fd6495b09b5c535121060f23e9554e82ec514b69
[odoo/odoo.git] / addons / crm / i18n / mn.po
1 # Mongolian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:01+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
19
20 #. module: crm
21 #: field:crm.lead,meeting_count:0
22 #: field:res.partner,meeting_count:0
23 msgid "# Meetings"
24 msgstr "# Уулзалтууд"
25
26 #. module: crm
27 #: field:crm.lead.report,nbr_cases:0
28 #: field:crm.opportunity.report,nbr_cases:0
29 #: field:crm.phonecall.report,nbr:0
30 msgid "# of Cases"
31 msgstr "Хэрэгийн #"
32
33 #. module: crm
34 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.relate_partner_opportunities
35 msgid ""
36 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
37 "                Click to create an opportunity related to this customer.\n"
38 "              </p><p>\n"
39 "                Use opportunities to keep track of your sales pipeline, "
40 "follow\n"
41 "                up potential sales and better forecast your future "
42 "revenues.\n"
43 "              </p><p>\n"
44 "                You will be able to plan meetings and phone calls from\n"
45 "                opportunities, convert them into quotations, attach related\n"
46 "                documents, track all discussions, and much more.\n"
47 "              </p>\n"
48 "            "
49 msgstr ""
50 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
51 "                Энэ захиалагчид холбогдох боломжийг үүсгэхдээ дарна.\n"
52 "              </p><p>\n"
53 "                Борлуулалтыг борлуулалтын сувагаа сайн хөтлөхөд ашиглах "
54 "бөгөөд улмаар сайхан боломжийг мөшгөх, орлогын урьдчилан сайн таамаглахад "
55 "мөн хэрэглэнэ.\n"
56 "              </p><p>\n"
57 "                Боломжоос уулзалт, утасны дуудлагыг төлөвлөх боломжтйо "
58 "бөгөөд тэдгээрийг үнийн санал болгон хөрвүүлэх, хэрэгтэй материалыг "
59 "хавсаргах, бүх харилцааг хөтлөх, гэх мэт болон хэлбэрээр хэрэглэж болно. \n"
60 "              </p>\n"
61 "            "
62
63 #. module: crm
64 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_tracking_medium_action
65 msgid ""
66 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
67 "                Click to define a new channel.\n"
68 "              </p><p>\n"
69 "                Use channels to track the type of source of your leads and "
70 "opportunities. Channels\n"
71 "                are mostly used in reporting to analyse sales performance\n"
72 "                related to marketing efforts.\n"
73 "              </p><p>\n"
74 "                Some examples of channels: company website, phone call\n"
75 "                campaign, reseller, banner, etc.\n"
76 "              </p>\n"
77 "            "
78 msgstr ""
79
80 #. module: crm
81 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act
82 msgid ""
83 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
84 "                Click to define a new customer segmentation.\n"
85 "              </p><p>\n"
86 "                Create specific categories which you can assign to your\n"
87 "                contacts to better manage your interactions with them. The\n"
88 "                segmentation tool is able to assign categories to contacts\n"
89 "                according to criteria you set.\n"
90 "              </p>\n"
91 "            "
92 msgstr ""
93 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
94 "                Захиалагчийн шинэ сегментийг үүсгэхдээ дарна.\n"
95 "              </p><p>\n"
96 "                Холбогчидод тэдэнтэй харилцах менежментийг сайжруулах "
97 "үүднээс тусгайлсан ангилалыг үүсгэнэ. Сегментчилэлийн багаж нь таны "
98 "тохируулсан үзүүлэлтийн дагууд ангилалыг оноох чадвартай.\n"
99 "              </p>\n"
100 "            "
101
102 #. module: crm
103 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action
104 msgid ""
105 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
106 "                Click to define a new sales tag.\n"
107 "              </p><p>\n"
108 "                Create specific tags that fit your company's activities\n"
109 "                to better classify and analyse your leads and "
110 "opportunities.\n"
111 "                Such categories could for instance reflect your product\n"
112 "                structure or the different types of sales you do.\n"
113 "              </p>\n"
114 "            "
115 msgstr ""
116 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
117 "                Шинэ борлуулалтын пайз үүсгэхдээ дарна.\n"
118 "              </p><p>\n"
119 "                Сэжим боломж зэрэгийг илүү сайн ангилж шинжлэхийн тулд "
120 "компанийн үйл ажиллагаандаа нийцсэн шинэ пайзуудыг үүсгэнэ. Энэ ангилалт нь "
121 "бүтээгдэхүүний бүтэц, борлуулалтын төрөл зэрэгтэй уялдаж болох юм.\n"
122 "              </p>\n"
123 "            "
124
125 #. module: crm
126 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_tracking_source_action
127 msgid ""
128 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
129 "                Click to define a new source.\n"
130 "              </p><p>\n"
131 "                Use channels to track the source of your leads and "
132 "opportunities. Channels\n"
133 "                are mostly used in reporting to analyse sales performance\n"
134 "                related to marketing efforts.\n"
135 "              </p><p>\n"
136 "                Some examples of channels: partner's website, google.com, \n"
137 "                email list name, etc.\n"
138 "              </p>\n"
139 "            "
140 msgstr ""
141
142 #. module: crm
143 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act
144 msgid ""
145 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
146 "                Click to set a new stage in your lead/opportunity pipeline.\n"
147 "              </p><p>\n"
148 "                Stages will allow salespersons to easily track how a "
149 "specific\n"
150 "                lead or opportunity is positioned in the sales cycle.\n"
151 "              </p>\n"
152 "            "
153 msgstr ""
154 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
155 "                Сэжим/боломжид зориулсан шинэ үеийг үүсгэхдээ дарна.\n"
156 "              </p><p>\n"
157 "                Үе нь сэжим юмуу боломж нь борлуулалтын үйл ажиллагааны ямар "
158 "шатанд байгааг менежмент хийхэд борлуулалтын ажилтанд тусладаг.\n"
159 "              </p>\n"
160 "            "
161
162 #. module: crm
163 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_phonecall_categ_action
164 msgid ""
165 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
166 "            Click to add a new category.\n"
167 "          </p><p>\n"
168 "            Create specific phone call categories to better define the type "
169 "of\n"
170 "            calls tracked in the system.\n"
171 "          </p>\n"
172 "        "
173 msgstr ""
174 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
175 "            Шинэ ангилал нэмэхдээ дарна.\n"
176 "          </p><p>\n"
177 "            Утасны дуудлагын шинэ ангилалыг тодорхойлж системд дуудлагын "
178 "илүү сайнаар хөтлөх бололцоог бүрдүүлнэ.\n"
179 "          </p>\n"
180 "        "
181
182 #. module: crm
183 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
184 msgid ""
185 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
186 "            Click to log the summary of a phone call. \n"
187 "          </p><p>\n"
188 "            Odoo allows you to log inbound calls on the fly to track the\n"
189 "            history of the communication with a customer or to inform "
190 "another\n"
191 "            team member.\n"
192 "          </p><p>\n"
193 "            In order to follow up on the call, you can trigger a request "
194 "for\n"
195 "            another call, a meeting or an opportunity.\n"
196 "          </p>\n"
197 "        "
198 msgstr ""
199
200 #. module: crm
201 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
202 msgid ""
203 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
204 "            Click to schedule a call \n"
205 "          </p><p>\n"
206 "            Odoo allows you to easily define all the calls to be done\n"
207 "            by your sales team and follow up based on their summary.\n"
208 "          </p><p>  \n"
209 "            You can use the import feature to massively import a new list "
210 "of\n"
211 "            prospects to qualify.\n"
212 "          </p>\n"
213 "        "
214 msgstr ""
215
216 #. module: crm
217 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity
218 msgid ""
219 "<p>\n"
220 "                    Odoo helps you keep track of your sales pipeline to "
221 "follow\n"
222 "                    up potential sales and better forecast your future "
223 "revenues.\n"
224 "                </p><p>\n"
225 "                    You will be able to plan meetings and phone calls from\n"
226 "                    opportunities, convert them into quotations, attach "
227 "related\n"
228 "                    documents, track all discussions, and much more.\n"
229 "                </p>\n"
230 "            "
231 msgstr ""
232
233 #. module: crm
234 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead
235 msgid ""
236 "<p>\n"
237 "                    Use leads if you need a qualification step before "
238 "creating an\n"
239 "                    opportunity or a customer. It can be a business card you "
240 "received,\n"
241 "                    a contact form filled in your website, or a file of "
242 "unqualified\n"
243 "                    prospects you import, etc.\n"
244 "                </p><p>\n"
245 "                    Once qualified, the lead can be converted into a "
246 "business\n"
247 "                    opportunity and/or a new customer in your address book.\n"
248 "                </p>\n"
249 "            "
250 msgstr ""
251
252 #. module: crm
253 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11
254 msgid ""
255 "<p>\n"
256 "                Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n"
257 "                up potential sales and better forecast your future "
258 "revenues.\n"
259 "            </p><p>\n"
260 "                You will be able to plan meetings and phone calls from\n"
261 "                opportunities, convert them into quotations, attach related\n"
262 "                documents, track all discussions, and much more.\n"
263 "            </p>\n"
264 "        "
265 msgstr ""
266
267 #. module: crm
268 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all
269 msgid ""
270 "<p>\n"
271 "                Use leads if you need a qualification step before creating "
272 "an\n"
273 "                opportunity or a customer. It can be a business card you "
274 "received,\n"
275 "                a contact form filled in your website, or a file of "
276 "unqualified\n"
277 "                prospects you import, etc.\n"
278 "            </p><p>\n"
279 "                Once qualified, the lead can be converted into a business\n"
280 "                opportunity and/or a new customer in your address book.\n"
281 "            </p>\n"
282 "        "
283 msgstr ""
284
285 #. module: crm
286 #: model:email.template,body_html:crm.email_template_opportunity_reminder_mail
287 msgid ""
288 "<p>This opportunity did not have any activity since at least 5 days. Here "
289 "are some details:</p>\n"
290 "<ul>\n"
291 "<li>Name: ${object.name}</li>\n"
292 "<li>ID: ${object.id}</li>\n"
293 "<li>Description: ${object.description}</field></li>\n"
294 "</ul>"
295 msgstr ""
296
297 #. module: crm
298 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
299 msgid "A Meeting"
300 msgstr ""
301
302 #. module: crm
303 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_contact:0
304 msgid "A user associated to the contact"
305 msgstr ""
306
307 #. module: crm
308 #: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm
309 msgid "Accept Emails From"
310 msgstr ""
311
312 #. module: crm
313 #: field:crm.phonecall2phonecall,action:0
314 msgid "Action"
315 msgstr "Vйлдэл"
316
317 #. module: crm
318 #: field:crm.lead,active:0
319 #: field:crm.phonecall,active:0
320 #: field:crm.tracking.medium,active:0
321 msgid "Active"
322 msgstr "Идэвхитэй"
323
324 #. module: crm
325 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
326 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
327 msgid "Address"
328 msgstr "Хаяг"
329
330 #. module: crm
331 #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
332 msgid "After-Sale Services"
333 msgstr "Борлуулалтын дараах үйлчилгээ"
334
335 #. module: crm
336 #: field:crm.case.section,alias_id:0
337 msgid "Alias"
338 msgstr "Өөр нэр"
339
340 #. module: crm
341 #: field:sale.config.settings,alias_domain:0
342 msgid "Alias Domain"
343 msgstr ""
344
345 #. module: crm
346 #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:304
347 #, python-format
348 msgid ""
349 "All contacts must have the same email. Only the Administrator can merge "
350 "contacts with different emails."
351 msgstr ""
352
353 #. module: crm
354 #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
355 msgid ""
356 "All emails sent to this address and processed by the mailgateway\n"
357 "                                will create a new lead."
358 msgstr ""
359
360 #. module: crm
361 #: help:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0
362 msgid ""
363 "Allows you to communicate with Customer, process Customer query, and provide "
364 "better help and support.\n"
365 "-This installs the module crm_helpdesk."
366 msgstr ""
367
368 #. module: crm
369 #: help:sale.config.settings,group_fund_raising:0
370 msgid "Allows you to trace and manage your activities for fund raising."
371 msgstr ""
372 "Сан бүрдүүлэх таны үйл ажиллагааг хөтлөх, менежмент хийх боломжийг олгодог."
373
374 #. module: crm
375 #: help:sale.config.settings,module_crm_claim:0
376 msgid ""
377 "Allows you to track your customers/suppliers claims and grievances.\n"
378 "-This installs the module crm_claim."
379 msgstr ""
380
381 #. module: crm
382 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,deduplicate:0
383 msgid "Apply deduplication"
384 msgstr ""
385
386 #. module: crm
387 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
388 msgid "Are you sure to execute the automatic merge of your contacts ?"
389 msgstr ""
390
391 #. module: crm
392 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
393 msgid ""
394 "Are you sure to execute the list of automatic merges of your contacts ?"
395 msgstr ""
396
397 #. module: crm
398 #: field:crm.phonecall2phonecall,user_id:0
399 msgid "Assign To"
400 msgstr "Хариуцах"
401
402 #. module: crm
403 #: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
404 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
405 #: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
406 msgid "Assign opportunities to"
407 msgstr "Боломжийг оноох"
408
409 #. module: crm
410 #: field:crm.lead.report,opening_date:0
411 #: field:crm.opportunity.report,opening_date:0
412 msgid "Assignation Date"
413 msgstr ""
414
415 #. module: crm
416 #: field:crm.lead,date_open:0
417 msgid "Assigned"
418 msgstr ""
419
420 #. module: crm
421 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_partner_merge
422 msgid "Automatic Merge"
423 msgstr ""
424
425 #. module: crm
426 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
427 msgid "Automatic Merge Wizard"
428 msgstr ""
429
430 #. module: crm
431 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
432 msgid "Available for mass mailing"
433 msgstr "Масс мэйл илгээж болно"
434
435 #. module: crm
436 #: selection:crm.case.stage,type:0
437 msgid "Both"
438 msgstr "Хоёул"
439
440 #. module: crm
441 #: field:crm.lead,message_bounce:0
442 msgid "Bounce"
443 msgstr ""
444
445 #. module: crm
446 #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_country
447 #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_country
448 msgid "By Country"
449 msgstr ""
450
451 #. module: crm
452 #: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_sales_team
453 msgid "By Sales Team"
454 msgstr ""
455
456 #. module: crm
457 #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_salesperson
458 #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_salesperson
459 msgid "By Salespersons"
460 msgstr ""
461
462 #. module: crm
463 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report
464 msgid "CRM Lead Analysis"
465 msgstr "CRM-н сэжимийн шинжилгээ"
466
467 #. module: crm
468 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity_report
469 msgid "CRM Opportunity Analysis"
470 msgstr ""
471
472 #. module: crm
473 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_payment_mode
474 msgid "CRM Payment Mode"
475 msgstr "CRM Төлбөрийн Горим"
476
477 #. module: crm
478 #: field:crm.phonecall,name:0
479 msgid "Call Summary"
480 msgstr "Дуудлагын товч утга"
481
482 #. module: crm
483 #: field:crm.phonecall2phonecall,name:0
484 msgid "Call summary"
485 msgstr "Дуудлагын товч утга"
486
487 #. module: crm
488 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
489 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
490 #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
491 #: view:res.partner:crm.view_partners_form_crm1
492 msgid "Calls"
493 msgstr "Дуудлагууд"
494
495 #. module: crm
496 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
497 msgid "Calls Date by Month"
498 msgstr ""
499
500 #. module: crm
501 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
502 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
503 #: field:crm.lead,campaign_id:0
504 #: field:crm.lead.report,campaign_id:0
505 #: field:crm.opportunity.report,campaign_id:0
506 #: view:crm.tracking.campaign:crm.crm_tracking_campaign_form
507 #: view:crm.tracking.campaign:crm.crm_tracking_campaign_tree
508 #: field:crm.tracking.mixin,campaign_id:0
509 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_tracking_campaign
510 msgid "Campaign"
511 msgstr "Компанит ажил"
512
513 #. module: crm
514 #: field:crm.tracking.campaign,name:0
515 msgid "Campaign Name"
516 msgstr "Компанит ажлын нэр"
517
518 #. module: crm
519 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_tracking_campaign_act
520 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_tracking_campaign_act
521 msgid "Campaigns"
522 msgstr "Компанит ажил"
523
524 #. module: crm
525 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
526 #: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
527 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
528 #: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
529 #: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
530 msgid "Cancel"
531 msgstr "Цуцлах"
532
533 #. module: crm
534 #: selection:crm.phonecall,state:0
535 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
536 msgid "Cancelled"
537 msgstr "Цуцлагдсан"
538
539 #. module: crm
540 #: view:crm.case.categ:crm.crm_case_categ-view
541 #: view:crm.case.categ:crm.crm_case_categ_tree-view
542 msgid "Case Category"
543 msgstr "Хэрэгийн Ангилал"
544
545 #. module: crm
546 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
547 msgid "Cases by Sales Team"
548 msgstr "Хэрэгүүд Борлуулалтын Багаар"
549
550 #. module: crm
551 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phonecall-act
552 msgid "Categories"
553 msgstr "Зэрэглэлүүд"
554
555 #. module: crm
556 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
557 msgid "Categorization"
558 msgstr "Ангилал"
559
560 #. module: crm
561 #: field:crm.phonecall,categ_id:0
562 #: field:crm.phonecall.report,categ_id:0
563 #: field:crm.phonecall2phonecall,categ_id:0
564 msgid "Category"
565 msgstr "Ангилал"
566
567 #. module: crm
568 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
569 msgid "Category of Case"
570 msgstr "Хэрэгийн Ангилал"
571
572 #. module: crm
573 #: field:crm.case.stage,on_change:0
574 msgid "Change Probability Automatically"
575 msgstr "Магадлалыг Автомат Өөрчлөх"
576
577 #. module: crm
578 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
579 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
580 #: field:crm.lead,medium_id:0
581 #: field:crm.lead.report,medium_id:0
582 #: field:crm.opportunity.report,medium_id:0
583 #: view:crm.tracking.medium:crm.crm_tracking_medium_view_form
584 #: field:crm.tracking.mixin,medium_id:0
585 #: view:crm.tracking.source:crm.crm_tracking_source_view_form
586 msgid "Channel"
587 msgstr "Суваг"
588
589 #. module: crm
590 #: field:crm.tracking.medium,name:0
591 msgid "Channel Name"
592 msgstr "Сувгийн нэр"
593
594 #. module: crm
595 #: view:crm.tracking.medium:crm.crm_tracking_medium_view_tree
596 #: view:crm.tracking.source:crm.crm_tracking_source_view_tree
597 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_tracking_medium_action
598 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_tracking_medium
599 msgid "Channels"
600 msgstr "Сувгууд"
601
602 #. module: crm
603 #: help:crm.segmentation,exclusif:0
604 msgid ""
605 "Check if the category is limited to partners that match the segmentation "
606 "criterions.                        \n"
607 "If checked, remove the category from partners that doesn't match "
608 "segmentation criterions"
609 msgstr ""
610 "Ангилал нь сегментчлэлийн үзүүлэлтийг хангаж байхаар хязгаарлах бол "
611 "тэмдэглэ.                       \n"
612 "Хэрэв тэмдэглэгдсэн бол харилцагч үзүүлэлтийг хангаагүй байвал ангилал "
613 "харилцагчаас хасагдана"
614
615 #. module: crm
616 #: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
617 msgid ""
618 "Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not "
619 "checked, the criteria beneath will be ignored"
620 msgstr ""
621 "Энэ таабыг сегментчилэлийн дүрэмд хэрэглэхээр бол тэмдэглэнэ үү. "
622 "Тэмдэглэхгүй бол үзүүлэлтэд хэрэгсэхгүй."
623
624 #. module: crm
625 #: help:crm.case.section,use_opportunities:0
626 msgid "Check this box to manage opportunities in this sales team."
627 msgstr ""
628
629 #. module: crm
630 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
631 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
632 #: field:crm.lead,city:0
633 msgid "City"
634 msgstr "Сум/Дүүрэг"
635
636 #. module: crm
637 #: help:crm.lead,categ_ids:0
638 msgid ""
639 "Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, Service"
640 msgstr ""
641
642 #. module: crm
643 #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
644 msgid "Click to see a detailed analysis of leads."
645 msgstr ""
646
647 #. module: crm
648 #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
649 msgid "Click to see a detailed analysis of opportunities."
650 msgstr ""
651
652 #. module: crm
653 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
654 msgid "Close"
655 msgstr "Хаах"
656
657 #. module: crm
658 #: field:crm.lead.report,date_closed:0
659 #: field:crm.opportunity.report,date_closed:0
660 #: field:crm.phonecall.report,date_closed:0
661 msgid "Close Date"
662 msgstr "Хаах огноо"
663
664 #. module: crm
665 #: field:crm.lead,date_closed:0
666 #: field:crm.phonecall,date_closed:0
667 msgid "Closed"
668 msgstr "Хаасан"
669
670 #. module: crm
671 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:105
672 #, python-format
673 msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities."
674 msgstr ""
675
676 #. module: crm
677 #: field:crm.lead,color:0
678 msgid "Color Index"
679 msgstr "Өнгөний Индекс"
680
681 #. module: crm
682 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
683 #: field:crm.lead,company_id:0
684 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
685 #: field:crm.lead.report,company_id:0
686 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
687 #: field:crm.opportunity.report,company_id:0
688 #: field:crm.phonecall,company_id:0
689 #: field:crm.phonecall.report,company_id:0
690 msgid "Company"
691 msgstr "Компани"
692
693 #. module: crm
694 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
695 msgid "Company Name"
696 msgstr "Компанийн нэр"
697
698 #. module: crm
699 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
700 msgid "Compute Segmentation"
701 msgstr "Сегментчлэлийг Тооцоолох"
702
703 #. module: crm
704 #: selection:crm.phonecall,state:0
705 msgid "Confirmed"
706 msgstr "Баталсан"
707
708 #. module: crm
709 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7
710 msgid "Consulting"
711 msgstr "Зөвлөх"
712
713 #. module: crm
714 #: field:crm.phonecall,partner_id:0
715 #: field:crm.phonecall2phonecall,contact_name:0
716 msgid "Contact"
717 msgstr "Холбогч"
718
719 #. module: crm
720 #: field:crm.lead,contact_name:0
721 msgid "Contact Name"
722 msgstr "Холбогчийн Нэр"
723
724 #. module: crm
725 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,partner_ids:0
726 msgid "Contacts"
727 msgstr "Харилцаа"
728
729 #. module: crm
730 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
731 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
732 msgid "Contacts Segmentation"
733 msgstr "Холбогчийн Сегментчлэл"
734
735 #. module: crm
736 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
737 msgid "Continue Process"
738 msgstr "Үргэлжлүүлэх"
739
740 #. module: crm
741 #: field:crm.segmentation.line,expr_name:0
742 msgid "Control Variable"
743 msgstr "Удирдах хэмжигдэхүүн"
744
745 #. module: crm
746 #: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0
747 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
748 msgid "Conversion Action"
749 msgstr "Хөрвүүлэх Үйлдэл"
750
751 #. module: crm
752 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
753 msgid "Conversion Options"
754 msgstr "Хөрвүүлэлтийн Сонголтууд"
755
756 #. module: crm
757 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
758 msgid "Convert To"
759 msgstr ""
760
761 #. module: crm
762 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
763 msgid "Convert To Opportunity"
764 msgstr "Боломж руу хөрвүүлэх"
765
766 #. module: crm
767 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
768 msgid "Convert to Opportunities"
769 msgstr "Боломжуудруу хөрвүүлэх"
770
771 #. module: crm
772 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
773 #: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
774 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
775 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view
776 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_tree_view
777 msgid "Convert to Opportunity"
778 msgstr "Боломж руу хөрвүүлэх"
779
780 #. module: crm
781 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert
782 msgid "Convert to opportunities"
783 msgstr "Боломжуудруу хөрвүүлэх"
784
785 #. module: crm
786 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
787 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
788 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner
789 msgid "Convert to opportunity"
790 msgstr "Боломж руу хөрвүүлэх"
791
792 #. module: crm
793 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
794 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
795 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
796 #: field:crm.lead,country_id:0
797 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
798 #: field:crm.lead.report,country_id:0
799 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
800 #: field:crm.opportunity.report,country_id:0
801 msgid "Country"
802 msgstr "Улс"
803
804 #. module: crm
805 #: field:crm.phonecall.report,create_date:0
806 msgid "Create Date"
807 msgstr "Үүсгэх огноо"
808
809 #. module: crm
810 #: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
811 msgid "Create Opportunity"
812 msgstr "Боломж үүсгэх"
813
814 #. module: crm
815 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
816 #: selection:crm.partner.binding,action:0
817 msgid "Create a new customer"
818 msgstr "Шинэ захиалагч үүсгэх"
819
820 #. module: crm
821 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,create_uid:0
822 #: field:base.partner.merge.line,create_uid:0
823 #: field:crm.case.categ,create_uid:0
824 #: field:crm.case.stage,create_uid:0
825 #: field:crm.lead,create_uid:0
826 #: field:crm.lead2opportunity.partner,create_uid:0
827 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,create_uid:0
828 #: field:crm.merge.opportunity,create_uid:0
829 #: field:crm.partner.binding,create_uid:0
830 #: field:crm.payment.mode,create_uid:0
831 #: field:crm.phonecall,create_uid:0
832 #: field:crm.phonecall2phonecall,create_uid:0
833 #: field:crm.segmentation,create_uid:0
834 #: field:crm.segmentation.line,create_uid:0
835 #: field:crm.tracking.campaign,create_uid:0
836 #: field:crm.tracking.medium,create_uid:0
837 #: field:crm.tracking.source,create_uid:0
838 msgid "Created by"
839 msgstr ""
840
841 #. module: crm
842 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,create_date:0
843 #: field:base.partner.merge.line,create_date:0
844 #: field:crm.case.categ,create_date:0
845 #: field:crm.case.stage,create_date:0
846 #: field:crm.lead2opportunity.partner,create_date:0
847 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,create_date:0
848 #: field:crm.merge.opportunity,create_date:0
849 #: field:crm.partner.binding,create_date:0
850 #: field:crm.payment.mode,create_date:0
851 #: field:crm.phonecall2phonecall,create_date:0
852 #: field:crm.segmentation,create_date:0
853 #: field:crm.segmentation.line,create_date:0
854 #: field:crm.tracking.campaign,create_date:0
855 #: field:crm.tracking.medium,create_date:0
856 #: field:crm.tracking.source,create_date:0
857 msgid "Created on"
858 msgstr ""
859
860 #. module: crm
861 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
862 msgid "Creation"
863 msgstr "Үүсгэх"
864
865 #. module: crm
866 #: field:crm.lead,create_date:0
867 #: field:crm.lead.report,create_date:0
868 #: field:crm.opportunity.report,create_date:0
869 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
870 #: field:crm.phonecall,create_date:0
871 msgid "Creation Date"
872 msgstr "Үүсгэх огноо"
873
874 #. module: crm
875 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
876 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
877 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
878 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
879 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
880 msgid "Creation Month"
881 msgstr "Үүсгэсэн сар"
882
883 #. module: crm
884 #: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
885 msgid "Criteria"
886 msgstr "Шалгуур"
887
888 #. module: crm
889 #: field:crm.lead,company_currency:0
890 msgid "Currency"
891 msgstr "Валют"
892
893 #. module: crm
894 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,current_line_id:0
895 msgid "Current Line"
896 msgstr ""
897
898 #. module: crm
899 #: code:addons/crm/crm_lead.py:989
900 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
901 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
902 #: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_oppor
903 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
904 #: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
905 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
906 #: field:crm.partner.binding,partner_id:0
907 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
908 #, python-format
909 msgid "Customer"
910 msgstr "Захиалагч"
911
912 #. module: crm
913 #: code:addons/crm/crm_lead.py:991
914 #, python-format
915 msgid "Customer Email"
916 msgstr "Захиалагчийн Эмэйл"
917
918 #. module: crm
919 #: field:crm.lead,partner_name:0
920 msgid "Customer Name"
921 msgstr "Захиалагчийн нэр"
922
923 #. module: crm
924 #: field:crm.phonecall,date:0
925 #: field:crm.phonecall2phonecall,date:0
926 msgid "Date"
927 msgstr "Огноо"
928
929 #. module: crm
930 #: help:crm.lead,message_last_post:0
931 #: help:crm.phonecall,message_last_post:0
932 msgid "Date of the last message posted on the record."
933 msgstr ""
934
935 #. module: crm
936 #: field:crm.lead,day_open:0
937 msgid "Days to Assign"
938 msgstr ""
939
940 #. module: crm
941 #: field:crm.lead,day_close:0
942 msgid "Days to Close"
943 msgstr "Хаах өдөр"
944
945 #. module: crm
946 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
947 msgid "Dead"
948 msgstr "Сураггүй"
949
950 #. module: crm
951 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.base_partner_merge_automatic_act
952 #: model:ir.ui.menu,name:crm.partner_merge_automatic_menu
953 msgid "Deduplicate Contacts"
954 msgstr ""
955
956 #. module: crm
957 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
958 msgid "Deduplicate the other Contacts"
959 msgstr ""
960
961 #. module: crm
962 #: field:sale.config.settings,alias_prefix:0
963 msgid "Default Alias Name for Leads"
964 msgstr ""
965
966 #. module: crm
967 #: field:crm.case.stage,case_default:0
968 msgid "Default to New Sales Team"
969 msgstr "Шинэ борлуулалтын багт анхны утга нь"
970
971 #. module: crm
972 #: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_delay_to_close
973 msgid "Delay To Close"
974 msgstr ""
975
976 #. module: crm
977 #: field:crm.lead.report,delay_open:0
978 #: field:crm.opportunity.report,delay_open:0
979 msgid "Delay to Assign"
980 msgstr ""
981
982 #. module: crm
983 #: field:crm.lead.report,delay_close:0
984 #: field:crm.opportunity.report,delay_close:0
985 msgid "Delay to Close"
986 msgstr "Хаахыг Азнах"
987
988 #. module: crm
989 #: field:crm.phonecall.report,delay_close:0
990 msgid "Delay to close"
991 msgstr "Хаах хүлээлт"
992
993 #. module: crm
994 #: field:crm.phonecall.report,delay_open:0
995 msgid "Delay to open"
996 msgstr "Нээх хүртэлх хүлээлт"
997
998 #. module: crm
999 #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
1000 msgid "Delete"
1001 msgstr "Устга"
1002
1003 #. module: crm
1004 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
1005 msgid "Describe the lead..."
1006 msgstr "Сэжимийг тодорхойл..."
1007
1008 #. module: crm
1009 #: field:crm.phonecall,description:0
1010 #: field:crm.segmentation,description:0
1011 msgid "Description"
1012 msgstr "Тайлбар"
1013
1014 #. module: crm
1015 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
1016 msgid "Description..."
1017 msgstr "Тайлбар..."
1018
1019 #. module: crm
1020 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
1021 msgid "Design"
1022 msgstr "Зохиомж"
1023
1024 #. module: crm
1025 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,dst_partner_id:0
1026 msgid "Destination Contact"
1027 msgstr ""
1028
1029 #. module: crm
1030 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
1031 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
1032 #: selection:crm.partner.binding,action:0
1033 msgid "Do not link to a customer"
1034 msgstr "Захиалагчтай битгий холбо"
1035
1036 #. module: crm
1037 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
1038 msgid "Draft"
1039 msgstr "Ноорог"
1040
1041 #. module: crm
1042 #: model:ir.filters,name:crm.filter_draft_lead
1043 msgid "Draft Leads"
1044 msgstr "Ноорог сэжимүүд"
1045
1046 #. module: crm
1047 #: field:crm.phonecall,duration:0
1048 #: field:crm.phonecall.report,duration:0
1049 msgid "Duration"
1050 msgstr "Үргэлжлэх хугацаа"
1051
1052 #. module: crm
1053 #: help:crm.phonecall,duration:0
1054 msgid "Duration in minutes and seconds."
1055 msgstr ""
1056
1057 #. module: crm
1058 #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
1059 msgid "Edit..."
1060 msgstr "Засах..."
1061
1062 #. module: crm
1063 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_email:0
1064 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
1065 #: field:crm.lead,email_from:0
1066 #: field:crm.phonecall,email_from:0
1067 msgid "Email"
1068 msgstr "Э-мэйл"
1069
1070 #. module: crm
1071 #: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm
1072 msgid "Email Alias"
1073 msgstr ""
1074
1075 #. module: crm
1076 #: help:crm.lead,email_from:0
1077 msgid "Email address of the contact"
1078 msgstr "Холбогчийн имэйл хаяг"
1079
1080 #. module: crm
1081 #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:301
1082 #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:304
1083 #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:316
1084 #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:445
1085 #, python-format
1086 msgid "Error"
1087 msgstr "Алдаа"
1088
1089 #. module: crm
1090 #: code:addons/crm/crm_lead.py:430
1091 #, python-format
1092 msgid "Error!"
1093 msgstr "Алдаа!"
1094
1095 #. module: crm
1096 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
1097 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
1098 msgid "Escalate"
1099 msgstr "Дээш нь дэвшүүлэх"
1100
1101 #. module: crm
1102 #: help:crm.lead,date_deadline:0
1103 msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won."
1104 msgstr "Боломж ялах байх гэж таамаглаж байгаа огноо"
1105
1106 #. module: crm
1107 #: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event
1108 msgid "Event"
1109 msgstr ""
1110
1111 #. module: crm
1112 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
1113 msgid "Exclude contacts having"
1114 msgstr ""
1115
1116 #. module: crm
1117 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
1118 msgid "Excluded Answers :"
1119 msgstr "Ялгагдсан Хариултууд :"
1120
1121 #. module: crm
1122 #: field:crm.segmentation,exclusif:0
1123 msgid "Exclusive"
1124 msgstr "Дээд зиндаанд зориулсан"
1125
1126 #. module: crm
1127 #: field:crm.segmentation,state:0
1128 msgid "Execution Status"
1129 msgstr "Хэрэгжүүлэлтийн Төлөв"
1130
1131 #. module: crm
1132 #: field:crm.lead.report,date_deadline:0
1133 #: field:crm.opportunity.report,date_deadline:0
1134 msgid "Exp. Closing"
1135 msgstr "Хуг.Хэт. Хааж байна"
1136
1137 #. module: crm
1138 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
1139 #: field:crm.lead,date_deadline:0
1140 #: help:crm.lead.report,date_deadline:0
1141 #: help:crm.opportunity.report,date_deadline:0
1142 msgid "Expected Closing"
1143 msgstr "Хаахыг хүлээх"
1144
1145 #. module: crm
1146 #: field:crm.lead,planned_revenue:0
1147 #: field:crm.lead.report,probable_revenue:0
1148 #: field:crm.opportunity.report,expected_revenue:0
1149 msgid "Expected Revenue"
1150 msgstr "Төлөвлөсөн орлого"
1151
1152 #. module: crm
1153 #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
1154 #: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_oppor
1155 msgid "Expected Revenues"
1156 msgstr "Төлөвлөсөн орлого"
1157
1158 #. module: crm
1159 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
1160 msgid "Expiration Closing"
1161 msgstr ""
1162
1163 #. module: crm
1164 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
1165 msgid "Expiration Closing Month"
1166 msgstr ""
1167
1168 #. module: crm
1169 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
1170 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
1171 msgid "Extended Filters"
1172 msgstr ""
1173
1174 #. module: crm
1175 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
1176 msgid "Extended Filters..."
1177 msgstr "Өргөтгөсөн хайлт..."
1178
1179 #. module: crm
1180 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
1181 msgid "Extra Info"
1182 msgstr "Нэмэлт мэдээлэл"
1183
1184 #. module: crm
1185 #: field:crm.lead,fax:0
1186 msgid "Fax"
1187 msgstr "Факс"
1188
1189 #. module: crm
1190 #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
1191 msgid "Finished"
1192 msgstr ""
1193
1194 #. module: crm
1195 #: field:crm.case.stage,fold:0
1196 msgid "Folded in Kanban View"
1197 msgstr ""
1198
1199 #. module: crm
1200 #: field:crm.lead,message_follower_ids:0
1201 #: field:crm.phonecall,message_follower_ids:0
1202 msgid "Followers"
1203 msgstr "Дагагчид"
1204
1205 #. module: crm
1206 #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:301
1207 #, python-format
1208 msgid ""
1209 "For safety reasons, you cannot merge more than 3 contacts together. You can "
1210 "re-open the wizard several times if needed."
1211 msgstr ""
1212
1213 #. module: crm
1214 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,force_assignation:0
1215 msgid "Force assignation"
1216 msgstr ""
1217
1218 #. module: crm
1219 #: code:addons/crm/crm_lead.py:562
1220 #, python-format
1221 msgid "From %s : %s"
1222 msgstr "%s -ээс: %s"
1223
1224 #. module: crm
1225 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall
1226 msgid ""
1227 "From this report, you can analyse the performance of your sales team, based "
1228 "on their phone calls. You can group or filter the information according to "
1229 "several criteria and drill down the information, by adding more groups in "
1230 "the report."
1231 msgstr ""
1232 "Энэ тайлангаас та борлуулалтын багийн утасны дуудлага дээр суурилсан "
1233 "үзүүлэлтийг шинжилж болно.Хэд хэдэн төрлийн шалгууртай холбоотой мэдээллийг "
1234 "бүлэглэж шүүлт хийж болно. Мөн тайланд нэмж бүлэг оруулснаар мэдээллийн "
1235 "хэмжээг ихэсгэж болно."
1236
1237 #. module: crm
1238 #: field:crm.lead,function:0
1239 msgid "Function"
1240 msgstr "Функц"
1241
1242 #. module: crm
1243 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
1244 msgid "Fund Raising"
1245 msgstr "Сан Өсгөх"
1246
1247 #. module: crm
1248 #: field:crm.lead,email_cc:0
1249 msgid "Global CC"
1250 msgstr "Глобал CC"
1251
1252 #. module: crm
1253 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
1254 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
1255 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
1256 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
1257 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
1258 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
1259 msgid "Group By"
1260 msgstr ""
1261
1262 #. module: crm
1263 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,number_group:0
1264 msgid "Group of Contacts"
1265 msgstr ""
1266
1267 #. module: crm
1268 #: model:ir.model,name:crm.model_ir_http
1269 msgid "HTTP routing"
1270 msgstr ""
1271
1272 #. module: crm
1273 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner_binding
1274 msgid "Handle partner binding or generation in CRM wizards."
1275 msgstr "Харилцагчийг тогтоох юмуу үүсгэхийг CRM харилцах цонхонд удирдах."
1276
1277 #. module: crm
1278 #: selection:crm.phonecall,state:0
1279 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
1280 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
1281 msgid "Held"
1282 msgstr "Ярьсан"
1283
1284 #. module: crm
1285 #: selection:crm.lead,priority:0
1286 #: selection:crm.lead.report,priority:0
1287 #: selection:crm.opportunity.report,priority:0
1288 #: selection:crm.phonecall,priority:0
1289 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
1290 msgid "High"
1291 msgstr "Өндөр"
1292
1293 #. module: crm
1294 #: help:crm.lead,message_summary:0
1295 #: help:crm.phonecall,message_summary:0
1296 msgid ""
1297 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
1298 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
1299 msgstr ""
1300 "Чаатлагчийн хураангуйг агуулна (зурвасын тоо,...). Энэ хураангуй нь шууд "
1301 "html форматтай бөгөөд канбан харагдацад шууд орж харагдах боломжтой."
1302
1303 #. module: crm
1304 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,id:0
1305 #: field:base.partner.merge.line,id:0
1306 #: field:crm.case.categ,id:0
1307 #: field:crm.case.stage,id:0
1308 #: field:crm.lead,id:0
1309 #: field:crm.lead.report,id:0
1310 #: field:crm.lead2opportunity.partner,id:0
1311 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,id:0
1312 #: field:crm.merge.opportunity,id:0
1313 #: field:crm.opportunity.report,id:0
1314 #: field:crm.partner.binding,id:0
1315 #: field:crm.payment.mode,id:0
1316 #: field:crm.phonecall,id:0
1317 #: field:crm.phonecall.report,id:0
1318 #: field:crm.phonecall2phonecall,id:0
1319 #: field:crm.segmentation,id:0
1320 #: field:crm.segmentation.line,id:0
1321 #: field:crm.tracking.campaign,id:0
1322 #: field:crm.tracking.medium,id:0
1323 #: field:crm.tracking.mixin,id:0
1324 #: field:crm.tracking.source,id:0
1325 msgid "ID"
1326 msgstr "ID"
1327
1328 #. module: crm
1329 #: field:base.partner.merge.line,aggr_ids:0
1330 msgid "Ids"
1331 msgstr ""
1332
1333 #. module: crm
1334 #: help:crm.lead,message_unread:0
1335 #: help:crm.phonecall,message_unread:0
1336 msgid "If checked new messages require your attention."
1337 msgstr "Хэрэв тэмдэглэгдсэн бол шинэ зурвас нь анхаарал татахыг шаардана."
1338
1339 #. module: crm
1340 #: help:crm.lead,opt_out:0
1341 msgid ""
1342 "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass "
1343 "mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows "
1344 "users to filter the leads when performing mass mailing."
1345 msgstr ""
1346 "Хэрэв Хүлээж авахгүй нь тэмдэглэгдсэн бол энэ хаяг нь масс мэйл болон "
1347 "маркетингийн компанит ажлын эмэйлийг хүлээж авахаас татгалзсан. 'Масс мэйл "
1348 "илгээж болно' гэсэн шүүлтүүр нь масс мэйл илгээхдээ шүүх боломжийг "
1349 "хэрэглэгчдэд олгодог."
1350
1351 #. module: crm
1352 #: help:crm.lead2opportunity.partner.mass,force_assignation:0
1353 msgid ""
1354 "If unchecked, this will leave the salesman of duplicated opportunities"
1355 msgstr ""
1356
1357 #. module: crm
1358 #: help:crm.case.stage,case_default:0
1359 msgid ""
1360 "If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
1361 "sales team. It will not assign this stage to existing teams."
1362 msgstr ""
1363 "Хэрэв энэ талбарыг тэмдэглэвэл энэ шат нь борлуулалтын баг бүрийн анхны шат "
1364 "нь байна. Энэ нь байгаа багуудад олгогдохгүй."
1365
1366 #. module: crm
1367 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1
1368 msgid "Inbound"
1369 msgstr "Ирсэн"
1370
1371 #. module: crm
1372 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
1373 msgid "Included Answers :"
1374 msgstr "Агуулагдсан Хариултууд :"
1375
1376 #. module: crm
1377 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4
1378 msgid "Information"
1379 msgstr "Мэдээлэл"
1380
1381 #. module: crm
1382 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
1383 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
1384 msgid "Internal Notes"
1385 msgstr "Дотоод тэмдэглэл"
1386
1387 #. module: crm
1388 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_is_company:0
1389 msgid "Is Company"
1390 msgstr ""
1391
1392 #. module: crm
1393 #: field:crm.lead,message_is_follower:0
1394 #: field:crm.phonecall,message_is_follower:0
1395 msgid "Is a Follower"
1396 msgstr "Дагагч эсэх"
1397
1398 #. module: crm
1399 #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:291
1400 #, python-format
1401 msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
1402 msgstr "Энэ бол тухайн цагт нэг л утасны дуудлагыг хөрвүүлэх боломжтой"
1403
1404 #. module: crm
1405 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_journal_item:0
1406 msgid "Journal Items associated to the contact"
1407 msgstr ""
1408
1409 #. module: crm
1410 #: field:crm.lead,date_action_last:0
1411 #: field:crm.phonecall,date_action_last:0
1412 msgid "Last Action"
1413 msgstr "Сүүлийн үйлдэл"
1414
1415 #. module: crm
1416 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
1417 msgid "Last Message"
1418 msgstr ""
1419
1420 #. module: crm
1421 #: field:crm.lead,message_last_post:0
1422 #: field:crm.phonecall,message_last_post:0
1423 msgid "Last Message Date"
1424 msgstr ""
1425
1426 #. module: crm
1427 #: field:crm.lead,date_last_stage_update:0
1428 #: field:crm.lead.report,date_last_stage_update:0
1429 #: field:crm.opportunity.report,date_last_stage_update:0
1430 msgid "Last Stage Update"
1431 msgstr ""
1432
1433 #. module: crm
1434 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,write_uid:0
1435 #: field:base.partner.merge.line,write_uid:0
1436 #: field:crm.case.categ,write_uid:0
1437 #: field:crm.case.stage,write_uid:0
1438 #: field:crm.lead,write_uid:0
1439 #: field:crm.lead2opportunity.partner,write_uid:0
1440 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,write_uid:0
1441 #: field:crm.merge.opportunity,write_uid:0
1442 #: field:crm.partner.binding,write_uid:0
1443 #: field:crm.payment.mode,write_uid:0
1444 #: field:crm.phonecall,write_uid:0
1445 #: field:crm.phonecall2phonecall,write_uid:0
1446 #: field:crm.segmentation,write_uid:0
1447 #: field:crm.segmentation.line,write_uid:0
1448 #: field:crm.tracking.campaign,write_uid:0
1449 #: field:crm.tracking.medium,write_uid:0
1450 #: field:crm.tracking.source,write_uid:0
1451 msgid "Last Updated by"
1452 msgstr ""
1453
1454 #. module: crm
1455 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,write_date:0
1456 #: field:base.partner.merge.line,write_date:0
1457 #: field:crm.case.categ,write_date:0
1458 #: field:crm.case.stage,write_date:0
1459 #: field:crm.lead2opportunity.partner,write_date:0
1460 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,write_date:0
1461 #: field:crm.merge.opportunity,write_date:0
1462 #: field:crm.partner.binding,write_date:0
1463 #: field:crm.payment.mode,write_date:0
1464 #: field:crm.phonecall,write_date:0
1465 #: field:crm.phonecall2phonecall,write_date:0
1466 #: field:crm.segmentation,write_date:0
1467 #: field:crm.segmentation.line,write_date:0
1468 #: field:crm.tracking.campaign,write_date:0
1469 #: field:crm.tracking.medium,write_date:0
1470 #: field:crm.tracking.source,write_date:0
1471 msgid "Last Updated on"
1472 msgstr ""
1473
1474 #. module: crm
1475 #: code:addons/crm/crm_lead.py:884
1476 #: selection:crm.case.stage,type:0
1477 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
1478 #: selection:crm.lead,type:0
1479 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
1480 #: selection:crm.lead.report,type:0
1481 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
1482 #: selection:crm.opportunity.report,type:0
1483 #, python-format
1484 msgid "Lead"
1485 msgstr "Удирдах"
1486
1487 #. module: crm
1488 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
1489 msgid "Lead / Customer"
1490 msgstr "Сэжим / Захиалагч"
1491
1492 #. module: crm
1493 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create
1494 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead
1495 msgid "Lead Created"
1496 msgstr "Сэжим үүссэн."
1497
1498 #. module: crm
1499 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner
1500 msgid "Lead To Opportunity Partner"
1501 msgstr "Сэжим Харилцагчийн Боломжруу"
1502
1503 #. module: crm
1504 #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create
1505 msgid "Lead created"
1506 msgstr ""
1507
1508 #. module: crm
1509 #: field:crm.phonecall,opportunity_id:0
1510 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead
1511 msgid "Lead/Opportunity"
1512 msgstr "Сэжим/Боломж"
1513
1514 #. module: crm
1515 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail
1516 msgid "Lead/Opportunity Mass Mail"
1517 msgstr ""
1518
1519 #. module: crm
1520 #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
1521 #: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm
1522 #: field:crm.case.section,use_leads:0
1523 #: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_leads
1524 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_leads_all
1525 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead
1526 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_leads
1527 msgid "Leads"
1528 msgstr "Сэжим"
1529
1530 #. module: crm
1531 #: code:addons/crm/crm_lead.py:84
1532 #, python-format
1533 msgid "Leads / Opportunities"
1534 msgstr ""
1535
1536 #. module: crm
1537 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
1538 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_graph
1539 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_graph_two
1540 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_graph
1541 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead
1542 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam
1543 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_leads_tree
1544 msgid "Leads Analysis"
1545 msgstr "Сэжимийн Шинжилгээ"
1546
1547 #. module: crm
1548 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead
1549 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam
1550 msgid ""
1551 "Leads Analysis allows you to check different CRM related information like "
1552 "the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your "
1553 "leads analysis by different groups to get accurate grained analysis."
1554 msgstr ""
1555 "Сэжимийн шинжилгээ нь CRM-тай холбоотой холбоотой хүлээлгэлт, төлөв бүрээрх "
1556 "сэжим гэх мэт мэдээллийг шалгах боломжийг олгодог. Сэжимийн шинжилгээг төрөл "
1557 "бүрээр бүлэглэн илүү нарийвчилсан шинжилгээг хийх боломжтой."
1558
1559 #. module: crm
1560 #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
1561 msgid "Leads Email Alias"
1562 msgstr ""
1563
1564 #. module: crm
1565 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
1566 msgid "Leads Form"
1567 msgstr "Сэжимийн Форм"
1568
1569 #. module: crm
1570 #: view:crm.lead:crm.crm_case_calendar_view_leads
1571 msgid "Leads Generation"
1572 msgstr "Сэжимийн Үе"
1573
1574 #. module: crm
1575 #: field:res.partner,opportunity_ids:0
1576 msgid "Leads and Opportunities"
1577 msgstr "Сэжим болон Боломж"
1578
1579 #. module: crm
1580 #: model:ir.filters,name:crm.filter_usa_lead
1581 msgid "Leads from USA"
1582 msgstr "USA-н сэжимүүд"
1583
1584 #. module: crm
1585 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
1586 msgid "Leads that are assigned to me"
1587 msgstr "Надад оноогдсон сэжимүүд"
1588
1589 #. module: crm
1590 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
1591 msgid "Leads that did not ask not to be included in mass mailing campaigns"
1592 msgstr "Масс мэйл илгээж болох эсэхийг магадлаж асуугаагүй сэжимүүд"
1593
1594 #. module: crm
1595 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
1596 msgid ""
1597 "Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means "
1598 "that no duplicates were found"
1599 msgstr ""
1600
1601 #. module: crm
1602 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
1603 msgid "Leads with existing duplicates (for information)"
1604 msgstr ""
1605
1606 #. module: crm
1607 #: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0
1608 msgid "Leads/Opportunities"
1609 msgstr "Сэжим/Боломж"
1610
1611 #. module: crm
1612 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,line_ids:0
1613 msgid "Lines"
1614 msgstr ""
1615
1616 #. module: crm
1617 #: help:crm.case.stage,section_ids:0
1618 msgid ""
1619 "Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
1620 "stage to the selected sales teams."
1621 msgstr ""
1622 "Үе болон борлуулалтын багийн хоорондын холбоо. Тохируулсан бол энэ үе нь "
1623 "зөвхөн сонгогдсон багуудаар хязгаарлагдана."
1624
1625 #. module: crm
1626 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
1627 #: selection:crm.partner.binding,action:0
1628 msgid "Link to an existing customer"
1629 msgstr "Байгаа захиалагчид холбох"
1630
1631 #. module: crm
1632 #: help:crm.lead,partner_id:0
1633 msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead."
1634 msgstr ""
1635 "Холбогдсон захиалагч (заавал биш). Ихэвчлэн сэжимийг хөрвүүлэхэд "
1636 "хэрэглэгддэг."
1637
1638 #. module: crm
1639 #: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
1640 msgid "Log Call"
1641 msgstr "Дуудлага хөтлөх"
1642
1643 #. module: crm
1644 #: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0
1645 msgid "Log a call"
1646 msgstr "Дуудлагыг хөтөл"
1647
1648 #. module: crm
1649 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
1650 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound
1651 msgid "Logged Calls"
1652 msgstr "Хөтлөгдсөн Дуудлага"
1653
1654 #. module: crm
1655 #: code:addons/crm/crm_lead.py:1049
1656 #, python-format
1657 msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s"
1658 msgstr "%(date)s-д дуудлага хөтлөгдлөө. %(description)s"
1659
1660 #. module: crm
1661 #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_long_term_revenue
1662 msgid "Long Term Revenue"
1663 msgstr ""
1664
1665 #. module: crm
1666 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead7
1667 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
1668 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
1669 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
1670 msgid "Lost"
1671 msgstr "Ялагдсан"
1672
1673 #. module: crm
1674 #: selection:crm.lead,priority:0
1675 #: selection:crm.lead.report,priority:0
1676 #: selection:crm.opportunity.report,priority:0
1677 #: selection:crm.phonecall,priority:0
1678 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
1679 msgid "Low"
1680 msgstr "доод"
1681
1682 #. module: crm
1683 #: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_mailing
1684 msgid "Mailing Partner"
1685 msgstr ""
1686
1687 #. module: crm
1688 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
1689 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
1690 msgid "Mailings"
1691 msgstr "Илгээх"
1692
1693 #. module: crm
1694 #: field:sale.config.settings,module_crm_claim:0
1695 msgid "Manage Customer Claims"
1696 msgstr "Захиалагчийн Гомдлын Менежмент"
1697
1698 #. module: crm
1699 #: model:res.groups,name:crm.group_fund_raising
1700 #: field:sale.config.settings,group_fund_raising:0
1701 msgid "Manage Fund Raising"
1702 msgstr "Сан бүрдүүлэлт зохицуулах"
1703
1704 #. module: crm
1705 #: field:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0
1706 msgid "Manage Helpdesk and Support"
1707 msgstr "Тусламжийн төв болон Дэмжлэгийн менежмент"
1708
1709 #. module: crm
1710 #: field:crm.segmentation.line,operator:0
1711 msgid "Mandatory / Optional"
1712 msgstr "Мандатын/Албан бус"
1713
1714 #. module: crm
1715 #: selection:crm.segmentation.line,operator:0
1716 msgid "Mandatory Expression"
1717 msgstr "Шаардлагатай Илэрхийлэл"
1718
1719 #. module: crm
1720 #: model:ir.actions.server,name:crm.action_mark_as_lost
1721 msgid "Mark As Lost"
1722 msgstr ""
1723
1724 #. module: crm
1725 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
1726 msgid "Mark Lost"
1727 msgstr "Ялагдсанаар Тэмдэглэх"
1728
1729 #. module: crm
1730 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
1731 msgid "Mark Won"
1732 msgstr "Ялснаар Тэмдэглэх"
1733
1734 #. module: crm
1735 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass
1736 msgid "Mass Lead To Opportunity Partner"
1737 msgstr "Бөөн Сэжим Харилцагчийн Сэжим рүү"
1738
1739 #. module: crm
1740 #: field:crm.segmentation,partner_id:0
1741 msgid "Max Partner ID processed"
1742 msgstr "Максимум Харилцагчийн ID боловсруулагдсан"
1743
1744 #. module: crm
1745 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,maximum_group:0
1746 msgid "Maximum of Group of Contacts"
1747 msgstr ""
1748
1749 #. module: crm
1750 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view
1751 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_tree_view
1752 msgid "Meeting"
1753 msgstr "Уулзалт"
1754
1755 #. module: crm
1756 #: code:addons/crm/crm_lead.py:1063
1757 #, python-format
1758 msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hour(s)"
1759 msgstr ""
1760 "Уулзалт товлогооны Цаг '%s'<br> Сэдэв: %s <br> Үргэлцлэх хугацаа: %s hour(s)"
1761
1762 #. module: crm
1763 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
1764 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new
1765 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.calendar_event_partner
1766 #: view:res.partner:crm.crm_lead_partner_kanban_view
1767 #: view:res.partner:crm.view_partners_form_crm1
1768 #: field:res.partner,meeting_ids:0
1769 msgid "Meetings"
1770 msgstr "Уулзалтууд"
1771
1772 #. module: crm
1773 #: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
1774 msgid "Merge"
1775 msgstr "Нэгтгэх"
1776
1777 #. module: crm
1778 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
1779 msgid "Merge Automatically"
1780 msgstr ""
1781
1782 #. module: crm
1783 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
1784 msgid "Merge Automatically all process"
1785 msgstr ""
1786
1787 #. module: crm
1788 #: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
1789 msgid "Merge Leads/Opportunities"
1790 msgstr "Сэжимүүд/Боломжуудыг нэгтгэх"
1791
1792 #. module: crm
1793 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
1794 msgid "Merge Selection"
1795 msgstr ""
1796
1797 #. module: crm
1798 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities
1799 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act
1800 msgid "Merge leads/opportunities"
1801 msgstr "Сэжим/Боломжуудыг нэгтгэх"
1802
1803 #. module: crm
1804 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
1805 msgid "Merge opportunities"
1806 msgstr "Боломжуудыг нэгтгэх"
1807
1808 #. module: crm
1809 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
1810 msgid "Merge the following contacts"
1811 msgstr ""
1812
1813 #. module: crm
1814 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
1815 msgid "Merge with Manual Check"
1816 msgstr ""
1817
1818 #. module: crm
1819 #: help:crm.lead2opportunity.partner.mass,deduplicate:0
1820 msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner"
1821 msgstr ""
1822
1823 #. module: crm
1824 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
1825 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
1826 msgid "Merge with existing opportunities"
1827 msgstr "Байгаа боломжтой нэгтгэх"
1828
1829 #. module: crm
1830 #: code:addons/crm/crm_lead.py:547
1831 #, python-format
1832 msgid "Merged lead"
1833 msgstr "Нэгтгэсэн сэжим"
1834
1835 #. module: crm
1836 #: code:addons/crm/crm_lead.py:541
1837 #, python-format
1838 msgid "Merged leads"
1839 msgstr "Нэгтгэгдсэн сэжимүүд"
1840
1841 #. module: crm
1842 #: code:addons/crm/crm_lead.py:543
1843 #, python-format
1844 msgid "Merged opportunities"
1845 msgstr "Нийлүүлсэн боломж"
1846
1847 #. module: crm
1848 #: code:addons/crm/crm_lead.py:547
1849 #, python-format
1850 msgid "Merged opportunity"
1851 msgstr "Нэгтгэсэн боломж"
1852
1853 #. module: crm
1854 #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:326
1855 #, python-format
1856 msgid "Merged with the following partners:"
1857 msgstr ""
1858
1859 #. module: crm
1860 #: field:crm.lead,message_ids:0
1861 #: field:crm.phonecall,message_ids:0
1862 msgid "Messages"
1863 msgstr "Мессеж"
1864
1865 #. module: crm
1866 #: help:crm.lead,message_ids:0
1867 #: help:crm.phonecall,message_ids:0
1868 msgid "Messages and communication history"
1869 msgstr "Зурвас болон харилцсан түүх"
1870
1871 #. module: crm
1872 #: field:base.partner.merge.line,min_id:0
1873 msgid "MinID"
1874 msgstr ""
1875
1876 #. module: crm
1877 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
1878 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
1879 msgid "Misc"
1880 msgstr "Бусад"
1881
1882 #. module: crm
1883 #: field:crm.lead,mobile:0
1884 #: field:crm.phonecall,partner_mobile:0
1885 msgid "Mobile"
1886 msgstr "Гар утас"
1887
1888 #. module: crm
1889 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
1890 msgid "Month"
1891 msgstr "Сар"
1892
1893 #. module: crm
1894 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
1895 msgid "Month of call"
1896 msgstr "Дуудлагын сар"
1897
1898 #. module: crm
1899 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
1900 msgid "My Leads"
1901 msgstr ""
1902
1903 #. module: crm
1904 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
1905 msgid "My Opportunities"
1906 msgstr "Миний боломж"
1907
1908 #. module: crm
1909 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
1910 msgid "My Phone Calls"
1911 msgstr "Миний утасны дуудлагууд"
1912
1913 #. module: crm
1914 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
1915 msgid "My Phonecalls"
1916 msgstr ""
1917
1918 #. module: crm
1919 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
1920 msgid "My Sales Team(s)"
1921 msgstr "Миний Борлуулалтын Баг"
1922
1923 #. module: crm
1924 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
1925 msgid "My Team"
1926 msgstr ""
1927
1928 #. module: crm
1929 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_name:0
1930 #: field:crm.case.categ,name:0
1931 #: field:crm.payment.mode,name:0
1932 #: field:crm.segmentation,name:0
1933 msgid "Name"
1934 msgstr "Нэр"
1935
1936 #. module: crm
1937 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5
1938 msgid "Negotiation"
1939 msgstr "Тохиролцох"
1940
1941 #. module: crm
1942 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1
1943 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
1944 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
1945 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
1946 msgid "New"
1947 msgstr "Шинэ"
1948
1949 #. module: crm
1950 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
1951 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
1952 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
1953 msgid "New Mail"
1954 msgstr ""
1955
1956 #. module: crm
1957 #: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_newsletter
1958 msgid "Newsletter"
1959 msgstr "Сонин"
1960
1961 #. module: crm
1962 #: field:crm.lead,date_action_next:0
1963 #: field:crm.lead,title_action:0
1964 #: field:crm.phonecall,date_action_next:0
1965 msgid "Next Action"
1966 msgstr "Дараагийн үйл ажиллагаа"
1967
1968 #. module: crm
1969 #: field:crm.lead,date_action:0
1970 msgid "Next Action Date"
1971 msgstr "Дараагий үйл ажиллагааны огноо"
1972
1973 #. module: crm
1974 #: code:addons/crm/crm_lead.py:1004
1975 #, python-format
1976 msgid "No Subject"
1977 msgstr "Гарчиг үгүй"
1978
1979 #. module: crm
1980 #: code:addons/crm/crm_lead.py:761
1981 #, python-format
1982 msgid ""
1983 "No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company "
1984 "Name, Contact Name or Email (\"Name <email@address>\")"
1985 msgstr ""
1986 "Захиалагчийн нэр тодорхойлогдоогүй байна. Дараах талбаруудын аль нэгийг "
1987 "бөглө: Компанийн нэр, Холбогчийн Нэр эсвэл Эмэйл (\"Нэр <эмэйл@хаяг>\")"
1988
1989 #. module: crm
1990 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
1991 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
1992 msgid "No salesperson"
1993 msgstr "Борлуулалтын ажилтан үгүй"
1994
1995 #. module: crm
1996 #: selection:crm.lead,priority:0
1997 #: selection:crm.lead.report,priority:0
1998 #: selection:crm.opportunity.report,priority:0
1999 #: selection:crm.phonecall,priority:0
2000 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
2001 msgid "Normal"
2002 msgstr "Хэвийн"
2003
2004 #. module: crm
2005 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2006 msgid "Not Held"
2007 msgstr "Яриагүй"
2008
2009 #. module: crm
2010 #: selection:crm.segmentation,state:0
2011 msgid "Not Running"
2012 msgstr "Ачааллаагүй"
2013
2014 #. module: crm
2015 #: field:crm.phonecall2phonecall,note:0
2016 msgid "Note"
2017 msgstr "Тэмдэглэл"
2018
2019 #. module: crm
2020 #: field:crm.lead,description:0
2021 msgid "Notes"
2022 msgstr "Тэмдэглэл"
2023
2024 #. module: crm
2025 #: help:crm.lead.report,delay_close:0
2026 #: help:crm.opportunity.report,delay_close:0
2027 #: help:crm.phonecall.report,delay_close:0
2028 msgid "Number of Days to close the case"
2029 msgstr "Хэрэгийг хаах хоногийн тоо"
2030
2031 #. module: crm
2032 #: help:crm.lead.report,delay_open:0
2033 #: help:crm.opportunity.report,delay_open:0
2034 #: help:crm.phonecall.report,delay_open:0
2035 msgid "Number of Days to open the case"
2036 msgstr "Хэрэгийг нээх хүртэлх хоногийн тоо"
2037
2038 #. module: crm
2039 #: field:crm.case.categ,object_id:0
2040 msgid "Object Name"
2041 msgstr "Обьектийн нэр"
2042
2043 #. module: crm
2044 #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:316
2045 #, python-format
2046 msgid ""
2047 "Only the destination contact may be linked to existing Journal Items. Please "
2048 "ask the Administrator if you need to merge several contacts linked to "
2049 "existing Journal Items."
2050 msgstr ""
2051
2052 #. module: crm
2053 #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
2054 #: field:crm.case.section,monthly_open_leads:0
2055 msgid "Open Leads per Month"
2056 msgstr ""
2057
2058 #. module: crm
2059 #: model:ir.actions.client,name:crm.action_client_crm_menu
2060 msgid "Open Sale Menu"
2061 msgstr "Борлуулалт Менюг нээх"
2062
2063 #. module: crm
2064 #: field:crm.phonecall,date_open:0
2065 msgid "Opened"
2066 msgstr "Нээлттэй"
2067
2068 #. module: crm
2069 #: field:crm.phonecall.report,opening_date:0
2070 msgid "Opening Date"
2071 msgstr "Нээх огноо"
2072
2073 #. module: crm
2074 #: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0
2075 msgid "Operator"
2076 msgstr "Оператор"
2077
2078 #. module: crm
2079 #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
2080 #: field:crm.case.section,use_opportunities:0
2081 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
2082 #: view:crm.lead:crm.crm_case_graph_view_leads
2083 #: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_oppor
2084 #: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
2085 #: field:crm.lead2opportunity.partner,opportunity_ids:0
2086 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,opportunity_ids:0
2087 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_oppor11
2088 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity
2089 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.relate_partner_opportunities
2090 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities
2091 #: view:res.partner:crm.crm_lead_partner_kanban_view
2092 #: view:res.partner:crm.view_partners_form_crm1
2093 msgid "Opportunities"
2094 msgstr "Боломжууд"
2095
2096 #. module: crm
2097 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2098 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity
2099 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam
2100 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_opportunities_tree
2101 msgid "Opportunities Analysis"
2102 msgstr "Боломж Шинжилгээ"
2103
2104 #. module: crm
2105 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity
2106 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam
2107 msgid ""
2108 "Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities "
2109 "with information such as the expected revenue, planned cost, missed "
2110 "deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is "
2111 "mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the "
2112 "teams of the sales pipeline."
2113 msgstr ""
2114 "Боломжийн Шинжилгээ нь таамаглагдсан орлого, төлөвлөсөн өртөг, хугацаа "
2115 "хэтэрсэн, харилцсан тоо зэрэг үзүүлэлтээр боломжууд руу шууд хандах "
2116 "боломжийг олгодог. Энэ нь багуудтайгаа борлуулалтын ажилтан тогтмол хэрэглэж "
2117 "ревюү хийгдэж байдаг."
2118
2119 #. module: crm
2120 #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_opportunities_cohort
2121 msgid "Opportunities Cohort"
2122 msgstr ""
2123
2124 #. module: crm
2125 #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_opportunities_won_per_team
2126 msgid "Opportunities Won Per Team"
2127 msgstr ""
2128
2129 #. module: crm
2130 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2131 msgid "Opportunities that are assigned to me"
2132 msgstr "Надад оноогдсон боломжууд"
2133
2134 #. module: crm
2135 #: code:addons/crm/crm_lead.py:864
2136 #: field:calendar.event,opportunity_id:0
2137 #: selection:crm.case.stage,type:0
2138 #: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_oppor
2139 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2140 #: selection:crm.lead,type:0
2141 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
2142 #: selection:crm.lead.report,type:0
2143 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2144 #: selection:crm.opportunity.report,type:0
2145 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
2146 #: field:res.partner,opportunity_count:0
2147 #, python-format
2148 msgid "Opportunity"
2149 msgstr "Боломж"
2150
2151 #. module: crm
2152 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost
2153 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost
2154 msgid "Opportunity Lost"
2155 msgstr "Боломж ялагдсан"
2156
2157 #. module: crm
2158 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage
2159 msgid "Opportunity Stage Changed"
2160 msgstr "Боломжийн Үе өөрчлөгдлөө"
2161
2162 #. module: crm
2163 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won
2164 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won
2165 msgid "Opportunity Won"
2166 msgstr "Боломж Ялсан"
2167
2168 #. module: crm
2169 #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost
2170 msgid "Opportunity lost"
2171 msgstr "Боломж ялагдсан"
2172
2173 #. module: crm
2174 #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won
2175 msgid "Opportunity won"
2176 msgstr "Боломж ялсан"
2177
2178 #. module: crm
2179 #: field:crm.lead,opt_out:0
2180 msgid "Opt-Out"
2181 msgstr "Хүлээж авахгүй"
2182
2183 #. module: crm
2184 #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
2185 msgid "Option"
2186 msgstr "Сонголт"
2187
2188 #. module: crm
2189 #: selection:crm.segmentation.line,operator:0
2190 msgid "Optional Expression"
2191 msgstr "Сонгох Илэрхийлэл"
2192
2193 #. module: crm
2194 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
2195 msgid "Options"
2196 msgstr ""
2197
2198 #. module: crm
2199 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8
2200 msgid "Other"
2201 msgstr "Бусад"
2202
2203 #. module: crm
2204 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
2205 msgid "Other Call"
2206 msgstr ""
2207
2208 #. module: crm
2209 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2
2210 msgid "Outbound"
2211 msgstr "Гарсан"
2212
2213 #. module: crm
2214 #: field:crm.lead.report,delay_expected:0
2215 #: field:crm.opportunity.report,delay_expected:0
2216 #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_overpassed_deadline
2217 msgid "Overpassed Deadline"
2218 msgstr "Товлосон Хугацаа хэтэрсэн"
2219
2220 #. module: crm
2221 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_parent_id:0
2222 msgid "Parent Company"
2223 msgstr ""
2224
2225 #. module: crm
2226 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
2227 #: field:crm.lead,partner_id:0
2228 #: field:crm.lead.report,partner_id:0
2229 #: field:crm.opportunity.report,partner_id:0
2230 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
2231 #: field:crm.phonecall.report,partner_id:0
2232 #: field:crm.phonecall2phonecall,partner_id:0
2233 #: model:ir.model,name:crm.model_res_partner
2234 msgid "Partner"
2235 msgstr "Түнш"
2236
2237 #. module: crm
2238 #: field:crm.segmentation,categ_id:0
2239 msgid "Partner Category"
2240 msgstr "Харилцагчийн ангилал"
2241
2242 #. module: crm
2243 #: field:crm.lead,partner_address_email:0
2244 msgid "Partner Contact Email"
2245 msgstr "Харилцагчийн Холбоо барих Эмэйл"
2246
2247 #. module: crm
2248 #: field:crm.lead,partner_address_name:0
2249 msgid "Partner Contact Name"
2250 msgstr "Харилцагчийн холбоо барих нэр"
2251
2252 #. module: crm
2253 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
2254 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation
2255 msgid "Partner Segmentation"
2256 msgstr "Харилцагчийн хуваалт"
2257
2258 #. module: crm
2259 #: view:crm.segmentation.line:crm.crm_segmentation_line-view
2260 #: view:crm.segmentation.line:crm.crm_segmentation_line_tree-view
2261 msgid "Partner Segmentation Lines"
2262 msgstr "Харилцагчийн Сегментийн Шугам"
2263
2264 #. module: crm
2265 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation_tree-view
2266 msgid "Partner Segmentations"
2267 msgstr "Харилцагчийн Сегментчлэл"
2268
2269 #. module: crm
2270 #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:301
2271 #, python-format
2272 msgid "Partner has been <b>created</b>."
2273 msgstr "Харилцагч <b>үүсгэгдлээ</b>."
2274
2275 #. module: crm
2276 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
2277 msgid "Partners"
2278 msgstr ""
2279
2280 #. module: crm
2281 #: field:crm.lead,payment_mode:0
2282 #: view:crm.payment.mode:crm.view_crm_payment_mode_form
2283 #: view:crm.payment.mode:crm.view_crm_payment_mode_tree
2284 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_payment_mode
2285 msgid "Payment Mode"
2286 msgstr "Төлбөрийн горим"
2287
2288 #. module: crm
2289 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_payment_mode_act
2290 msgid "Payment Modes"
2291 msgstr "Төлбөрийн Горимууд"
2292
2293 #. module: crm
2294 #: selection:crm.phonecall,state:0
2295 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
2296 msgid "Pending"
2297 msgstr "Шийд хүлээсэн"
2298
2299 #. module: crm
2300 #: field:crm.lead,phone:0
2301 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
2302 #: field:crm.phonecall,partner_phone:0
2303 #: field:crm.phonecall2phonecall,phone:0
2304 msgid "Phone"
2305 msgstr "Утас"
2306
2307 #. module: crm
2308 #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:219
2309 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
2310 #, python-format
2311 msgid "Phone Call"
2312 msgstr "Утасны дуудлага"
2313
2314 #. module: crm
2315 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view
2316 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_calendar_view
2317 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_tree_view
2318 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone0
2319 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone
2320 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_phonecall
2321 msgid "Phone Calls"
2322 msgstr "Утасны дуудлага"
2323
2324 #. module: crm
2325 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall
2326 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_phonecalls_tree
2327 msgid "Phone Calls Analysis"
2328 msgstr "Утасны дуудлагын Шинжилгээ"
2329
2330 #. module: crm
2331 #: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_phone_call_to_do
2332 msgid "Phone Calls To Do"
2333 msgstr ""
2334
2335 #. module: crm
2336 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2337 msgid "Phone Calls that are assigned to me"
2338 msgstr "Надад оноогдсон утасны дуудлага"
2339
2340 #. module: crm
2341 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_graph
2342 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_phonecall_new
2343 msgid "Phone calls"
2344 msgstr "Утасны дуудлага"
2345
2346 #. module: crm
2347 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
2348 msgid "Phone calls by user and section"
2349 msgstr "Утасны дуудлага хэрэглэгчээр, бүлгээр"
2350
2351 #. module: crm
2352 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2353 msgid "Phone calls that are assigned to one of the sale teams I manage"
2354 msgstr "Миний удирдаж байгаа багуудад оноогдсон утасны дуудлагууд"
2355
2356 #. module: crm
2357 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2358 msgid "Phone calls which are in closed state"
2359 msgstr "Хаагдсан Утасны Дуудлага"
2360
2361 #. module: crm
2362 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2363 msgid "Phone calls which are in draft and open state"
2364 msgstr "Ноорог болон нээлттэй төлөвтэй утасны дуудлага"
2365
2366 #. module: crm
2367 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2368 msgid "Phone calls which are in pending state"
2369 msgstr "Хүлээгдэж байгаа утасны дуудлага"
2370
2371 #. module: crm
2372 #: field:calendar.event,phonecall_id:0
2373 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall
2374 msgid "Phonecall"
2375 msgstr "Утасны дуудлага"
2376
2377 #. module: crm
2378 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action
2379 msgid "Phonecall Categories"
2380 msgstr "Утасны дуудлагын ангилал"
2381
2382 #. module: crm
2383 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall
2384 msgid "Phonecall To Phonecall"
2385 msgstr "Утасны дуудлага"
2386
2387 #. module: crm
2388 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
2389 #: field:res.partner,phonecall_count:0
2390 #: field:res.partner,phonecall_ids:0
2391 msgid "Phonecalls"
2392 msgstr "Утасны дуудлага"
2393
2394 #. module: crm
2395 #: field:crm.lead,planned_cost:0
2396 msgid "Planned Costs"
2397 msgstr "Төлөвлөсөн Өртөгүүд"
2398
2399 #. module: crm
2400 #: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
2401 msgid "Planned Date"
2402 msgstr "Төлөвлөсөн огноо"
2403
2404 #. module: crm
2405 #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
2406 #: field:crm.case.section,monthly_planned_revenue:0
2407 msgid "Planned Revenue per Month"
2408 msgstr ""
2409
2410 #. module: crm
2411 #: code:addons/crm/crm_lead.py:633
2412 #, python-format
2413 msgid ""
2414 "Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view."
2415 msgstr "Нээлттэй жагсаалтнаас нэгээс илүү елемент сонгоно уу."
2416
2417 #. module: crm
2418 #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
2419 msgid "Pre-Sale Services"
2420 msgstr ""
2421
2422 #. module: crm
2423 #: field:crm.lead,priority:0
2424 #: field:crm.lead.report,priority:0
2425 #: field:crm.opportunity.report,priority:0
2426 #: field:crm.phonecall,priority:0
2427 #: field:crm.phonecall.report,priority:0
2428 msgid "Priority"
2429 msgstr "Урьтамж"
2430
2431 #. module: crm
2432 #: field:crm.lead.report,probability:0
2433 #: field:crm.opportunity.report,probability:0
2434 msgid "Probability"
2435 msgstr "Магадлал"
2436
2437 #. module: crm
2438 #: field:crm.case.stage,probability:0
2439 msgid "Probability (%)"
2440 msgstr "Боломж (%)"
2441
2442 #. module: crm
2443 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1
2444 msgid "Product"
2445 msgstr "Бараа"
2446
2447 #. module: crm
2448 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
2449 msgid "Profiling"
2450 msgstr "Профайлдах"
2451
2452 #. module: crm
2453 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
2454 msgid "Profiling Options"
2455 msgstr "Профайлдах Сонголт"
2456
2457 #. module: crm
2458 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4
2459 msgid "Proposition"
2460 msgstr "Санал болгох"
2461
2462 #. module: crm
2463 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
2464 msgid "Purchase Amount"
2465 msgstr "Худалдан авалтын хэмжээ"
2466
2467 #. module: crm
2468 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3
2469 msgid "Qualification"
2470 msgstr "Магадлагдах"
2471
2472 #. module: crm
2473 #: field:crm.lead,ref:0
2474 msgid "Reference"
2475 msgstr "Дугаар"
2476
2477 #. module: crm
2478 #: field:crm.lead,ref2:0
2479 msgid "Reference 2"
2480 msgstr "Дугаар 2"
2481
2482 #. module: crm
2483 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
2484 msgid "References"
2485 msgstr "Дугаар"
2486
2487 #. module: crm
2488 #: field:crm.lead,referred:0
2489 msgid "Referred By"
2490 msgstr "Хамаарагчаар"
2491
2492 #. module: crm
2493 #: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0
2494 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
2495 #: field:crm.partner.binding,action:0
2496 msgid "Related Customer"
2497 msgstr "Холбогдох захиалагч"
2498
2499 #. module: crm
2500 #: model:email.template,subject:crm.email_template_opportunity_reminder_mail
2501 msgid ""
2502 "Reminder on Lead: ${object.id} from ${object.partner_id != False and "
2503 "object.partner_id.name or object.contact_name}"
2504 msgstr ""
2505
2506 #. module: crm
2507 #: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead
2508 msgid "Reminder to User"
2509 msgstr "Хэрэглэгчид сануулах"
2510
2511 #. module: crm
2512 #: view:crm.case.stage:crm.crm_case_stage_form
2513 #: field:crm.case.stage,requirements:0
2514 msgid "Requirements"
2515 msgstr "Шаардлага"
2516
2517 #. module: crm
2518 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
2519 #: field:crm.phonecall,user_id:0
2520 msgid "Responsible"
2521 msgstr "Хариуцагч"
2522
2523 #. module: crm
2524 #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_revenue_per_lead
2525 msgid "Revenue Per Lead"
2526 msgstr ""
2527
2528 #. module: crm
2529 #: field:crm.segmentation.line,name:0
2530 msgid "Rule Name"
2531 msgstr "Дүрмийн нэр"
2532
2533 #. module: crm
2534 #: selection:crm.segmentation,state:0
2535 msgid "Running"
2536 msgstr "Ажиллаж байна"
2537
2538 #. module: crm
2539 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
2540 msgid "Sale Amount"
2541 msgstr "Борлуулалтын хэмжээ"
2542
2543 #. module: crm
2544 #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
2545 msgid "Sale Services"
2546 msgstr ""
2547
2548 #. module: crm
2549 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
2550 msgid "Sales Purchase"
2551 msgstr "Борлуулалт худалдан авалт"
2552
2553 #. module: crm
2554 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action
2555 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ
2556 msgid "Sales Tags"
2557 msgstr "Борлуулалтын Пайзууд"
2558
2559 #. module: crm
2560 #: field:crm.case.categ,section_id:0
2561 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
2562 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2563 #: field:crm.lead,section_id:0
2564 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
2565 #: field:crm.lead.report,section_id:0
2566 #: field:crm.lead2opportunity.partner,section_id:0
2567 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,section_id:0
2568 #: field:crm.merge.opportunity,section_id:0
2569 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2570 #: field:crm.opportunity.report,section_id:0
2571 #: field:crm.payment.mode,section_id:0
2572 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
2573 #: field:crm.phonecall,section_id:0
2574 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2575 #: field:crm.phonecall2phonecall,section_id:0
2576 #: field:crm.tracking.campaign,section_id:0
2577 msgid "Sales Team"
2578 msgstr "Борлуулалтын баг"
2579
2580 #. module: crm
2581 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section
2582 msgid "Sales Teams"
2583 msgstr "Борлуулалтын баг"
2584
2585 #. module: crm
2586 #: help:crm.phonecall,section_id:0
2587 msgid "Sales team to which Case belongs to."
2588 msgstr "Хэрэг харъяалагдах Борлуулалтын баг"
2589
2590 #. module: crm
2591 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0
2592 msgid "Salesmen"
2593 msgstr "Борлуулалтын ажилтан"
2594
2595 #. module: crm
2596 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
2597 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2598 #: field:crm.lead,user_id:0
2599 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
2600 #: field:crm.lead2opportunity.partner,user_id:0
2601 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_id:0
2602 #: field:crm.merge.opportunity,user_id:0
2603 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2604 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2605 msgid "Salesperson"
2606 msgstr "Борлуулалтын ажилтан"
2607
2608 #. module: crm
2609 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
2610 msgid "Schedule"
2611 msgstr ""
2612
2613 #. module: crm
2614 #: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
2615 msgid "Schedule Call"
2616 msgstr "Дуудлага товлох"
2617
2618 #. module: crm
2619 #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
2620 msgid "Schedule Meeting"
2621 msgstr "Уулзалт төлөвлөх"
2622
2623 #. module: crm
2624 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view
2625 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall_to_phonecall_act
2626 msgid "Schedule Other Call"
2627 msgstr "Бусад дуудлагыг төлөвлөх"
2628
2629 #. module: crm
2630 #: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0
2631 msgid "Schedule a call"
2632 msgstr "Дуудлага товлох"
2633
2634 #. module: crm
2635 #: field:sale.config.settings,group_scheduled_calls:0
2636 msgid "Schedule calls to manage call center"
2637 msgstr ""
2638
2639 #. module: crm
2640 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
2641 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
2642 msgid "Schedule/Log"
2643 msgstr ""
2644
2645 #. module: crm
2646 #: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
2647 msgid "Schedule/Log a Call"
2648 msgstr "Дуудлага Товлох/Хөтлөх"
2649
2650 #. module: crm
2651 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
2652 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound
2653 msgid "Scheduled Calls"
2654 msgstr "Товлосон Дуудлагууд"
2655
2656 #. module: crm
2657 #: code:addons/crm/crm_lead.py:1051
2658 #, python-format
2659 msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s"
2660 msgstr "%(date)s-д дуудлага товлогсдон. %(description)s"
2661
2662 #. module: crm
2663 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2664 msgid "Search"
2665 msgstr "Хайх"
2666
2667 #. module: crm
2668 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
2669 msgid "Search Leads"
2670 msgstr "Сэжимийн Хайлт"
2671
2672 #. module: crm
2673 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2674 msgid "Search Opportunities"
2675 msgstr "Боломжуудыг хайх"
2676
2677 #. module: crm
2678 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
2679 msgid "Search Phonecalls"
2680 msgstr "Утасны дуудлага хайх"
2681
2682 #. module: crm
2683 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
2684 msgid "Search duplicates based on duplicated data in"
2685 msgstr ""
2686
2687 #. module: crm
2688 #: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_search_engine
2689 msgid "Search engine"
2690 msgstr ""
2691
2692 #. module: crm
2693 #: field:crm.phonecall.report,section_id:0
2694 msgid "Section"
2695 msgstr "Хэсэг"
2696
2697 #. module: crm
2698 #: field:crm.case.stage,section_ids:0
2699 msgid "Sections"
2700 msgstr "Хэсэг"
2701
2702 #. module: crm
2703 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
2704 #: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
2705 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
2706 msgid "Segmentation"
2707 msgstr "Сегментчлэл"
2708
2709 #. module: crm
2710 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
2711 msgid "Segmentation Description"
2712 msgstr "Сегментчлэлийн Тодорхойлолт"
2713
2714 #. module: crm
2715 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
2716 msgid "Segmentation Test"
2717 msgstr "Тест хэмжилт"
2718
2719 #. module: crm
2720 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line
2721 msgid "Segmentation line"
2722 msgstr "Сегментчлэлийн мөр"
2723
2724 #. module: crm
2725 #: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
2726 msgid "Select Leads/Opportunities"
2727 msgstr "Сэжимүүд/Боломжуудыг Сонгох"
2728
2729 #. module: crm
2730 #: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm
2731 msgid "Select Stages for this Sales Team"
2732 msgstr "Энэ Борлуулалтын багийн үеүүдийг сонгох"
2733
2734 #. module: crm
2735 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
2736 msgid ""
2737 "Select the list of fields used to search for\n"
2738 "                            duplicated records. If you select several "
2739 "fields,\n"
2740 "                            Odoo will propose you to merge only those "
2741 "having\n"
2742 "                            all these fields in common. (not one of the "
2743 "fields)."
2744 msgstr ""
2745
2746 #. module: crm
2747 #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
2748 msgid "Selection"
2749 msgstr ""
2750
2751 #. module: crm
2752 #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
2753 msgid "Send Email"
2754 msgstr "Э-мэйл илгээх"
2755
2756 #. module: crm
2757 #: field:crm.case.stage,sequence:0
2758 msgid "Sequence"
2759 msgstr "Дараалал"
2760
2761 #. module: crm
2762 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3
2763 msgid "Services"
2764 msgstr "Үйлчилгээ"
2765
2766 #. module: crm
2767 #: model:ir.actions.server,name:crm.action_set_team_sales_department
2768 msgid "Set team to Sales Department"
2769 msgstr "Борлуулалтын хэсэгт багийг томилох"
2770
2771 #. module: crm
2772 #: help:crm.case.stage,on_change:0
2773 msgid ""
2774 "Setting this stage will change the probability automatically on the "
2775 "opportunity."
2776 msgstr "Энэ шатаар тохируулахад  боломж дахь магадлалыг автоматаар өөрчлөнө."
2777
2778 #. module: crm
2779 #: model:res.groups,name:crm.group_scheduled_calls
2780 msgid "Show Scheduled Calls Menu"
2781 msgstr ""
2782
2783 #. module: crm
2784 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
2785 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2786 msgid "Show only lead"
2787 msgstr "Зөвхөн сэжимийг харуул"
2788
2789 #. module: crm
2790 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
2791 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2792 msgid "Show only opportunity"
2793 msgstr "Зөвхөн боломжийг үзүүлэх"
2794
2795 #. module: crm
2796 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
2797 msgid "Skip these contacts"
2798 msgstr ""
2799
2800 #. module: crm
2801 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2
2802 msgid "Software"
2803 msgstr "Програм хангамж"
2804
2805 #. module: crm
2806 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
2807 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2808 #: field:crm.lead,source_id:0
2809 #: field:crm.lead.report,source_id:0
2810 #: field:crm.opportunity.report,source_id:0
2811 #: field:crm.tracking.mixin,source_id:0
2812 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_tracking_source_action
2813 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_tracking_source
2814 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_tracking_source
2815 msgid "Source"
2816 msgstr ""
2817
2818 #. module: crm
2819 #: field:crm.tracking.source,name:0
2820 msgid "Source Name"
2821 msgstr ""
2822
2823 #. module: crm
2824 #: view:crm.case.stage:crm.crm_case_stage_form
2825 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
2826 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2827 #: field:crm.lead,stage_id:0
2828 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
2829 #: field:crm.lead.report,stage_id:0
2830 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2831 #: field:crm.opportunity.report,stage_id:0
2832 msgid "Stage"
2833 msgstr "Үе"
2834
2835 #. module: crm
2836 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage
2837 msgid "Stage Changed"
2838 msgstr "Үе өөрчлөгдсөн"
2839
2840 #. module: crm
2841 #: field:crm.case.stage,name:0
2842 msgid "Stage Name"
2843 msgstr "Үеийн нэр"
2844
2845 #. module: crm
2846 #: view:crm.case.stage:crm.crm_lead_stage_search
2847 msgid "Stage Search"
2848 msgstr "Шатын Хайлт"
2849
2850 #. module: crm
2851 #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage
2852 msgid "Stage changed"
2853 msgstr "Үе өөрчлөгдсөн"
2854
2855 #. module: crm
2856 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage
2857 msgid "Stage of case"
2858 msgstr "Хэрэгийн Шат"
2859
2860 #. module: crm
2861 #: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm
2862 #: field:crm.case.section,stage_ids:0
2863 #: view:crm.case.stage:crm.crm_case_stage_tree
2864 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_stage_act
2865 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_stage_act
2866 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act
2867 msgid "Stages"
2868 msgstr "Үе"
2869
2870 #. module: crm
2871 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
2872 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
2873 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
2874 #: field:crm.lead,state_id:0
2875 msgid "State"
2876 msgstr "Төлөв"
2877
2878 #. module: crm
2879 #: field:crm.phonecall,state:0
2880 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2881 #: field:crm.phonecall.report,state:0
2882 msgid "Status"
2883 msgstr "Төлөв"
2884
2885 #. module: crm
2886 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
2887 msgid "Stop Process"
2888 msgstr "Зогсоох"
2889
2890 #. module: crm
2891 #: field:crm.lead,street:0
2892 msgid "Street"
2893 msgstr "Гудамж"
2894
2895 #. module: crm
2896 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
2897 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
2898 msgid "Street..."
2899 msgstr "Гудамж..."
2900
2901 #. module: crm
2902 #: field:crm.lead,street2:0
2903 msgid "Street2"
2904 msgstr "Гудамж2"
2905
2906 #. module: crm
2907 #: field:crm.lead,name:0
2908 msgid "Subject"
2909 msgstr "Агуулга"
2910
2911 #. module: crm
2912 #: field:crm.lead,probability:0
2913 msgid "Success Rate (%)"
2914 msgstr "Амжилтын Хувь (%)"
2915
2916 #. module: crm
2917 #: field:crm.lead,message_summary:0
2918 #: field:crm.phonecall,message_summary:0
2919 msgid "Summary"
2920 msgstr "Дүгнэлт"
2921
2922 #. module: crm
2923 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
2924 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2925 msgid "Tag"
2926 msgstr ""
2927
2928 #. module: crm
2929 #: field:crm.lead,categ_ids:0
2930 msgid "Tags"
2931 msgstr ""
2932
2933 #. module: crm
2934 #: help:crm.case.section,alias_id:0
2935 msgid ""
2936 "The email address associated with this team. New emails received will "
2937 "automatically create new leads assigned to the team."
2938 msgstr ""
2939 "Энэ борлуулалтын багтай холбогдох имэйл хаяг. Шинэ хүлээн авсан имэйл нь "
2940 "автоматаар энэ багт оноогдсон сэжимийг үүсгэнэ."
2941
2942 #. module: crm
2943 #: help:crm.case.section,use_leads:0
2944 msgid ""
2945 "The first contact you get with a potential customer is a lead you qualify "
2946 "before converting it into a real business opportunity. Check this box to "
2947 "manage leads in this sales team."
2948 msgstr ""
2949
2950 #. module: crm
2951 #: help:crm.lead,partner_name:0
2952 msgid ""
2953 "The name of the future partner company that will be created while converting "
2954 "the lead into opportunity"
2955 msgstr ""
2956 "Сэжимийг боломж болгож хөрвүүлэгдэхэд үүсгэгдэх ирээдүйн харилцагч компанийн "
2957 "нэр"
2958
2959 #. module: crm
2960 #: help:crm.segmentation,name:0
2961 msgid "The name of the segmentation."
2962 msgstr "Сегментийн нэр"
2963
2964 #. module: crm
2965 #: help:crm.segmentation,categ_id:0
2966 msgid ""
2967 "The partner category that will be added to partners that match the "
2968 "segmentation criterions after computation."
2969 msgstr ""
2970 "Сегментийн үзүүлэлтийн тооцооллын дараагаар харилцагчийг ангилах ангилал."
2971
2972 #. module: crm
2973 #: sql_constraint:crm.lead:0
2974 msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!"
2975 msgstr "Хэлэлцээг хаах магадлал нь  0% ба 100%-н хооронд байх ёстой!"
2976
2977 #. module: crm
2978 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
2979 msgid ""
2980 "The selected contacts will be merged together. All\n"
2981 "                                documents linking to one of these contacts "
2982 "will be\n"
2983 "                                redirected to the aggregated contact. You "
2984 "can remove\n"
2985 "                                contacts from this list to avoid merging "
2986 "them."
2987 msgstr ""
2988
2989 #. module: crm
2990 #: help:crm.phonecall,state:0
2991 msgid ""
2992 "The status is set to Confirmed, when a case is created.\n"
2993 "When the call is over, the status is set to Held.\n"
2994 "If the callis not applicable anymore, the status can be set to Cancelled."
2995 msgstr ""
2996
2997 #. module: crm
2998 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
2999 msgid "There is no more contacts to merge for this request..."
3000 msgstr ""
3001
3002 #. module: crm
3003 #: help:crm.lead,email_cc:0
3004 msgid ""
3005 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
3006 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
3007 "addresses with a comma"
3008 msgstr ""
3009 "Энэ бичлэгт харгалзах орох, гарах бүх э-мэйлийг илгээхийн өмнө СС талбарт "
3010 "эдгээр э-мэйл хаягуудыг нэмж өгнө. Э-мэйл хаягуудыг таслалаар тусгаарлана."
3011
3012 #. module: crm
3013 #: help:crm.phonecall,email_from:0
3014 msgid "These people will receive email."
3015 msgstr "Эдгээр хүмүүс и-мэйл хүлээж авна"
3016
3017 #. module: crm
3018 #: help:sale.config.settings,group_scheduled_calls:0
3019 msgid "This adds the menu 'Scheduled Calls' under 'Sales / Phone Calls'"
3020 msgstr ""
3021
3022 #. module: crm
3023 #: help:crm.case.stage,type:0
3024 msgid ""
3025 "This field is used to distinguish stages related to Leads from stages "
3026 "related to Opportunities, or to specify stages available for both types."
3027 msgstr ""
3028 "Энэ талбар нь сэжимд холбогдох үеүүдийг боломжид холбогдох үеүүдээс ялгадаг. "
3029 "Мөн хоёуланд нь хэрэглэгдэх үеийг зааж өгдөг."
3030
3031 #. module: crm
3032 #: help:crm.lead,campaign_id:0
3033 #: help:crm.lead.report,campaign_id:0
3034 #: help:crm.opportunity.report,campaign_id:0
3035 #: help:crm.tracking.mixin,campaign_id:0
3036 msgid ""
3037 "This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts "
3038 "Ex: Fall_Drive, Christmas_Special"
3039 msgstr ""
3040
3041 #. module: crm
3042 #: help:crm.lead,medium_id:0
3043 #: help:crm.lead.report,medium_id:0
3044 #: help:crm.opportunity.report,medium_id:0
3045 #: help:crm.tracking.mixin,medium_id:0
3046 msgid "This is the method of delivery. Ex: Postcard, Email, or Banner Ad"
3047 msgstr ""
3048
3049 #. module: crm
3050 #: help:crm.lead,source_id:0
3051 #: help:crm.lead.report,source_id:0
3052 #: help:crm.opportunity.report,source_id:0
3053 #: help:crm.tracking.mixin,source_id:0
3054 msgid ""
3055 "This is the source of the link Ex: Search Engine, another domain, or name of "
3056 "email list"
3057 msgstr ""
3058
3059 #. module: crm
3060 #: help:crm.case.stage,probability:0
3061 msgid ""
3062 "This percentage depicts the default/average probability of the Case for this "
3063 "stage to be a success"
3064 msgstr ""
3065 "Энэ нь энэ шат дахь хэрэгийн амжилттай болох анхны/дундаж магадлалын хувийг "
3066 "илэрхийлнэ"
3067
3068 #. module: crm
3069 #: help:crm.case.stage,fold:0
3070 msgid ""
3071 "This stage is folded in the kanban view whenthere are no records in that "
3072 "stage to display."
3073 msgstr ""
3074
3075 #. module: crm
3076 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
3077 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
3078 #: field:crm.lead,title:0
3079 msgid "Title"
3080 msgstr "Гарчиг"
3081
3082 #. module: crm
3083 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
3084 msgid "To Do"
3085 msgstr "Ажил"
3086
3087 #. module: crm
3088 #: code:addons/crm/crm_lead.py:393
3089 #, python-format
3090 msgid ""
3091 "To relieve your sales pipe and group all Lost opportunities, configure one "
3092 "of your sales stage as follow:\n"
3093 "probability = 0 %, select \"Change Probability Automatically\".\n"
3094 "Create a specific stage or edit an existing one by editing columns of your "
3095 "opportunity pipe."
3096 msgstr ""
3097
3098 #. module: crm
3099 #: code:addons/crm/crm_lead.py:413
3100 #, python-format
3101 msgid ""
3102 "To relieve your sales pipe and group all Won opportunities, configure one of "
3103 "your sales stage as follow:\n"
3104 "probability = 100 % and select \"Change Probability Automatically\".\n"
3105 "Create a specific stage or edit an existing one by editing columns of your "
3106 "opportunity pipe."
3107 msgstr ""
3108
3109 #. module: crm
3110 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
3111 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
3112 msgid "Todo"
3113 msgstr "Хийх"
3114
3115 #. module: crm
3116 #: model:ir.ui.menu,name:crm.root_menu
3117 msgid "Tools"
3118 msgstr ""
3119
3120 #. module: crm
3121 #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_top_opportunities
3122 msgid "Top Opportunities"
3123 msgstr ""
3124
3125 #. module: crm
3126 #: field:crm.lead.report,planned_revenue:0
3127 #: field:crm.opportunity.report,total_revenue:0
3128 msgid "Total Revenue"
3129 msgstr ""
3130
3131 #. module: crm
3132 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
3133 msgid "Training"
3134 msgstr "Сургалт"
3135
3136 #. module: crm
3137 #: field:crm.case.stage,type:0
3138 #: field:crm.lead,type:0
3139 #: field:crm.lead.report,type:0
3140 #: field:crm.opportunity.report,type:0
3141 msgid "Type"
3142 msgstr "Төрөл"
3143
3144 #. module: crm
3145 #: help:crm.lead,type:0
3146 #: help:crm.lead.report,type:0
3147 #: help:crm.opportunity.report,type:0
3148 msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
3149 msgstr "Сэжим болон Борлуулалтыг тусгаарлахад хэрэглэхэд төрөл"
3150
3151 #. module: crm
3152 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
3153 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
3154 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
3155 msgid "Unassigned"
3156 msgstr "Эзэнгүй"
3157
3158 #. module: crm
3159 #: field:crm.lead,message_unread:0
3160 #: field:crm.phonecall,message_unread:0
3161 msgid "Unread Messages"
3162 msgstr "Уншаагүй зурвасууд"
3163
3164 #. module: crm
3165 #: field:crm.lead,write_date:0
3166 msgid "Update Date"
3167 msgstr "Шинэчлэх огноо"
3168
3169 #. module: crm
3170 #: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
3171 msgid "Use The Sales Purchase Rules"
3172 msgstr "Худалдан Авалтын Дүрэмийг Хэрэглэх"
3173
3174 #. module: crm
3175 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
3176 msgid "Use existing partner or create"
3177 msgstr ""
3178
3179 #. module: crm
3180 #: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0
3181 msgid "Used to compute open days"
3182 msgstr "Нээлттэй өдөрийг тооцоолоход хэрэглэгддэг"
3183
3184 #. module: crm
3185 #: help:crm.case.stage,sequence:0
3186 msgid "Used to order stages. Lower is better."
3187 msgstr "Үеүүдийг эрэмбэлэхэд хэрэглэгдэн. Бага нь сайн."
3188
3189 #. module: crm
3190 #: field:crm.lead.report,user_id:0
3191 #: field:crm.opportunity.report,user_id:0
3192 #: field:crm.phonecall.report,user_id:0
3193 msgid "User"
3194 msgstr "Хэрэглэгч"
3195
3196 #. module: crm
3197 #: field:crm.lead,user_email:0
3198 msgid "User Email"
3199 msgstr "Хэрэглэгчийн Имэйл"
3200
3201 #. module: crm
3202 #: field:crm.lead,user_login:0
3203 msgid "User Login"
3204 msgstr "Хэрэглэхч Нэвтрэх"
3205
3206 #. module: crm
3207 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_vat:0
3208 msgid "VAT"
3209 msgstr ""
3210
3211 #. module: crm
3212 #: field:crm.segmentation.line,expr_value:0
3213 msgid "Value"
3214 msgstr "Утга"
3215
3216 #. module: crm
3217 #: selection:crm.lead,priority:0
3218 #: selection:crm.lead.report,priority:0
3219 #: selection:crm.opportunity.report,priority:0
3220 msgid "Very High"
3221 msgstr ""
3222
3223 #. module: crm
3224 #: selection:crm.lead,priority:0
3225 #: selection:crm.lead.report,priority:0
3226 #: selection:crm.opportunity.report,priority:0
3227 msgid "Very Low"
3228 msgstr ""
3229
3230 #. module: crm
3231 #: code:addons/crm/crm_lead.py:392
3232 #: code:addons/crm/crm_lead.py:412
3233 #: code:addons/crm/crm_lead.py:633
3234 #: code:addons/crm/crm_lead.py:760
3235 #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:291
3236 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:105
3237 #, python-format
3238 msgid "Warning!"
3239 msgstr "Анхааруулга!"
3240
3241 #. module: crm
3242 #: help:crm.lead,section_id:0
3243 msgid ""
3244 "When sending mails, the default email address is taken from the sales team."
3245 msgstr "Имэйл илгээхэд анхны мэйл хаяг нь борлуулалтын багаас авагдана."
3246
3247 #. module: crm
3248 #: field:base.partner.merge.line,wizard_id:0
3249 msgid "Wizard"
3250 msgstr "Визард"
3251
3252 #. module: crm
3253 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6
3254 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
3255 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
3256 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
3257 msgid "Won"
3258 msgstr "Ялсан"
3259
3260 #. module: crm
3261 #: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0
3262 msgid "Working Time"
3263 msgstr "Ажлын цаг"
3264
3265 #. module: crm
3266 #: code:addons/crm/crm_lead.py:430
3267 #, python-format
3268 msgid ""
3269 "You are already at the top level of your sales-team category.\n"
3270 "Therefore you cannot escalate furthermore."
3271 msgstr ""
3272
3273 #. module: crm
3274 #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:446
3275 #, python-format
3276 msgid "You have to specify a filter for your selection"
3277 msgstr ""
3278
3279 #. module: crm
3280 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
3281 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
3282 msgid "ZIP"
3283 msgstr "ZIP"
3284
3285 #. module: crm
3286 #: field:crm.lead,zip:0
3287 msgid "Zip"
3288 msgstr "Зип"
3289
3290 #. module: crm
3291 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
3292 msgid "e.g. Call for proposal"
3293 msgstr "тухайлбал. Санал тавихаар утасдах"
3294
3295 #. module: crm
3296 #: code:addons/crm/crm_lead.py:962
3297 #, python-format
3298 msgid "lead"
3299 msgstr ""
3300
3301 #. module: crm
3302 #: code:addons/crm/crm_lead.py:91
3303 #, python-format
3304 msgid "leads"
3305 msgstr ""
3306
3307 #. module: crm
3308 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
3309 msgid "min(s)"
3310 msgstr ""
3311
3312 #. module: crm
3313 #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
3314 msgid "oe_kanban_text_red"
3315 msgstr "oe_kanban_text_red"
3316
3317 #. module: crm
3318 #: code:addons/crm/crm_lead.py:960
3319 #, python-format
3320 msgid "opportunity"
3321 msgstr ""
3322
3323 #. module: crm
3324 #: code:addons/crm/crm_lead.py:1060
3325 #, python-format
3326 msgid "unknown"
3327 msgstr "тодорхой бус"
3328
3329 #~ msgid "Planned Revenue"
3330 #~ msgstr "Төлөвлөсөн орлого"
3331
3332 #~ msgid "Team"
3333 #~ msgstr "Баг"
3334
3335 #~ msgid "Probable Revenue"
3336 #~ msgstr "Магадлалт орлого"