ad12dc8d04b24579031774d0d67ee7606b907a15
[odoo/odoo.git] / addons / crm / i18n / mn.po
1 # Mongolian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-10-28 13:14+0000\n"
12 "Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-29 07:46+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17203)\n"
19
20 #. module: crm
21 #: field:crm.lead,meeting_count:0
22 #: field:res.partner,meeting_count:0
23 msgid "# Meetings"
24 msgstr "# Уулзалтууд"
25
26 #. module: crm
27 #: field:crm.lead.report,nbr_cases:0
28 #: field:crm.opportunity.report,nbr_cases:0
29 #: field:crm.phonecall.report,nbr:0
30 msgid "# of Cases"
31 msgstr "Хэрэгийн #"
32
33 #. module: crm
34 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.relate_partner_opportunities
35 msgid ""
36 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
37 "                Click to create an opportunity related to this customer.\n"
38 "              </p><p>\n"
39 "                Use opportunities to keep track of your sales pipeline, "
40 "follow\n"
41 "                up potential sales and better forecast your future "
42 "revenues.\n"
43 "              </p><p>\n"
44 "                You will be able to plan meetings and phone calls from\n"
45 "                opportunities, convert them into quotations, attach related\n"
46 "                documents, track all discussions, and much more.\n"
47 "              </p>\n"
48 "            "
49 msgstr ""
50 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
51 "                Энэ захиалагчид холбогдох боломжийг үүсгэхдээ дарна.\n"
52 "              </p><p>\n"
53 "                Борлуулалтыг борлуулалтын сувагаа сайн хөтлөхөд ашиглах "
54 "бөгөөд улмаар сайхан боломжийг мөшгөх, орлогын урьдчилан сайн таамаглахад "
55 "мөн хэрэглэнэ.\n"
56 "              </p><p>\n"
57 "                Боломжоос уулзалт, утасны дуудлагыг төлөвлөх боломжтйо "
58 "бөгөөд тэдгээрийг үнийн санал болгон хөрвүүлэх, хэрэгтэй материалыг "
59 "хавсаргах, бүх харилцааг хөтлөх, гэх мэт болон хэлбэрээр хэрэглэж болно. \n"
60 "              </p>\n"
61 "            "
62
63 #. module: crm
64 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_tracking_medium_action
65 msgid ""
66 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
67 "                Click to define a new channel.\n"
68 "              </p><p>\n"
69 "                Use channels to track the type of source of your leads and "
70 "opportunities. Channels\n"
71 "                are mostly used in reporting to analyse sales performance\n"
72 "                related to marketing efforts.\n"
73 "              </p><p>\n"
74 "                Some examples of channels: company website, phone call\n"
75 "                campaign, reseller, banner, etc.\n"
76 "              </p>\n"
77 "            "
78 msgstr ""
79 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
80 "                Сувгийг үүсгэхээр бол дарна уу.\n"
81 "              </p><p>\n"
82 "                Сэжим болон боломжийн эхийг хөтлөхдөө сувгийг ашиглана. "
83 "Сувгууд нь\n"
84 "                маркетингийн үр дүнг шинжлэхэд түгээмэл хэрэглэгддэг.\n"
85 "              </p><p>\n"
86 "                Сувгуудийн жишээ: компанийн веб сайт, утасны дуудлагын "
87 "компанит ажил, \n"
88 "                жижиглэн борлуулагчид, banner, гм.\n"
89 "              </p>\n"
90 "            "
91
92 #. module: crm
93 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act
94 msgid ""
95 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
96 "                Click to define a new customer segmentation.\n"
97 "              </p><p>\n"
98 "                Create specific categories which you can assign to your\n"
99 "                contacts to better manage your interactions with them. The\n"
100 "                segmentation tool is able to assign categories to contacts\n"
101 "                according to criteria you set.\n"
102 "              </p>\n"
103 "            "
104 msgstr ""
105 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
106 "                Захиалагчийн шинэ сегментийг үүсгэхдээ дарна.\n"
107 "              </p><p>\n"
108 "                Холбогчидод тэдэнтэй харилцах менежментийг сайжруулах "
109 "үүднээс тусгайлсан ангилалыг үүсгэнэ. Сегментчилэлийн багаж нь таны "
110 "тохируулсан үзүүлэлтийн дагууд ангилалыг оноох чадвартай.\n"
111 "              </p>\n"
112 "            "
113
114 #. module: crm
115 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action
116 msgid ""
117 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
118 "                Click to define a new sales tag.\n"
119 "              </p><p>\n"
120 "                Create specific tags that fit your company's activities\n"
121 "                to better classify and analyse your leads and "
122 "opportunities.\n"
123 "                Such categories could for instance reflect your product\n"
124 "                structure or the different types of sales you do.\n"
125 "              </p>\n"
126 "            "
127 msgstr ""
128 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
129 "                Шинэ борлуулалтын пайз үүсгэхдээ дарна.\n"
130 "              </p><p>\n"
131 "                Сэжим боломж зэрэгийг илүү сайн ангилж шинжлэхийн тулд "
132 "компанийн үйл ажиллагаандаа нийцсэн шинэ пайзуудыг үүсгэнэ. Энэ ангилалт нь "
133 "бүтээгдэхүүний бүтэц, борлуулалтын төрөл зэрэгтэй уялдаж болох юм.\n"
134 "              </p>\n"
135 "            "
136
137 #. module: crm
138 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_tracking_source_action
139 msgid ""
140 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
141 "                Click to define a new source.\n"
142 "              </p><p>\n"
143 "                Use channels to track the source of your leads and "
144 "opportunities. Channels\n"
145 "                are mostly used in reporting to analyse sales performance\n"
146 "                related to marketing efforts.\n"
147 "              </p><p>\n"
148 "                Some examples of channels: partner's website, google.com, \n"
149 "                email list name, etc.\n"
150 "              </p>\n"
151 "            "
152 msgstr ""
153 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
154 "                Шинэ эх үүсвэр үүсгэхдээ дарна уу.\n"
155 "              </p><p>\n"
156 "                Сэжим болон боломжийн эх үүсвэрийг хөтлөхийн тулд сувгийг "
157 "ашиглана. Сувагийг\n"
158 "                маркетингийн үр дүнг шинжлэх тайлангуудад хэрэглэдэг.\n"
159 "              </p><p>\n"
160 "                Сувгуудийн жишээ: харилцагчийн веб сайт, google.com, \n"
161 "                имэйл лист, гм.\n"
162 "              </p>\n"
163 "            "
164
165 #. module: crm
166 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act
167 msgid ""
168 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
169 "                Click to set a new stage in your lead/opportunity pipeline.\n"
170 "              </p><p>\n"
171 "                Stages will allow salespersons to easily track how a "
172 "specific\n"
173 "                lead or opportunity is positioned in the sales cycle.\n"
174 "              </p>\n"
175 "            "
176 msgstr ""
177 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
178 "                Сэжим/боломжид зориулсан шинэ үеийг үүсгэхдээ дарна.\n"
179 "              </p><p>\n"
180 "                Үе нь сэжим юмуу боломж нь борлуулалтын үйл ажиллагааны ямар "
181 "шатанд байгааг менежмент хийхэд борлуулалтын ажилтанд тусладаг.\n"
182 "              </p>\n"
183 "            "
184
185 #. module: crm
186 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_phonecall_categ_action
187 msgid ""
188 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
189 "            Click to add a new category.\n"
190 "          </p><p>\n"
191 "            Create specific phone call categories to better define the type "
192 "of\n"
193 "            calls tracked in the system.\n"
194 "          </p>\n"
195 "        "
196 msgstr ""
197 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
198 "            Шинэ ангилал нэмэхдээ дарна.\n"
199 "          </p><p>\n"
200 "            Утасны дуудлагын шинэ ангилалыг тодорхойлж системд дуудлагын "
201 "илүү сайнаар хөтлөх бололцоог бүрдүүлнэ.\n"
202 "          </p>\n"
203 "        "
204
205 #. module: crm
206 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
207 msgid ""
208 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
209 "            Click to log the summary of a phone call. \n"
210 "          </p><p>\n"
211 "            Odoo allows you to log inbound calls on the fly to track the\n"
212 "            history of the communication with a customer or to inform "
213 "another\n"
214 "            team member.\n"
215 "          </p><p>\n"
216 "            In order to follow up on the call, you can trigger a request "
217 "for\n"
218 "            another call, a meeting or an opportunity.\n"
219 "          </p>\n"
220 "        "
221 msgstr ""
222 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
223 "            Утасны дуудлагын тоймыг хөтлөхдөө дарна уу. \n"
224 "          </p><p>\n"
225 "            Odoo нь захиалагчтай харилцсан харилцааг хөтлөх боломжийг олгож\n"
226 "            ирсэн дуудлагуудыг хөтөлдөг буюу багийн бусад гишүүддээ мэдэгдэж "
227 "байдаг.\n"
228 "          </p><p>\n"
229 "            Утасны дуудлагын мөрөөр өөр утасны дуудлага хийх хүсэлт үүсгэх,\n"
230 "            уулзалт товлох, боломж үүсгэх зэрэг ажлыг хийж болно.\n"
231 "          </p>\n"
232 "        "
233
234 #. module: crm
235 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
236 msgid ""
237 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
238 "            Click to schedule a call \n"
239 "          </p><p>\n"
240 "            Odoo allows you to easily define all the calls to be done\n"
241 "            by your sales team and follow up based on their summary.\n"
242 "          </p><p>  \n"
243 "            You can use the import feature to massively import a new list "
244 "of\n"
245 "            prospects to qualify.\n"
246 "          </p>\n"
247 "        "
248 msgstr ""
249 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
250 "            Дуудлага товлохоор бол дарна уу \n"
251 "          </p><p>\n"
252 "            Odoo нь танай багийн хийх ёстой утасны дуудлага, түүний мөрөөр "
253 "хийгдэх ажил \n"
254 "            зэрэгийг хялбараар товлох боломжийг олгоно.\n"
255 "          </p><p>  \n"
256 "            Их хэмжээний шалгах шаардлагатай жагсаалтийг импорт боломжийг "
257 "ашиглан\n"
258 "            оруулж болно.\n"
259 "          </p>\n"
260 "        "
261
262 #. module: crm
263 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity
264 msgid ""
265 "<p>\n"
266 "                    Odoo helps you keep track of your sales pipeline to "
267 "follow\n"
268 "                    up potential sales and better forecast your future "
269 "revenues.\n"
270 "                </p><p>\n"
271 "                    You will be able to plan meetings and phone calls from\n"
272 "                    opportunities, convert them into quotations, attach "
273 "related\n"
274 "                    documents, track all discussions, and much more.\n"
275 "                </p>\n"
276 "            "
277 msgstr ""
278 "<p>\n"
279 "                    Odoo нь боломж сайтай мөшгөх шаардлагатай борлуулалтын "
280 "сувгууд болон\n"
281 "                    ирээдүйн орлогыг таамаглах зэрэгийг хөтлөхөд тусладаг.\n"
282 "                </p><p>\n"
283 "                    Боломжоос утасны дуудлага, уулзалтыг төлөвлөж болох "
284 "бөгөөд\n"
285 "                    боломжийг үнийн санал болгон хөрвүүлж холбогдох "
286 "баримтуудыг хавсаргаж\n"
287 "                    холбогдох бүх хэлэлцээрийг хөтлөх гэх мэт олон зүйлийг "
288 "хийж болно.\n"
289 "                </p>\n"
290 "            "
291
292 #. module: crm
293 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead
294 msgid ""
295 "<p>\n"
296 "                    Use leads if you need a qualification step before "
297 "creating an\n"
298 "                    opportunity or a customer. It can be a business card you "
299 "received,\n"
300 "                    a contact form filled in your website, or a file of "
301 "unqualified\n"
302 "                    prospects you import, etc.\n"
303 "                </p><p>\n"
304 "                    Once qualified, the lead can be converted into a "
305 "business\n"
306 "                    opportunity and/or a new customer in your address book.\n"
307 "                </p>\n"
308 "            "
309 msgstr ""
310
311 #. module: crm
312 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11
313 msgid ""
314 "<p>\n"
315 "                Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n"
316 "                up potential sales and better forecast your future "
317 "revenues.\n"
318 "            </p><p>\n"
319 "                You will be able to plan meetings and phone calls from\n"
320 "                opportunities, convert them into quotations, attach related\n"
321 "                documents, track all discussions, and much more.\n"
322 "            </p>\n"
323 "        "
324 msgstr ""
325
326 #. module: crm
327 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all
328 msgid ""
329 "<p>\n"
330 "                Use leads if you need a qualification step before creating "
331 "an\n"
332 "                opportunity or a customer. It can be a business card you "
333 "received,\n"
334 "                a contact form filled in your website, or a file of "
335 "unqualified\n"
336 "                prospects you import, etc.\n"
337 "            </p><p>\n"
338 "                Once qualified, the lead can be converted into a business\n"
339 "                opportunity and/or a new customer in your address book.\n"
340 "            </p>\n"
341 "        "
342 msgstr ""
343
344 #. module: crm
345 #: model:email.template,body_html:crm.email_template_opportunity_reminder_mail
346 msgid ""
347 "<p>This opportunity did not have any activity since at least 5 days. Here "
348 "are some details:</p>\n"
349 "<ul>\n"
350 "<li>Name: ${object.name}</li>\n"
351 "<li>ID: ${object.id}</li>\n"
352 "<li>Description: ${object.description}</field></li>\n"
353 "</ul>"
354 msgstr ""
355
356 #. module: crm
357 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
358 msgid "A Meeting"
359 msgstr ""
360
361 #. module: crm
362 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_contact:0
363 msgid "A user associated to the contact"
364 msgstr "Холбогчийн харгалзах хэрэглэгч"
365
366 #. module: crm
367 #: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm
368 msgid "Accept Emails From"
369 msgstr ""
370
371 #. module: crm
372 #: field:crm.phonecall2phonecall,action:0
373 msgid "Action"
374 msgstr "Vйлдэл"
375
376 #. module: crm
377 #: field:crm.lead,active:0
378 #: field:crm.phonecall,active:0
379 #: field:crm.tracking.medium,active:0
380 msgid "Active"
381 msgstr "Идэвхитэй"
382
383 #. module: crm
384 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
385 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
386 msgid "Address"
387 msgstr "Хаяг"
388
389 #. module: crm
390 #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
391 msgid "After-Sale Services"
392 msgstr "Борлуулалтын дараах үйлчилгээ"
393
394 #. module: crm
395 #: field:crm.case.section,alias_id:0
396 msgid "Alias"
397 msgstr "Өөр нэр"
398
399 #. module: crm
400 #: field:sale.config.settings,alias_domain:0
401 msgid "Alias Domain"
402 msgstr "Дөмэйний Өөр нэр"
403
404 #. module: crm
405 #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:304
406 #, python-format
407 msgid ""
408 "All contacts must have the same email. Only the Administrator can merge "
409 "contacts with different emails."
410 msgstr ""
411 "Бүх холбогчид ижил имэйл хаягтай байх ёстой. Зөвхөн Administrator л ялгаатай "
412 "имэйлтэй холбогчдийг нэгтгэдэг."
413
414 #. module: crm
415 #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
416 msgid ""
417 "All emails sent to this address and processed by the mailgateway\n"
418 "                                will create a new lead."
419 msgstr ""
420
421 #. module: crm
422 #: help:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0
423 msgid ""
424 "Allows you to communicate with Customer, process Customer query, and provide "
425 "better help and support.\n"
426 "-This installs the module crm_helpdesk."
427 msgstr ""
428 "Захиалагчтай харилцах, Захиалагчийн хүсэлтийг боловсруулах, илүү сайн "
429 "тусламж дэмжлэг өгөх боломжийг олгоно.\n"
430 "-Энэ нь crm_helpdesk модулийг суулгана."
431
432 #. module: crm
433 #: help:sale.config.settings,group_fund_raising:0
434 msgid "Allows you to trace and manage your activities for fund raising."
435 msgstr ""
436 "Сан бүрдүүлэх таны үйл ажиллагааг хөтлөх, менежмент хийх боломжийг олгодог."
437
438 #. module: crm
439 #: help:sale.config.settings,module_crm_claim:0
440 msgid ""
441 "Allows you to track your customers/suppliers claims and grievances.\n"
442 "-This installs the module crm_claim."
443 msgstr ""
444
445 #. module: crm
446 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,deduplicate:0
447 msgid "Apply deduplication"
448 msgstr "Давхардлыг арилгахыг ашиглах"
449
450 #. module: crm
451 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
452 msgid "Are you sure to execute the automatic merge of your contacts ?"
453 msgstr ""
454
455 #. module: crm
456 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
457 msgid ""
458 "Are you sure to execute the list of automatic merges of your contacts ?"
459 msgstr "Холбогчдийг автоматаар нэгтгэх үйлдлийг хийхдээ итгэлтэй байна уу ?"
460
461 #. module: crm
462 #: field:crm.phonecall2phonecall,user_id:0
463 msgid "Assign To"
464 msgstr "Хариуцах"
465
466 #. module: crm
467 #: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
468 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
469 #: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
470 msgid "Assign opportunities to"
471 msgstr "Боломжийг оноох"
472
473 #. module: crm
474 #: field:crm.lead.report,opening_date:0
475 #: field:crm.opportunity.report,opening_date:0
476 msgid "Assignation Date"
477 msgstr ""
478
479 #. module: crm
480 #: field:crm.lead,date_open:0
481 msgid "Assigned"
482 msgstr ""
483
484 #. module: crm
485 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_partner_merge
486 msgid "Automatic Merge"
487 msgstr ""
488
489 #. module: crm
490 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
491 msgid "Automatic Merge Wizard"
492 msgstr ""
493
494 #. module: crm
495 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
496 msgid "Available for mass mailing"
497 msgstr "Масс мэйл илгээж болно"
498
499 #. module: crm
500 #: selection:crm.case.stage,type:0
501 msgid "Both"
502 msgstr "Хоёул"
503
504 #. module: crm
505 #: field:crm.lead,message_bounce:0
506 msgid "Bounce"
507 msgstr ""
508
509 #. module: crm
510 #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_country
511 #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_country
512 msgid "By Country"
513 msgstr ""
514
515 #. module: crm
516 #: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_sales_team
517 msgid "By Sales Team"
518 msgstr ""
519
520 #. module: crm
521 #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_salesperson
522 #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_salesperson
523 msgid "By Salespersons"
524 msgstr ""
525
526 #. module: crm
527 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report
528 msgid "CRM Lead Analysis"
529 msgstr "CRM-н сэжимийн шинжилгээ"
530
531 #. module: crm
532 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity_report
533 msgid "CRM Opportunity Analysis"
534 msgstr ""
535
536 #. module: crm
537 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_payment_mode
538 msgid "CRM Payment Mode"
539 msgstr "CRM Төлбөрийн Горим"
540
541 #. module: crm
542 #: field:crm.phonecall,name:0
543 msgid "Call Summary"
544 msgstr "Дуудлагын товч утга"
545
546 #. module: crm
547 #: field:crm.phonecall2phonecall,name:0
548 msgid "Call summary"
549 msgstr "Дуудлагын товч утга"
550
551 #. module: crm
552 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
553 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
554 #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
555 #: view:res.partner:crm.view_partners_form_crm1
556 msgid "Calls"
557 msgstr "Дуудлагууд"
558
559 #. module: crm
560 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
561 msgid "Calls Date by Month"
562 msgstr ""
563
564 #. module: crm
565 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
566 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
567 #: field:crm.lead,campaign_id:0
568 #: field:crm.lead.report,campaign_id:0
569 #: field:crm.opportunity.report,campaign_id:0
570 #: view:crm.tracking.campaign:crm.crm_tracking_campaign_form
571 #: view:crm.tracking.campaign:crm.crm_tracking_campaign_tree
572 #: field:crm.tracking.mixin,campaign_id:0
573 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_tracking_campaign
574 msgid "Campaign"
575 msgstr "Компанит ажил"
576
577 #. module: crm
578 #: field:crm.tracking.campaign,name:0
579 msgid "Campaign Name"
580 msgstr "Компанит ажлын нэр"
581
582 #. module: crm
583 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_tracking_campaign_act
584 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_tracking_campaign_act
585 msgid "Campaigns"
586 msgstr "Компанит ажил"
587
588 #. module: crm
589 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
590 #: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
591 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
592 #: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
593 #: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
594 msgid "Cancel"
595 msgstr "Цуцлах"
596
597 #. module: crm
598 #: selection:crm.phonecall,state:0
599 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
600 msgid "Cancelled"
601 msgstr "Цуцлагдсан"
602
603 #. module: crm
604 #: view:crm.case.categ:crm.crm_case_categ-view
605 #: view:crm.case.categ:crm.crm_case_categ_tree-view
606 msgid "Case Category"
607 msgstr "Хэрэгийн Ангилал"
608
609 #. module: crm
610 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
611 msgid "Cases by Sales Team"
612 msgstr "Хэрэгүүд Борлуулалтын Багаар"
613
614 #. module: crm
615 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phonecall-act
616 msgid "Categories"
617 msgstr "Зэрэглэлүүд"
618
619 #. module: crm
620 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
621 msgid "Categorization"
622 msgstr "Ангилал"
623
624 #. module: crm
625 #: field:crm.phonecall,categ_id:0
626 #: field:crm.phonecall.report,categ_id:0
627 #: field:crm.phonecall2phonecall,categ_id:0
628 msgid "Category"
629 msgstr "Ангилал"
630
631 #. module: crm
632 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
633 msgid "Category of Case"
634 msgstr "Хэрэгийн Ангилал"
635
636 #. module: crm
637 #: field:crm.case.stage,on_change:0
638 msgid "Change Probability Automatically"
639 msgstr "Магадлалыг Автомат Өөрчлөх"
640
641 #. module: crm
642 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
643 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
644 #: field:crm.lead,medium_id:0
645 #: field:crm.lead.report,medium_id:0
646 #: field:crm.opportunity.report,medium_id:0
647 #: view:crm.tracking.medium:crm.crm_tracking_medium_view_form
648 #: field:crm.tracking.mixin,medium_id:0
649 #: view:crm.tracking.source:crm.crm_tracking_source_view_form
650 msgid "Channel"
651 msgstr "Суваг"
652
653 #. module: crm
654 #: field:crm.tracking.medium,name:0
655 msgid "Channel Name"
656 msgstr "Сувгийн нэр"
657
658 #. module: crm
659 #: view:crm.tracking.medium:crm.crm_tracking_medium_view_tree
660 #: view:crm.tracking.source:crm.crm_tracking_source_view_tree
661 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_tracking_medium_action
662 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_tracking_medium
663 msgid "Channels"
664 msgstr "Сувгууд"
665
666 #. module: crm
667 #: help:crm.segmentation,exclusif:0
668 msgid ""
669 "Check if the category is limited to partners that match the segmentation "
670 "criterions.                        \n"
671 "If checked, remove the category from partners that doesn't match "
672 "segmentation criterions"
673 msgstr ""
674 "Ангилал нь сегментчлэлийн үзүүлэлтийг хангаж байхаар хязгаарлах бол "
675 "тэмдэглэ.                       \n"
676 "Хэрэв тэмдэглэгдсэн бол харилцагч үзүүлэлтийг хангаагүй байвал ангилал "
677 "харилцагчаас хасагдана"
678
679 #. module: crm
680 #: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
681 msgid ""
682 "Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not "
683 "checked, the criteria beneath will be ignored"
684 msgstr ""
685 "Энэ таабыг сегментчилэлийн дүрэмд хэрэглэхээр бол тэмдэглэнэ үү. "
686 "Тэмдэглэхгүй бол үзүүлэлтэд хэрэгсэхгүй."
687
688 #. module: crm
689 #: help:crm.case.section,use_opportunities:0
690 msgid "Check this box to manage opportunities in this sales team."
691 msgstr ""
692
693 #. module: crm
694 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
695 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
696 #: field:crm.lead,city:0
697 msgid "City"
698 msgstr "Сум/Дүүрэг"
699
700 #. module: crm
701 #: help:crm.lead,categ_ids:0
702 msgid ""
703 "Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, Service"
704 msgstr ""
705
706 #. module: crm
707 #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
708 msgid "Click to see a detailed analysis of leads."
709 msgstr ""
710
711 #. module: crm
712 #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
713 msgid "Click to see a detailed analysis of opportunities."
714 msgstr ""
715
716 #. module: crm
717 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
718 msgid "Close"
719 msgstr "Хаах"
720
721 #. module: crm
722 #: field:crm.lead.report,date_closed:0
723 #: field:crm.opportunity.report,date_closed:0
724 #: field:crm.phonecall.report,date_closed:0
725 msgid "Close Date"
726 msgstr "Хаах огноо"
727
728 #. module: crm
729 #: field:crm.lead,date_closed:0
730 #: field:crm.phonecall,date_closed:0
731 msgid "Closed"
732 msgstr "Хаасан"
733
734 #. module: crm
735 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:105
736 #, python-format
737 msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities."
738 msgstr ""
739
740 #. module: crm
741 #: field:crm.lead,color:0
742 msgid "Color Index"
743 msgstr "Өнгөний Индекс"
744
745 #. module: crm
746 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
747 #: field:crm.lead,company_id:0
748 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
749 #: field:crm.lead.report,company_id:0
750 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
751 #: field:crm.opportunity.report,company_id:0
752 #: field:crm.phonecall,company_id:0
753 #: field:crm.phonecall.report,company_id:0
754 msgid "Company"
755 msgstr "Компани"
756
757 #. module: crm
758 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
759 msgid "Company Name"
760 msgstr "Компанийн нэр"
761
762 #. module: crm
763 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
764 msgid "Compute Segmentation"
765 msgstr "Сегментчлэлийг Тооцоолох"
766
767 #. module: crm
768 #: selection:crm.phonecall,state:0
769 msgid "Confirmed"
770 msgstr "Баталсан"
771
772 #. module: crm
773 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7
774 msgid "Consulting"
775 msgstr "Зөвлөх"
776
777 #. module: crm
778 #: field:crm.phonecall,partner_id:0
779 #: field:crm.phonecall2phonecall,contact_name:0
780 msgid "Contact"
781 msgstr "Холбогч"
782
783 #. module: crm
784 #: field:crm.lead,contact_name:0
785 msgid "Contact Name"
786 msgstr "Холбогчийн Нэр"
787
788 #. module: crm
789 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,partner_ids:0
790 msgid "Contacts"
791 msgstr "Харилцаа"
792
793 #. module: crm
794 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
795 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
796 msgid "Contacts Segmentation"
797 msgstr "Холбогчийн Сегментчлэл"
798
799 #. module: crm
800 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
801 msgid "Continue Process"
802 msgstr "Үргэлжлүүлэх"
803
804 #. module: crm
805 #: field:crm.segmentation.line,expr_name:0
806 msgid "Control Variable"
807 msgstr "Удирдах хэмжигдэхүүн"
808
809 #. module: crm
810 #: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0
811 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
812 msgid "Conversion Action"
813 msgstr "Хөрвүүлэх Үйлдэл"
814
815 #. module: crm
816 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
817 msgid "Conversion Options"
818 msgstr "Хөрвүүлэлтийн Сонголтууд"
819
820 #. module: crm
821 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
822 msgid "Convert To"
823 msgstr ""
824
825 #. module: crm
826 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
827 msgid "Convert To Opportunity"
828 msgstr "Боломж руу хөрвүүлэх"
829
830 #. module: crm
831 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
832 msgid "Convert to Opportunities"
833 msgstr "Боломжуудруу хөрвүүлэх"
834
835 #. module: crm
836 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
837 #: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
838 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
839 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view
840 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_tree_view
841 msgid "Convert to Opportunity"
842 msgstr "Боломж руу хөрвүүлэх"
843
844 #. module: crm
845 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert
846 msgid "Convert to opportunities"
847 msgstr "Боломжуудруу хөрвүүлэх"
848
849 #. module: crm
850 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
851 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
852 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner
853 msgid "Convert to opportunity"
854 msgstr "Боломж руу хөрвүүлэх"
855
856 #. module: crm
857 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
858 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
859 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
860 #: field:crm.lead,country_id:0
861 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
862 #: field:crm.lead.report,country_id:0
863 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
864 #: field:crm.opportunity.report,country_id:0
865 msgid "Country"
866 msgstr "Улс"
867
868 #. module: crm
869 #: field:crm.phonecall.report,create_date:0
870 msgid "Create Date"
871 msgstr "Үүсгэх огноо"
872
873 #. module: crm
874 #: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
875 msgid "Create Opportunity"
876 msgstr "Боломж үүсгэх"
877
878 #. module: crm
879 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
880 #: selection:crm.partner.binding,action:0
881 msgid "Create a new customer"
882 msgstr "Шинэ захиалагч үүсгэх"
883
884 #. module: crm
885 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,create_uid:0
886 #: field:base.partner.merge.line,create_uid:0
887 #: field:crm.case.categ,create_uid:0
888 #: field:crm.case.stage,create_uid:0
889 #: field:crm.lead,create_uid:0
890 #: field:crm.lead2opportunity.partner,create_uid:0
891 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,create_uid:0
892 #: field:crm.merge.opportunity,create_uid:0
893 #: field:crm.partner.binding,create_uid:0
894 #: field:crm.payment.mode,create_uid:0
895 #: field:crm.phonecall,create_uid:0
896 #: field:crm.phonecall2phonecall,create_uid:0
897 #: field:crm.segmentation,create_uid:0
898 #: field:crm.segmentation.line,create_uid:0
899 #: field:crm.tracking.campaign,create_uid:0
900 #: field:crm.tracking.medium,create_uid:0
901 #: field:crm.tracking.source,create_uid:0
902 msgid "Created by"
903 msgstr ""
904
905 #. module: crm
906 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,create_date:0
907 #: field:base.partner.merge.line,create_date:0
908 #: field:crm.case.categ,create_date:0
909 #: field:crm.case.stage,create_date:0
910 #: field:crm.lead2opportunity.partner,create_date:0
911 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,create_date:0
912 #: field:crm.merge.opportunity,create_date:0
913 #: field:crm.partner.binding,create_date:0
914 #: field:crm.payment.mode,create_date:0
915 #: field:crm.phonecall2phonecall,create_date:0
916 #: field:crm.segmentation,create_date:0
917 #: field:crm.segmentation.line,create_date:0
918 #: field:crm.tracking.campaign,create_date:0
919 #: field:crm.tracking.medium,create_date:0
920 #: field:crm.tracking.source,create_date:0
921 msgid "Created on"
922 msgstr ""
923
924 #. module: crm
925 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
926 msgid "Creation"
927 msgstr "Үүсгэх"
928
929 #. module: crm
930 #: field:crm.lead,create_date:0
931 #: field:crm.lead.report,create_date:0
932 #: field:crm.opportunity.report,create_date:0
933 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
934 #: field:crm.phonecall,create_date:0
935 msgid "Creation Date"
936 msgstr "Үүсгэх огноо"
937
938 #. module: crm
939 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
940 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
941 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
942 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
943 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
944 msgid "Creation Month"
945 msgstr "Үүсгэсэн сар"
946
947 #. module: crm
948 #: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
949 msgid "Criteria"
950 msgstr "Шалгуур"
951
952 #. module: crm
953 #: field:crm.lead,company_currency:0
954 msgid "Currency"
955 msgstr "Валют"
956
957 #. module: crm
958 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,current_line_id:0
959 msgid "Current Line"
960 msgstr ""
961
962 #. module: crm
963 #: code:addons/crm/crm_lead.py:989
964 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
965 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
966 #: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_oppor
967 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
968 #: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
969 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
970 #: field:crm.partner.binding,partner_id:0
971 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
972 #, python-format
973 msgid "Customer"
974 msgstr "Захиалагч"
975
976 #. module: crm
977 #: code:addons/crm/crm_lead.py:991
978 #, python-format
979 msgid "Customer Email"
980 msgstr "Захиалагчийн Эмэйл"
981
982 #. module: crm
983 #: field:crm.lead,partner_name:0
984 msgid "Customer Name"
985 msgstr "Захиалагчийн нэр"
986
987 #. module: crm
988 #: field:crm.phonecall,date:0
989 #: field:crm.phonecall2phonecall,date:0
990 msgid "Date"
991 msgstr "Огноо"
992
993 #. module: crm
994 #: help:crm.lead,message_last_post:0
995 #: help:crm.phonecall,message_last_post:0
996 msgid "Date of the last message posted on the record."
997 msgstr ""
998
999 #. module: crm
1000 #: field:crm.lead,day_open:0
1001 msgid "Days to Assign"
1002 msgstr ""
1003
1004 #. module: crm
1005 #: field:crm.lead,day_close:0
1006 msgid "Days to Close"
1007 msgstr "Хаах өдөр"
1008
1009 #. module: crm
1010 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
1011 msgid "Dead"
1012 msgstr "Сураггүй"
1013
1014 #. module: crm
1015 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.base_partner_merge_automatic_act
1016 #: model:ir.ui.menu,name:crm.partner_merge_automatic_menu
1017 msgid "Deduplicate Contacts"
1018 msgstr ""
1019
1020 #. module: crm
1021 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
1022 msgid "Deduplicate the other Contacts"
1023 msgstr ""
1024
1025 #. module: crm
1026 #: field:sale.config.settings,alias_prefix:0
1027 msgid "Default Alias Name for Leads"
1028 msgstr ""
1029
1030 #. module: crm
1031 #: field:crm.case.stage,case_default:0
1032 msgid "Default to New Sales Team"
1033 msgstr "Шинэ борлуулалтын багт анхны утга нь"
1034
1035 #. module: crm
1036 #: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_delay_to_close
1037 msgid "Delay To Close"
1038 msgstr ""
1039
1040 #. module: crm
1041 #: field:crm.lead.report,delay_open:0
1042 #: field:crm.opportunity.report,delay_open:0
1043 msgid "Delay to Assign"
1044 msgstr ""
1045
1046 #. module: crm
1047 #: field:crm.lead.report,delay_close:0
1048 #: field:crm.opportunity.report,delay_close:0
1049 msgid "Delay to Close"
1050 msgstr "Хаахыг Азнах"
1051
1052 #. module: crm
1053 #: field:crm.phonecall.report,delay_close:0
1054 msgid "Delay to close"
1055 msgstr "Хаах хүлээлт"
1056
1057 #. module: crm
1058 #: field:crm.phonecall.report,delay_open:0
1059 msgid "Delay to open"
1060 msgstr "Нээх хүртэлх хүлээлт"
1061
1062 #. module: crm
1063 #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
1064 msgid "Delete"
1065 msgstr "Устга"
1066
1067 #. module: crm
1068 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
1069 msgid "Describe the lead..."
1070 msgstr "Сэжимийг тодорхойл..."
1071
1072 #. module: crm
1073 #: field:crm.phonecall,description:0
1074 #: field:crm.segmentation,description:0
1075 msgid "Description"
1076 msgstr "Тайлбар"
1077
1078 #. module: crm
1079 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
1080 msgid "Description..."
1081 msgstr "Тайлбар..."
1082
1083 #. module: crm
1084 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
1085 msgid "Design"
1086 msgstr "Зохиомж"
1087
1088 #. module: crm
1089 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,dst_partner_id:0
1090 msgid "Destination Contact"
1091 msgstr ""
1092
1093 #. module: crm
1094 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
1095 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
1096 #: selection:crm.partner.binding,action:0
1097 msgid "Do not link to a customer"
1098 msgstr "Захиалагчтай битгий холбо"
1099
1100 #. module: crm
1101 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
1102 msgid "Draft"
1103 msgstr "Ноорог"
1104
1105 #. module: crm
1106 #: model:ir.filters,name:crm.filter_draft_lead
1107 msgid "Draft Leads"
1108 msgstr "Ноорог сэжимүүд"
1109
1110 #. module: crm
1111 #: field:crm.phonecall,duration:0
1112 #: field:crm.phonecall.report,duration:0
1113 msgid "Duration"
1114 msgstr "Үргэлжлэх хугацаа"
1115
1116 #. module: crm
1117 #: help:crm.phonecall,duration:0
1118 msgid "Duration in minutes and seconds."
1119 msgstr ""
1120
1121 #. module: crm
1122 #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
1123 msgid "Edit..."
1124 msgstr "Засах..."
1125
1126 #. module: crm
1127 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_email:0
1128 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
1129 #: field:crm.lead,email_from:0
1130 #: field:crm.phonecall,email_from:0
1131 msgid "Email"
1132 msgstr "Э-мэйл"
1133
1134 #. module: crm
1135 #: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm
1136 msgid "Email Alias"
1137 msgstr ""
1138
1139 #. module: crm
1140 #: help:crm.lead,email_from:0
1141 msgid "Email address of the contact"
1142 msgstr "Холбогчийн имэйл хаяг"
1143
1144 #. module: crm
1145 #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:301
1146 #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:304
1147 #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:316
1148 #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:445
1149 #, python-format
1150 msgid "Error"
1151 msgstr "Алдаа"
1152
1153 #. module: crm
1154 #: code:addons/crm/crm_lead.py:430
1155 #, python-format
1156 msgid "Error!"
1157 msgstr "Алдаа!"
1158
1159 #. module: crm
1160 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
1161 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
1162 msgid "Escalate"
1163 msgstr "Дээш нь дэвшүүлэх"
1164
1165 #. module: crm
1166 #: help:crm.lead,date_deadline:0
1167 msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won."
1168 msgstr "Боломж ялах байх гэж таамаглаж байгаа огноо"
1169
1170 #. module: crm
1171 #: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event
1172 msgid "Event"
1173 msgstr ""
1174
1175 #. module: crm
1176 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
1177 msgid "Exclude contacts having"
1178 msgstr ""
1179
1180 #. module: crm
1181 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
1182 msgid "Excluded Answers :"
1183 msgstr "Ялгагдсан Хариултууд :"
1184
1185 #. module: crm
1186 #: field:crm.segmentation,exclusif:0
1187 msgid "Exclusive"
1188 msgstr "Дээд зиндаанд зориулсан"
1189
1190 #. module: crm
1191 #: field:crm.segmentation,state:0
1192 msgid "Execution Status"
1193 msgstr "Хэрэгжүүлэлтийн Төлөв"
1194
1195 #. module: crm
1196 #: field:crm.lead.report,date_deadline:0
1197 #: field:crm.opportunity.report,date_deadline:0
1198 msgid "Exp. Closing"
1199 msgstr "Хуг.Хэт. Хааж байна"
1200
1201 #. module: crm
1202 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
1203 #: field:crm.lead,date_deadline:0
1204 #: help:crm.lead.report,date_deadline:0
1205 #: help:crm.opportunity.report,date_deadline:0
1206 msgid "Expected Closing"
1207 msgstr "Хаахыг хүлээх"
1208
1209 #. module: crm
1210 #: field:crm.lead,planned_revenue:0
1211 #: field:crm.lead.report,probable_revenue:0
1212 #: field:crm.opportunity.report,expected_revenue:0
1213 msgid "Expected Revenue"
1214 msgstr "Төлөвлөсөн орлого"
1215
1216 #. module: crm
1217 #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
1218 #: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_oppor
1219 msgid "Expected Revenues"
1220 msgstr "Төлөвлөсөн орлого"
1221
1222 #. module: crm
1223 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
1224 msgid "Expiration Closing"
1225 msgstr ""
1226
1227 #. module: crm
1228 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
1229 msgid "Expiration Closing Month"
1230 msgstr ""
1231
1232 #. module: crm
1233 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
1234 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
1235 msgid "Extended Filters"
1236 msgstr ""
1237
1238 #. module: crm
1239 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
1240 msgid "Extended Filters..."
1241 msgstr "Өргөтгөсөн хайлт..."
1242
1243 #. module: crm
1244 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
1245 msgid "Extra Info"
1246 msgstr "Нэмэлт мэдээлэл"
1247
1248 #. module: crm
1249 #: field:crm.lead,fax:0
1250 msgid "Fax"
1251 msgstr "Факс"
1252
1253 #. module: crm
1254 #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
1255 msgid "Finished"
1256 msgstr ""
1257
1258 #. module: crm
1259 #: field:crm.case.stage,fold:0
1260 msgid "Folded in Kanban View"
1261 msgstr ""
1262
1263 #. module: crm
1264 #: field:crm.lead,message_follower_ids:0
1265 #: field:crm.phonecall,message_follower_ids:0
1266 msgid "Followers"
1267 msgstr "Дагагчид"
1268
1269 #. module: crm
1270 #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:301
1271 #, python-format
1272 msgid ""
1273 "For safety reasons, you cannot merge more than 3 contacts together. You can "
1274 "re-open the wizard several times if needed."
1275 msgstr ""
1276
1277 #. module: crm
1278 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,force_assignation:0
1279 msgid "Force assignation"
1280 msgstr ""
1281
1282 #. module: crm
1283 #: code:addons/crm/crm_lead.py:562
1284 #, python-format
1285 msgid "From %s : %s"
1286 msgstr "%s -ээс: %s"
1287
1288 #. module: crm
1289 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall
1290 msgid ""
1291 "From this report, you can analyse the performance of your sales team, based "
1292 "on their phone calls. You can group or filter the information according to "
1293 "several criteria and drill down the information, by adding more groups in "
1294 "the report."
1295 msgstr ""
1296 "Энэ тайлангаас та борлуулалтын багийн утасны дуудлага дээр суурилсан "
1297 "үзүүлэлтийг шинжилж болно.Хэд хэдэн төрлийн шалгууртай холбоотой мэдээллийг "
1298 "бүлэглэж шүүлт хийж болно. Мөн тайланд нэмж бүлэг оруулснаар мэдээллийн "
1299 "хэмжээг ихэсгэж болно."
1300
1301 #. module: crm
1302 #: field:crm.lead,function:0
1303 msgid "Function"
1304 msgstr "Функц"
1305
1306 #. module: crm
1307 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
1308 msgid "Fund Raising"
1309 msgstr "Сан Өсгөх"
1310
1311 #. module: crm
1312 #: field:crm.lead,email_cc:0
1313 msgid "Global CC"
1314 msgstr "Глобал CC"
1315
1316 #. module: crm
1317 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
1318 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
1319 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
1320 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
1321 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
1322 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
1323 msgid "Group By"
1324 msgstr ""
1325
1326 #. module: crm
1327 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,number_group:0
1328 msgid "Group of Contacts"
1329 msgstr ""
1330
1331 #. module: crm
1332 #: model:ir.model,name:crm.model_ir_http
1333 msgid "HTTP routing"
1334 msgstr ""
1335
1336 #. module: crm
1337 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner_binding
1338 msgid "Handle partner binding or generation in CRM wizards."
1339 msgstr "Харилцагчийг тогтоох юмуу үүсгэхийг CRM харилцах цонхонд удирдах."
1340
1341 #. module: crm
1342 #: selection:crm.phonecall,state:0
1343 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
1344 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
1345 msgid "Held"
1346 msgstr "Ярьсан"
1347
1348 #. module: crm
1349 #: selection:crm.lead,priority:0
1350 #: selection:crm.lead.report,priority:0
1351 #: selection:crm.opportunity.report,priority:0
1352 #: selection:crm.phonecall,priority:0
1353 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
1354 msgid "High"
1355 msgstr "Өндөр"
1356
1357 #. module: crm
1358 #: help:crm.lead,message_summary:0
1359 #: help:crm.phonecall,message_summary:0
1360 msgid ""
1361 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
1362 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
1363 msgstr ""
1364 "Чаатлагчийн хураангуйг агуулна (зурвасын тоо,...). Энэ хураангуй нь шууд "
1365 "html форматтай бөгөөд канбан харагдацад шууд орж харагдах боломжтой."
1366
1367 #. module: crm
1368 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,id:0
1369 #: field:base.partner.merge.line,id:0
1370 #: field:crm.case.categ,id:0
1371 #: field:crm.case.stage,id:0
1372 #: field:crm.lead,id:0
1373 #: field:crm.lead.report,id:0
1374 #: field:crm.lead2opportunity.partner,id:0
1375 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,id:0
1376 #: field:crm.merge.opportunity,id:0
1377 #: field:crm.opportunity.report,id:0
1378 #: field:crm.partner.binding,id:0
1379 #: field:crm.payment.mode,id:0
1380 #: field:crm.phonecall,id:0
1381 #: field:crm.phonecall.report,id:0
1382 #: field:crm.phonecall2phonecall,id:0
1383 #: field:crm.segmentation,id:0
1384 #: field:crm.segmentation.line,id:0
1385 #: field:crm.tracking.campaign,id:0
1386 #: field:crm.tracking.medium,id:0
1387 #: field:crm.tracking.mixin,id:0
1388 #: field:crm.tracking.source,id:0
1389 msgid "ID"
1390 msgstr "ID"
1391
1392 #. module: crm
1393 #: field:base.partner.merge.line,aggr_ids:0
1394 msgid "Ids"
1395 msgstr ""
1396
1397 #. module: crm
1398 #: help:crm.lead,message_unread:0
1399 #: help:crm.phonecall,message_unread:0
1400 msgid "If checked new messages require your attention."
1401 msgstr "Хэрэв тэмдэглэгдсэн бол шинэ зурвас нь анхаарал татахыг шаардана."
1402
1403 #. module: crm
1404 #: help:crm.lead,opt_out:0
1405 msgid ""
1406 "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass "
1407 "mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows "
1408 "users to filter the leads when performing mass mailing."
1409 msgstr ""
1410 "Хэрэв Хүлээж авахгүй нь тэмдэглэгдсэн бол энэ хаяг нь масс мэйл болон "
1411 "маркетингийн компанит ажлын эмэйлийг хүлээж авахаас татгалзсан. 'Масс мэйл "
1412 "илгээж болно' гэсэн шүүлтүүр нь масс мэйл илгээхдээ шүүх боломжийг "
1413 "хэрэглэгчдэд олгодог."
1414
1415 #. module: crm
1416 #: help:crm.lead2opportunity.partner.mass,force_assignation:0
1417 msgid ""
1418 "If unchecked, this will leave the salesman of duplicated opportunities"
1419 msgstr ""
1420
1421 #. module: crm
1422 #: help:crm.case.stage,case_default:0
1423 msgid ""
1424 "If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
1425 "sales team. It will not assign this stage to existing teams."
1426 msgstr ""
1427 "Хэрэв энэ талбарыг тэмдэглэвэл энэ шат нь борлуулалтын баг бүрийн анхны шат "
1428 "нь байна. Энэ нь байгаа багуудад олгогдохгүй."
1429
1430 #. module: crm
1431 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1
1432 msgid "Inbound"
1433 msgstr "Ирсэн"
1434
1435 #. module: crm
1436 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
1437 msgid "Included Answers :"
1438 msgstr "Агуулагдсан Хариултууд :"
1439
1440 #. module: crm
1441 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4
1442 msgid "Information"
1443 msgstr "Мэдээлэл"
1444
1445 #. module: crm
1446 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
1447 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
1448 msgid "Internal Notes"
1449 msgstr "Дотоод тэмдэглэл"
1450
1451 #. module: crm
1452 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_is_company:0
1453 msgid "Is Company"
1454 msgstr ""
1455
1456 #. module: crm
1457 #: field:crm.lead,message_is_follower:0
1458 #: field:crm.phonecall,message_is_follower:0
1459 msgid "Is a Follower"
1460 msgstr "Дагагч эсэх"
1461
1462 #. module: crm
1463 #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:291
1464 #, python-format
1465 msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
1466 msgstr "Энэ бол тухайн цагт нэг л утасны дуудлагыг хөрвүүлэх боломжтой"
1467
1468 #. module: crm
1469 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_journal_item:0
1470 msgid "Journal Items associated to the contact"
1471 msgstr ""
1472
1473 #. module: crm
1474 #: field:crm.lead,date_action_last:0
1475 #: field:crm.phonecall,date_action_last:0
1476 msgid "Last Action"
1477 msgstr "Сүүлийн үйлдэл"
1478
1479 #. module: crm
1480 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
1481 msgid "Last Message"
1482 msgstr ""
1483
1484 #. module: crm
1485 #: field:crm.lead,message_last_post:0
1486 #: field:crm.phonecall,message_last_post:0
1487 msgid "Last Message Date"
1488 msgstr ""
1489
1490 #. module: crm
1491 #: field:crm.lead,date_last_stage_update:0
1492 #: field:crm.lead.report,date_last_stage_update:0
1493 #: field:crm.opportunity.report,date_last_stage_update:0
1494 msgid "Last Stage Update"
1495 msgstr ""
1496
1497 #. module: crm
1498 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,write_uid:0
1499 #: field:base.partner.merge.line,write_uid:0
1500 #: field:crm.case.categ,write_uid:0
1501 #: field:crm.case.stage,write_uid:0
1502 #: field:crm.lead,write_uid:0
1503 #: field:crm.lead2opportunity.partner,write_uid:0
1504 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,write_uid:0
1505 #: field:crm.merge.opportunity,write_uid:0
1506 #: field:crm.partner.binding,write_uid:0
1507 #: field:crm.payment.mode,write_uid:0
1508 #: field:crm.phonecall,write_uid:0
1509 #: field:crm.phonecall2phonecall,write_uid:0
1510 #: field:crm.segmentation,write_uid:0
1511 #: field:crm.segmentation.line,write_uid:0
1512 #: field:crm.tracking.campaign,write_uid:0
1513 #: field:crm.tracking.medium,write_uid:0
1514 #: field:crm.tracking.source,write_uid:0
1515 msgid "Last Updated by"
1516 msgstr ""
1517
1518 #. module: crm
1519 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,write_date:0
1520 #: field:base.partner.merge.line,write_date:0
1521 #: field:crm.case.categ,write_date:0
1522 #: field:crm.case.stage,write_date:0
1523 #: field:crm.lead2opportunity.partner,write_date:0
1524 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,write_date:0
1525 #: field:crm.merge.opportunity,write_date:0
1526 #: field:crm.partner.binding,write_date:0
1527 #: field:crm.payment.mode,write_date:0
1528 #: field:crm.phonecall,write_date:0
1529 #: field:crm.phonecall2phonecall,write_date:0
1530 #: field:crm.segmentation,write_date:0
1531 #: field:crm.segmentation.line,write_date:0
1532 #: field:crm.tracking.campaign,write_date:0
1533 #: field:crm.tracking.medium,write_date:0
1534 #: field:crm.tracking.source,write_date:0
1535 msgid "Last Updated on"
1536 msgstr ""
1537
1538 #. module: crm
1539 #: code:addons/crm/crm_lead.py:884
1540 #: selection:crm.case.stage,type:0
1541 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
1542 #: selection:crm.lead,type:0
1543 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
1544 #: selection:crm.lead.report,type:0
1545 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
1546 #: selection:crm.opportunity.report,type:0
1547 #, python-format
1548 msgid "Lead"
1549 msgstr "Удирдах"
1550
1551 #. module: crm
1552 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
1553 msgid "Lead / Customer"
1554 msgstr "Сэжим / Захиалагч"
1555
1556 #. module: crm
1557 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create
1558 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead
1559 msgid "Lead Created"
1560 msgstr "Сэжим үүссэн."
1561
1562 #. module: crm
1563 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner
1564 msgid "Lead To Opportunity Partner"
1565 msgstr "Сэжим Харилцагчийн Боломжруу"
1566
1567 #. module: crm
1568 #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create
1569 msgid "Lead created"
1570 msgstr ""
1571
1572 #. module: crm
1573 #: field:crm.phonecall,opportunity_id:0
1574 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead
1575 msgid "Lead/Opportunity"
1576 msgstr "Сэжим/Боломж"
1577
1578 #. module: crm
1579 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail
1580 msgid "Lead/Opportunity Mass Mail"
1581 msgstr ""
1582
1583 #. module: crm
1584 #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
1585 #: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm
1586 #: field:crm.case.section,use_leads:0
1587 #: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_leads
1588 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_leads_all
1589 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead
1590 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_leads
1591 msgid "Leads"
1592 msgstr "Сэжим"
1593
1594 #. module: crm
1595 #: code:addons/crm/crm_lead.py:84
1596 #, python-format
1597 msgid "Leads / Opportunities"
1598 msgstr ""
1599
1600 #. module: crm
1601 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
1602 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_graph
1603 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_graph_two
1604 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_graph
1605 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead
1606 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam
1607 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_leads_tree
1608 msgid "Leads Analysis"
1609 msgstr "Сэжимийн Шинжилгээ"
1610
1611 #. module: crm
1612 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead
1613 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam
1614 msgid ""
1615 "Leads Analysis allows you to check different CRM related information like "
1616 "the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your "
1617 "leads analysis by different groups to get accurate grained analysis."
1618 msgstr ""
1619 "Сэжимийн шинжилгээ нь CRM-тай холбоотой холбоотой хүлээлгэлт, төлөв бүрээрх "
1620 "сэжим гэх мэт мэдээллийг шалгах боломжийг олгодог. Сэжимийн шинжилгээг төрөл "
1621 "бүрээр бүлэглэн илүү нарийвчилсан шинжилгээг хийх боломжтой."
1622
1623 #. module: crm
1624 #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
1625 msgid "Leads Email Alias"
1626 msgstr ""
1627
1628 #. module: crm
1629 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
1630 msgid "Leads Form"
1631 msgstr "Сэжимийн Форм"
1632
1633 #. module: crm
1634 #: view:crm.lead:crm.crm_case_calendar_view_leads
1635 msgid "Leads Generation"
1636 msgstr "Сэжимийн Үе"
1637
1638 #. module: crm
1639 #: field:res.partner,opportunity_ids:0
1640 msgid "Leads and Opportunities"
1641 msgstr "Сэжим болон Боломж"
1642
1643 #. module: crm
1644 #: model:ir.filters,name:crm.filter_usa_lead
1645 msgid "Leads from USA"
1646 msgstr "USA-н сэжимүүд"
1647
1648 #. module: crm
1649 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
1650 msgid "Leads that are assigned to me"
1651 msgstr "Надад оноогдсон сэжимүүд"
1652
1653 #. module: crm
1654 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
1655 msgid "Leads that did not ask not to be included in mass mailing campaigns"
1656 msgstr "Масс мэйл илгээж болох эсэхийг магадлаж асуугаагүй сэжимүүд"
1657
1658 #. module: crm
1659 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
1660 msgid ""
1661 "Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means "
1662 "that no duplicates were found"
1663 msgstr ""
1664
1665 #. module: crm
1666 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
1667 msgid "Leads with existing duplicates (for information)"
1668 msgstr ""
1669
1670 #. module: crm
1671 #: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0
1672 msgid "Leads/Opportunities"
1673 msgstr "Сэжим/Боломж"
1674
1675 #. module: crm
1676 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,line_ids:0
1677 msgid "Lines"
1678 msgstr ""
1679
1680 #. module: crm
1681 #: help:crm.case.stage,section_ids:0
1682 msgid ""
1683 "Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
1684 "stage to the selected sales teams."
1685 msgstr ""
1686 "Үе болон борлуулалтын багийн хоорондын холбоо. Тохируулсан бол энэ үе нь "
1687 "зөвхөн сонгогдсон багуудаар хязгаарлагдана."
1688
1689 #. module: crm
1690 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
1691 #: selection:crm.partner.binding,action:0
1692 msgid "Link to an existing customer"
1693 msgstr "Байгаа захиалагчид холбох"
1694
1695 #. module: crm
1696 #: help:crm.lead,partner_id:0
1697 msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead."
1698 msgstr ""
1699 "Холбогдсон захиалагч (заавал биш). Ихэвчлэн сэжимийг хөрвүүлэхэд "
1700 "хэрэглэгддэг."
1701
1702 #. module: crm
1703 #: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
1704 msgid "Log Call"
1705 msgstr "Дуудлага хөтлөх"
1706
1707 #. module: crm
1708 #: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0
1709 msgid "Log a call"
1710 msgstr "Дуудлагыг хөтөл"
1711
1712 #. module: crm
1713 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
1714 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound
1715 msgid "Logged Calls"
1716 msgstr "Хөтлөгдсөн Дуудлага"
1717
1718 #. module: crm
1719 #: code:addons/crm/crm_lead.py:1049
1720 #, python-format
1721 msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s"
1722 msgstr "%(date)s-д дуудлага хөтлөгдлөө. %(description)s"
1723
1724 #. module: crm
1725 #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_long_term_revenue
1726 msgid "Long Term Revenue"
1727 msgstr ""
1728
1729 #. module: crm
1730 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead7
1731 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
1732 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
1733 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
1734 msgid "Lost"
1735 msgstr "Ялагдсан"
1736
1737 #. module: crm
1738 #: selection:crm.lead,priority:0
1739 #: selection:crm.lead.report,priority:0
1740 #: selection:crm.opportunity.report,priority:0
1741 #: selection:crm.phonecall,priority:0
1742 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
1743 msgid "Low"
1744 msgstr "доод"
1745
1746 #. module: crm
1747 #: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_mailing
1748 msgid "Mailing Partner"
1749 msgstr ""
1750
1751 #. module: crm
1752 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
1753 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
1754 msgid "Mailings"
1755 msgstr "Илгээх"
1756
1757 #. module: crm
1758 #: field:sale.config.settings,module_crm_claim:0
1759 msgid "Manage Customer Claims"
1760 msgstr "Захиалагчийн Гомдлын Менежмент"
1761
1762 #. module: crm
1763 #: model:res.groups,name:crm.group_fund_raising
1764 #: field:sale.config.settings,group_fund_raising:0
1765 msgid "Manage Fund Raising"
1766 msgstr "Сан бүрдүүлэлт зохицуулах"
1767
1768 #. module: crm
1769 #: field:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0
1770 msgid "Manage Helpdesk and Support"
1771 msgstr "Тусламжийн төв болон Дэмжлэгийн менежмент"
1772
1773 #. module: crm
1774 #: field:crm.segmentation.line,operator:0
1775 msgid "Mandatory / Optional"
1776 msgstr "Мандатын/Албан бус"
1777
1778 #. module: crm
1779 #: selection:crm.segmentation.line,operator:0
1780 msgid "Mandatory Expression"
1781 msgstr "Шаардлагатай Илэрхийлэл"
1782
1783 #. module: crm
1784 #: model:ir.actions.server,name:crm.action_mark_as_lost
1785 msgid "Mark As Lost"
1786 msgstr ""
1787
1788 #. module: crm
1789 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
1790 msgid "Mark Lost"
1791 msgstr "Ялагдсанаар Тэмдэглэх"
1792
1793 #. module: crm
1794 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
1795 msgid "Mark Won"
1796 msgstr "Ялснаар Тэмдэглэх"
1797
1798 #. module: crm
1799 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass
1800 msgid "Mass Lead To Opportunity Partner"
1801 msgstr "Бөөн Сэжим Харилцагчийн Сэжим рүү"
1802
1803 #. module: crm
1804 #: field:crm.segmentation,partner_id:0
1805 msgid "Max Partner ID processed"
1806 msgstr "Максимум Харилцагчийн ID боловсруулагдсан"
1807
1808 #. module: crm
1809 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,maximum_group:0
1810 msgid "Maximum of Group of Contacts"
1811 msgstr ""
1812
1813 #. module: crm
1814 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view
1815 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_tree_view
1816 msgid "Meeting"
1817 msgstr "Уулзалт"
1818
1819 #. module: crm
1820 #: code:addons/crm/crm_lead.py:1063
1821 #, python-format
1822 msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hour(s)"
1823 msgstr ""
1824 "Уулзалт товлогооны Цаг '%s'<br> Сэдэв: %s <br> Үргэлцлэх хугацаа: %s hour(s)"
1825
1826 #. module: crm
1827 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
1828 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new
1829 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.calendar_event_partner
1830 #: view:res.partner:crm.crm_lead_partner_kanban_view
1831 #: view:res.partner:crm.view_partners_form_crm1
1832 #: field:res.partner,meeting_ids:0
1833 msgid "Meetings"
1834 msgstr "Уулзалтууд"
1835
1836 #. module: crm
1837 #: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
1838 msgid "Merge"
1839 msgstr "Нэгтгэх"
1840
1841 #. module: crm
1842 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
1843 msgid "Merge Automatically"
1844 msgstr ""
1845
1846 #. module: crm
1847 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
1848 msgid "Merge Automatically all process"
1849 msgstr ""
1850
1851 #. module: crm
1852 #: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
1853 msgid "Merge Leads/Opportunities"
1854 msgstr "Сэжимүүд/Боломжуудыг нэгтгэх"
1855
1856 #. module: crm
1857 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
1858 msgid "Merge Selection"
1859 msgstr ""
1860
1861 #. module: crm
1862 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities
1863 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act
1864 msgid "Merge leads/opportunities"
1865 msgstr "Сэжим/Боломжуудыг нэгтгэх"
1866
1867 #. module: crm
1868 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
1869 msgid "Merge opportunities"
1870 msgstr "Боломжуудыг нэгтгэх"
1871
1872 #. module: crm
1873 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
1874 msgid "Merge the following contacts"
1875 msgstr ""
1876
1877 #. module: crm
1878 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
1879 msgid "Merge with Manual Check"
1880 msgstr ""
1881
1882 #. module: crm
1883 #: help:crm.lead2opportunity.partner.mass,deduplicate:0
1884 msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner"
1885 msgstr ""
1886
1887 #. module: crm
1888 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
1889 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
1890 msgid "Merge with existing opportunities"
1891 msgstr "Байгаа боломжтой нэгтгэх"
1892
1893 #. module: crm
1894 #: code:addons/crm/crm_lead.py:547
1895 #, python-format
1896 msgid "Merged lead"
1897 msgstr "Нэгтгэсэн сэжим"
1898
1899 #. module: crm
1900 #: code:addons/crm/crm_lead.py:541
1901 #, python-format
1902 msgid "Merged leads"
1903 msgstr "Нэгтгэгдсэн сэжимүүд"
1904
1905 #. module: crm
1906 #: code:addons/crm/crm_lead.py:543
1907 #, python-format
1908 msgid "Merged opportunities"
1909 msgstr "Нийлүүлсэн боломж"
1910
1911 #. module: crm
1912 #: code:addons/crm/crm_lead.py:547
1913 #, python-format
1914 msgid "Merged opportunity"
1915 msgstr "Нэгтгэсэн боломж"
1916
1917 #. module: crm
1918 #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:326
1919 #, python-format
1920 msgid "Merged with the following partners:"
1921 msgstr ""
1922
1923 #. module: crm
1924 #: field:crm.lead,message_ids:0
1925 #: field:crm.phonecall,message_ids:0
1926 msgid "Messages"
1927 msgstr "Мессеж"
1928
1929 #. module: crm
1930 #: help:crm.lead,message_ids:0
1931 #: help:crm.phonecall,message_ids:0
1932 msgid "Messages and communication history"
1933 msgstr "Зурвас болон харилцсан түүх"
1934
1935 #. module: crm
1936 #: field:base.partner.merge.line,min_id:0
1937 msgid "MinID"
1938 msgstr ""
1939
1940 #. module: crm
1941 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
1942 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
1943 msgid "Misc"
1944 msgstr "Бусад"
1945
1946 #. module: crm
1947 #: field:crm.lead,mobile:0
1948 #: field:crm.phonecall,partner_mobile:0
1949 msgid "Mobile"
1950 msgstr "Гар утас"
1951
1952 #. module: crm
1953 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
1954 msgid "Month"
1955 msgstr "Сар"
1956
1957 #. module: crm
1958 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
1959 msgid "Month of call"
1960 msgstr "Дуудлагын сар"
1961
1962 #. module: crm
1963 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
1964 msgid "My Leads"
1965 msgstr ""
1966
1967 #. module: crm
1968 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
1969 msgid "My Opportunities"
1970 msgstr "Миний боломж"
1971
1972 #. module: crm
1973 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
1974 msgid "My Phone Calls"
1975 msgstr "Миний утасны дуудлагууд"
1976
1977 #. module: crm
1978 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
1979 msgid "My Phonecalls"
1980 msgstr ""
1981
1982 #. module: crm
1983 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
1984 msgid "My Sales Team(s)"
1985 msgstr "Миний Борлуулалтын Баг"
1986
1987 #. module: crm
1988 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
1989 msgid "My Team"
1990 msgstr ""
1991
1992 #. module: crm
1993 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_name:0
1994 #: field:crm.case.categ,name:0
1995 #: field:crm.payment.mode,name:0
1996 #: field:crm.segmentation,name:0
1997 msgid "Name"
1998 msgstr "Нэр"
1999
2000 #. module: crm
2001 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5
2002 msgid "Negotiation"
2003 msgstr "Тохиролцох"
2004
2005 #. module: crm
2006 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1
2007 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2008 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
2009 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2010 msgid "New"
2011 msgstr "Шинэ"
2012
2013 #. module: crm
2014 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
2015 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2016 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
2017 msgid "New Mail"
2018 msgstr ""
2019
2020 #. module: crm
2021 #: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_newsletter
2022 msgid "Newsletter"
2023 msgstr "Сонин"
2024
2025 #. module: crm
2026 #: field:crm.lead,date_action_next:0
2027 #: field:crm.lead,title_action:0
2028 #: field:crm.phonecall,date_action_next:0
2029 msgid "Next Action"
2030 msgstr "Дараагийн үйл ажиллагаа"
2031
2032 #. module: crm
2033 #: field:crm.lead,date_action:0
2034 msgid "Next Action Date"
2035 msgstr "Дараагий үйл ажиллагааны огноо"
2036
2037 #. module: crm
2038 #: code:addons/crm/crm_lead.py:1004
2039 #, python-format
2040 msgid "No Subject"
2041 msgstr "Гарчиг үгүй"
2042
2043 #. module: crm
2044 #: code:addons/crm/crm_lead.py:761
2045 #, python-format
2046 msgid ""
2047 "No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company "
2048 "Name, Contact Name or Email (\"Name <email@address>\")"
2049 msgstr ""
2050 "Захиалагчийн нэр тодорхойлогдоогүй байна. Дараах талбаруудын аль нэгийг "
2051 "бөглө: Компанийн нэр, Холбогчийн Нэр эсвэл Эмэйл (\"Нэр <эмэйл@хаяг>\")"
2052
2053 #. module: crm
2054 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
2055 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2056 msgid "No salesperson"
2057 msgstr "Борлуулалтын ажилтан үгүй"
2058
2059 #. module: crm
2060 #: selection:crm.lead,priority:0
2061 #: selection:crm.lead.report,priority:0
2062 #: selection:crm.opportunity.report,priority:0
2063 #: selection:crm.phonecall,priority:0
2064 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
2065 msgid "Normal"
2066 msgstr "Хэвийн"
2067
2068 #. module: crm
2069 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2070 msgid "Not Held"
2071 msgstr "Яриагүй"
2072
2073 #. module: crm
2074 #: selection:crm.segmentation,state:0
2075 msgid "Not Running"
2076 msgstr "Ачааллаагүй"
2077
2078 #. module: crm
2079 #: field:crm.phonecall2phonecall,note:0
2080 msgid "Note"
2081 msgstr "Тэмдэглэл"
2082
2083 #. module: crm
2084 #: field:crm.lead,description:0
2085 msgid "Notes"
2086 msgstr "Тэмдэглэл"
2087
2088 #. module: crm
2089 #: help:crm.lead.report,delay_close:0
2090 #: help:crm.opportunity.report,delay_close:0
2091 #: help:crm.phonecall.report,delay_close:0
2092 msgid "Number of Days to close the case"
2093 msgstr "Хэрэгийг хаах хоногийн тоо"
2094
2095 #. module: crm
2096 #: help:crm.lead.report,delay_open:0
2097 #: help:crm.opportunity.report,delay_open:0
2098 #: help:crm.phonecall.report,delay_open:0
2099 msgid "Number of Days to open the case"
2100 msgstr "Хэрэгийг нээх хүртэлх хоногийн тоо"
2101
2102 #. module: crm
2103 #: field:crm.case.categ,object_id:0
2104 msgid "Object Name"
2105 msgstr "Обьектийн нэр"
2106
2107 #. module: crm
2108 #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:316
2109 #, python-format
2110 msgid ""
2111 "Only the destination contact may be linked to existing Journal Items. Please "
2112 "ask the Administrator if you need to merge several contacts linked to "
2113 "existing Journal Items."
2114 msgstr ""
2115
2116 #. module: crm
2117 #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
2118 #: field:crm.case.section,monthly_open_leads:0
2119 msgid "Open Leads per Month"
2120 msgstr ""
2121
2122 #. module: crm
2123 #: model:ir.actions.client,name:crm.action_client_crm_menu
2124 msgid "Open Sale Menu"
2125 msgstr "Борлуулалт Менюг нээх"
2126
2127 #. module: crm
2128 #: field:crm.phonecall,date_open:0
2129 msgid "Opened"
2130 msgstr "Нээлттэй"
2131
2132 #. module: crm
2133 #: field:crm.phonecall.report,opening_date:0
2134 msgid "Opening Date"
2135 msgstr "Нээх огноо"
2136
2137 #. module: crm
2138 #: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0
2139 msgid "Operator"
2140 msgstr "Оператор"
2141
2142 #. module: crm
2143 #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
2144 #: field:crm.case.section,use_opportunities:0
2145 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
2146 #: view:crm.lead:crm.crm_case_graph_view_leads
2147 #: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_oppor
2148 #: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
2149 #: field:crm.lead2opportunity.partner,opportunity_ids:0
2150 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,opportunity_ids:0
2151 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_oppor11
2152 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity
2153 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.relate_partner_opportunities
2154 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities
2155 #: view:res.partner:crm.crm_lead_partner_kanban_view
2156 #: view:res.partner:crm.view_partners_form_crm1
2157 msgid "Opportunities"
2158 msgstr "Боломжууд"
2159
2160 #. module: crm
2161 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2162 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity
2163 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam
2164 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_opportunities_tree
2165 msgid "Opportunities Analysis"
2166 msgstr "Боломж Шинжилгээ"
2167
2168 #. module: crm
2169 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity
2170 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam
2171 msgid ""
2172 "Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities "
2173 "with information such as the expected revenue, planned cost, missed "
2174 "deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is "
2175 "mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the "
2176 "teams of the sales pipeline."
2177 msgstr ""
2178 "Боломжийн Шинжилгээ нь таамаглагдсан орлого, төлөвлөсөн өртөг, хугацаа "
2179 "хэтэрсэн, харилцсан тоо зэрэг үзүүлэлтээр боломжууд руу шууд хандах "
2180 "боломжийг олгодог. Энэ нь багуудтайгаа борлуулалтын ажилтан тогтмол хэрэглэж "
2181 "ревюү хийгдэж байдаг."
2182
2183 #. module: crm
2184 #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_opportunities_cohort
2185 msgid "Opportunities Cohort"
2186 msgstr ""
2187
2188 #. module: crm
2189 #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_opportunities_won_per_team
2190 msgid "Opportunities Won Per Team"
2191 msgstr ""
2192
2193 #. module: crm
2194 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2195 msgid "Opportunities that are assigned to me"
2196 msgstr "Надад оноогдсон боломжууд"
2197
2198 #. module: crm
2199 #: code:addons/crm/crm_lead.py:864
2200 #: field:calendar.event,opportunity_id:0
2201 #: selection:crm.case.stage,type:0
2202 #: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_oppor
2203 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2204 #: selection:crm.lead,type:0
2205 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
2206 #: selection:crm.lead.report,type:0
2207 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2208 #: selection:crm.opportunity.report,type:0
2209 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
2210 #: field:res.partner,opportunity_count:0
2211 #, python-format
2212 msgid "Opportunity"
2213 msgstr "Боломж"
2214
2215 #. module: crm
2216 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost
2217 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost
2218 msgid "Opportunity Lost"
2219 msgstr "Боломж ялагдсан"
2220
2221 #. module: crm
2222 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage
2223 msgid "Opportunity Stage Changed"
2224 msgstr "Боломжийн Үе өөрчлөгдлөө"
2225
2226 #. module: crm
2227 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won
2228 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won
2229 msgid "Opportunity Won"
2230 msgstr "Боломж Ялсан"
2231
2232 #. module: crm
2233 #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost
2234 msgid "Opportunity lost"
2235 msgstr "Боломж ялагдсан"
2236
2237 #. module: crm
2238 #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won
2239 msgid "Opportunity won"
2240 msgstr "Боломж ялсан"
2241
2242 #. module: crm
2243 #: field:crm.lead,opt_out:0
2244 msgid "Opt-Out"
2245 msgstr "Хүлээж авахгүй"
2246
2247 #. module: crm
2248 #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
2249 msgid "Option"
2250 msgstr "Сонголт"
2251
2252 #. module: crm
2253 #: selection:crm.segmentation.line,operator:0
2254 msgid "Optional Expression"
2255 msgstr "Сонгох Илэрхийлэл"
2256
2257 #. module: crm
2258 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
2259 msgid "Options"
2260 msgstr ""
2261
2262 #. module: crm
2263 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8
2264 msgid "Other"
2265 msgstr "Бусад"
2266
2267 #. module: crm
2268 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
2269 msgid "Other Call"
2270 msgstr ""
2271
2272 #. module: crm
2273 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2
2274 msgid "Outbound"
2275 msgstr "Гарсан"
2276
2277 #. module: crm
2278 #: field:crm.lead.report,delay_expected:0
2279 #: field:crm.opportunity.report,delay_expected:0
2280 #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_overpassed_deadline
2281 msgid "Overpassed Deadline"
2282 msgstr "Товлосон Хугацаа хэтэрсэн"
2283
2284 #. module: crm
2285 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_parent_id:0
2286 msgid "Parent Company"
2287 msgstr ""
2288
2289 #. module: crm
2290 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
2291 #: field:crm.lead,partner_id:0
2292 #: field:crm.lead.report,partner_id:0
2293 #: field:crm.opportunity.report,partner_id:0
2294 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
2295 #: field:crm.phonecall.report,partner_id:0
2296 #: field:crm.phonecall2phonecall,partner_id:0
2297 #: model:ir.model,name:crm.model_res_partner
2298 msgid "Partner"
2299 msgstr "Түнш"
2300
2301 #. module: crm
2302 #: field:crm.segmentation,categ_id:0
2303 msgid "Partner Category"
2304 msgstr "Харилцагчийн ангилал"
2305
2306 #. module: crm
2307 #: field:crm.lead,partner_address_email:0
2308 msgid "Partner Contact Email"
2309 msgstr "Харилцагчийн Холбоо барих Эмэйл"
2310
2311 #. module: crm
2312 #: field:crm.lead,partner_address_name:0
2313 msgid "Partner Contact Name"
2314 msgstr "Харилцагчийн холбоо барих нэр"
2315
2316 #. module: crm
2317 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
2318 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation
2319 msgid "Partner Segmentation"
2320 msgstr "Харилцагчийн хуваалт"
2321
2322 #. module: crm
2323 #: view:crm.segmentation.line:crm.crm_segmentation_line-view
2324 #: view:crm.segmentation.line:crm.crm_segmentation_line_tree-view
2325 msgid "Partner Segmentation Lines"
2326 msgstr "Харилцагчийн Сегментийн Шугам"
2327
2328 #. module: crm
2329 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation_tree-view
2330 msgid "Partner Segmentations"
2331 msgstr "Харилцагчийн Сегментчлэл"
2332
2333 #. module: crm
2334 #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:301
2335 #, python-format
2336 msgid "Partner has been <b>created</b>."
2337 msgstr "Харилцагч <b>үүсгэгдлээ</b>."
2338
2339 #. module: crm
2340 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
2341 msgid "Partners"
2342 msgstr ""
2343
2344 #. module: crm
2345 #: field:crm.lead,payment_mode:0
2346 #: view:crm.payment.mode:crm.view_crm_payment_mode_form
2347 #: view:crm.payment.mode:crm.view_crm_payment_mode_tree
2348 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_payment_mode
2349 msgid "Payment Mode"
2350 msgstr "Төлбөрийн горим"
2351
2352 #. module: crm
2353 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_payment_mode_act
2354 msgid "Payment Modes"
2355 msgstr "Төлбөрийн Горимууд"
2356
2357 #. module: crm
2358 #: selection:crm.phonecall,state:0
2359 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
2360 msgid "Pending"
2361 msgstr "Шийд хүлээсэн"
2362
2363 #. module: crm
2364 #: field:crm.lead,phone:0
2365 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
2366 #: field:crm.phonecall,partner_phone:0
2367 #: field:crm.phonecall2phonecall,phone:0
2368 msgid "Phone"
2369 msgstr "Утас"
2370
2371 #. module: crm
2372 #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:219
2373 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
2374 #, python-format
2375 msgid "Phone Call"
2376 msgstr "Утасны дуудлага"
2377
2378 #. module: crm
2379 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view
2380 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_calendar_view
2381 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_tree_view
2382 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone0
2383 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone
2384 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_phonecall
2385 msgid "Phone Calls"
2386 msgstr "Утасны дуудлага"
2387
2388 #. module: crm
2389 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall
2390 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_phonecalls_tree
2391 msgid "Phone Calls Analysis"
2392 msgstr "Утасны дуудлагын Шинжилгээ"
2393
2394 #. module: crm
2395 #: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_phone_call_to_do
2396 msgid "Phone Calls To Do"
2397 msgstr ""
2398
2399 #. module: crm
2400 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2401 msgid "Phone Calls that are assigned to me"
2402 msgstr "Надад оноогдсон утасны дуудлага"
2403
2404 #. module: crm
2405 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_graph
2406 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_phonecall_new
2407 msgid "Phone calls"
2408 msgstr "Утасны дуудлага"
2409
2410 #. module: crm
2411 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
2412 msgid "Phone calls by user and section"
2413 msgstr "Утасны дуудлага хэрэглэгчээр, бүлгээр"
2414
2415 #. module: crm
2416 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2417 msgid "Phone calls that are assigned to one of the sale teams I manage"
2418 msgstr "Миний удирдаж байгаа багуудад оноогдсон утасны дуудлагууд"
2419
2420 #. module: crm
2421 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2422 msgid "Phone calls which are in closed state"
2423 msgstr "Хаагдсан Утасны Дуудлага"
2424
2425 #. module: crm
2426 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2427 msgid "Phone calls which are in draft and open state"
2428 msgstr "Ноорог болон нээлттэй төлөвтэй утасны дуудлага"
2429
2430 #. module: crm
2431 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2432 msgid "Phone calls which are in pending state"
2433 msgstr "Хүлээгдэж байгаа утасны дуудлага"
2434
2435 #. module: crm
2436 #: field:calendar.event,phonecall_id:0
2437 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall
2438 msgid "Phonecall"
2439 msgstr "Утасны дуудлага"
2440
2441 #. module: crm
2442 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action
2443 msgid "Phonecall Categories"
2444 msgstr "Утасны дуудлагын ангилал"
2445
2446 #. module: crm
2447 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall
2448 msgid "Phonecall To Phonecall"
2449 msgstr "Утасны дуудлага"
2450
2451 #. module: crm
2452 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
2453 #: field:res.partner,phonecall_count:0
2454 #: field:res.partner,phonecall_ids:0
2455 msgid "Phonecalls"
2456 msgstr "Утасны дуудлага"
2457
2458 #. module: crm
2459 #: field:crm.lead,planned_cost:0
2460 msgid "Planned Costs"
2461 msgstr "Төлөвлөсөн Өртөгүүд"
2462
2463 #. module: crm
2464 #: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
2465 msgid "Planned Date"
2466 msgstr "Төлөвлөсөн огноо"
2467
2468 #. module: crm
2469 #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
2470 #: field:crm.case.section,monthly_planned_revenue:0
2471 msgid "Planned Revenue per Month"
2472 msgstr ""
2473
2474 #. module: crm
2475 #: code:addons/crm/crm_lead.py:633
2476 #, python-format
2477 msgid ""
2478 "Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view."
2479 msgstr "Нээлттэй жагсаалтнаас нэгээс илүү елемент сонгоно уу."
2480
2481 #. module: crm
2482 #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
2483 msgid "Pre-Sale Services"
2484 msgstr ""
2485
2486 #. module: crm
2487 #: field:crm.lead,priority:0
2488 #: field:crm.lead.report,priority:0
2489 #: field:crm.opportunity.report,priority:0
2490 #: field:crm.phonecall,priority:0
2491 #: field:crm.phonecall.report,priority:0
2492 msgid "Priority"
2493 msgstr "Урьтамж"
2494
2495 #. module: crm
2496 #: field:crm.lead.report,probability:0
2497 #: field:crm.opportunity.report,probability:0
2498 msgid "Probability"
2499 msgstr "Магадлал"
2500
2501 #. module: crm
2502 #: field:crm.case.stage,probability:0
2503 msgid "Probability (%)"
2504 msgstr "Боломж (%)"
2505
2506 #. module: crm
2507 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1
2508 msgid "Product"
2509 msgstr "Бараа"
2510
2511 #. module: crm
2512 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
2513 msgid "Profiling"
2514 msgstr "Профайлдах"
2515
2516 #. module: crm
2517 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
2518 msgid "Profiling Options"
2519 msgstr "Профайлдах Сонголт"
2520
2521 #. module: crm
2522 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4
2523 msgid "Proposition"
2524 msgstr "Санал болгох"
2525
2526 #. module: crm
2527 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
2528 msgid "Purchase Amount"
2529 msgstr "Худалдан авалтын хэмжээ"
2530
2531 #. module: crm
2532 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3
2533 msgid "Qualification"
2534 msgstr "Магадлагдах"
2535
2536 #. module: crm
2537 #: field:crm.lead,ref:0
2538 msgid "Reference"
2539 msgstr "Дугаар"
2540
2541 #. module: crm
2542 #: field:crm.lead,ref2:0
2543 msgid "Reference 2"
2544 msgstr "Дугаар 2"
2545
2546 #. module: crm
2547 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
2548 msgid "References"
2549 msgstr "Дугаар"
2550
2551 #. module: crm
2552 #: field:crm.lead,referred:0
2553 msgid "Referred By"
2554 msgstr "Хамаарагчаар"
2555
2556 #. module: crm
2557 #: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0
2558 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
2559 #: field:crm.partner.binding,action:0
2560 msgid "Related Customer"
2561 msgstr "Холбогдох захиалагч"
2562
2563 #. module: crm
2564 #: model:email.template,subject:crm.email_template_opportunity_reminder_mail
2565 msgid ""
2566 "Reminder on Lead: ${object.id} from ${object.partner_id != False and "
2567 "object.partner_id.name or object.contact_name}"
2568 msgstr ""
2569
2570 #. module: crm
2571 #: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead
2572 msgid "Reminder to User"
2573 msgstr "Хэрэглэгчид сануулах"
2574
2575 #. module: crm
2576 #: view:crm.case.stage:crm.crm_case_stage_form
2577 #: field:crm.case.stage,requirements:0
2578 msgid "Requirements"
2579 msgstr "Шаардлага"
2580
2581 #. module: crm
2582 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
2583 #: field:crm.phonecall,user_id:0
2584 msgid "Responsible"
2585 msgstr "Хариуцагч"
2586
2587 #. module: crm
2588 #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_revenue_per_lead
2589 msgid "Revenue Per Lead"
2590 msgstr ""
2591
2592 #. module: crm
2593 #: field:crm.segmentation.line,name:0
2594 msgid "Rule Name"
2595 msgstr "Дүрмийн нэр"
2596
2597 #. module: crm
2598 #: selection:crm.segmentation,state:0
2599 msgid "Running"
2600 msgstr "Ажиллаж байна"
2601
2602 #. module: crm
2603 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
2604 msgid "Sale Amount"
2605 msgstr "Борлуулалтын хэмжээ"
2606
2607 #. module: crm
2608 #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
2609 msgid "Sale Services"
2610 msgstr ""
2611
2612 #. module: crm
2613 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
2614 msgid "Sales Purchase"
2615 msgstr "Борлуулалт худалдан авалт"
2616
2617 #. module: crm
2618 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action
2619 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ
2620 msgid "Sales Tags"
2621 msgstr "Борлуулалтын Пайзууд"
2622
2623 #. module: crm
2624 #: field:crm.case.categ,section_id:0
2625 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
2626 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2627 #: field:crm.lead,section_id:0
2628 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
2629 #: field:crm.lead.report,section_id:0
2630 #: field:crm.lead2opportunity.partner,section_id:0
2631 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,section_id:0
2632 #: field:crm.merge.opportunity,section_id:0
2633 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2634 #: field:crm.opportunity.report,section_id:0
2635 #: field:crm.payment.mode,section_id:0
2636 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
2637 #: field:crm.phonecall,section_id:0
2638 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2639 #: field:crm.phonecall2phonecall,section_id:0
2640 #: field:crm.tracking.campaign,section_id:0
2641 msgid "Sales Team"
2642 msgstr "Борлуулалтын баг"
2643
2644 #. module: crm
2645 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section
2646 msgid "Sales Teams"
2647 msgstr "Борлуулалтын баг"
2648
2649 #. module: crm
2650 #: help:crm.phonecall,section_id:0
2651 msgid "Sales team to which Case belongs to."
2652 msgstr "Хэрэг харъяалагдах Борлуулалтын баг"
2653
2654 #. module: crm
2655 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0
2656 msgid "Salesmen"
2657 msgstr "Борлуулалтын ажилтан"
2658
2659 #. module: crm
2660 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
2661 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2662 #: field:crm.lead,user_id:0
2663 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
2664 #: field:crm.lead2opportunity.partner,user_id:0
2665 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_id:0
2666 #: field:crm.merge.opportunity,user_id:0
2667 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2668 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2669 msgid "Salesperson"
2670 msgstr "Борлуулалтын ажилтан"
2671
2672 #. module: crm
2673 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
2674 msgid "Schedule"
2675 msgstr ""
2676
2677 #. module: crm
2678 #: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
2679 msgid "Schedule Call"
2680 msgstr "Дуудлага товлох"
2681
2682 #. module: crm
2683 #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
2684 msgid "Schedule Meeting"
2685 msgstr "Уулзалт төлөвлөх"
2686
2687 #. module: crm
2688 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view
2689 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall_to_phonecall_act
2690 msgid "Schedule Other Call"
2691 msgstr "Бусад дуудлагыг төлөвлөх"
2692
2693 #. module: crm
2694 #: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0
2695 msgid "Schedule a call"
2696 msgstr "Дуудлага товлох"
2697
2698 #. module: crm
2699 #: field:sale.config.settings,group_scheduled_calls:0
2700 msgid "Schedule calls to manage call center"
2701 msgstr ""
2702
2703 #. module: crm
2704 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
2705 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
2706 msgid "Schedule/Log"
2707 msgstr ""
2708
2709 #. module: crm
2710 #: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
2711 msgid "Schedule/Log a Call"
2712 msgstr "Дуудлага Товлох/Хөтлөх"
2713
2714 #. module: crm
2715 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
2716 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound
2717 msgid "Scheduled Calls"
2718 msgstr "Товлосон Дуудлагууд"
2719
2720 #. module: crm
2721 #: code:addons/crm/crm_lead.py:1051
2722 #, python-format
2723 msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s"
2724 msgstr "%(date)s-д дуудлага товлогсдон. %(description)s"
2725
2726 #. module: crm
2727 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2728 msgid "Search"
2729 msgstr "Хайх"
2730
2731 #. module: crm
2732 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
2733 msgid "Search Leads"
2734 msgstr "Сэжимийн Хайлт"
2735
2736 #. module: crm
2737 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2738 msgid "Search Opportunities"
2739 msgstr "Боломжуудыг хайх"
2740
2741 #. module: crm
2742 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
2743 msgid "Search Phonecalls"
2744 msgstr "Утасны дуудлага хайх"
2745
2746 #. module: crm
2747 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
2748 msgid "Search duplicates based on duplicated data in"
2749 msgstr ""
2750
2751 #. module: crm
2752 #: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_search_engine
2753 msgid "Search engine"
2754 msgstr ""
2755
2756 #. module: crm
2757 #: field:crm.phonecall.report,section_id:0
2758 msgid "Section"
2759 msgstr "Хэсэг"
2760
2761 #. module: crm
2762 #: field:crm.case.stage,section_ids:0
2763 msgid "Sections"
2764 msgstr "Хэсэг"
2765
2766 #. module: crm
2767 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
2768 #: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
2769 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
2770 msgid "Segmentation"
2771 msgstr "Сегментчлэл"
2772
2773 #. module: crm
2774 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
2775 msgid "Segmentation Description"
2776 msgstr "Сегментчлэлийн Тодорхойлолт"
2777
2778 #. module: crm
2779 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
2780 msgid "Segmentation Test"
2781 msgstr "Тест хэмжилт"
2782
2783 #. module: crm
2784 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line
2785 msgid "Segmentation line"
2786 msgstr "Сегментчлэлийн мөр"
2787
2788 #. module: crm
2789 #: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
2790 msgid "Select Leads/Opportunities"
2791 msgstr "Сэжимүүд/Боломжуудыг Сонгох"
2792
2793 #. module: crm
2794 #: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm
2795 msgid "Select Stages for this Sales Team"
2796 msgstr "Энэ Борлуулалтын багийн үеүүдийг сонгох"
2797
2798 #. module: crm
2799 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
2800 msgid ""
2801 "Select the list of fields used to search for\n"
2802 "                            duplicated records. If you select several "
2803 "fields,\n"
2804 "                            Odoo will propose you to merge only those "
2805 "having\n"
2806 "                            all these fields in common. (not one of the "
2807 "fields)."
2808 msgstr ""
2809
2810 #. module: crm
2811 #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
2812 msgid "Selection"
2813 msgstr ""
2814
2815 #. module: crm
2816 #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
2817 msgid "Send Email"
2818 msgstr "Э-мэйл илгээх"
2819
2820 #. module: crm
2821 #: field:crm.case.stage,sequence:0
2822 msgid "Sequence"
2823 msgstr "Дараалал"
2824
2825 #. module: crm
2826 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3
2827 msgid "Services"
2828 msgstr "Үйлчилгээ"
2829
2830 #. module: crm
2831 #: model:ir.actions.server,name:crm.action_set_team_sales_department
2832 msgid "Set team to Sales Department"
2833 msgstr "Борлуулалтын хэсэгт багийг томилох"
2834
2835 #. module: crm
2836 #: help:crm.case.stage,on_change:0
2837 msgid ""
2838 "Setting this stage will change the probability automatically on the "
2839 "opportunity."
2840 msgstr "Энэ шатаар тохируулахад  боломж дахь магадлалыг автоматаар өөрчлөнө."
2841
2842 #. module: crm
2843 #: model:res.groups,name:crm.group_scheduled_calls
2844 msgid "Show Scheduled Calls Menu"
2845 msgstr ""
2846
2847 #. module: crm
2848 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
2849 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2850 msgid "Show only lead"
2851 msgstr "Зөвхөн сэжимийг харуул"
2852
2853 #. module: crm
2854 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
2855 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2856 msgid "Show only opportunity"
2857 msgstr "Зөвхөн боломжийг үзүүлэх"
2858
2859 #. module: crm
2860 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
2861 msgid "Skip these contacts"
2862 msgstr ""
2863
2864 #. module: crm
2865 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2
2866 msgid "Software"
2867 msgstr "Програм хангамж"
2868
2869 #. module: crm
2870 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
2871 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2872 #: field:crm.lead,source_id:0
2873 #: field:crm.lead.report,source_id:0
2874 #: field:crm.opportunity.report,source_id:0
2875 #: field:crm.tracking.mixin,source_id:0
2876 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_tracking_source_action
2877 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_tracking_source
2878 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_tracking_source
2879 msgid "Source"
2880 msgstr ""
2881
2882 #. module: crm
2883 #: field:crm.tracking.source,name:0
2884 msgid "Source Name"
2885 msgstr ""
2886
2887 #. module: crm
2888 #: view:crm.case.stage:crm.crm_case_stage_form
2889 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
2890 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2891 #: field:crm.lead,stage_id:0
2892 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
2893 #: field:crm.lead.report,stage_id:0
2894 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2895 #: field:crm.opportunity.report,stage_id:0
2896 msgid "Stage"
2897 msgstr "Үе"
2898
2899 #. module: crm
2900 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage
2901 msgid "Stage Changed"
2902 msgstr "Үе өөрчлөгдсөн"
2903
2904 #. module: crm
2905 #: field:crm.case.stage,name:0
2906 msgid "Stage Name"
2907 msgstr "Үеийн нэр"
2908
2909 #. module: crm
2910 #: view:crm.case.stage:crm.crm_lead_stage_search
2911 msgid "Stage Search"
2912 msgstr "Шатын Хайлт"
2913
2914 #. module: crm
2915 #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage
2916 msgid "Stage changed"
2917 msgstr "Үе өөрчлөгдсөн"
2918
2919 #. module: crm
2920 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage
2921 msgid "Stage of case"
2922 msgstr "Хэрэгийн Шат"
2923
2924 #. module: crm
2925 #: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm
2926 #: field:crm.case.section,stage_ids:0
2927 #: view:crm.case.stage:crm.crm_case_stage_tree
2928 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_stage_act
2929 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_stage_act
2930 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act
2931 msgid "Stages"
2932 msgstr "Үе"
2933
2934 #. module: crm
2935 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
2936 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
2937 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
2938 #: field:crm.lead,state_id:0
2939 msgid "State"
2940 msgstr "Төлөв"
2941
2942 #. module: crm
2943 #: field:crm.phonecall,state:0
2944 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2945 #: field:crm.phonecall.report,state:0
2946 msgid "Status"
2947 msgstr "Төлөв"
2948
2949 #. module: crm
2950 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
2951 msgid "Stop Process"
2952 msgstr "Зогсоох"
2953
2954 #. module: crm
2955 #: field:crm.lead,street:0
2956 msgid "Street"
2957 msgstr "Гудамж"
2958
2959 #. module: crm
2960 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
2961 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
2962 msgid "Street..."
2963 msgstr "Гудамж..."
2964
2965 #. module: crm
2966 #: field:crm.lead,street2:0
2967 msgid "Street2"
2968 msgstr "Гудамж2"
2969
2970 #. module: crm
2971 #: field:crm.lead,name:0
2972 msgid "Subject"
2973 msgstr "Агуулга"
2974
2975 #. module: crm
2976 #: field:crm.lead,probability:0
2977 msgid "Success Rate (%)"
2978 msgstr "Амжилтын Хувь (%)"
2979
2980 #. module: crm
2981 #: field:crm.lead,message_summary:0
2982 #: field:crm.phonecall,message_summary:0
2983 msgid "Summary"
2984 msgstr "Дүгнэлт"
2985
2986 #. module: crm
2987 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
2988 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2989 msgid "Tag"
2990 msgstr ""
2991
2992 #. module: crm
2993 #: field:crm.lead,categ_ids:0
2994 msgid "Tags"
2995 msgstr ""
2996
2997 #. module: crm
2998 #: help:crm.case.section,alias_id:0
2999 msgid ""
3000 "The email address associated with this team. New emails received will "
3001 "automatically create new leads assigned to the team."
3002 msgstr ""
3003 "Энэ борлуулалтын багтай холбогдох имэйл хаяг. Шинэ хүлээн авсан имэйл нь "
3004 "автоматаар энэ багт оноогдсон сэжимийг үүсгэнэ."
3005
3006 #. module: crm
3007 #: help:crm.case.section,use_leads:0
3008 msgid ""
3009 "The first contact you get with a potential customer is a lead you qualify "
3010 "before converting it into a real business opportunity. Check this box to "
3011 "manage leads in this sales team."
3012 msgstr ""
3013
3014 #. module: crm
3015 #: help:crm.lead,partner_name:0
3016 msgid ""
3017 "The name of the future partner company that will be created while converting "
3018 "the lead into opportunity"
3019 msgstr ""
3020 "Сэжимийг боломж болгож хөрвүүлэгдэхэд үүсгэгдэх ирээдүйн харилцагч компанийн "
3021 "нэр"
3022
3023 #. module: crm
3024 #: help:crm.segmentation,name:0
3025 msgid "The name of the segmentation."
3026 msgstr "Сегментийн нэр"
3027
3028 #. module: crm
3029 #: help:crm.segmentation,categ_id:0
3030 msgid ""
3031 "The partner category that will be added to partners that match the "
3032 "segmentation criterions after computation."
3033 msgstr ""
3034 "Сегментийн үзүүлэлтийн тооцооллын дараагаар харилцагчийг ангилах ангилал."
3035
3036 #. module: crm
3037 #: sql_constraint:crm.lead:0
3038 msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!"
3039 msgstr "Хэлэлцээг хаах магадлал нь  0% ба 100%-н хооронд байх ёстой!"
3040
3041 #. module: crm
3042 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
3043 msgid ""
3044 "The selected contacts will be merged together. All\n"
3045 "                                documents linking to one of these contacts "
3046 "will be\n"
3047 "                                redirected to the aggregated contact. You "
3048 "can remove\n"
3049 "                                contacts from this list to avoid merging "
3050 "them."
3051 msgstr ""
3052
3053 #. module: crm
3054 #: help:crm.phonecall,state:0
3055 msgid ""
3056 "The status is set to Confirmed, when a case is created.\n"
3057 "When the call is over, the status is set to Held.\n"
3058 "If the callis not applicable anymore, the status can be set to Cancelled."
3059 msgstr ""
3060
3061 #. module: crm
3062 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
3063 msgid "There is no more contacts to merge for this request..."
3064 msgstr ""
3065
3066 #. module: crm
3067 #: help:crm.lead,email_cc:0
3068 msgid ""
3069 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
3070 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
3071 "addresses with a comma"
3072 msgstr ""
3073 "Энэ бичлэгт харгалзах орох, гарах бүх э-мэйлийг илгээхийн өмнө СС талбарт "
3074 "эдгээр э-мэйл хаягуудыг нэмж өгнө. Э-мэйл хаягуудыг таслалаар тусгаарлана."
3075
3076 #. module: crm
3077 #: help:crm.phonecall,email_from:0
3078 msgid "These people will receive email."
3079 msgstr "Эдгээр хүмүүс и-мэйл хүлээж авна"
3080
3081 #. module: crm
3082 #: help:sale.config.settings,group_scheduled_calls:0
3083 msgid "This adds the menu 'Scheduled Calls' under 'Sales / Phone Calls'"
3084 msgstr ""
3085
3086 #. module: crm
3087 #: help:crm.case.stage,type:0
3088 msgid ""
3089 "This field is used to distinguish stages related to Leads from stages "
3090 "related to Opportunities, or to specify stages available for both types."
3091 msgstr ""
3092 "Энэ талбар нь сэжимд холбогдох үеүүдийг боломжид холбогдох үеүүдээс ялгадаг. "
3093 "Мөн хоёуланд нь хэрэглэгдэх үеийг зааж өгдөг."
3094
3095 #. module: crm
3096 #: help:crm.lead,campaign_id:0
3097 #: help:crm.lead.report,campaign_id:0
3098 #: help:crm.opportunity.report,campaign_id:0
3099 #: help:crm.tracking.mixin,campaign_id:0
3100 msgid ""
3101 "This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts "
3102 "Ex: Fall_Drive, Christmas_Special"
3103 msgstr ""
3104
3105 #. module: crm
3106 #: help:crm.lead,medium_id:0
3107 #: help:crm.lead.report,medium_id:0
3108 #: help:crm.opportunity.report,medium_id:0
3109 #: help:crm.tracking.mixin,medium_id:0
3110 msgid "This is the method of delivery. Ex: Postcard, Email, or Banner Ad"
3111 msgstr ""
3112
3113 #. module: crm
3114 #: help:crm.lead,source_id:0
3115 #: help:crm.lead.report,source_id:0
3116 #: help:crm.opportunity.report,source_id:0
3117 #: help:crm.tracking.mixin,source_id:0
3118 msgid ""
3119 "This is the source of the link Ex: Search Engine, another domain, or name of "
3120 "email list"
3121 msgstr ""
3122
3123 #. module: crm
3124 #: help:crm.case.stage,probability:0
3125 msgid ""
3126 "This percentage depicts the default/average probability of the Case for this "
3127 "stage to be a success"
3128 msgstr ""
3129 "Энэ нь энэ шат дахь хэрэгийн амжилттай болох анхны/дундаж магадлалын хувийг "
3130 "илэрхийлнэ"
3131
3132 #. module: crm
3133 #: help:crm.case.stage,fold:0
3134 msgid ""
3135 "This stage is folded in the kanban view whenthere are no records in that "
3136 "stage to display."
3137 msgstr ""
3138
3139 #. module: crm
3140 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
3141 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
3142 #: field:crm.lead,title:0
3143 msgid "Title"
3144 msgstr "Гарчиг"
3145
3146 #. module: crm
3147 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
3148 msgid "To Do"
3149 msgstr "Ажил"
3150
3151 #. module: crm
3152 #: code:addons/crm/crm_lead.py:393
3153 #, python-format
3154 msgid ""
3155 "To relieve your sales pipe and group all Lost opportunities, configure one "
3156 "of your sales stage as follow:\n"
3157 "probability = 0 %, select \"Change Probability Automatically\".\n"
3158 "Create a specific stage or edit an existing one by editing columns of your "
3159 "opportunity pipe."
3160 msgstr ""
3161
3162 #. module: crm
3163 #: code:addons/crm/crm_lead.py:413
3164 #, python-format
3165 msgid ""
3166 "To relieve your sales pipe and group all Won opportunities, configure one of "
3167 "your sales stage as follow:\n"
3168 "probability = 100 % and select \"Change Probability Automatically\".\n"
3169 "Create a specific stage or edit an existing one by editing columns of your "
3170 "opportunity pipe."
3171 msgstr ""
3172
3173 #. module: crm
3174 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
3175 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
3176 msgid "Todo"
3177 msgstr "Хийх"
3178
3179 #. module: crm
3180 #: model:ir.ui.menu,name:crm.root_menu
3181 msgid "Tools"
3182 msgstr ""
3183
3184 #. module: crm
3185 #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_top_opportunities
3186 msgid "Top Opportunities"
3187 msgstr ""
3188
3189 #. module: crm
3190 #: field:crm.lead.report,planned_revenue:0
3191 #: field:crm.opportunity.report,total_revenue:0
3192 msgid "Total Revenue"
3193 msgstr ""
3194
3195 #. module: crm
3196 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
3197 msgid "Training"
3198 msgstr "Сургалт"
3199
3200 #. module: crm
3201 #: field:crm.case.stage,type:0
3202 #: field:crm.lead,type:0
3203 #: field:crm.lead.report,type:0
3204 #: field:crm.opportunity.report,type:0
3205 msgid "Type"
3206 msgstr "Төрөл"
3207
3208 #. module: crm
3209 #: help:crm.lead,type:0
3210 #: help:crm.lead.report,type:0
3211 #: help:crm.opportunity.report,type:0
3212 msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
3213 msgstr "Сэжим болон Борлуулалтыг тусгаарлахад хэрэглэхэд төрөл"
3214
3215 #. module: crm
3216 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
3217 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
3218 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
3219 msgid "Unassigned"
3220 msgstr "Эзэнгүй"
3221
3222 #. module: crm
3223 #: field:crm.lead,message_unread:0
3224 #: field:crm.phonecall,message_unread:0
3225 msgid "Unread Messages"
3226 msgstr "Уншаагүй зурвасууд"
3227
3228 #. module: crm
3229 #: field:crm.lead,write_date:0
3230 msgid "Update Date"
3231 msgstr "Шинэчлэх огноо"
3232
3233 #. module: crm
3234 #: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
3235 msgid "Use The Sales Purchase Rules"
3236 msgstr "Худалдан Авалтын Дүрэмийг Хэрэглэх"
3237
3238 #. module: crm
3239 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
3240 msgid "Use existing partner or create"
3241 msgstr ""
3242
3243 #. module: crm
3244 #: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0
3245 msgid "Used to compute open days"
3246 msgstr "Нээлттэй өдөрийг тооцоолоход хэрэглэгддэг"
3247
3248 #. module: crm
3249 #: help:crm.case.stage,sequence:0
3250 msgid "Used to order stages. Lower is better."
3251 msgstr "Үеүүдийг эрэмбэлэхэд хэрэглэгдэн. Бага нь сайн."
3252
3253 #. module: crm
3254 #: field:crm.lead.report,user_id:0
3255 #: field:crm.opportunity.report,user_id:0
3256 #: field:crm.phonecall.report,user_id:0
3257 msgid "User"
3258 msgstr "Хэрэглэгч"
3259
3260 #. module: crm
3261 #: field:crm.lead,user_email:0
3262 msgid "User Email"
3263 msgstr "Хэрэглэгчийн Имэйл"
3264
3265 #. module: crm
3266 #: field:crm.lead,user_login:0
3267 msgid "User Login"
3268 msgstr "Хэрэглэхч Нэвтрэх"
3269
3270 #. module: crm
3271 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_vat:0
3272 msgid "VAT"
3273 msgstr ""
3274
3275 #. module: crm
3276 #: field:crm.segmentation.line,expr_value:0
3277 msgid "Value"
3278 msgstr "Утга"
3279
3280 #. module: crm
3281 #: selection:crm.lead,priority:0
3282 #: selection:crm.lead.report,priority:0
3283 #: selection:crm.opportunity.report,priority:0
3284 msgid "Very High"
3285 msgstr ""
3286
3287 #. module: crm
3288 #: selection:crm.lead,priority:0
3289 #: selection:crm.lead.report,priority:0
3290 #: selection:crm.opportunity.report,priority:0
3291 msgid "Very Low"
3292 msgstr ""
3293
3294 #. module: crm
3295 #: code:addons/crm/crm_lead.py:392
3296 #: code:addons/crm/crm_lead.py:412
3297 #: code:addons/crm/crm_lead.py:633
3298 #: code:addons/crm/crm_lead.py:760
3299 #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:291
3300 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:105
3301 #, python-format
3302 msgid "Warning!"
3303 msgstr "Анхааруулга!"
3304
3305 #. module: crm
3306 #: help:crm.lead,section_id:0
3307 msgid ""
3308 "When sending mails, the default email address is taken from the sales team."
3309 msgstr "Имэйл илгээхэд анхны мэйл хаяг нь борлуулалтын багаас авагдана."
3310
3311 #. module: crm
3312 #: field:base.partner.merge.line,wizard_id:0
3313 msgid "Wizard"
3314 msgstr "Визард"
3315
3316 #. module: crm
3317 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6
3318 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
3319 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
3320 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
3321 msgid "Won"
3322 msgstr "Ялсан"
3323
3324 #. module: crm
3325 #: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0
3326 msgid "Working Time"
3327 msgstr "Ажлын цаг"
3328
3329 #. module: crm
3330 #: code:addons/crm/crm_lead.py:430
3331 #, python-format
3332 msgid ""
3333 "You are already at the top level of your sales-team category.\n"
3334 "Therefore you cannot escalate furthermore."
3335 msgstr ""
3336
3337 #. module: crm
3338 #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:446
3339 #, python-format
3340 msgid "You have to specify a filter for your selection"
3341 msgstr ""
3342
3343 #. module: crm
3344 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
3345 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
3346 msgid "ZIP"
3347 msgstr "ZIP"
3348
3349 #. module: crm
3350 #: field:crm.lead,zip:0
3351 msgid "Zip"
3352 msgstr "Зип"
3353
3354 #. module: crm
3355 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
3356 msgid "e.g. Call for proposal"
3357 msgstr "тухайлбал. Санал тавихаар утасдах"
3358
3359 #. module: crm
3360 #: code:addons/crm/crm_lead.py:962
3361 #, python-format
3362 msgid "lead"
3363 msgstr ""
3364
3365 #. module: crm
3366 #: code:addons/crm/crm_lead.py:91
3367 #, python-format
3368 msgid "leads"
3369 msgstr ""
3370
3371 #. module: crm
3372 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
3373 msgid "min(s)"
3374 msgstr ""
3375
3376 #. module: crm
3377 #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
3378 msgid "oe_kanban_text_red"
3379 msgstr "oe_kanban_text_red"
3380
3381 #. module: crm
3382 #: code:addons/crm/crm_lead.py:960
3383 #, python-format
3384 msgid "opportunity"
3385 msgstr ""
3386
3387 #. module: crm
3388 #: code:addons/crm/crm_lead.py:1060
3389 #, python-format
3390 msgid "unknown"
3391 msgstr "тодорхой бус"
3392
3393 #~ msgid "Planned Revenue"
3394 #~ msgstr "Төлөвлөсөн орлого"
3395
3396 #~ msgid "Team"
3397 #~ msgstr "Баг"
3398
3399 #~ msgid "Probable Revenue"
3400 #~ msgstr "Магадлалт орлого"