crm.meeting:0
1679 msgid "Invite People"
1680 msgstr "Personen uitnodigen"
1683 #: constraint:crm.case.section:0
1684 msgid "Error ! You cannot create recursive Sales team."
1685 msgstr "Fout ! U kunt geen recursief verkoopteam maken."
1688 #: view:crm.meeting:0
1689 msgid "Search Meetings"
1690 msgstr "Zoek afspraken"
1693 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
1695 msgstr "Verkoopbedrag"
1698 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:141
1700 msgid "Unable to send mail. Please check SMTP is configured properly."
1702 "Kan geen mail versturen. Controleer aub of SMTP juist is geconfigureerd."
1705 #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
1710 #: selection:crm.meeting,state:0
1712 msgstr "Onbevestigd"
1715 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity
1717 "Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities "
1718 "with information such as the expected revenue, planned cost, missed "
1719 "deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is "
1720 "mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the "
1721 "teams of the sales pipeline."
1723 "Verkoopkansen analyse geeft u directe toegang tot uw verkoopkansen met "
1724 "informatie zoals verwachte omzet, geschatte kosten, gemiste einddata of het "
1725 "aantal interacties per verkoopkans. Dit overzicht wordt meetal gebruikt door "
1726 "de sales manager om periodiek commercieel overleg met de verkoopteams over "
1727 "de verkoop pijplijn te houden."
1730 #: field:crm.case.categ,name:0
1731 #: field:crm.installer,name:0
1732 #: field:crm.lead,name:0
1733 #: field:crm.segmentation,name:0
1734 #: field:crm.send.mail.attachment,name:0
1739 #: field:crm.meeting,alarm_id:0
1740 #: field:crm.meeting,base_calendar_alarm_id:0
1745 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act
1747 "Add specific stages to leads and opportunities allowing your sales to better "
1748 "organise their sales pipeline. Stages will allow them to easily track how a "
1749 "specific lead or opportunity is positioned in the sales cycle."
1751 "Specifieke stadia toevoegen aan leads en verkoopkansen waarmee uw verkoop de "
1752 "pijplijn beter kan organiseren. Stadia laat ze beter volgen waar een "
1753 "verkoopkans zich bevindt in de verkoopcyclus."
1756 #: view:crm.lead.report:0
1757 #: view:crm.phonecall.report:0
1759 msgstr "Mijn dossier(s)"
1762 #: field:crm.lead,birthdate:0
1764 msgstr "Geboortedatum"
1767 #: view:crm.meeting:0
1772 #: field:crm.send.mail.attachment,wizard_id:0
1777 #: help:crm.lead,section_id:0
1779 "Sales team to which this case belongs to. Defines responsible user and e-"
1780 "mail address for the mail gateway."
1782 "Verkoopteam waar dit dossier bij hoort. Definieert verantwoordelijke en e-"
1783 "mail adres voor de mail gateway."
1787 #: view:crm.phonecall:0
1792 #: selection:crm.lead,priority:0
1793 #: selection:crm.lead.report,priority:0
1794 #: selection:crm.phonecall,priority:0
1795 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
1800 #: model:process.node,note:crm.process_node_partner0
1801 msgid "Convert to prospect to business partner"
1802 msgstr "Converteer naar prospect naar zakenrelatie"
1805 #: view:crm.phonecall2opportunity:0
1810 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_view_attendee_form
1812 "With Meeting Invitations you can create and manage the meeting invitations "
1813 "sent/to be sent to your colleagues/partners. You can not only invite OpenERP "
1814 "users, but also external parties, such as a customer."
1816 "Met afspraak uitnodigingen kunt u uitnodigingen maken en beheren die u "
1817 "stuurt/gaat sturen naar uw collega's/relaties. U kunt niet alleen OpenERP "
1818 "gebruikers uitnodigen maar ook externe partijen zoals een klant."
1821 #: selection:crm.meeting,week_list:0
1826 #: selection:crm.meeting,byday:0
1831 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
1836 #: field:crm.lead.report,delay_close:0
1837 msgid "Delay to Close"
1838 msgstr "Wachttijd tot sluiting"
1841 #: field:crm.meeting,we:0
1846 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
1847 msgid "Potential Reseller"
1848 msgstr "Potentiele wederverkoper"
1851 #: field:crm.lead.report,planned_revenue:0
1852 msgid "Planned Revenue"
1853 msgstr "Geraamde omzet"
1857 #: view:crm.lead.report:0
1858 #: view:crm.meeting:0
1859 #: view:crm.phonecall:0
1860 #: view:crm.phonecall.report:0
1862 msgstr "Groepeer op.."
1865 #: help:crm.lead,partner_id:0
1866 msgid "Optional linked partner, usually after conversion of the lead"
1867 msgstr "Optioneel gekoppelde relatie, meestal na omzetten van de lead"
1870 #: view:crm.meeting:0
1871 msgid "Invitation details"
1872 msgstr "Details uitnodiging"
1875 #: field:crm.case.section,parent_id:0
1877 msgstr "Bovenliggende team"
1880 #: field:crm.lead,date_action:0
1881 msgid "Next Action Date"
1882 msgstr "Volgende actiedatum"
1885 #: selection:crm.segmentation,state:0
1890 #: selection:crm.meeting,freq:0
1895 #: field:crm.lead,zip:0
1900 #: code:addons/crm/crm_lead.py:213
1902 msgid "The case '%s' has been opened."
1903 msgstr "Dossier '%s' is geopend."
1906 #: view:crm.installer:0
1911 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1
1912 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
1913 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound
1918 #: help:crm.case.stage,probability:0
1920 "This percentage depicts the default/average probability of the Case for this "
1921 "stage to be a success"
1923 "Dit percentage geeft de standaard/gemiddelde waarschijnlijkheid aan voor dit "
1924 "stadium om te slagen bij het dossier"
1927 #: view:crm.phonecall.report:0
1928 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_phonecall_new
1930 msgstr "Telefoongesprek"
1934 msgid "Communication History"
1935 msgstr "Communicatie geschiedenis"
1938 #: selection:crm.meeting,show_as:0
1943 #: view:crm.installer:0
1944 msgid "Synchronization"
1945 msgstr "Synchronisatie"
1948 #: field:crm.case.section,allow_unlink:0
1949 msgid "Allow Delete"
1950 msgstr "Sta verwijderen toe"
1953 #: field:crm.meeting,mo:0
1958 #: selection:crm.lead,priority:0
1959 #: selection:crm.lead.report,priority:0
1960 #: selection:crm.phonecall,priority:0
1961 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
1966 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
1968 "The Inbound Calls tool allows you to log your inbound calls on the fly. Each "
1969 "call you get will appear on the partner form to trace every contact you have "
1970 "with a partner. From the phone call form, you can trigger a request for "
1971 "another call, a meeting or an opportunity."
1973 "De inkomende gesprekken tool laat u snel inkomende gesprekken vastleggen. "
1974 "Elk gesprek verschijnt op het relatieformulier zodat u elk contact met de "
1975 "relatie kunt volgen. Vanuit het gesprek formulier kunt u een aanvraag voor "
1976 "een nieuw gesprek, afspraak of verkoopkans indienen."
1979 #: help:crm.meeting,recurrency:0
1980 msgid "Recurrent Meeting"
1981 msgstr "Terugkerende afspraak"
1984 #: view:crm.case.section:0
1986 #: field:crm.lead,description:0
1991 #: selection:crm.meeting,freq:0
1996 #: field:crm.segmentation.line,expr_value:0
2002 #: view:crm.lead.report:0
2003 msgid "Opportunity by Categories"
2004 msgstr "Verkoopkansen op categorie"
2008 #: field:crm.lead,partner_name:0
2009 msgid "Customer Name"
2013 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2opportunity
2014 msgid "Phonecall To Opportunity"
2015 msgstr "Telefoongesprek naar verkoopkans"
2018 #: field:crm.case.section,reply_to:0
2020 msgstr "Antwoord aan"
2023 #: view:crm.case.section:0
2024 msgid "Select stages for this Sales Team"
2025 msgstr "Selecteer stadia voor dit verkoopteam"
2028 #: view:board.board:0
2029 msgid "Opportunities by Stage"
2030 msgstr "Verkoopkansen per stadium"
2033 #: view:crm.meeting:0
2034 msgid "Recurrency Option"
2035 msgstr "Herhaaloptie"
2038 #: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0
2039 msgid "Prospect is converting to business partner"
2040 msgstr "Prospect word omgezet naar relatie"
2043 #: view:crm.lead2opportunity:0
2044 #: view:crm.partner2opportunity:0
2045 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall2opportunity_act
2046 msgid "Convert To Opportunity"
2047 msgstr "Omzetten naar verkoopkans"
2050 #: view:crm.phonecall:0
2051 #: view:crm.phonecall.report:0
2052 #: view:res.partner:0
2054 msgstr "Vastgehouden"
2058 #: view:crm.phonecall:0
2059 #: view:res.partner:0
2060 msgid "Reset to Draft"
2061 msgstr "Terugzetten naar Concept"
2069 #: view:crm.merge.opportunity:0
2070 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities
2071 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act
2072 msgid "Merge Opportunities"
2073 msgstr "Verkoopkansen samenvoegen"
2076 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead5
2077 msgid "Google Adwords"
2078 msgstr "Google Adwords"
2081 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall
2082 msgid "crm.phonecall"
2083 msgstr "crm.phonecall"
2086 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead3
2087 msgid "Mail Campaign 2"
2088 msgstr "Mail Campagne 2"
2091 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead2
2092 msgid "Mail Campaign 1"
2093 msgstr "Mail Campagne 1"
2106 #: code:addons/crm/crm.py:492
2113 #: field:crm.lead,priority:0
2114 #: view:crm.lead.report:0
2115 #: field:crm.lead.report,priority:0
2116 #: field:crm.phonecall,priority:0
2117 #: view:crm.phonecall.report:0
2118 #: field:crm.phonecall.report,priority:0
2123 #: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
2124 msgid "Use The Sales Purchase Rules"
2125 msgstr "Gebruik Verkoop-/Inkoop-regels"
2128 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner
2129 msgid "Lead To Opportunity Partner"
2130 msgstr "Lead naar verkoopkans relatie"
2133 #: field:crm.meeting,location:0
2143 #: selection:crm.meeting,freq:0
2148 #: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0
2149 msgid "Schedule a normal or phone meeting"
2150 msgstr "Plan een gewone of telefonische afspraak"
2153 #: code:addons/crm/crm.py:375
2159 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_meeting_categ_action
2161 "Create different meeting categories to better organize and classify your "
2164 "Maak verschillende afspraak categorieën aan om uw afspraken beter te "
2165 "organiseren en te classificeren."
2168 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line
2169 msgid "Segmentation line"
2170 msgstr "Segmentatieregels"
2173 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
2174 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
2175 msgid "Planned Date"
2176 msgstr "Geplande datum"
2179 #: field:crm.meeting,base_calendar_url:0
2185 msgid "Expected Revenues"
2186 msgstr "Verwachte omzet"
2189 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead6
2190 msgid "Google Adwords 2"
2191 msgstr "Google Adwords 2"
2194 #: help:crm.lead,type:0
2195 #: help:crm.lead.report,type:0
2196 msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
2197 msgstr "Soort wordt gebruikt om leads en verkoopkansen te scheiden"
2200 #: view:crm.phonecall2partner:0
2201 msgid "Are you sure you want to create a partner based on this Phonecall ?"
2203 "Weet u zeker dat u een relatie wilt aanmaken op basis van dit "
2207 #: selection:crm.lead.report,month:0
2208 #: selection:crm.meeting,month_list:0
2209 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
2214 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_section_act
2216 "Define a Sales Team to organize your different salesmen or sales departments "
2217 "into separate teams. Each team will work in its own list of opportunities, "
2218 "sales orders, etc. Each user can set a default team in his user preferences. "
2219 "The opportunities and sales order displayed, will automatically be filtered "
2220 "according to his team."
2222 "Definieer een verkoopteam om uw verschillende verkopers of verkoopafdelingen "
2223 "in afzonderlijke verkoopteams te organiseren. Elk team werkt met zijn eigen "
2224 "lijst van verkoopkansen, verkooporders etc. Elke gebruiker kan een standaard "
2225 "team in zijn voorkeuren instellen. De getoonde verkoopkansen en "
2226 "verkooporders worden automatisch gefilterd volgens zijn team."
2229 #: help:crm.meeting,count:0
2230 msgid "Repeat x times"
2231 msgstr "Aantal keer herhalen"
2234 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act
2235 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section
2236 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act
2238 msgstr "Verkoopteams"
2241 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2partner
2242 msgid "Lead to Partner"
2243 msgstr "Lead naar relatie"
2246 #: view:crm.segmentation:0
2247 #: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
2248 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
2249 msgid "Segmentation"
2250 msgstr "Segmentatie"
2258 #: field:crm.installer,outlook:0
2263 #: view:crm.phonecall:0
2264 #: view:crm.phonecall.report:0
2265 #: view:res.partner:0
2267 msgstr "Niet vastgehouden"
2270 #: field:crm.lead.report,probability:0
2272 msgstr "Waarschijnlijkheid"
2275 #: view:crm.lead.report:0
2276 #: field:crm.lead.report,month:0
2277 #: field:crm.meeting,month_list:0
2278 #: view:crm.phonecall.report:0
2279 #: field:crm.phonecall.report,month:0
2285 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_leads_all
2286 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0_act_leads
2287 #: model:process.node,name:crm.process_node_leads0
2292 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all
2294 "Leads allow you to manage and keep track of all initial contacts with a "
2295 "prospect or partner showing interest in your products or services. A lead is "
2296 "usually the first step in your sales cycle. Once qualified, a lead may be "
2297 "converted into a business opportunity, while creating the related partner "
2298 "for further detailed tracking of any linked activities. You can import a "
2299 "database of prospects, keep track of your business cards or integrate your "
2300 "website's contact form with the OpenERP Leads. Leads can be connected to the "
2301 "email gateway: new emails may create leads, each of them automatically gets "
2302 "the history of the conversation with the prospect."
2304 "Leads laat u alle initiële contacten met een prospect of relatie beheren en "
2305 "volgen die interesse toont in uw producten of diensten. Een lead is meestal "
2306 "de eerste stap in een verkoopcyclus. Eenmaal gekwalificeerd mag een lead "
2307 "worden omgezet in een verkoopkans terwijl een relatie wordt gemaakt voor het "
2308 "verder volgen van gerelateerde activiteiten. U kunt een prospect database "
2309 "importeren, visitekaartjes bijhouden of het contactformulier van uw website "
2310 "integreren met de OpenERP leads. Leads kunnen worden gekoppeld met de email "
2311 "gateway: nieuwe emails kunnen leads maken; elk van hen krijgen automatisch "
2312 "de conversatiegeschiedenis met de prospect."
2315 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
2316 #: selection:crm.lead2partner,action:0
2317 #: selection:crm.phonecall2partner,action:0
2318 msgid "Create a new partner"
2319 msgstr "Maak een nieuwe relatie"
2322 #: view:crm.meeting:0
2323 #: view:res.partner:0
2328 #: selection:crm.phonecall,state:0
2329 #: view:crm.phonecall.report:0
2334 #: view:crm.meeting:0
2339 #: view:crm.meeting:0
2344 #: help:crm.lead,optin:0
2345 msgid "If opt-in is checked, this contact has accepted to receive emails."
2347 "Als opt-in is aangevinkt, heeft deze contactpersoon geaccepteerd om emails "
2351 #: view:crm.meeting:0
2352 msgid "Reset to Unconfirmed"
2353 msgstr "Terugzetten naar onbevestigd"
2356 #: code:addons/crm/wizard/crm_add_note.py:40
2357 #: view:crm.add.note:0
2363 #: constraint:res.users:0
2364 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
2365 msgstr "Het gekozen bedrijf is geen toegestaan bedrijf voor deze gebruiker"
2368 #: selection:crm.lead,priority:0
2369 #: selection:crm.lead.report,priority:0
2370 #: selection:crm.phonecall,priority:0
2371 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
2376 #: selection:crm.add.note,state:0
2377 #: field:crm.lead,date_closed:0
2378 #: selection:crm.lead,state:0
2379 #: view:crm.lead.report:0
2380 #: selection:crm.lead.report,state:0
2381 #: field:crm.meeting,date_closed:0
2382 #: selection:crm.merge.opportunity,state:0
2383 #: field:crm.phonecall,date_closed:0
2384 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
2385 #: selection:crm.send.mail,state:0
2390 #: view:crm.installer:0
2395 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet2
2396 msgid "Internal Meeting"
2397 msgstr "Interne bespreking"
2400 #: code:addons/crm/crm.py:411
2401 #: selection:crm.add.note,state:0
2403 #: selection:crm.lead,state:0
2404 #: view:crm.lead.report:0
2405 #: selection:crm.lead.report,state:0
2406 #: selection:crm.merge.opportunity,state:0
2407 #: selection:crm.phonecall,state:0
2408 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
2409 #: selection:crm.send.mail,state:0
2415 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet1
2416 msgid "Customer Meeting"
2417 msgstr "Klant afspraak"
2421 #: field:crm.lead,email_cc:0
2426 #: view:crm.phonecall:0
2427 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone0
2428 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone
2429 #: view:res.partner:0
2431 msgstr "Telefoongesprekken"
2434 #: help:crm.lead.report,delay_open:0
2435 #: help:crm.phonecall.report,delay_open:0
2436 msgid "Number of Days to open the case"
2437 msgstr "Aantal dagen tot openen dossier"
2440 #: field:crm.lead,phone:0
2441 #: field:crm.phonecall,partner_phone:0
2446 #: field:crm.case.section,active:0
2447 #: field:crm.lead,active:0
2448 #: view:crm.lead.report:0
2449 #: field:crm.meeting,active:0
2450 #: field:crm.phonecall,active:0
2455 #: code:addons/crm/crm_lead.py:306
2457 msgid "The stage of opportunity '%s' has been changed to '%s'."
2458 msgstr "Het stadium van de verkoopkans '%s' is gewijzigd in '%s'."
2461 #: selection:crm.segmentation.line,operator:0
2462 msgid "Mandatory Expression"
2463 msgstr "Verplichte expressie"
2466 #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
2471 #: view:crm.meeting:0
2476 #: field:crm.send.mail,email_cc:0
2481 #: view:crm.send.mail:0
2482 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mail
2484 msgstr "Verstuur bericht"
2487 #: selection:crm.meeting,freq:0
2492 #: help:crm.installer,wiki_sale_faq:0
2494 "Helps you manage wiki pages for Frequently Asked Questions on Sales "
2497 "Helpt u bij het beheren van wiki pagina's voor Veelgestelde Vragen in de "
2498 "Verkoop applicatie"
2501 #: help:crm.installer,crm_fundraising:0
2502 msgid "This may help associations in their fundraising process and tracking."
2504 "Dit kan verenigingen helpen met hun fondsenwerving proces en opvolging."
2507 #: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0
2508 #: field:crm.lead2partner,action:0
2509 #: field:crm.phonecall2partner,action:0
2514 #: field:crm.installer,crm_claim:0
2519 #: field:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
2520 msgid "Decrease (0>1)"
2521 msgstr "Verminder (0>1)"
2524 #: view:crm.add.note:0
2526 #: view:crm.send.mail:0
2531 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0
2536 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:72
2537 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:169
2538 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:270
2540 msgid "Can not send mail!"
2541 msgstr "Kan geen email versturen!"
2549 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8
2550 #: view:crm.meeting:0
2555 #: view:crm.meeting:0
2556 #: selection:crm.meeting,state:0
2557 #: selection:crm.phonecall,state:0
2562 #: help:crm.meeting,interval:0
2563 msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
2564 msgstr "Elke (Dag/Week/Maand/Jaar) herhalen"
2567 #: field:crm.segmentation,som_interval_max:0
2568 msgid "Max Interval"
2569 msgstr "Max interval"
2572 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
2573 msgid "_Schedule Call"
2574 msgstr "Telefoonge_sprek plannen"
2577 #: code:addons/crm/crm.py:326
2578 #: selection:crm.add.note,state:0
2580 #: selection:crm.lead,state:0
2581 #: selection:crm.lead.report,state:0
2582 #: selection:crm.merge.opportunity,state:0
2583 #: view:crm.phonecall:0
2584 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
2585 #: selection:crm.send.mail,state:0
2586 #: view:res.partner:0
2592 #: selection:crm.meeting,week_list:0
2597 #: field:crm.lead,city:0
2602 #: selection:crm.meeting,show_as:0
2607 #: field:crm.meeting,interval:0
2608 msgid "Repeat every"
2609 msgstr "Herhalen elke"
2612 #: field:crm.installer,crm_helpdesk:0
2617 #: field:crm.meeting,recurrency:0
2619 msgstr "Terugkerend"
2622 #: code:addons/crm/crm.py:397
2624 msgid "The case '%s' has been cancelled."
2625 msgstr "Dossier '%s' is geannuleerd."
2628 #: field:crm.installer,sale_crm:0
2629 msgid "Opportunity to Quotation"
2630 msgstr "Verkoopkans naar offerte"
2633 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_send_mail
2634 msgid "Send new email"
2635 msgstr "Nieuwe email sturen"
2638 #: view:board.board:0
2639 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_my_oppor
2640 msgid "My Open Opportunities"
2641 msgstr "Mijn open verkoopkansen"
2644 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_statistical_dash
2645 msgid "CRM - Statistics Dashboard"
2646 msgstr "CRM - Statistieken dashboard"
2649 #: help:crm.meeting,rrule:0
2651 "Defines a rule or repeating pattern for recurring events\n"
2652 "e.g.: Every other month on the last Sunday of the month for 10 occurrences: "
2653 " FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU"
2655 "Definieert een regel of herhalingspatroon voor terugkerende gebeurtenissen\n"
2656 "bijv.: om de maand op de laatste zondag van de maand voor 10 gebeurtenissen: "
2657 " FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU"
2660 #: field:crm.lead,job_id:0
2665 #: field:base.action.rule,trg_max_history:0
2666 msgid "Maximum Communication History"
2667 msgstr "Maximale communicatiegeschiedenis"
2670 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
2671 #: view:crm.lead2partner:0
2672 msgid "Are you sure you want to create a partner based on this lead ?"
2673 msgstr "Weet u zeker dat u een relatie wilt aanmaken op basis van deze lead?"
2676 #: view:crm.meeting:0
2677 #: field:crm.meeting,categ_id:0
2678 msgid "Meeting Type"
2679 msgstr "Soort afspraak"
2682 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:314
2684 msgid "Merge with Existing Opportunity"
2685 msgstr "Samenvoegen met bestaande verkoopkans"
2688 #: help:crm.lead,state:0
2689 #: help:crm.phonecall,state:0
2691 "The state is set to 'Draft', when a case is created. "
2693 "If the case is in progress the state is set to 'Open'. "
2695 "When the case is over, the state is set to 'Done'. "
2697 "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
2699 "De status wordt op 'Concept' gezet als het dossier wordt gemaakt. "
2701 "Als het dossier in behandeling is, wordt de status op 'Open' gezet. "
2703 "Als het dossier klaar is, gaat de status naar 'Gereed'. "
2705 "Als het dossier moet worden nagekeken, wordt de status op 'Wachtend' gezet."
2708 #: view:crm.meeting:0
2709 #: view:res.partner:0
2714 #: selection:crm.meeting,byday:0
2719 #: help:crm.segmentation,som_interval_max:0
2721 "The computation is made on all events that occured during this interval, the "
2724 "De berekening is uitgevoerd op alle gebeurtenissen die hebben plaatsgevonden "
2725 "tijdens dit interval gedurende de laatste X perioden."
2728 #: view:board.board:0
2729 msgid "My Win/Lost Ratio for the Last Year"
2730 msgstr "Mijn win/verlies ratio van het afgelopen year"
2733 #: field:crm.installer,thunderbird:0
2735 msgstr "Thunderbird"
2738 #: view:crm.lead.report:0
2744 msgid "Search Leads"
2748 #: view:crm.lead.report:0
2749 #: view:crm.phonecall.report:0
2750 #: field:crm.phonecall.report,delay_open:0
2751 msgid "Delay to open"
2752 msgstr "Vertraging tot openen"
2755 #: view:crm.meeting:0
2756 msgid "Recurrency period"
2757 msgstr "Periode herhaling"
2760 #: field:crm.meeting,week_list:0
2767 msgstr "Doorverwijzer"
2770 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity
2771 msgid "Lead To Opportunity"
2772 msgstr "Lead naar verkoopkans"
2775 #: model:ir.model,name:crm.model_calendar_attendee
2776 msgid "Attendee information"
2777 msgstr "Informatie deelnemer"
2780 #: view:crm.segmentation:0
2781 msgid "Segmentation Test"
2782 msgstr "Segmentatietest"
2785 #: view:crm.segmentation:0
2786 msgid "Continue Process"
2787 msgstr "Vervolg proces"
2790 #: view:crm.installer:0
2791 msgid "Configure Your CRM Application"
2792 msgstr "Uw CRM applicatie configureren"
2795 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2partner
2796 msgid "Phonecall to Partner"
2797 msgstr "Telefoongesprek met relatie"
2800 #: help:crm.lead,partner_name:0
2802 "The name of the future partner that will be created while converting the "
2805 "De naam van de toekomstige relatie die wordt gemaakt bij het omzetten naar "
2809 #: field:crm.opportunity2phonecall,user_id:0
2810 #: field:crm.phonecall2phonecall,user_id:0
2812 msgstr "Toewijzen aan"
2815 #: field:crm.add.note,state:0
2816 #: field:crm.send.mail,state:0
2817 msgid "Set New State To"
2818 msgstr "Nieuwe status gezet op"
2821 #: field:crm.lead,date_action_last:0
2822 #: field:crm.meeting,date_action_last:0
2823 #: field:crm.phonecall,date_action_last:0
2825 msgstr "Laatste actie"
2828 #: field:crm.meeting,duration:0
2829 #: field:crm.phonecall,duration:0
2830 #: field:crm.phonecall.report,duration:0
2835 #: field:crm.send.mail,reply_to:0
2837 msgstr "Antwoord naar"
2840 #: view:board.board:0
2841 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_crm
2842 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_crm
2843 msgid "Sales Dashboard"
2844 msgstr "Verkoop dashboard"
2847 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_partner.py:56
2849 msgid "A partner is already defined on this lead."
2850 msgstr "Er is al een relatie gekoppeld aan deze lead"
2853 #: field:crm.lead.report,nbr:0
2854 #: field:crm.phonecall.report,nbr:0
2859 #: help:crm.meeting,section_id:0
2860 #: help:crm.phonecall,section_id:0
2861 msgid "Sales team to which Case belongs to."
2862 msgstr "Verkoopteam waaraan het dossier toebehoort"
2865 #: selection:crm.meeting,week_list:0
2870 #: selection:crm.meeting,byday:0
2875 #: selection:crm.add.note,state:0
2876 #: selection:crm.merge.opportunity,state:0
2877 #: selection:crm.send.mail,state:0
2879 msgstr "Ongewijzigd"
2882 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
2883 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
2884 msgid "Partners Segmentation"
2885 msgstr "Relatie segmentering"
2888 #: field:crm.lead,fax:0
2893 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11
2895 "With opportunities you can manage and keep track of your sales pipeline by "
2896 "creating specific customer- or prospect-related sales documents to follow up "
2897 "potential sales. Information such as expected revenue, opportunity stage, "
2898 "expected closing date, communication history and much more can be stored. "
2899 "Opportunities can be connected to the email gateway: new emails may create "
2900 "opportunities, each of them automatically gets the history of the "
2901 "conversation with the customer.\n"
2903 "You and your team(s) will be able to plan meetings and phone calls from "
2904 "opportunities, convert them into quotations, manage related documents, track "
2905 "all customer related activities, and much more."
2907 "Met verkoopkansen kunt u uw verkoop pijplijn bijhouden door specifieke klant-"
2908 " or prospect gerelateerde documenten te maken om potentiële verkoop op te "
2909 "volgen. Informatie zoals verwachte omzet, verkoopstadium, verwachte "
2910 "afsluitdatum, communicatie geschiedenis en nog veel meer kan worden "
2911 "vastgelegd. Verkoopkansen kan worden gekoppeld met de email gateway: nieuw "
2912 "emails kunnen verkoopkansen maken, elk automatisch met de conversatie "
2913 "geschiedenis met de klant.\n"
2915 "U en uw team(s) kunnen afspraken en telefoongesprekken plannen vanuit "
2916 "verkoopkansen, ze omzetten in offertes, gerelateerde documenten beheren, "
2917 "alle activiteiten volgen en nog veel meer."
2920 #: view:crm.meeting:0
2925 #: field:crm.lead,company_id:0
2926 #: view:crm.lead.report:0
2927 #: field:crm.lead.report,company_id:0
2928 #: field:crm.phonecall,company_id:0
2929 #: view:crm.phonecall.report:0
2930 #: field:crm.phonecall.report,company_id:0
2935 #: selection:crm.meeting,week_list:0
2940 #: field:crm.meeting,allday:0
2942 msgstr "Duurt hele dag"
2945 #: field:crm.segmentation.line,operator:0
2946 msgid "Mandatory / Optional"
2947 msgstr "Verplicht / Optioneel"
2950 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_view_attendee_form
2951 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_attendee_invitations
2952 msgid "Meeting Invitations"
2953 msgstr "Uitnodigingen"
2956 #: field:crm.case.categ,object_id:0
2961 #: help:crm.lead,email_from:0
2962 msgid "E-mail address of the contact"
2963 msgstr "E-mail adres van de contactpersoon"
2966 #: field:crm.lead,referred:0
2968 msgstr "Doorverwezen door"
2972 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_add_note
2973 msgid "Add Internal Note"
2974 msgstr "Interne notitie toevoegen"
2977 #: code:addons/crm/crm_lead.py:304
2979 msgid "The stage of lead '%s' has been changed to '%s'."
2980 msgstr "Het stadium van lead '%s' is gewijzigd in '%s'."
2983 #: selection:crm.meeting,byday:0
2988 #: field:crm.lead,message_ids:0
2989 #: field:crm.meeting,message_ids:0
2990 #: field:crm.phonecall,message_ids:0
2995 #: help:crm.case.stage,on_change:0
2996 msgid "Change Probability on next and previous stages."
2997 msgstr "Waarschijnlijkheid van volgende en vorige stadia wijzigen."
3000 #: code:addons/crm/crm.py:455
3001 #: code:addons/crm/crm.py:457
3002 #: code:addons/crm/crm_action_rule.py:66
3003 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:141
3009 #: field:crm.opportunity2phonecall,name:0
3010 #: field:crm.phonecall2phonecall,name:0
3011 msgid "Call summary"
3012 msgstr "Samenvatting gesprek"
3015 #: selection:crm.add.note,state:0
3016 #: selection:crm.lead,state:0
3017 #: selection:crm.lead.report,state:0
3018 #: selection:crm.meeting,state:0
3019 #: selection:crm.merge.opportunity,state:0
3020 #: selection:crm.phonecall,state:0
3021 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
3022 #: selection:crm.send.mail,state:0
3024 msgstr "Geannuleerd"
3027 #: field:crm.add.note,body:0
3029 msgstr "Notitietekst"
3032 #: view:board.board:0
3033 msgid "My Planned Revenues by Stage"
3034 msgstr "Mijn geplande omzet per stadium"
3037 #: field:crm.lead.report,date_closed:0
3038 #: field:crm.phonecall.report,date_closed:0
3040 msgstr "Afsluitdatum"
3043 #: view:crm.lead.report:0
3044 #: view:crm.phonecall.report:0
3054 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action
3056 "Create specific categories that fit your company's activities to better "
3057 "classify and analyse your leads and opportunities. Such categories could for "
3058 "instance reflect your product structure or the different types of sales you "
3061 "Specifieke categorieën maken die passen bij de activiteiten van uw bedrijf "
3062 "om uw leads en verkoopkansen beter te klassificeren en analyseren. Zulke "
3063 "categorieën kunnen bijvoorbeeld uw product structuur of de verschillende "
3064 "soorten verkopen die u doet weerspiegelen."
3067 #: help:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
3069 "If the partner has not purchased (or bought) during a period, decrease the "
3070 "state of mind by this factor. It's a multiplication"
3072 "Wanneer de relatie niets besteld heeft (of gekocht) gedurende een periode, "
3073 "verlaag de gemoedstoestand met deze factor. Het is een vermenigvuldiging."
3076 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall
3078 "From this report, you can analyse the performance of your sales team, based "
3079 "on their phone calls. You can group or filter the information according to "
3080 "several criteria and drill down the information, by adding more groups in "
3083 "Vanuit dit overzicht kunt u de prestaties van uw verkoopteam analyseren, "
3084 "gebaseerd op telefoongesprekken. U kunt de informatie groeperen en filteren "
3085 "volgens verschillende criteria en gedetailleerder kijken door meer groepen "
3089 #: view:crm.case.section:0
3091 msgstr "Mailgateway"
3094 #: help:crm.lead,user_id:0
3095 msgid "By Default Salesman is Administrator when create New User"
3096 msgstr "Standaard verkoper is Administrator bij aanmaken nieuwe gebruiker"
3099 #: view:crm.lead.report:0
3104 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_opportunity.py:57
3107 msgstr "Waarschuwing"
3110 #: field:crm.phonecall,name:0
3111 #: view:res.partner:0
3112 msgid "Call Summary"
3113 msgstr "Samenvatting gesprek"
3116 #: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0
3121 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall
3122 msgid "Phonecall To Phonecall"
3123 msgstr "Telefoongesprek naar telefoongesprek"
3127 msgid "Schedule/Log Call"
3128 msgstr "Plan/log gesprek"
3131 #: field:crm.installer,fetchmail:0
3132 msgid "Fetch Emails"
3133 msgstr "Emails ophalen"
3136 #: selection:crm.meeting,state:0
3141 #: help:crm.send.mail,email_cc:0
3143 "These addresses will receive a copy of this email. To modify the permanent "
3144 "CC list, edit the global CC field of this case"
3146 "Deze adressen krijgen een kopie van deze email. Wijzig het globale CC veld "
3147 "van dit dossier om de permanente CC lijst te wijzigen"
3150 #: view:crm.meeting:0
3155 #: field:crm.meeting,su:0
3160 #: field:crm.phonecall.report,section_id:0
3166 msgid "Total of Planned Revenue"
3167 msgstr "Totaal geplande omzet"
3170 #: code:addons/crm/crm.py:375
3173 "You can not escalate, You are already at the top level regarding your sales-"
3176 "U kunt niet escaleren. U bent al aan het topniveau voor uw verkoopteam "
3180 #: selection:crm.segmentation.line,operator:0
3181 msgid "Optional Expression"
3182 msgstr "Optionele expressie"
3185 #: selection:crm.meeting,select1:0
3186 msgid "Day of month"
3187 msgstr "Dag v/d maand"
3190 #: field:crm.lead2opportunity,probability:0
3191 msgid "Success Rate (%)"
3192 msgstr "Succes ratio (%)"
3195 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1
3196 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_opportunity1
3201 #: view:crm.meeting:0
3207 #: field:crm.lead,email_from:0
3208 #: field:crm.meeting,email_from:0
3209 #: field:crm.phonecall,email_from:0
3215 #: field:crm.lead,channel_id:0
3216 #: view:crm.lead.report:0
3217 #: field:crm.lead.report,channel_id:0
3218 #: field:crm.phonecall,canal_id:0
3223 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.opportunity2phonecall_act
3224 msgid "Schedule Call"
3225 msgstr "Plan gesprek"
3228 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:135
3229 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:260
3231 msgid "Closed/Cancelled Leads Could not convert into Opportunity"
3233 "Gesloten/geannuleerde leads kunnen niet in verkoopkans worden omgezet"
3236 #: view:crm.segmentation:0
3238 msgstr "Profielschetsen"
3241 #: help:crm.segmentation,exclusif:0
3243 "Check if the category is limited to partners that match the segmentation "
3245 "If checked, remove the category from partners that doesn't match "
3246 "segmentation criterions"
3248 "Controleer of de categorie is begrensd tot relaties die voldoen aan de "
3249 "segmenteringscriteria. \n"
3250 "Als gecontroleerd, verwijder de categorie bij relaties die niet voldoen aan "
3251 "de segmenteringscriteria"
3254 #: field:crm.meeting,exdate:0
3255 msgid "Exception Date/Times"
3256 msgstr "Uitzondering Data/tijden"
3259 #: selection:crm.meeting,class:0
3260 msgid "Confidential"
3261 msgstr "Vertrouwelijk"
3264 #: help:crm.meeting,date_deadline:0
3266 "Deadline Date is automatically computed from Start "
3268 msgstr "Einddatum is automatisch berekend met startdatum + duur"
3271 #: field:crm.lead,state_id:0
3276 #: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadopportunity0
3277 msgid "Creating business opportunities from Leads"
3278 msgstr "Verkoopkansen van leads maken"
3281 #: help:crm.send.mail,html:0
3282 msgid "Select this if you want to send email with HTML formatting."
3283 msgstr "Selecteer als u email wilt versturen in HTML formaat."
3286 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4
3287 msgid "Need Information"
3288 msgstr "Heeft informatie nodig"
3291 #: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadopportunity0
3292 msgid "Prospect Opportunity"
3293 msgstr "Verkoopkans prospect"
3296 #: view:crm.installer:0
3297 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_installer
3298 msgid "CRM Application Configuration"
3299 msgstr "CRM Applicatie configuratie"
3302 #: field:base.action.rule,act_categ_id:0
3303 msgid "Set Category to"
3304 msgstr "Zet categorie op"
3307 #: view:crm.case.section:0
3308 msgid "Configuration"
3309 msgstr "Instellingen"
3312 #: field:crm.meeting,th:0
3317 #: view:crm.add.note:0
3318 #: view:crm.merge.opportunity:0
3319 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
3320 #: view:crm.partner2opportunity:0
3321 #: view:crm.phonecall2opportunity:0
3322 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
3323 #: view:crm.send.mail:0
3328 #: view:crm.lead.report:0
3329 #: view:crm.phonecall.report:0
3334 #: help:crm.installer,sale_crm:0
3335 msgid "This module relates sale from opportunity cases in the CRM."
3336 msgstr "Deze module verbindt verkoop met verkoopkansen in de CRM"
3339 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0
3344 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
3345 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_opportunity2
3346 msgid "Qualification"
3347 msgstr "Kwalificatie"
3350 #: view:crm.case.stage:0
3351 msgid "Stage Definition"
3352 msgstr "Stadium definitie"
3355 #: selection:crm.meeting,byday:0
3360 #: selection:crm.lead.report,month:0
3361 #: selection:crm.meeting,month_list:0
3362 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
3367 #: field:crm.installer,config_logo:0
3372 #: view:base.action.rule:0
3373 msgid "Condition on Communication History"
3374 msgstr "Voorwaarde aan communicatiegeschiedenis"
3377 #: help:crm.segmentation,som_interval:0
3379 "A period is the average number of days between two cycle of sale or purchase "
3380 "for this segmentation. \n"
3381 "It's mainly used to detect if a partner has not purchased or buy for a too "
3383 "so we suppose that his state of mind has decreased because he probably "
3384 "bought goods to another supplier. \n"
3385 "Use this functionality for recurring businesses."
3387 "Een periode is het gemiddeld aantal dagen tussen twee verkoop- of "
3388 "inkoopcycli voor deze segmentering.\n"
3389 "Het wordt hoofdzakelijk gebruikt om te herkennen dat een relatie al een "
3390 "lange tijd niet heeft gekocht of besteld,\n"
3391 "dus we verwachten dat zijn aandacht is verminderd en dat hij waarschijnlijk "
3392 "bij een ander koopt.\n"
3393 "Gebruik deze functionaliteit voor herhalende handel."
3396 #: view:crm.send.mail:0
3398 msgstr "_Stuur antwoord"
3401 #: field:crm.meeting,vtimezone:0
3406 #: field:crm.lead2opportunity.partner,msg:0
3407 #: field:crm.lead2partner,msg:0
3408 #: view:crm.send.mail:0
3413 #: field:crm.meeting,sa:0
3419 #: field:crm.lead,user_id:0
3420 #: view:crm.lead.report:0
3421 #: view:crm.phonecall.report:0
3426 #: field:crm.lead,date_deadline:0
3427 msgid "Expected Closing"
3428 msgstr "Verwachte sluiting"
3431 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity2phonecall
3432 msgid "Opportunity to Phonecall"
3433 msgstr "Verkoopkans naar Telefoongesprek"
3436 #: help:crm.case.section,allow_unlink:0
3437 msgid "Allows to delete non draft cases"
3438 msgstr "Staat toe om niet-concept dossiers te verwijderen"
3442 msgid "Schedule Meeting"
3443 msgstr "Afspraak plannen"
3447 msgid "Partner Name"
3448 msgstr "Relatienaam"
3451 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2
3452 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
3453 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound
3458 #: field:crm.lead,date_open:0
3459 #: field:crm.phonecall,date_open:0
3464 #: view:crm.case.section:0
3465 #: field:crm.case.section,member_ids:0
3466 msgid "Team Members"
3471 #: field:crm.lead,job_ids:0
3472 #: view:crm.meeting:0
3473 #: view:crm.phonecall:0
3474 #: view:res.partner:0
3476 msgstr "Contactpersonen"
3479 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1
3480 msgid "Interest in Computer"
3481 msgstr "Interesse in computer"
3484 #: view:crm.meeting:0
3485 msgid "Invitation Detail"
3486 msgstr "Detail uitnodiging"
3489 #: field:crm.segmentation,som_interval_default:0
3490 msgid "Default (0=None)"
3491 msgstr "Standaard (0=Geen)"
3494 #: help:crm.lead,email_cc:0
3496 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
3497 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
3498 "addresses with a comma"
3500 "Deze email adressen worden toegevoegd aan het CC veld bij alle ingaande en "
3501 "uitgaande email voor dit record voorafgaand aan het versturen. Scheidt meer "
3502 "email adressen met een comma"
3505 #: constraint:res.partner:0
3506 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
3507 msgstr "Fout ! U kunt geen recursieve aangesloten leden maken."
3510 #: field:crm.partner2opportunity,probability:0
3511 #: field:crm.phonecall2opportunity,probability:0
3512 msgid "Success Probability"
3513 msgstr "Kans op succes"
3516 #: code:addons/crm/crm.py:426
3517 #: selection:crm.add.note,state:0
3518 #: selection:crm.lead,state:0
3519 #: selection:crm.lead.report,state:0
3520 #: selection:crm.merge.opportunity,state:0
3521 #: selection:crm.phonecall,state:0
3522 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
3523 #: selection:crm.send.mail,state:0
3529 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
3530 msgid "Cases by Sales Team"
3531 msgstr "Dossiers op verkoopteam"
3534 #: field:crm.meeting,attendee_ids:0
3539 #: view:crm.meeting:0
3540 #: view:crm.phonecall:0
3541 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_meeting
3542 #: model:process.node,name:crm.process_node_meeting0
3543 #: model:res.request.link,name:crm.request_link_meeting
3548 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
3549 msgid "Category of Case"
3550 msgstr "Dossiercategorie"
3554 #: view:crm.phonecall:0
3559 #: view:board.board:0
3560 msgid "Planned Revenue by Stage and User"
3561 msgstr "Geplande omzet op stadium en gebruiker"
3565 msgid "Communication & History"
3566 msgstr "Communicatie & Geschiedenis"
3569 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report
3570 msgid "CRM Lead Report"
3571 msgstr "CRM Lead overzicht"
3574 #: field:crm.installer,progress:0
3575 msgid "Configuration Progress"
3576 msgstr "Configuratievoortgang"
3579 #: selection:crm.lead,priority:0
3580 #: selection:crm.lead.report,priority:0
3581 #: selection:crm.phonecall,priority:0
3582 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
3587 #: field:crm.lead,street2:0
3592 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_meeting_categ_action
3593 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_meeting-act
3594 msgid "Meeting Categories"
3595 msgstr "Afspraakcategorieën"
3598 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
3599 #: view:crm.lead2partner:0
3600 #: view:crm.phonecall2partner:0
3601 msgid "You may have to verify that this partner does not exist already."
3602 msgstr "U dient te controleren of deze relatie niet al bestaat."
3605 #: field:crm.lead.report,delay_open:0
3606 msgid "Delay to Open"
3607 msgstr "Vertraging tot openen"
3610 #: field:crm.lead.report,user_id:0
3611 #: field:crm.phonecall.report,user_id:0
3616 #: selection:crm.lead.report,month:0
3617 #: selection:crm.meeting,month_list:0
3618 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
3623 #: code:addons/crm/crm_action_rule.py:67
3625 msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!"
3626 msgstr "Geen email-ID gevonden voor uw bedrijfsadres!"
3629 #: view:crm.lead.report:0
3630 msgid "Opportunities By Stage"
3631 msgstr "Verkoopkansen op stadium"
3634 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_create_partner
3635 msgid "Schedule Phone Call"
3636 msgstr "Plan telefoongesprek"
3639 #: selection:crm.lead.report,month:0
3640 #: selection:crm.meeting,month_list:0
3641 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
3646 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_stage_act
3648 "Create specific stages that will help your sales better organise their sales "
3649 "pipeline by maintaining them to their sales opportunities. It will allow "
3650 "them to easily track how is positioned a specific opportunity in the sales "
3653 "Specifieke stadia maken die uw verkoop helpen om haar verkoop pijplijn beter "
3654 "te organiseren door ze bij te houden bij de verkoopkansen. Ze kunnen er "
3655 "eenvoudig mee volgen waar een verkoopkans zich bevindt in de verkoopcyclus."
3658 #: model:process.process,name:crm.process_process_contractprocess0
3663 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead4
3665 msgstr "Twitter Advertenties"
3668 #: code:addons/crm/wizard/crm_add_note.py:26
3669 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:72
3670 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:169
3671 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:270
3677 #: view:crm.lead.report:0
3678 msgid "Planned Revenues"
3679 msgstr "Geplande omzet"
3682 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7
3683 msgid "Need Consulting"
3684 msgstr "Heeft dienstverlening nodig"
3687 #: constraint:crm.segmentation:0
3688 msgid "Error ! You can not create recursive profiles."
3689 msgstr "Fout! U kunt geen recursieve profielen maken."
3692 #: code:addons/crm/crm_lead.py:232
3694 msgid "The case '%s' has been closed."
3695 msgstr "Dossier '%s' is gesloten."
3698 #: field:crm.lead,partner_address_id:0
3699 #: field:crm.meeting,partner_address_id:0
3700 #: field:crm.phonecall,partner_address_id:0
3701 msgid "Partner Contact"
3702 msgstr "Contactpersoon relatie"
3705 #: field:crm.meeting,recurrent_id:0
3706 msgid "Recurrent ID date"
3707 msgstr "Herhaling ID datum"
3710 #: sql_constraint:res.users:0
3711 msgid "You can not have two users with the same login !"
3712 msgstr "U kunt niet twee gebruikers hebben met dezelfde gebruikersnaam !"
3715 #: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:100
3717 msgid "Merged into Opportunity: %s"
3718 msgstr "Samengevoegd in verkoopkans: %s"
3721 #: code:addons/crm/crm.py:347
3723 #: view:res.partner:0
3730 #: view:crm.phonecall:0
3731 #: view:res.partner:0
3732 msgid "Categorization"
3733 msgstr "Categoriseren"
3736 #: model:ir.model,name:crm.model_base_action_rule
3737 msgid "Action Rules"
3738 msgstr "Actieregels"
3741 #: field:crm.meeting,rrule_type:0
3746 #: field:crm.meeting,phonecall_id:0
3748 msgstr "Telefoongesprek"
3751 #: selection:crm.meeting,week_list:0
3756 #: view:crm.meeting:0
3757 #: field:crm.send.mail,email_to:0
3762 #: selection:crm.meeting,class:0
3764 msgstr "Persoonlijk"
3767 #: field:crm.lead,function:0
3772 #: view:crm.add.note:0
3777 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
3778 msgid "State of Mind"
3782 #: field:crm.case.section,note:0
3783 #: view:crm.meeting:0
3784 #: field:crm.meeting,description:0
3785 #: view:crm.phonecall:0
3786 #: field:crm.phonecall,description:0
3787 #: field:crm.segmentation,description:0
3788 #: view:res.partner:0
3790 msgstr "Omschrijving"
3793 #: field:base.action.rule,trg_section_id:0
3794 #: field:crm.case.categ,section_id:0
3795 #: field:crm.case.resource.type,section_id:0
3796 #: view:crm.case.section:0
3797 #: field:crm.case.section,name:0
3798 #: field:crm.lead,section_id:0
3799 #: view:crm.lead.report:0
3800 #: field:crm.lead.report,section_id:0
3801 #: field:crm.meeting,section_id:0
3802 #: field:crm.opportunity2phonecall,section_id:0
3803 #: view:crm.phonecall:0
3804 #: field:crm.phonecall,section_id:0
3805 #: view:crm.phonecall.report:0
3806 #: field:crm.phonecall2phonecall,section_id:0
3807 #: field:res.partner,section_id:0
3808 #: field:res.users,context_section_id:0
3810 msgstr "Verkoopteam"
3813 #: selection:crm.lead.report,month:0
3814 #: selection:crm.meeting,month_list:0
3815 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
3820 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2
3821 msgid "Interest in Accessories"
3822 msgstr "Interesse in accessoires"
3825 #: code:addons/crm/crm_lead.py:211
3827 msgid "The opportunity '%s' has been opened."
3828 msgstr "Verkoopkans '%s' is geopend."
3831 #: field:crm.lead.report,email:0
3836 #: field:crm.lead,street:0
3841 #: view:crm.lead.report:0
3842 msgid "Opportunities by User and Team"
3843 msgstr "Verkoopkansen op gebruiker en team"
3846 #: field:crm.case.section,working_hours:0
3847 msgid "Working Hours"
3852 #: field:crm.lead,is_customer_add:0
3857 #: selection:crm.lead.report,month:0
3858 #: selection:crm.meeting,month_list:0
3859 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
3864 #: view:crm.phonecall:0
3865 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_meet_create_partner
3866 #: view:res.partner:0
3867 msgid "Schedule a Meeting"
3868 msgstr "Plan een afspraak"
3871 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6
3872 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_opportunity6
3878 #: field:crm.lead,country_id:0
3879 #: view:crm.lead.report:0
3880 #: field:crm.lead.report,country_id:0
3886 #: selection:crm.lead2opportunity.action,name:0
3887 #: view:crm.phonecall:0
3888 #: view:res.partner:0
3889 msgid "Convert to Opportunity"
3890 msgstr "Omzetten naar verkoopkans"
3893 #: selection:crm.meeting,week_list:0
3898 #: selection:crm.lead.report,month:0
3899 #: selection:crm.meeting,month_list:0
3900 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
3905 #: field:crm.case.resource.type,name:0
3906 msgid "Campaign Name"
3907 msgstr "Campagnenaam"
3910 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
3911 msgid "Phone calls by user and section"
3912 msgstr "Telefoongesprekken op gebruiker en sectie"
3915 #: selection:crm.lead2opportunity.action,name:0
3916 msgid "Merge with existing Opportunity"
3917 msgstr "Samenvoegen met bestaande verkoopkans"
3920 #: field:crm.meeting,select1:0
3925 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4
3926 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_opportunity4
3928 msgstr "Onderhandeling"
3933 msgstr "Verw.sluiting"
3936 #: field:crm.case.stage,sequence:0
3937 #: field:crm.meeting,sequence:0
3942 #: field:crm.send.mail,body:0
3943 msgid "Message Body"
3944 msgstr "Berichttekst"
3947 #: view:crm.meeting:0
3952 #: field:crm.segmentation.line,expr_name:0
3953 msgid "Control Variable"
3954 msgstr "Controle variabele"
3957 #: selection:crm.meeting,byday:0
3962 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3
3963 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_opportunity3
3968 #: field:res.partner,phonecall_ids:0
3970 msgstr "Telefoongesprekken"
3973 #: view:crm.lead.report:0
3974 #: field:crm.lead.report,name:0
3975 #: view:crm.phonecall.report:0
3976 #: field:crm.phonecall.report,name:0
3981 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead8
3983 msgstr "Nieuwsbrief"
3986 #~ "The generic OpenERP Customer Relationship Management\n"
3987 #~ "system enables a group of people to intelligently and efficiently manage\n"
3988 #~ "leads, opportunities, meeting, phonecall etc.\n"
3989 #~ "It manages key tasks such as communication, identification, prioritization,\n"
3990 #~ "assignment, resolution and notification.\n"
3992 #~ "OpenERP ensures that all cases are successfully tracked by users, customers "
3994 #~ "suppliers. It can automatically send reminders, escalate the request, "
3996 #~ "specific methods and lots of other actions based on your own enterprise "
3999 #~ "The greatest thing about this system is that users don't need to do "
4001 #~ "special. They can just send email to the request tracker. OpenERP will take\n"
4002 #~ "care of thanking them for their message, automatically routing it to the\n"
4003 #~ "appropriate staff, and make sure all future correspondence gets to the "
4007 #~ "The CRM module has a email gateway for the synchronisation interface\n"
4008 #~ "between mails and OpenERP. \n"
4009 #~ "Create dashboard for CRM that includes:\n"
4010 #~ " * My Leads (list)\n"
4011 #~ " * Leads by Stage (graph)\n"
4012 #~ " * My Meetings (list)\n"
4013 #~ " * Sales Pipeline by Stage (graph)\n"
4014 #~ " * My Cases (list)\n"
4015 #~ " * Jobs Tracking (graph)\n"
4017 #~ "Het generieke OpenERP Customer Relationship Management\n"
4018 #~ "systeem laat een groep mensen intelligent en efficiënt werken met\n"
4019 #~ "leads, verkoopkansen, afspraken, telefoongesprekken etc.\n"
4020 #~ "Het beheer tkerntaken zoals communicatie, identificatie, priorisatie,\n"
4021 #~ "toewijzing, oplossing en notificatie.\n"
4023 #~ "OpenERP zorgt dat gebruikers, klanten en leveranciers erin slagen alle "
4024 #~ "dossiers te volgen. \n"
4025 #~ "Het verzorgt automatische herinneringen, escaleert aanvragen, activeert "
4026 #~ "specifieke methoden\n"
4027 #~ "en tal van andere acties gebaseerd op het bedrijfsbeleid.\n"
4029 #~ "Het mooiste van dit systeem dat gebruikers niets sopeciaals hoeven te doen.\n"
4030 #~ "Ze kunnen gewoon een email naar de aanvraag volger sturen. OpenERP zorgt "
4031 #~ "voor het bedanken voor de email, het automatisch doorsturen naar de "
4032 #~ "betreffende medewerkers, en zorgt dat alle toekomstige correspondentie naar "
4033 #~ "de juiste plaats gaat.\n"
4035 #~ "De CRM module heeft een email gateway voor de synchronisatie tussen email en "
4037 #~ "Maak dashboard voor CRM dat bevat:\n"
4038 #~ " * Mijn leads (list)\n"
4039 #~ " * Leads per stadium (graph)\n"
4040 #~ " * Mijn afspraken (list)\n"
4041 #~ " * Verkoop pijplijn per stadium (graph)\n"
4042 #~ " * Mijn dossiers (list)\n"
4043 #~ " * Banen volgen (graph)\n"
4046 #~ "The meeting calendar is shared between the sales teams and fully integrated "
4047 #~ "with other applications such as the employee holidays or the business "
4048 #~ "opportunities. You can also synchronize meetings with your mobile phone "
4049 #~ "using the caldav interface."
4051 #~ "De afspraken agenda wordt gedeeld tussen de verkoopteams en is volledig "
4052 #~ "geïntegreerd met andere applicaties zoals medewerkers verlof of "
4053 #~ "verkoopkansen. U kunt afspraken ook synchroniseren met uw mobiele telefoon "
4054 #~ "via het caldav interface."
4056 #~ msgid "Version 4.4"
4057 #~ msgstr "Versie 4.4"
4059 #~ msgid "Version 4.2"
4060 #~ msgstr "Versie 4.2"