[FIX] delivery: propagate additional fields in chained pickings
[odoo/odoo.git] / addons / crm / i18n / mn.po
1 # Mongolian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-01-07 16:56+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-02-01 17:56+0000\n"
12 "Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-02 06:00+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
19
20 #. module: crm
21 #: view:crm.lead.report:0
22 msgid "# Leads"
23 msgstr "# Сэжим"
24
25 #. module: crm
26 #: help:sale.config.settings,fetchmail_lead:0
27 msgid ""
28 "Allows you to configure your incoming mail server, and create leads from "
29 "incoming emails."
30 msgstr ""
31 "Ирж буй имэйлийн серверийг тохируулж ирж буй имэйлээс сэжим үүсгэх боломжийг "
32 "олгодог."
33
34 #. module: crm
35 #: code:addons/crm/crm_lead.py:897
36 #: selection:crm.case.stage,type:0
37 #: view:crm.lead:0
38 #: selection:crm.lead,type:0
39 #: view:crm.lead.report:0
40 #: selection:crm.lead.report,type:0
41 #, python-format
42 msgid "Lead"
43 msgstr "Удирдах"
44
45 #. module: crm
46 #: view:crm.lead:0
47 #: field:crm.lead,title:0
48 msgid "Title"
49 msgstr "Гарчиг"
50
51 #. module: crm
52 #: model:ir.actions.server,message:crm.action_email_reminder_lead
53 msgid ""
54 "Warning unprocessed incoming lead is more than 5 day old.\n"
55 "Name: [[object.name ]]\n"
56 "ID: [[object.id ]]\n"
57 "Description: [[object.description]]\n"
58 "            "
59 msgstr ""
60 "Анхаараарай. Боловсруулагдалгүй 5-с олон хоносон сэжим байна.\n"
61 "Нэр: [[object.name ]]\n"
62 "ID: [[object.id ]]\n"
63 "Тодорхойлолт: [[object.description]]\n"
64 "            "
65
66 #. module: crm
67 #: field:crm.opportunity2phonecall,action:0
68 #: field:crm.phonecall2phonecall,action:0
69 msgid "Action"
70 msgstr "Vйлдэл"
71
72 #. module: crm
73 #: model:ir.actions.server,name:crm.action_set_team_sales_department
74 msgid "Set team to Sales Department"
75 msgstr "Борлуулалтын хэсэгт багийг томилох"
76
77 #. module: crm
78 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
79 msgid "Select Opportunities"
80 msgstr "Боломж Сонгох"
81
82 #. module: crm
83 #: model:res.groups,name:crm.group_fund_raising
84 #: field:sale.config.settings,group_fund_raising:0
85 msgid "Manage Fund Raising"
86 msgstr "Сан бүрдүүлэлт зохицуулах"
87
88 #. module: crm
89 #: view:crm.lead.report:0
90 #: field:crm.phonecall.report,delay_close:0
91 msgid "Delay to close"
92 msgstr "Хаах хүлээлт"
93
94 #. module: crm
95 #: view:crm.lead:0
96 msgid "Available for mass mailing"
97 msgstr "Масс мэйл илгээж болно"
98
99 #. module: crm
100 #: view:crm.case.stage:0
101 #: field:crm.case.stage,name:0
102 msgid "Stage Name"
103 msgstr "Үеийн нэр"
104
105 #. module: crm
106 #: view:crm.lead:0
107 #: field:crm.lead,user_id:0
108 #: view:crm.lead.report:0
109 #: view:crm.phonecall.report:0
110 msgid "Salesperson"
111 msgstr "Борлуулалтын ажилтан"
112
113 #. module: crm
114 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report
115 msgid "CRM Lead Analysis"
116 msgstr "CRM-н сэжимийн шинжилгээ"
117
118 #. module: crm
119 #: view:crm.lead.report:0
120 #: view:crm.phonecall.report:0
121 #: field:crm.phonecall.report,day:0
122 msgid "Day"
123 msgstr "Өдөр"
124
125 #. module: crm
126 #: view:crm.lead:0
127 msgid "Company Name"
128 msgstr "Компанийн нэр"
129
130 #. module: crm
131 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
132 msgid "Training"
133 msgstr "Сургалт"
134
135 #. module: crm
136 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action
137 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ
138 msgid "Sales Tags"
139 msgstr "Борлуулалтын Пайзууд"
140
141 #. module: crm
142 #: view:crm.lead.report:0
143 msgid "Exp. Closing"
144 msgstr "Хуг.Хэт. Хааж байна"
145
146 #. module: crm
147 #: view:crm.phonecall:0
148 msgid "Cancel Call"
149 msgstr "Дуудлага цуцлах"
150
151 #. module: crm
152 #: help:crm.lead.report,creation_day:0
153 msgid "Creation day"
154 msgstr "Үүсгэсэн өдөр"
155
156 #. module: crm
157 #: field:crm.segmentation.line,name:0
158 msgid "Rule Name"
159 msgstr "Дүрмийн нэр"
160
161 #. module: crm
162 #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
163 #, python-format
164 msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
165 msgstr "Энэ бол тухайн цагт нэг л утасны дуудлагыг хөрвүүлэх боломжтой"
166
167 #. module: crm
168 #: view:crm.case.resource.type:0
169 #: view:crm.lead:0
170 #: field:crm.lead,type_id:0
171 #: view:crm.lead.report:0
172 #: field:crm.lead.report,type_id:0
173 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_resource_type
174 msgid "Campaign"
175 msgstr "Компанит ажил"
176
177 #. module: crm
178 #: view:crm.lead:0
179 msgid "Search Opportunities"
180 msgstr "Боломжуудыг хайх"
181
182 #. module: crm
183 #: help:crm.lead.report,deadline_month:0
184 msgid "Expected closing month"
185 msgstr "Таамаглагдсан хаагдах сар"
186
187 #. module: crm
188 #: help:crm.case.section,message_summary:0
189 #: help:crm.lead,message_summary:0
190 #: help:crm.phonecall,message_summary:0
191 msgid ""
192 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
193 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
194 msgstr ""
195 "Чаатлагчийн хураангуйг агуулна (зурвасын тоо,...). Энэ хураангуй нь шууд "
196 "html форматтай бөгөөд канбан харагдацад шууд орж харагдах боломжтой."
197
198 #. module: crm
199 #: code:addons/crm/crm_lead.py:637
200 #: code:addons/crm/crm_lead.py:758
201 #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
202 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
203 #, python-format
204 msgid "Warning!"
205 msgstr "Анхааруулга!"
206
207 #. module: crm
208 #: view:crm.lead:0
209 #: field:crm.lead,partner_id:0
210 #: view:crm.lead.report:0
211 #: field:crm.lead.report,partner_id:0
212 #: field:crm.opportunity2phonecall,partner_id:0
213 #: view:crm.phonecall:0
214 #: view:crm.phonecall.report:0
215 #: field:crm.phonecall.report,partner_id:0
216 #: field:crm.phonecall2phonecall,partner_id:0
217 #: model:ir.model,name:crm.model_res_partner
218 #: model:process.node,name:crm.process_node_partner0
219 msgid "Partner"
220 msgstr "Түнш"
221
222 #. module: crm
223 #: view:crm.phonecall:0
224 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall_to_phonecall_act
225 msgid "Schedule Other Call"
226 msgstr "Бусад дуудлагыг төлөвлөх"
227
228 #. module: crm
229 #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:211
230 #: view:crm.phonecall:0
231 #, python-format
232 msgid "Phone Call"
233 msgstr "Утасны дуудлага"
234
235 #. module: crm
236 #: field:crm.lead,opt_out:0
237 msgid "Opt-Out"
238 msgstr "Хүлээж авахгүй"
239
240 #. module: crm
241 #: view:crm.lead:0
242 msgid "Opportunities that are assigned to me"
243 msgstr "Надад оноогдсон боломжууд"
244
245 #. module: crm
246 #: field:res.partner,meeting_count:0
247 msgid "# Meetings"
248 msgstr "# Уулзалтууд"
249
250 #. module: crm
251 #: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead
252 msgid "Reminder to User"
253 msgstr "Хэрэглэгчид сануулах"
254
255 #. module: crm
256 #: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
257 msgid "Criteria"
258 msgstr "Шалгуур"
259
260 #. module: crm
261 #: view:crm.lead:0
262 msgid "Assigned to My Team(s)"
263 msgstr "Манай багт оноогдсон"
264
265 #. module: crm
266 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
267 msgid "Merge opportunities"
268 msgstr "Боломжуудыг нэгтгэх"
269
270 #. module: crm
271 #: view:crm.lead.report:0
272 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead
273 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_leads_tree
274 msgid "Leads Analysis"
275 msgstr "Сэжимийн Шинжилгээ"
276
277 #. module: crm
278 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_resource_type_act
279 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_resource_type_act
280 msgid "Campaigns"
281 msgstr "Компанит ажил"
282
283 #. module: crm
284 #: view:crm.lead:0
285 #: field:crm.lead,state_id:0
286 msgid "State"
287 msgstr "Төлөв"
288
289 #. module: crm
290 #: view:crm.lead:0
291 #: field:crm.lead,categ_ids:0
292 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phonecall-act
293 msgid "Categories"
294 msgstr "Зэрэглэлүүд"
295
296 #. module: crm
297 #: view:crm.segmentation:0
298 msgid "Segmentation Test"
299 msgstr "Тест хэмжилт"
300
301 #. module: crm
302 #: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadpartner0
303 msgid "Prospect Partner"
304 msgstr "Хэтийн түнш"
305
306 #. module: crm
307 #: code:addons/crm/crm_lead.py:1018
308 #, python-format
309 msgid "No Subject"
310 msgstr "Гарчиг үгүй"
311
312 #. module: crm
313 #: field:crm.lead,contact_name:0
314 msgid "Contact Name"
315 msgstr "Холбогчийн Нэр"
316
317 #. module: crm
318 #: help:crm.segmentation,categ_id:0
319 msgid ""
320 "The partner category that will be added to partners that match the "
321 "segmentation criterions after computation."
322 msgstr ""
323 "Сегментийн үзүүлэлтийн тооцооллын дараагаар харилцагчийг ангилах ангилал."
324
325 #. module: crm
326 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act
327 msgid ""
328 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
329 "                Click to define a new customer segmentation.\n"
330 "              </p><p>\n"
331 "                Create specific categories which you can assign to your\n"
332 "                contacts to better manage your interactions with them. The\n"
333 "                segmentation tool is able to assign categories to contacts\n"
334 "                according to criteria you set.\n"
335 "              </p>\n"
336 "            "
337 msgstr ""
338 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
339 "                Захиалагчийн шинэ сегментийг үүсгэхдээ дарна.\n"
340 "              </p><p>\n"
341 "                Холбогчидод тэдэнтэй харилцах менежментийг сайжруулах "
342 "үүднээс тусгайлсан ангилалыг үүсгэнэ. Сегментчилэлийн багаж нь таны "
343 "тохируулсан үзүүлэлтийн дагууд ангилалыг оноох чадвартай.\n"
344 "              </p>\n"
345 "            "
346
347 #. module: crm
348 #: field:crm.opportunity2phonecall,contact_name:0
349 #: field:crm.phonecall,partner_id:0
350 #: field:crm.phonecall2phonecall,contact_name:0
351 msgid "Contact"
352 msgstr "Холбогч"
353
354 #. module: crm
355 #: help:crm.case.section,change_responsible:0
356 msgid ""
357 "When escalating to this team override the salesman with the team leader."
358 msgstr ""
359 "Энэ баг руу дэвшүүлэн шилжүүлэхдээ борлуулалтын ажилтан багийн ахлагчаар "
360 "солих"
361
362 #. module: crm
363 #: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0
364 msgid "Opportunity Meeting"
365 msgstr "Уулзах боломж"
366
367 #. module: crm
368 #: help:crm.lead.report,delay_close:0
369 #: help:crm.phonecall.report,delay_close:0
370 msgid "Number of Days to close the case"
371 msgstr "Хэрэгийг хаах хоногийн тоо"
372
373 #. module: crm
374 #: model:process.node,note:crm.process_node_opportunities0
375 msgid "When a real project/opportunity is detected"
376 msgstr "Жинхэнэ төсөл/боломж тааралдахад"
377
378 #. module: crm
379 #: field:res.partner,opportunity_ids:0
380 msgid "Leads and Opportunities"
381 msgstr "Сэжим болон Боломж"
382
383 #. module: crm
384 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.relate_partner_opportunities
385 msgid ""
386 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
387 "                Click to create an opportunity related to this customer.\n"
388 "              </p><p>\n"
389 "                Use opportunities to keep track of your sales pipeline, "
390 "follow\n"
391 "                up potential sales and better forecast your future "
392 "revenues.\n"
393 "              </p><p>\n"
394 "                You will be able to plan meetings and phone calls from\n"
395 "                opportunities, convert them into quotations, attach related\n"
396 "                documents, track all discussions, and much more.\n"
397 "              </p>\n"
398 "            "
399 msgstr ""
400 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
401 "                Энэ захиалагчид холбогдох боломжийг үүсгэхдээ дарна.\n"
402 "              </p><p>\n"
403 "                Борлуулалтыг борлуулалтын сувагаа сайн хөтлөхөд ашиглах "
404 "бөгөөд улмаар сайхан боломжийг мөшгөх, орлогын урьдчилан сайн таамаглахад "
405 "мөн хэрэглэнэ.\n"
406 "              </p><p>\n"
407 "                Боломжоос уулзалт, утасны дуудлагыг төлөвлөх боломжтйо "
408 "бөгөөд тэдгээрийг үнийн санал болгон хөрвүүлэх, хэрэгтэй материалыг "
409 "хавсаргах, бүх харилцааг хөтлөх, гэх мэт болон хэлбэрээр хэрэглэж болно. \n"
410 "              </p>\n"
411 "            "
412
413 #. module: crm
414 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead7
415 #: view:crm.lead:0
416 msgid "Dead"
417 msgstr "Сураггүй"
418
419 #. module: crm
420 #: field:crm.case.section,message_unread:0
421 #: view:crm.lead:0
422 #: field:crm.lead,message_unread:0
423 #: field:crm.phonecall,message_unread:0
424 msgid "Unread Messages"
425 msgstr "Уншаагүй зурвасууд"
426
427 #. module: crm
428 #: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
429 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
430 msgid "Segmentation"
431 msgstr "Сегментчлэл"
432
433 #. module: crm
434 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
435 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
436 #: selection:crm.partner.binding,action:0
437 msgid "Link to an existing customer"
438 msgstr "Байгаа захиалагчид холбох"
439
440 #. module: crm
441 #: field:crm.lead,write_date:0
442 msgid "Update Date"
443 msgstr "Шинэчлэх огноо"
444
445 #. module: crm
446 #: field:crm.case.section,user_id:0
447 msgid "Team Leader"
448 msgstr "Багийн Ахлагч"
449
450 #. module: crm
451 #: help:crm.case.stage,probability:0
452 msgid ""
453 "This percentage depicts the default/average probability of the Case for this "
454 "stage to be a success"
455 msgstr ""
456 "Энэ нь энэ шат дахь хэрэгийн амжилттай болох анхны/дундаж магадлалын хувийг "
457 "илэрхийлнэ"
458
459 #. module: crm
460 #: view:crm.lead:0
461 #: field:crm.opportunity2phonecall,categ_id:0
462 #: field:crm.phonecall,categ_id:0
463 #: view:crm.phonecall.report:0
464 #: field:crm.phonecall.report,categ_id:0
465 #: field:crm.phonecall2phonecall,categ_id:0
466 msgid "Category"
467 msgstr "Ангилал"
468
469 #. module: crm
470 #: view:crm.lead.report:0
471 msgid "#Opportunities"
472 msgstr "#Боломжууд"
473
474 #. module: crm
475 #: code:addons/crm/crm_lead.py:637
476 #, python-format
477 msgid ""
478 "Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view."
479 msgstr "Нээлттэй жагсаалтнаас нэгээс илүү елемент сонгоно уу."
480
481 #. module: crm
482 #: field:crm.lead,partner_address_email:0
483 msgid "Partner Contact Email"
484 msgstr "Харилцагчийн Холбоо барих Эмэйл"
485
486 #. module: crm
487 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_section_act
488 msgid ""
489 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
490 "                Click to define a new sales team.\n"
491 "              </p><p>\n"
492 "                Use sales team to organize your different salespersons or\n"
493 "                departments into separate teams. Each team will work in\n"
494 "                its own list of opportunities.\n"
495 "              </p>\n"
496 "            "
497 msgstr ""
498 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
499 "                Шинэ борлуулалтын багийг үүсгэх.\n"
500 "              </p><p>\n"
501 "                Борлуулалтын багийг борлуулалтын ажилтнуудаа хэд хэдэн "
502 "багуудад хуваахад хэрэглэнэ.  Баг бүр өөрийн боломжуудын жагсаалт дээр "
503 "ажиллана.\n"
504 "              </p>\n"
505 "            "
506
507 #. module: crm
508 #: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0
509 msgid "Normal or phone meeting for opportunity"
510 msgstr "Болмжийн энгийн эсвэл утасны уулзалт"
511
512 #. module: crm
513 #: field:crm.lead,state:0
514 #: field:crm.lead.report,state:0
515 #: field:crm.phonecall,state:0
516 #: view:crm.phonecall.report:0
517 #: field:crm.phonecall.report,state:0
518 msgid "Status"
519 msgstr "Төлөв"
520
521 #. module: crm
522 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
523 msgid "Create Opportunity"
524 msgstr "Боломж үүсгэх"
525
526 #. module: crm
527 #: view:sale.config.settings:0
528 msgid "Configure"
529 msgstr "Тохируулга"
530
531 #. module: crm
532 #: view:crm.lead:0
533 msgid "Escalate"
534 msgstr "Дээш нь дэвшүүлэх"
535
536 #. module: crm
537 #: view:crm.lead:0
538 msgid "Mailings"
539 msgstr "Илгээх"
540
541 #. module: crm
542 #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage
543 msgid "Stage changed"
544 msgstr "Үе өөрчлөгдсөн"
545
546 #. module: crm
547 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
548 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
549 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
550 msgid "June"
551 msgstr "6 сар"
552
553 #. module: crm
554 #: selection:crm.segmentation,state:0
555 msgid "Not Running"
556 msgstr "Ачааллаагүй"
557
558 #. module: crm
559 #: field:crm.lead.report,planned_revenue:0
560 msgid "Planned Revenue"
561 msgstr "Төлөвлөсөн орлого"
562
563 #. module: crm
564 #: code:addons/crm/crm_lead.py:1004
565 #, python-format
566 msgid "Customer Email"
567 msgstr "Захиалагчийн Эмэйл"
568
569 #. module: crm
570 #: field:crm.lead,planned_revenue:0
571 msgid "Expected Revenue"
572 msgstr "Төлөвлөсөн орлого"
573
574 #. module: crm
575 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
576 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
577 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
578 msgid "October"
579 msgstr "10 сар"
580
581 #. module: crm
582 #: view:crm.phonecall:0
583 msgid "Reset to Todo"
584 msgstr "Хийх Ажлыг Шинэчлэх"
585
586 #. module: crm
587 #: help:crm.phonecall,state:0
588 msgid ""
589 "The status is set to 'Todo', when a case is created.                         "
590 "       If the case is in progress the status is set to 'Open'.               "
591 "                 When the call is over, the status is set to 'Held'.         "
592 "                       If the call needs to be done then the status is set "
593 "to 'Not Held'."
594 msgstr ""
595 "Хэрэг үүсгэгдмэгцээ 'Хийх' гэсэн төлөвтэй байна.                             "
596 "   Хэрэв хэрэг боловсруулагдаж байгаа бол төлөв нь 'Нээлттэй' байна.         "
597 "                       Дуудлага хийгдсэн бол 'Ярьсан' төлөвтэй болно.        "
598 "                        Хэрэв дуудлагыг хийх шаардлагатай бол 'Яриагүй' "
599 "төлөвтэй байна."
600
601 #. module: crm
602 #: field:crm.case.section,message_summary:0
603 #: field:crm.lead,message_summary:0
604 #: field:crm.phonecall,message_summary:0
605 msgid "Summary"
606 msgstr "Дүгнэлт"
607
608 #. module: crm
609 #: view:crm.merge.opportunity:0
610 msgid "Merge"
611 msgstr "Нэгтгэх"
612
613 #. module: crm
614 #: view:crm.case.categ:0
615 msgid "Case Category"
616 msgstr "Хэрэгийн Ангилал"
617
618 #. module: crm
619 #: field:crm.lead,partner_address_name:0
620 msgid "Partner Contact Name"
621 msgstr "Харилцагчийн холбоо барих нэр"
622
623 #. module: crm
624 #: model:ir.actions.server,subject:crm.action_email_reminder_lead
625 msgid ""
626 "Reminder on Lead: [[object.id ]] [[object.partner_id and 'of ' "
627 "+object.partner_id.name or '']]"
628 msgstr ""
629 "Сэжим дээрх сануулга: [[object.id ]] [[object.partner_id and 'of ' "
630 "+object.partner_id.name or '']]"
631
632 #. module: crm
633 #: code:addons/crm/crm_lead.py:759
634 #, python-format
635 msgid ""
636 "No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company "
637 "Name, Contact Name or Email (\"Name <email@address>\")"
638 msgstr ""
639 "Захиалагчийн нэр тодорхойлогдоогүй байна. Дараах талбаруудын аль нэгийг "
640 "бөглө: Компанийн нэр, Холбогчийн Нэр эсвэл Эмэйл (\"Нэр <эмэйл@хаяг>\")"
641
642 #. module: crm
643 #: view:crm.phonecall.report:0
644 msgid "#Phone calls"
645 msgstr "#Утасны дуудлага"
646
647 #. module: crm
648 #: sql_constraint:crm.case.section:0
649 msgid "The code of the sales team must be unique !"
650 msgstr "Борлуулалтын багийн код үл давхцах байх ёстой !"
651
652 #. module: crm
653 #: help:crm.lead,email_from:0
654 msgid "Email address of the contact"
655 msgstr "Холбогчийн имэйл хаяг"
656
657 #. module: crm
658 #: selection:crm.case.stage,state:0
659 #: view:crm.lead:0
660 #: selection:crm.lead,state:0
661 msgid "In Progress"
662 msgstr "Боловсруулж байна"
663
664 #. module: crm
665 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_phonecall_categ_action
666 msgid ""
667 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
668 "            Click to add a new category.\n"
669 "          </p><p>\n"
670 "            Create specific phone call categories to better define the type "
671 "of\n"
672 "            calls tracked in the system.\n"
673 "          </p>\n"
674 "        "
675 msgstr ""
676 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
677 "            Шинэ ангилал нэмэхдээ дарна.\n"
678 "          </p><p>\n"
679 "            Утасны дуудлагын шинэ ангилалыг тодорхойлж системд дуудлагын "
680 "илүү сайнаар хөтлөх бололцоог бүрдүүлнэ.\n"
681 "          </p>\n"
682 "        "
683
684 #. module: crm
685 #: help:crm.case.section,reply_to:0
686 msgid ""
687 "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP about "
688 "cases in this sales team"
689 msgstr "OpenERP-с энэ багийн явуулах бүх имэйлийн 'Reply-To'-д тавигдах хаяг"
690
691 #. module: crm
692 #: field:crm.lead.report,creation_month:0
693 msgid "Creation Month"
694 msgstr "Үүсгэсэн сар"
695
696 #. module: crm
697 #: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0
698 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_resource_calendar_form
699 msgid "Working Time"
700 msgstr "Ажлын цаг"
701
702 #. module: crm
703 #: view:crm.segmentation.line:0
704 msgid "Partner Segmentation Lines"
705 msgstr "Харилцагчийн Сегментийн Шугам"
706
707 #. module: crm
708 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall
709 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_phonecalls_tree
710 msgid "Phone Calls Analysis"
711 msgstr "Утасны дуудлагын Шинжилгээ"
712
713 #. module: crm
714 #: view:crm.lead:0
715 msgid "Leads Form"
716 msgstr "Сэжимийн Форм"
717
718 #. module: crm
719 #: view:crm.segmentation:0
720 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation
721 msgid "Partner Segmentation"
722 msgstr "Харилцагчийн хуваалт"
723
724 #. module: crm
725 #: code:addons/crm/crm_lead.py:1064
726 #, python-format
727 msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s"
728 msgstr "%(date)s-д дуудлага хөтлөгдлөө. %(description)s"
729
730 #. module: crm
731 #: field:crm.lead,company_currency:0
732 msgid "Currency"
733 msgstr "Валют"
734
735 #. module: crm
736 #: field:crm.lead.report,probable_revenue:0
737 msgid "Probable Revenue"
738 msgstr "Магадлалт орлого"
739
740 #. module: crm
741 #: help:crm.lead.report,creation_month:0
742 msgid "Creation month"
743 msgstr "Үүсгэсэн сар"
744
745 #. module: crm
746 #: help:crm.segmentation,name:0
747 msgid "The name of the segmentation."
748 msgstr "Сегментийн нэр"
749
750 #. module: crm
751 #: model:ir.filters,name:crm.filter_usa_lead
752 msgid "Leads from USA"
753 msgstr "USA-н сэжимүүд"
754
755 #. module: crm
756 #: sql_constraint:crm.lead:0
757 msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!"
758 msgstr "Хэлэлцээг хаах магадлал нь  0% ба 100%-н хооронд байх ёстой!"
759
760 #. module: crm
761 #: view:crm.lead:0
762 msgid "Leads Generation"
763 msgstr "Сэжимийн Үе"
764
765 #. module: crm
766 #: view:board.board:0
767 msgid "Statistics Dashboard"
768 msgstr "Статистик хянах самбар"
769
770 #. module: crm
771 #: code:addons/crm/crm_lead.py:877
772 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
773 #: selection:crm.case.stage,type:0
774 #: view:crm.lead:0
775 #: selection:crm.lead,type:0
776 #: view:crm.lead.report:0
777 #: selection:crm.lead.report,type:0
778 #: field:crm.meeting,opportunity_id:0
779 #: field:res.partner,opportunity_count:0
780 #, python-format
781 msgid "Opportunity"
782 msgstr "Боломж"
783
784 #. module: crm
785 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead7
786 msgid "Television"
787 msgstr "Телевиз"
788
789 #. module: crm
790 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert
791 msgid "Convert to opportunities"
792 msgstr "Боломжуудруу хөрвүүлэх"
793
794 #. module: crm
795 #: model:ir.model,name:crm.model_sale_config_settings
796 msgid "sale.config.settings"
797 msgstr "sale.config.settings"
798
799 #. module: crm
800 #: view:crm.segmentation:0
801 msgid "Stop Process"
802 msgstr "Зогсоох"
803
804 #. module: crm
805 #: field:crm.case.section,alias_id:0
806 msgid "Alias"
807 msgstr "Өөр нэр"
808
809 #. module: crm
810 #: view:crm.phonecall:0
811 msgid "Search Phonecalls"
812 msgstr "Утасны дуудлага хайх"
813
814 #. module: crm
815 #: view:crm.lead.report:0
816 msgid ""
817 "Leads/Opportunities that are assigned to one of the sale teams I manage"
818 msgstr ""
819 "Миний менежмент хийж буй борлуулалтын багуудад оноогдсон Сэжим/Боломжууд"
820
821 #. module: crm
822 #: field:crm.segmentation.line,expr_value:0
823 msgid "Value"
824 msgstr "Утга"
825
826 #. module: crm
827 #: field:calendar.attendee,categ_id:0
828 msgid "Event Type"
829 msgstr "Үйл явдлын төрөл"
830
831 #. module: crm
832 #: field:crm.segmentation,exclusif:0
833 msgid "Exclusive"
834 msgstr "Дээд зиндаанд зориулсан"
835
836 #. module: crm
837 #: code:addons/crm/crm_lead.py:597
838 #, python-format
839 msgid "From %s : %s"
840 msgstr "%s -ээс: %s"
841
842 #. module: crm
843 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
844 msgid "Convert to Opportunities"
845 msgstr "Боломжуудруу хөрвүүлэх"
846
847 #. module: crm
848 #: view:crm.lead:0
849 msgid "Leads that did not ask not to be included in mass mailing campaigns"
850 msgstr "Масс мэйл илгээж болох эсэхийг магадлаж асуугаагүй сэжимүүд"
851
852 #. module: crm
853 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
854 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
855 #: view:crm.merge.opportunity:0
856 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
857 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
858 msgid "or"
859 msgstr "эсвэл"
860
861 #. module: crm
862 #: field:crm.lead.report,create_date:0
863 #: field:crm.phonecall.report,create_date:0
864 msgid "Create Date"
865 msgstr "Үүсгэх огноо"
866
867 #. module: crm
868 #: field:crm.lead,ref2:0
869 msgid "Reference 2"
870 msgstr "Дугаар 2"
871
872 #. module: crm
873 #: help:crm.case.stage,section_ids:0
874 msgid ""
875 "Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
876 "stage to the selected sales teams."
877 msgstr ""
878 "Үе болон борлуулалтын багийн хоорондын холбоо. Тохируулсан бол энэ үе нь "
879 "зөвхөн сонгогдсон багуудаар хязгаарлагдана."
880
881 #. module: crm
882 #: view:crm.case.stage:0
883 #: field:crm.case.stage,requirements:0
884 msgid "Requirements"
885 msgstr "Шаардлага"
886
887 #. module: crm
888 #: field:crm.lead,zip:0
889 msgid "Zip"
890 msgstr "Зип"
891
892 #. module: crm
893 #: view:crm.phonecall:0
894 msgid "Unassigned Phonecalls"
895 msgstr "Эзэнгүй утасны дуудлага"
896
897 #. module: crm
898 #: view:crm.lead:0
899 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
900 #: field:crm.lead2opportunity.partner,opportunity_ids:0
901 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,opportunity_ids:0
902 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_oppor11
903 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.relate_partner_opportunities
904 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities
905 #: model:process.node,name:crm.process_node_opportunities0
906 #: view:res.partner:0
907 msgid "Opportunities"
908 msgstr "Боломжууд"
909
910 #. module: crm
911 #: field:crm.segmentation,categ_id:0
912 msgid "Partner Category"
913 msgstr "Харилцагчийн ангилал"
914
915 #. module: crm
916 #: field:crm.lead,probability:0
917 msgid "Success Rate (%)"
918 msgstr "Амжилтын Хувь (%)"
919
920 #. module: crm
921 #: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
922 msgid "Use The Sales Purchase Rules"
923 msgstr "Худалдан Авалтын Дүрэмийг Хэрэглэх"
924
925 #. module: crm
926 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2
927 msgid "Outbound"
928 msgstr "Гарсан"
929
930 #. module: crm
931 #: view:crm.lead:0
932 msgid "Leads that are assigned to me"
933 msgstr "Надад оноогдсон сэжимүүд"
934
935 #. module: crm
936 #: view:crm.lead:0
937 msgid "Mark Won"
938 msgstr "Ялснаар Тэмдэглэх"
939
940 #. module: crm
941 #: field:crm.case.stage,probability:0
942 msgid "Probability (%)"
943 msgstr "Боломж (%)"
944
945 #. module: crm
946 #: view:crm.lead:0
947 msgid "Mark Lost"
948 msgstr "Ялагдсанаар Тэмдэглэх"
949
950 #. module: crm
951 #: model:ir.filters,name:crm.filter_draft_lead
952 msgid "Draft Leads"
953 msgstr "Ноорог сэжимүүд"
954
955 #. module: crm
956 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
957 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
958 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
959 msgid "March"
960 msgstr "3 сар"
961
962 #. module: crm
963 #: view:crm.lead:0
964 msgid "Send Email"
965 msgstr "Э-мэйл илгээх"
966
967 #. module: crm
968 #: help:crm.case.section,message_unread:0
969 #: help:crm.lead,message_unread:0
970 #: help:crm.phonecall,message_unread:0
971 msgid "If checked new messages require your attention."
972 msgstr "Хэрэв тэмдэглэгдсэн бол шинэ зурвас нь анхаарал татахыг шаардана."
973
974 #. module: crm
975 #: field:crm.lead,day_open:0
976 msgid "Days to Open"
977 msgstr "Нээх хүртэлх өдөр"
978
979 #. module: crm
980 #: view:crm.lead:0
981 msgid "ZIP"
982 msgstr "ZIP"
983
984 #. module: crm
985 #: field:crm.lead,mobile:0
986 #: field:crm.phonecall,partner_mobile:0
987 msgid "Mobile"
988 msgstr "Гар утас"
989
990 #. module: crm
991 #: field:crm.lead,ref:0
992 msgid "Reference"
993 msgstr "Дугаар"
994
995 #. module: crm
996 #: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0
997 msgid "Used to compute open days"
998 msgstr "Нээлттэй өдөрийг тооцоолоход хэрэглэгддэг"
999
1000 #. module: crm
1001 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_meeting_new
1002 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_meeting_partner
1003 #: view:res.partner:0
1004 #: field:res.partner,meeting_ids:0
1005 msgid "Meetings"
1006 msgstr "Уулзалтууд"
1007
1008 #. module: crm
1009 #: field:crm.lead,date_action_next:0
1010 #: field:crm.lead,title_action:0
1011 #: field:crm.phonecall,date_action_next:0
1012 msgid "Next Action"
1013 msgstr "Дараагийн үйл ажиллагаа"
1014
1015 #. module: crm
1016 #: code:addons/crm/crm_lead.py:777
1017 #, python-format
1018 msgid "<b>Partner</b> set to <em>%s</em>."
1019 msgstr "<b>Харилцаг</b> нь <em>%s</em> гэж тохируулагдлаа."
1020
1021 #. module: crm
1022 #: selection:crm.lead.report,state:0
1023 #: selection:crm.phonecall,state:0
1024 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
1025 msgid "Draft"
1026 msgstr "Ноорог"
1027
1028 #. module: crm
1029 #: view:crm.segmentation:0
1030 msgid "Partner Segmentations"
1031 msgstr "Харилцагчийн Сегментчлэл"
1032
1033 #. module: crm
1034 #: view:crm.lead.report:0
1035 msgid "Show only opportunity"
1036 msgstr "Зөвхөн боломжийг үзүүлэх"
1037
1038 #. module: crm
1039 #: field:crm.lead,name:0
1040 msgid "Subject"
1041 msgstr "Агуулга"
1042
1043 #. module: crm
1044 #: view:crm.lead:0
1045 msgid "Show Sales Team"
1046 msgstr "Борлуулалтын Багийг Харуулах"
1047
1048 #. module: crm
1049 #: help:sale.config.settings,module_crm_claim:0
1050 msgid ""
1051 "Allows you to track your customers/suppliers claims and grievances.\n"
1052 "                    This installs the module crm_claim."
1053 msgstr ""
1054 "Захиалагч/нийлүүлэгчийн гомдолыг хөтлөх боломжийг олгодог.\n"
1055 "                    Энэ нь crm_claim модулийг суулгадаг."
1056
1057 #. module: crm
1058 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6
1059 #: view:crm.lead:0
1060 msgid "Won"
1061 msgstr "Ялсан"
1062
1063 #. module: crm
1064 #: field:crm.lead.report,delay_expected:0
1065 msgid "Overpassed Deadline"
1066 msgstr "Товлосон Хугацаа хэтэрсэн"
1067
1068 #. module: crm
1069 #: model:crm.case.section,name:crm.section_sales_department
1070 msgid "Sales Department"
1071 msgstr "Борлуулалтын хэлтэс"
1072
1073 #. module: crm
1074 #: field:crm.case.stage,type:0
1075 #: field:crm.lead,type:0
1076 #: field:crm.lead.report,type:0
1077 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
1078 msgid "Type"
1079 msgstr "Төрөл"
1080
1081 #. module: crm
1082 #: view:crm.segmentation:0
1083 msgid "Compute Segmentation"
1084 msgstr "Сегментчлэлийг Тооцоолох"
1085
1086 #. module: crm
1087 #: selection:crm.lead,priority:0
1088 #: selection:crm.lead.report,priority:0
1089 #: selection:crm.phonecall,priority:0
1090 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
1091 msgid "Lowest"
1092 msgstr "Доод"
1093
1094 #. module: crm
1095 #: field:crm.lead,create_date:0
1096 #: view:crm.phonecall:0
1097 #: field:crm.phonecall,create_date:0
1098 #: field:crm.phonecall.report,creation_date:0
1099 msgid "Creation Date"
1100 msgstr "Үүсгэх огноо"
1101
1102 #. module: crm
1103 #: help:crm.lead,opt_out:0
1104 msgid ""
1105 "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass "
1106 "mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows "
1107 "users to filter the leads when performing mass mailing."
1108 msgstr ""
1109 "Хэрэв Хүлээж авахгүй нь тэмдэглэгдсэн бол энэ хаяг нь масс мэйл болон "
1110 "маркетингийн компанит ажлын эмэйлийг хүлээж авахаас татгалзсан. 'Масс мэйл "
1111 "илгээж болно' гэсэн шүүлтүүр нь масс мэйл илгээхдээ шүүх боломжийг "
1112 "хэрэглэгчдэд олгодог."
1113
1114 #. module: crm
1115 #: code:addons/crm/crm_lead.py:712
1116 #, python-format
1117 msgid "Lead <b>converted into an Opportunity</b>"
1118 msgstr "Сэжим нь <b>Боломж бол хөрвүүлэгдлээ</b>"
1119
1120 #. module: crm
1121 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
1122 msgid "Purchase Amount"
1123 msgstr "Худалдан авалтын хэмжээ"
1124
1125 #. module: crm
1126 #: view:crm.phonecall.report:0
1127 msgid "Year of call"
1128 msgstr "Дуудлагын он"
1129
1130 #. module: crm
1131 #: view:crm.lead:0
1132 msgid "Open Leads"
1133 msgstr "Нээлттэй Сэжимүүд"
1134
1135 #. module: crm
1136 #: view:crm.case.stage:0
1137 #: view:crm.lead:0
1138 #: field:crm.lead,stage_id:0
1139 #: view:crm.lead.report:0
1140 #: field:crm.lead.report,stage_id:0
1141 msgid "Stage"
1142 msgstr "Үе"
1143
1144 #. module: crm
1145 #: view:crm.phonecall.report:0
1146 msgid "Phone Calls that are assigned to me"
1147 msgstr "Надад оноогдсон утасны дуудлага"
1148
1149 #. module: crm
1150 #: field:crm.lead,user_login:0
1151 msgid "User Login"
1152 msgstr "Хэрэглэхч Нэвтрэх"
1153
1154 #. module: crm
1155 #: view:crm.lead:0
1156 msgid "No salesperson"
1157 msgstr "Борлуулалтын ажилтан үгүй"
1158
1159 #. module: crm
1160 #: view:crm.phonecall.report:0
1161 msgid "Phone calls which are in pending state"
1162 msgstr "Хүлээгдэж байгаа утасны дуудлага"
1163
1164 #. module: crm
1165 #: view:crm.case.section:0
1166 #: field:crm.case.section,stage_ids:0
1167 #: view:crm.case.stage:0
1168 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_stage_act
1169 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_stage_act
1170 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act
1171 msgid "Stages"
1172 msgstr "Үе"
1173
1174 #. module: crm
1175 #: help:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0
1176 msgid ""
1177 "Allows you to communicate with Customer,  process Customer query, and "
1178 "provide better help and support. This installs the module crm_helpdesk."
1179 msgstr ""
1180 "Захиалагчтай харилцах, Захиалагчийн асуултыг боловсруулах, илүү сайн дэмжлэг "
1181 "тусламж үзүүлэх боломжийг олгодог. Энэ нь crm_helpdesk модулийг суулгадаг."
1182
1183 #. module: crm
1184 #: view:crm.lead:0
1185 msgid "Delete"
1186 msgstr "Устга"
1187
1188 #. module: crm
1189 #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create
1190 msgid "Opportunity created"
1191 msgstr "Боломж үүсгэгдсэн"
1192
1193 #. module: crm
1194 #: view:crm.lead:0
1195 msgid "í"
1196 msgstr "í"
1197
1198 #. module: crm
1199 #: view:crm.phonecall:0
1200 msgid "Description..."
1201 msgstr "Тайлбар..."
1202
1203 #. module: crm
1204 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
1205 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
1206 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
1207 msgid "September"
1208 msgstr "9 сар"
1209
1210 #. module: crm
1211 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11
1212 msgid ""
1213 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1214 "          Click to create a new opportunity.\n"
1215 "          </p><p>\n"
1216 "          OpenERP helps you keep track of your sales pipeline to follow\n"
1217 "          up potential sales and better forecast your future revenues.\n"
1218 "          </p><p>\n"
1219 "          You will be able to plan meetings and phone calls from\n"
1220 "          opportunities, convert them into quotations, attach related\n"
1221 "          documents, track all discussions, and much more.\n"
1222 "          </p>\n"
1223 "        "
1224 msgstr ""
1225 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1226 "          Шинэ боломж үүсгэхдээ дарна.\n"
1227 "          </p><p>\n"
1228 "          OpenERP нь борлуулалтын сувагийг сайн хөтөлснөөр сайн борлуулалтыг "
1229 "гүйцэдэ дагах болон ирээдүйн орлогоо сайн таамаглахад тусладаг.\n"
1230 "          </p><p>\n"
1231 "          Боломжуудын уулзалт утасны дуудлага төлөвлөх, үнийн санал руу "
1232 "боломжийг хөрвүүлэх, холбоотой баримтыг хавсаргах, бүх харилцааг хөтлөх, гэх "
1233 "мэт өргөн боломжийг олгодог.\n"
1234 "          </p>\n"
1235 "        "
1236
1237 #. module: crm
1238 #: field:crm.segmentation,partner_id:0
1239 msgid "Max Partner ID processed"
1240 msgstr "Максимум Харилцагчийн ID боловсруулагдсан"
1241
1242 #. module: crm
1243 #: help:crm.case.stage,on_change:0
1244 msgid ""
1245 "Setting this stage will change the probability automatically on the "
1246 "opportunity."
1247 msgstr "Энэ шатаар тохируулахад  боломж дахь магадлалыг автоматаар өөрчлөнө."
1248
1249 #. module: crm
1250 #: view:crm.lead:0
1251 msgid "oe_kanban_text_red"
1252 msgstr "oe_kanban_text_red"
1253
1254 #. module: crm
1255 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_payment_mode_act
1256 msgid "Payment Modes"
1257 msgstr "Төлбөрийн Горимууд"
1258
1259 #. module: crm
1260 #: field:crm.lead.report,opening_date:0
1261 #: field:crm.phonecall.report,opening_date:0
1262 msgid "Opening Date"
1263 msgstr "Нээх огноо"
1264
1265 #. module: crm
1266 #: help:crm.phonecall,duration:0
1267 msgid "Duration in Minutes"
1268 msgstr "Минутын үргэлжлэх хугацаа"
1269
1270 #. module: crm
1271 #: field:crm.case.channel,name:0
1272 msgid "Channel Name"
1273 msgstr "Сувгийн нэр"
1274
1275 #. module: crm
1276 #: help:crm.lead.report,deadline_day:0
1277 msgid "Expected closing day"
1278 msgstr "Таамаглагдсан хаагдах өдөр"
1279
1280 #. module: crm
1281 #: help:crm.case.section,active:0
1282 msgid ""
1283 "If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team "
1284 "without removing it."
1285 msgstr ""
1286 "Хэрэв идэвхтэй талбар нь үнэн бол борлуулалтын багийг устгалгүйгээр нуух "
1287 "боломжтой."
1288
1289 #. module: crm
1290 #: help:crm.case.stage,case_default:0
1291 msgid ""
1292 "If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
1293 "sales team. It will not assign this stage to existing teams."
1294 msgstr ""
1295 "Хэрэв энэ талбарыг тэмдэглэвэл энэ шат нь борлуулалтын баг бүрийн анхны шат "
1296 "нь байна. Энэ нь байгаа багуудад олгогдохгүй."
1297
1298 #. module: crm
1299 #: help:crm.case.stage,type:0
1300 msgid ""
1301 "This field is used to distinguish stages related to Leads from stages "
1302 "related to Opportunities, or to specify stages available for both types."
1303 msgstr ""
1304 "Энэ талбар нь сэжимд холбогдох үеүүдийг боломжид холбогдох үеүүдээс ялгадаг. "
1305 "Мөн хоёуланд нь хэрэглэгдэх үеийг зааж өгдөг."
1306
1307 #. module: crm
1308 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create
1309 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead
1310 msgid "Lead Created"
1311 msgstr "Сэжим үүссэн."
1312
1313 #. module: crm
1314 #: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
1315 msgid ""
1316 "Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not "
1317 "checked, the criteria beneath will be ignored"
1318 msgstr ""
1319 "Энэ таабыг сегментчилэлийн дүрэмд хэрэглэхээр бол тэмдэглэнэ үү. "
1320 "Тэмдэглэхгүй бол үзүүлэлтэд хэрэгсэхгүй."
1321
1322 #. module: crm
1323 #: field:crm.segmentation,state:0
1324 msgid "Execution Status"
1325 msgstr "Хэрэгжүүлэлтийн Төлөв"
1326
1327 #. module: crm
1328 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
1329 msgid "Log call"
1330 msgstr "Дуудлагын хөтлөгөө"
1331
1332 #. module: crm
1333 #: field:crm.lead,day_close:0
1334 msgid "Days to Close"
1335 msgstr "Хаах өдөр"
1336
1337 #. module: crm
1338 #: code:addons/crm/crm_lead.py:1075
1339 #: field:crm.case.section,complete_name:0
1340 #, python-format
1341 msgid "unknown"
1342 msgstr "тодорхой бус"
1343
1344 #. module: crm
1345 #: field:crm.case.section,message_is_follower:0
1346 #: field:crm.lead,message_is_follower:0
1347 #: field:crm.phonecall,message_is_follower:0
1348 msgid "Is a Follower"
1349 msgstr "Дагагч эсэх"
1350
1351 #. module: crm
1352 #: field:crm.opportunity2phonecall,date:0
1353 #: view:crm.phonecall:0
1354 #: field:crm.phonecall,date:0
1355 #: field:crm.phonecall2phonecall,date:0
1356 msgid "Date"
1357 msgstr "Огноо"
1358
1359 #. module: crm
1360 #: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_4
1361 msgid "Online Support"
1362 msgstr "Онлайн Дэмжлэг"
1363
1364 #. module: crm
1365 #: view:crm.lead.report:0
1366 #: view:crm.phonecall.report:0
1367 msgid "Extended Filters..."
1368 msgstr "Өргөтгөсөн хайлт..."
1369
1370 #. module: crm
1371 #: view:crm.phonecall.report:0
1372 msgid "Phone calls which are in closed state"
1373 msgstr "Хаагдсан Утасны Дуудлага"
1374
1375 #. module: crm
1376 #: view:crm.phonecall.report:0
1377 msgid "Search"
1378 msgstr "Хайх"
1379
1380 #. module: crm
1381 #: help:crm.lead,state:0
1382 msgid ""
1383 "The Status is set to 'Draft', when a case is created. If the case is in "
1384 "progress the Status is set to 'Open'. When the case is over, the Status is "
1385 "set to 'Done'. If the case needs to be reviewed then the Status is  set to "
1386 "'Pending'."
1387 msgstr ""
1388 "Хэрэг үүсгэгдмэгцээ төлөв нь 'Ноорог' байна. Хэрэв хэрэг боловсруулагдаж "
1389 "байгаа бол төлөв нь 'Нээлттэй' байна. Хэрэг дууссан бол төлөв нь 'Хийгдсэн' "
1390 "болно. Хэрэв хэрэгийг шалгах шаардлагатай бол 'Хүлээж буй' төлөвтэй болсон "
1391 "байна."
1392
1393 #. module: crm
1394 #: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_1
1395 msgid "Sales Marketing Department"
1396 msgstr "Борлуулалтын Алба"
1397
1398 #. module: crm
1399 #: code:addons/crm/crm_lead.py:582
1400 #, python-format
1401 msgid "Merged lead"
1402 msgstr "Нэгтгэсэн сэжим"
1403
1404 #. module: crm
1405 #: help:crm.lead,section_id:0
1406 msgid ""
1407 "When sending mails, the default email address is taken from the sales team."
1408 msgstr "Имэйл илгээхэд анхны мэйл хаяг нь борлуулалтын багаас авагдана."
1409
1410 #. module: crm
1411 #: view:crm.phonecall:0
1412 msgid ""
1413 "Phone Calls Assigned to the current user or with a team having the current "
1414 "user as team leader"
1415 msgstr ""
1416 "Идэвхтэй хэрэглэгч юмуу идэвхтэй хэрэглэгчийн удирдаж байгаа багт холбогдсон "
1417 "утасны дуудлагууд"
1418
1419 #. module: crm
1420 #: code:addons/crm/crm_lead.py:578
1421 #, python-format
1422 msgid "Merged opportunities"
1423 msgstr "Нийлүүлсэн боломж"
1424
1425 #. module: crm
1426 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7
1427 msgid "Consulting"
1428 msgstr "Зөвлөх"
1429
1430 #. module: crm
1431 #: field:crm.case.section,code:0
1432 msgid "Code"
1433 msgstr "Код"
1434
1435 #. module: crm
1436 #: view:sale.config.settings:0
1437 msgid "Features"
1438 msgstr "Чанарууд"
1439
1440 #. module: crm
1441 #: field:crm.case.section,child_ids:0
1442 msgid "Child Teams"
1443 msgstr "Дэд баг"
1444
1445 #. module: crm
1446 #: view:crm.phonecall.report:0
1447 msgid "Phone calls which are in draft and open state"
1448 msgstr "Ноорог болон нээлттэй төлөвтэй утасны дуудлага"
1449
1450 #. module: crm
1451 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0
1452 msgid "Salesmen"
1453 msgstr "Борлуулалтын ажилтан"
1454
1455 #. module: crm
1456 #: view:crm.lead:0
1457 msgid "References"
1458 msgstr "Дугаар"
1459
1460 #. module: crm
1461 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
1462 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
1463 #: view:crm.merge.opportunity:0
1464 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
1465 #: view:crm.phonecall:0
1466 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
1467 msgid "Cancel"
1468 msgstr "Цуцлах"
1469
1470 #. module: crm
1471 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4
1472 msgid "Information"
1473 msgstr "Мэдээлэл"
1474
1475 #. module: crm
1476 #: view:crm.lead.report:0
1477 msgid "Leads/Opportunities which are in pending state"
1478 msgstr "Хүлээгдэж байгаа Сэжим/Борлуулалт"
1479
1480 #. module: crm
1481 #: view:crm.phonecall:0
1482 msgid "To Do"
1483 msgstr "Ажил"
1484
1485 #. module: crm
1486 #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost
1487 msgid "Opportunity lost"
1488 msgstr "Боломж ялагдсан"
1489
1490 #. module: crm
1491 #: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0
1492 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
1493 #: field:crm.partner.binding,action:0
1494 msgid "Related Customer"
1495 msgstr "Холбогдох захиалагч"
1496
1497 #. module: crm
1498 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8
1499 msgid "Other"
1500 msgstr "Бусад"
1501
1502 #. module: crm
1503 #: field:crm.phonecall,opportunity_id:0
1504 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead
1505 msgid "Lead/Opportunity"
1506 msgstr "Сэжим/Боломж"
1507
1508 #. module: crm
1509 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities
1510 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act
1511 msgid "Merge leads/opportunities"
1512 msgstr "Сэжим/Боломжуудыг нэгтгэх"
1513
1514 #. module: crm
1515 #: help:crm.case.stage,sequence:0
1516 msgid "Used to order stages. Lower is better."
1517 msgstr "Үеүүдийг эрэмбэлэхэд хэрэглэгдэн. Бага нь сайн."
1518
1519 #. module: crm
1520 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action
1521 msgid "Phonecall Categories"
1522 msgstr "Утасны дуудлагын ангилал"
1523
1524 #. module: crm
1525 #: view:crm.lead.report:0
1526 msgid "Leads/Opportunities which are in open state"
1527 msgstr "Нээлттэй Сэжим/Боломж"
1528
1529 #. module: crm
1530 #: view:crm.lead:0
1531 msgid "Opportunities that are assigned to any sales teams I am member of"
1532 msgstr "Би гишүүнээр бүртгэгсдэн борлуулалтын багуудад оноогдсон боломжууд"
1533
1534 #. module: crm
1535 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage
1536 msgid "Stage Changed"
1537 msgstr "Үе өөрчлөгдсөн"
1538
1539 #. module: crm
1540 #: field:crm.case.stage,section_ids:0
1541 msgid "Sections"
1542 msgstr "Хэсэг"
1543
1544 #. module: crm
1545 #: constraint:crm.case.section:0
1546 msgid "Error ! You cannot create recursive Sales team."
1547 msgstr "Алдаа ! Та борлуулалтын баг үүсгэж болохгүй"
1548
1549 #. module: crm
1550 #: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0
1551 #: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0
1552 msgid "Log a call"
1553 msgstr "Дуудлагыг хөтөл"
1554
1555 #. module: crm
1556 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
1557 msgid "Sale Amount"
1558 msgstr "Борлуулалтын хэмжээ"
1559
1560 #. module: crm
1561 #: view:crm.phonecall.report:0
1562 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_phonecall_new
1563 msgid "Phone calls"
1564 msgstr "Утасны дуудлага"
1565
1566 #. module: crm
1567 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity
1568 msgid ""
1569 "Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities "
1570 "with information such as the expected revenue, planned cost, missed "
1571 "deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is "
1572 "mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the "
1573 "teams of the sales pipeline."
1574 msgstr ""
1575 "Боломжийн Шинжилгээ нь таамаглагдсан орлого, төлөвлөсөн өртөг, хугацаа "
1576 "хэтэрсэн, харилцсан тоо зэрэг үзүүлэлтээр боломжууд руу шууд хандах "
1577 "боломжийг олгодог. Энэ нь багуудтайгаа борлуулалтын ажилтан тогтмол хэрэглэж "
1578 "ревюү хийгдэж байдаг."
1579
1580 #. module: crm
1581 #: field:crm.case.categ,name:0
1582 #: field:crm.payment.mode,name:0
1583 #: field:crm.segmentation,name:0
1584 msgid "Name"
1585 msgstr "Нэр"
1586
1587 #. module: crm
1588 #: view:crm.lead.report:0
1589 msgid "Leads/Opportunities that are assigned to me"
1590 msgstr "Надад оноогдсон Сэжимүүд/Боломжууд"
1591
1592 #. module: crm
1593 #: view:crm.lead.report:0
1594 msgid "My Case(s)"
1595 msgstr "Миний Хэрэгүүд"
1596
1597 #. module: crm
1598 #: help:crm.case.section,message_ids:0
1599 #: help:crm.lead,message_ids:0
1600 #: help:crm.phonecall,message_ids:0
1601 msgid "Messages and communication history"
1602 msgstr "Зурвас болон харилцсан түүх"
1603
1604 #. module: crm
1605 #: view:crm.lead:0
1606 msgid "Show Countries"
1607 msgstr "Улсуудыг харуулах"
1608
1609 #. module: crm
1610 #: view:crm.phonecall.report:0
1611 msgid "Date of call"
1612 msgstr "Дуудлагын огноо"
1613
1614 #. module: crm
1615 #: view:crm.lead:0
1616 #: view:crm.phonecall:0
1617 msgid "Creation"
1618 msgstr "Үүсгэх"
1619
1620 #. module: crm
1621 #: selection:crm.lead,priority:0
1622 #: selection:crm.lead.report,priority:0
1623 #: selection:crm.phonecall,priority:0
1624 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
1625 msgid "High"
1626 msgstr "Өндөр"
1627
1628 #. module: crm
1629 #: model:process.node,note:crm.process_node_partner0
1630 msgid "Convert to prospect to business partner"
1631 msgstr "Бизнесийн харилцагчийн хэтийн төлөв рүү хөрвүүлэх"
1632
1633 #. module: crm
1634 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_payment_mode
1635 msgid "CRM Payment Mode"
1636 msgstr "CRM Төлбөрийн Горим"
1637
1638 #. module: crm
1639 #: view:crm.lead.report:0
1640 msgid "Leads/Opportunities which are in done state"
1641 msgstr "Хийгдсэн төлөвтэй Сэжим/Боломж"
1642
1643 #. module: crm
1644 #: field:crm.lead.report,delay_close:0
1645 msgid "Delay to Close"
1646 msgstr "Хаахыг Азнах"
1647
1648 #. module: crm
1649 #: view:crm.lead:0
1650 #: view:crm.lead.report:0
1651 #: view:crm.phonecall:0
1652 #: view:crm.phonecall.report:0
1653 msgid "Group By..."
1654 msgstr "Бүлэглэх..."
1655
1656 #. module: crm
1657 #: model:email.template,subject:crm.email_template_opportunity_mail
1658 msgid "${object.name}"
1659 msgstr "${object.name}"
1660
1661 #. module: crm
1662 #: view:crm.merge.opportunity:0
1663 msgid "Merge Leads/Opportunities"
1664 msgstr "Сэжимүүд/Боломжуудыг нэгтгэх"
1665
1666 #. module: crm
1667 #: field:crm.case.section,parent_id:0
1668 msgid "Parent Team"
1669 msgstr "Эцэг баг"
1670
1671 #. module: crm
1672 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
1673 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
1674 #: selection:crm.partner.binding,action:0
1675 msgid "Do not link to a customer"
1676 msgstr "Захиалагчтай битгий холбо"
1677
1678 #. module: crm
1679 #: field:crm.lead,date_action:0
1680 msgid "Next Action Date"
1681 msgstr "Дараагий үйл ажиллагааны огноо"
1682
1683 #. module: crm
1684 #: help:crm.case.stage,state:0
1685 msgid ""
1686 "The status of your document will automatically change regarding the selected "
1687 "stage. For example, if a stage is related to the status 'Close', when your "
1688 "document reaches this stage, it is automatically closed."
1689 msgstr ""
1690 "Таны баримтын төрөл холбогдох үеүүдээс хамааран автоматаар сонгогдох болно. "
1691 "Жишээлбэл, хэрэв үе нь 'Дууссан' төлөвтэй холбогдсон бол таны баримт энэ үед "
1692 "хүрэхэд автоматаар хаагдана."
1693
1694 #. module: crm
1695 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
1696 msgid "Assign opportunities to"
1697 msgstr "Боломжийг оноох"
1698
1699 #. module: crm
1700 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1
1701 msgid "Inbound"
1702 msgstr "Ирсэн"
1703
1704 #. module: crm
1705 #: view:crm.phonecall.report:0
1706 msgid "Month of call"
1707 msgstr "Дуудлагын сар"
1708
1709 #. module: crm
1710 #: view:crm.lead:0
1711 msgid "Describe the lead..."
1712 msgstr "Сэжимийг тодорхойл..."
1713
1714 #. module: crm
1715 #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:292
1716 #, python-format
1717 msgid "Partner has been <b>created</b>."
1718 msgstr "Харилцагч <b>үүсгэгдлээ</b>."
1719
1720 #. module: crm
1721 #: field:sale.config.settings,module_crm_claim:0
1722 msgid "Manage Customer Claims"
1723 msgstr "Захиалагчийн Гомдлын Менежмент"
1724
1725 #. module: crm
1726 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead
1727 msgid ""
1728 "Leads Analysis allows you to check different CRM related information like "
1729 "the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your "
1730 "leads analysis by different groups to get accurate grained analysis."
1731 msgstr ""
1732 "Сэжимийн шинжилгээ нь CRM-тай холбоотой холбоотой хүлээлгэлт, төлөв бүрээрх "
1733 "сэжим гэх мэт мэдээллийг шалгах боломжийг олгодог. Сэжимийн шинжилгээг төрөл "
1734 "бүрээр бүлэглэн илүү нарийвчилсан шинжилгээг хийх боломжтой."
1735
1736 #. module: crm
1737 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3
1738 msgid "Services"
1739 msgstr "Үйлчилгээ"
1740
1741 #. module: crm
1742 #: selection:crm.lead,priority:0
1743 #: selection:crm.lead.report,priority:0
1744 #: selection:crm.phonecall,priority:0
1745 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
1746 msgid "Highest"
1747 msgstr "Өндөр"
1748
1749 #. module: crm
1750 #: help:crm.lead.report,creation_year:0
1751 msgid "Creation year"
1752 msgstr "Үүсгэсэн он"
1753
1754 #. module: crm
1755 #: view:crm.case.section:0
1756 #: field:crm.lead,description:0
1757 msgid "Notes"
1758 msgstr "Тэмдэглэл"
1759
1760 #. module: crm
1761 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
1762 msgid "Call Description"
1763 msgstr "Дуудлагын Тайлбар"
1764
1765 #. module: crm
1766 #: field:crm.lead,partner_name:0
1767 msgid "Customer Name"
1768 msgstr "Захиалагчийн нэр"
1769
1770 #. module: crm
1771 #: field:crm.case.section,reply_to:0
1772 msgid "Reply-To"
1773 msgstr "Хариулах"
1774
1775 #. module: crm
1776 #: view:crm.lead:0
1777 msgid "Display"
1778 msgstr "Харуулах"
1779
1780 #. module: crm
1781 #: view:board.board:0
1782 msgid "Opportunities by Stage"
1783 msgstr "Боломж Шатаар"
1784
1785 #. module: crm
1786 #: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0
1787 msgid "Prospect is converting to business partner"
1788 msgstr "Хэтийн төлөв бизнес харилцагч руу хөрвүүлэгдэж байна"
1789
1790 #. module: crm
1791 #: view:crm.case.channel:0
1792 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_channel_action
1793 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_channel
1794 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_channel
1795 msgid "Channels"
1796 msgstr "Сувгууд"
1797
1798 #. module: crm
1799 #: view:crm.phonecall:0
1800 #: selection:crm.phonecall,state:0
1801 #: view:crm.phonecall.report:0
1802 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
1803 msgid "Held"
1804 msgstr "Ярьсан"
1805
1806 #. module: crm
1807 #: view:crm.lead:0
1808 msgid "Extra Info"
1809 msgstr "Нэмэлт мэдээлэл"
1810
1811 #. module: crm
1812 #: view:crm.lead:0
1813 msgid "Fund Raising"
1814 msgstr "Сан Өсгөх"
1815
1816 #. module: crm
1817 #: view:crm.lead:0
1818 msgid "Edit..."
1819 msgstr "Засах..."
1820
1821 #. module: crm
1822 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead5
1823 msgid "Google Adwords"
1824 msgstr "Google Adwords"
1825
1826 #. module: crm
1827 #: view:crm.case.section:0
1828 msgid "Select Stages for this Sales Team"
1829 msgstr "Энэ Борлуулалтын багийн үеүүдийг сонгох"
1830
1831 #. module: crm
1832 #: view:crm.lead:0
1833 #: field:crm.lead,priority:0
1834 #: view:crm.lead.report:0
1835 #: field:crm.lead.report,priority:0
1836 #: field:crm.phonecall,priority:0
1837 #: view:crm.phonecall.report:0
1838 #: field:crm.phonecall.report,priority:0
1839 msgid "Priority"
1840 msgstr "Урьтамж"
1841
1842 #. module: crm
1843 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner
1844 msgid "Lead To Opportunity Partner"
1845 msgstr "Сэжим Харилцагчийн Боломжруу"
1846
1847 #. module: crm
1848 #: help:crm.lead,partner_id:0
1849 msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead."
1850 msgstr ""
1851 "Холбогдсон захиалагч (заавал биш). Ихэвчлэн сэжимийг хөрвүүлэхэд "
1852 "хэрэглэгддэг."
1853
1854 #. module: crm
1855 #: field:crm.lead,payment_mode:0
1856 #: view:crm.payment.mode:0
1857 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_payment_mode
1858 msgid "Payment Mode"
1859 msgstr "Төлбөрийн горим"
1860
1861 #. module: crm
1862 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass
1863 msgid "Mass Lead To Opportunity Partner"
1864 msgstr "Бөөн Сэжим Харилцагчийн Сэжим рүү"
1865
1866 #. module: crm
1867 #: view:sale.config.settings:0
1868 msgid "On Mail Server"
1869 msgstr "Мэйл Сервер дээр"
1870
1871 #. module: crm
1872 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_statistical_dash
1873 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_statistics_dash
1874 msgid "CRM"
1875 msgstr "CRM"
1876
1877 #. module: crm
1878 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
1879 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
1880 msgid "Contacts Segmentation"
1881 msgstr "Холбогчийн Сегментчлэл"
1882
1883 #. module: crm
1884 #: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0
1885 msgid "Schedule a normal or phone meeting"
1886 msgstr "энгийн болон утасны уулзалтыг товлох"
1887
1888 #. module: crm
1889 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead1
1890 msgid "Telesales"
1891 msgstr "Теле-борлуулалт"
1892
1893 #. module: crm
1894 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line
1895 msgid "Segmentation line"
1896 msgstr "Сегментчлэлийн мөр"
1897
1898 #. module: crm
1899 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
1900 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
1901 msgid "Planned Date"
1902 msgstr "Төлөвлөсөн огноо"
1903
1904 #. module: crm
1905 #: view:crm.lead:0
1906 msgid "Expected Revenues"
1907 msgstr "Төлөвлөсөн орлого"
1908
1909 #. module: crm
1910 #: view:crm.lead:0
1911 msgid "Referrer"
1912 msgstr "Хамаарагч"
1913
1914 #. module: crm
1915 #: help:crm.lead,type:0
1916 #: help:crm.lead.report,type:0
1917 msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
1918 msgstr "Сэжим болон Борлуулалтыг тусгаарлахад хэрэглэхэд төрөл"
1919
1920 #. module: crm
1921 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
1922 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
1923 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
1924 msgid "July"
1925 msgstr "7 сар"
1926
1927 #. module: crm
1928 #: view:crm.lead:0
1929 msgid "Lead / Customer"
1930 msgstr "Сэжим / Захиалагч"
1931
1932 #. module: crm
1933 #: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_2
1934 msgid "Support Department"
1935 msgstr "Дэмжлэгийн Хэлтэс"
1936
1937 #. module: crm
1938 #: code:addons/crm/crm_lead.py:1078
1939 #, python-format
1940 msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hour(s)"
1941 msgstr ""
1942 "Уулзалт товлогооны Цаг '%s'<br> Сэдэв: %s <br> Үргэлцлэх хугацаа: %s hour(s)"
1943
1944 #. module: crm
1945 #: view:crm.lead.report:0
1946 msgid "Show only lead"
1947 msgstr "Зөвхөн сэжимийг харуул"
1948
1949 #. module: crm
1950 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act
1951 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section
1952 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act
1953 msgid "Sales Teams"
1954 msgstr "Борлуулалтын баг"
1955
1956 #. module: crm
1957 #: field:crm.case.stage,case_default:0
1958 msgid "Default to New Sales Team"
1959 msgstr "Шинэ борлуулалтын багт анхны утга нь"
1960
1961 #. module: crm
1962 #: view:crm.lead:0
1963 msgid "Team"
1964 msgstr "Баг"
1965
1966 #. module: crm
1967 #: view:crm.lead.report:0
1968 msgid "Leads/Opportunities which are in New state"
1969 msgstr "Шинэ төлөвтэй Сэжим/Боломж"
1970
1971 #. module: crm
1972 #: selection:crm.phonecall,state:0
1973 #: view:crm.phonecall.report:0
1974 msgid "Not Held"
1975 msgstr "Яриагүй"
1976
1977 #. module: crm
1978 #: field:crm.lead.report,probability:0
1979 msgid "Probability"
1980 msgstr "Магадлал"
1981
1982 #. module: crm
1983 #: view:crm.lead.report:0
1984 #: view:crm.phonecall.report:0
1985 #: field:crm.phonecall.report,month:0
1986 msgid "Month"
1987 msgstr "Сар"
1988
1989 #. module: crm
1990 #: view:crm.lead:0
1991 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_leads_all
1992 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_leads
1993 #: model:process.node,name:crm.process_node_leads0
1994 msgid "Leads"
1995 msgstr "Сэжим"
1996
1997 #. module: crm
1998 #: code:addons/crm/crm_lead.py:576
1999 #, python-format
2000 msgid "Merged leads"
2001 msgstr "Нэгтгэгдсэн сэжимүүд"
2002
2003 #. module: crm
2004 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
2005 msgid "Design"
2006 msgstr "Зохиомж"
2007
2008 #. module: crm
2009 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
2010 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
2011 msgid "Merge with existing opportunities"
2012 msgstr "Байгаа боломжтой нэгтгэх"
2013
2014 #. module: crm
2015 #: view:crm.phonecall.report:0
2016 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
2017 msgid "Todo"
2018 msgstr "Хийх"
2019
2020 #. module: crm
2021 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_convert_to_opportunity
2022 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_opportunity
2023 msgid "Lead to Opportunity"
2024 msgstr "Сэжим Боломж руу"
2025
2026 #. module: crm
2027 #: field:crm.lead,user_email:0
2028 msgid "User Email"
2029 msgstr "Хэрэглэгчийн Имэйл"
2030
2031 #. module: crm
2032 #: help:crm.lead,partner_name:0
2033 msgid ""
2034 "The name of the future partner company that will be created while converting "
2035 "the lead into opportunity"
2036 msgstr ""
2037 "Сэжимийг боломж болгож хөрвүүлэгдэхэд үүсгэгдэх ирээдүйн харилцагч компанийн "
2038 "нэр"
2039
2040 #. module: crm
2041 #: field:crm.opportunity2phonecall,note:0
2042 #: field:crm.phonecall2phonecall,note:0
2043 msgid "Note"
2044 msgstr "Тэмдэглэл"
2045
2046 #. module: crm
2047 #: selection:crm.lead,priority:0
2048 #: selection:crm.lead.report,priority:0
2049 #: selection:crm.phonecall,priority:0
2050 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
2051 msgid "Low"
2052 msgstr "доод"
2053
2054 #. module: crm
2055 #: selection:crm.case.stage,state:0
2056 #: field:crm.lead,date_closed:0
2057 #: selection:crm.lead,state:0
2058 #: view:crm.lead.report:0
2059 #: selection:crm.lead.report,state:0
2060 #: field:crm.phonecall,date_closed:0
2061 msgid "Closed"
2062 msgstr "Хаасан"
2063
2064 #. module: crm
2065 #: view:crm.lead:0
2066 msgid "Open Opportunities"
2067 msgstr "Нээлттэй Боломж"
2068
2069 #. module: crm
2070 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead2
2071 msgid "Email Campaign - Services"
2072 msgstr "Имэйл компанит ажил - Үйлчилгээнүүд"
2073
2074 #. module: crm
2075 #: selection:crm.case.stage,state:0
2076 #: selection:crm.lead,state:0
2077 #: view:crm.lead.report:0
2078 #: selection:crm.lead.report,state:0
2079 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
2080 msgid "Pending"
2081 msgstr "Шийд хүлээсэн"
2082
2083 #. module: crm
2084 #: view:crm.lead:0
2085 msgid "Assigned to Me"
2086 msgstr "Надад оноогдсон"
2087
2088 #. module: crm
2089 #: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadopportunity0
2090 msgid "Prospect Opportunity"
2091 msgstr "Хэтийн Төлөвийн Боломж"
2092
2093 #. module: crm
2094 #: field:crm.lead,email_cc:0
2095 msgid "Global CC"
2096 msgstr "Глобал CC"
2097
2098 #. module: crm
2099 #: view:crm.phonecall:0
2100 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone0
2101 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone
2102 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_phonecall
2103 msgid "Phone Calls"
2104 msgstr "Утасны дуудлага"
2105
2106 #. module: crm
2107 #: view:crm.case.stage:0
2108 msgid "Stage Search"
2109 msgstr "Шатын Хайлт"
2110
2111 #. module: crm
2112 #: help:crm.lead.report,delay_open:0
2113 #: help:crm.phonecall.report,delay_open:0
2114 msgid "Number of Days to open the case"
2115 msgstr "Хэрэгийг нээх хүртэлх хоногийн тоо"
2116
2117 #. module: crm
2118 #: field:crm.lead,phone:0
2119 #: field:crm.opportunity2phonecall,phone:0
2120 #: view:crm.phonecall:0
2121 #: field:crm.phonecall,partner_phone:0
2122 #: field:crm.phonecall2phonecall,phone:0
2123 msgid "Phone"
2124 msgstr "Утас"
2125
2126 #. module: crm
2127 #: field:crm.case.channel,active:0
2128 #: field:crm.case.section,active:0
2129 #: field:crm.lead,active:0
2130 #: field:crm.phonecall,active:0
2131 msgid "Active"
2132 msgstr "Идэвхитэй"
2133
2134 #. module: crm
2135 #: selection:crm.segmentation.line,operator:0
2136 msgid "Mandatory Expression"
2137 msgstr "Шаардлагатай Илэрхийлэл"
2138
2139 #. module: crm
2140 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
2141 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
2142 #: selection:crm.partner.binding,action:0
2143 msgid "Create a new customer"
2144 msgstr "Шинэ захиалагч үүсгэх"
2145
2146 #. module: crm
2147 #: field:crm.lead.report,deadline_day:0
2148 msgid "Exp. Closing Day"
2149 msgstr "Таамаг. Хаагдах Өдөр"
2150
2151 #. module: crm
2152 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2
2153 msgid "Software"
2154 msgstr "Програм хангамж"
2155
2156 #. module: crm
2157 #: field:crm.case.section,change_responsible:0
2158 msgid "Reassign Escalated"
2159 msgstr "Томруулж Дахин Оноох"
2160
2161 #. module: crm
2162 #: view:crm.lead.report:0
2163 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity
2164 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_opportunities_tree
2165 msgid "Opportunities Analysis"
2166 msgstr "Боломж Шинжилгээ"
2167
2168 #. module: crm
2169 #: view:crm.lead:0
2170 msgid "Misc"
2171 msgstr "Бусад"
2172
2173 #. module: crm
2174 #: view:crm.lead:0
2175 #: view:crm.lead.report:0
2176 #: selection:crm.lead.report,state:0
2177 msgid "Open"
2178 msgstr "Нээлттэй"
2179
2180 #. module: crm
2181 #: view:crm.lead:0
2182 #: field:crm.lead,city:0
2183 msgid "City"
2184 msgstr "Сум/Дүүрэг"
2185
2186 #. module: crm
2187 #: selection:crm.case.stage,type:0
2188 msgid "Both"
2189 msgstr "Хоёул"
2190
2191 #. module: crm
2192 #: view:crm.phonecall:0
2193 msgid "Call Done"
2194 msgstr "Дуудлага хийгдсэн"
2195
2196 #. module: crm
2197 #: view:crm.phonecall:0
2198 #: field:crm.phonecall,user_id:0
2199 msgid "Responsible"
2200 msgstr "Хариуцагч"
2201
2202 #. module: crm
2203 #: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_3
2204 msgid "Direct Marketing"
2205 msgstr "Шууд Маркетинг"
2206
2207 #. module: crm
2208 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1
2209 msgid "Product"
2210 msgstr "Бараа"
2211
2212 #. module: crm
2213 #: field:crm.lead.report,creation_year:0
2214 msgid "Creation Year"
2215 msgstr "Үүсгэсэн Он"
2216
2217 #. module: crm
2218 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
2219 msgid "Conversion Options"
2220 msgstr "Хөрвүүлэлтийн Сонголтууд"
2221
2222 #. module: crm
2223 #: view:crm.case.section:0
2224 msgid ""
2225 "Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
2226 "of this team."
2227 msgstr ""
2228 "Энэ борлуулалтын багийн хэрэглэгчидтэй холбоотой аливаа үзэгдлийг автомат "
2229 "хөтлөхийн тулд энэ борлуулалтын багийг дагах"
2230
2231 #. module: crm
2232 #: view:crm.lead:0
2233 msgid "Address"
2234 msgstr "Хаяг"
2235
2236 #. module: crm
2237 #: view:crm.lead:0
2238 msgid "Leads that are assigned to any sales teams I am member of"
2239 msgstr "Би гишүүнээр бүртгэгдсэн борлуулалтын багуудад оноогдсон сэжимүүд"
2240
2241 #. module: crm
2242 #: help:crm.case.section,alias_id:0
2243 msgid ""
2244 "The email address associated with this team. New emails received will "
2245 "automatically create new leads assigned to the team."
2246 msgstr ""
2247 "Энэ борлуулалтын багтай холбогдох имэйл хаяг. Шинэ хүлээн авсан имэйл нь "
2248 "автоматаар энэ багт оноогдсон сэжимийг үүсгэнэ."
2249
2250 #. module: crm
2251 #: view:crm.lead:0
2252 msgid "Search Leads"
2253 msgstr "Сэжимийн Хайлт"
2254
2255 #. module: crm
2256 #: view:crm.lead.report:0
2257 #: view:crm.phonecall.report:0
2258 #: field:crm.phonecall.report,delay_open:0
2259 msgid "Delay to open"
2260 msgstr "Нээх хүртэлх хүлээлт"
2261
2262 #. module: crm
2263 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
2264 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound
2265 msgid "Scheduled Calls"
2266 msgstr "Товлосон Дуудлагууд"
2267
2268 #. module: crm
2269 #: field:crm.lead,id:0
2270 msgid "ID"
2271 msgstr "ID"
2272
2273 #. module: crm
2274 #: help:crm.lead,type_id:0
2275 msgid ""
2276 "From which campaign (seminar, marketing campaign, mass mailing, ...) did "
2277 "this contact come from?"
2278 msgstr ""
2279 "Ямар компанит ажил (семинар, маркетинг, масс мэйл...) -аар энэ холбогч орж "
2280 "ирсэн бэ?"
2281
2282 #. module: crm
2283 #: model:ir.model,name:crm.model_calendar_attendee
2284 msgid "Attendee information"
2285 msgstr "Оролцогчийн мэдээлэл"
2286
2287 #. module: crm
2288 #: view:crm.segmentation:0
2289 msgid "Continue Process"
2290 msgstr "Үргэлжлүүлэх"
2291
2292 #. module: crm
2293 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
2294 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
2295 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner
2296 msgid "Convert to opportunity"
2297 msgstr "Боломж руу хөрвүүлэх"
2298
2299 #. module: crm
2300 #: field:crm.opportunity2phonecall,user_id:0
2301 #: field:crm.phonecall2phonecall,user_id:0
2302 msgid "Assign To"
2303 msgstr "Хариуцах"
2304
2305 #. module: crm
2306 #: field:crm.lead,date_action_last:0
2307 #: field:crm.phonecall,date_action_last:0
2308 msgid "Last Action"
2309 msgstr "Сүүлийн үйлдэл"
2310
2311 #. module: crm
2312 #: field:crm.phonecall,duration:0
2313 #: field:crm.phonecall.report,duration:0
2314 msgid "Duration"
2315 msgstr "Үргэлжлэх хугацаа"
2316
2317 #. module: crm
2318 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
2319 msgid ""
2320 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2321 "            Click to schedule a call \n"
2322 "          </p><p>\n"
2323 "            OpenERP allows you to easily define all the calls to be done\n"
2324 "            by your sales team and follow up based on their summary.\n"
2325 "          </p><p>  \n"
2326 "            You can use the import feature to massively import a new list "
2327 "of\n"
2328 "            prospects to qualify.\n"
2329 "          </p>\n"
2330 "        "
2331 msgstr ""
2332 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2333 "            Дуудлагыг товлохдоо дарна \n"
2334 "          </p><p>\n"
2335 "            OpenERP нь таны багийн хийх шаардлагатай дуудлагыг хялбараар "
2336 "тодорхойлж хураангуй дээр суурилан мөшгөх боломжийг олгоно.\n"
2337 "          </p><p>  \n"
2338 "            Импортлох боломжийг ашиглан бөөн тооны магадлах шаардлагатай "
2339 "шаансуудыг оруулж ирж болно.\n"
2340 "          </p>\n"
2341 "        "
2342
2343 #. module: crm
2344 #: help:crm.case.stage,fold:0
2345 msgid ""
2346 "This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
2347 "there are no records in that stage to display."
2348 msgstr ""
2349 "Тухайн үенд харуулах бичлэг байхгүй үед уг үе шатыг төлвийн мөр юмуу канбан "
2350 "харагдац дээр харуулахгүй."
2351
2352 #. module: crm
2353 #: field:crm.lead.report,nbr:0
2354 #: field:crm.phonecall.report,nbr:0
2355 msgid "# of Cases"
2356 msgstr "Хэрэгийн #"
2357
2358 #. module: crm
2359 #: help:crm.phonecall,section_id:0
2360 msgid "Sales team to which Case belongs to."
2361 msgstr "Хэрэг харъяалагдах Борлуулалтын баг"
2362
2363 #. module: crm
2364 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead6
2365 msgid "Banner Ads"
2366 msgstr "Баннер Сурталчилгаа"
2367
2368 #. module: crm
2369 #: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0
2370 msgid "Leads/Opportunities"
2371 msgstr "Сэжим/Боломж"
2372
2373 #. module: crm
2374 #: field:crm.lead,fax:0
2375 msgid "Fax"
2376 msgstr "Факс"
2377
2378 #. module: crm
2379 #: field:crm.lead,company_id:0
2380 #: view:crm.lead.report:0
2381 #: field:crm.lead.report,company_id:0
2382 #: field:crm.phonecall,company_id:0
2383 #: view:crm.phonecall.report:0
2384 #: field:crm.phonecall.report,company_id:0
2385 msgid "Company"
2386 msgstr "Компани"
2387
2388 #. module: crm
2389 #: selection:crm.segmentation,state:0
2390 msgid "Running"
2391 msgstr "Ажиллаж байна"
2392
2393 #. module: crm
2394 #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_convert_to_opportunity
2395 msgid "Lead converted into an opportunity"
2396 msgstr "Сэжим боломж болж хөрвүүлэгдлээ"
2397
2398 #. module: crm
2399 #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won
2400 msgid "Opportunity won"
2401 msgstr "Боломж ялсан"
2402
2403 #. module: crm
2404 #: field:crm.case.categ,object_id:0
2405 msgid "Object Name"
2406 msgstr "Обьектийн нэр"
2407
2408 #. module: crm
2409 #: view:crm.phonecall:0
2410 msgid "Phone Calls Assigned to Me or My Team(s)"
2411 msgstr "Надад болон миний багт оноогдсон утасны дуудлагууд"
2412
2413 #. module: crm
2414 #: view:crm.lead:0
2415 msgid "Reset"
2416 msgstr "Сэргээх"
2417
2418 #. module: crm
2419 #: view:sale.config.settings:0
2420 msgid "After-Sale Services"
2421 msgstr "Борлуулалтын дараах үйлчилгээ"
2422
2423 #. module: crm
2424 #: field:crm.case.section,message_ids:0
2425 #: field:crm.lead,message_ids:0
2426 #: field:crm.phonecall,message_ids:0
2427 msgid "Messages"
2428 msgstr "Мессеж"
2429
2430 #. module: crm
2431 #: help:crm.lead,channel_id:0
2432 msgid "Communication channel (mail, direct, phone, ...)"
2433 msgstr "Харилцах суваг (мэйл, шууд, утас...)"
2434
2435 #. module: crm
2436 #: field:crm.opportunity2phonecall,name:0
2437 #: field:crm.phonecall2phonecall,name:0
2438 msgid "Call summary"
2439 msgstr "Дуудлагын товч утга"
2440
2441 #. module: crm
2442 #: selection:crm.case.stage,state:0
2443 #: selection:crm.lead,state:0
2444 #: selection:crm.lead.report,state:0
2445 #: selection:crm.phonecall,state:0
2446 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
2447 msgid "Cancelled"
2448 msgstr "Цуцлагдсан"
2449
2450 #. module: crm
2451 #: view:crm.lead:0
2452 msgid "Street..."
2453 msgstr "Гудамж..."
2454
2455 #. module: crm
2456 #: field:crm.lead.report,date_closed:0
2457 #: field:crm.phonecall.report,date_closed:0
2458 msgid "Close Date"
2459 msgstr "Хаах огноо"
2460
2461 #. module: crm
2462 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall
2463 msgid ""
2464 "From this report, you can analyse the performance of your sales team, based "
2465 "on their phone calls. You can group or filter the information according to "
2466 "several criteria and drill down the information, by adding more groups in "
2467 "the report."
2468 msgstr ""
2469 "Энэ тайлангаас та борлуулалтын багийн утасны дуудлага дээр суурилсан "
2470 "үзүүлэлтийг шинжилж болно.Хэд хэдэн төрлийн шалгууртай холбоотой мэдээллийг "
2471 "бүлэглэж шүүлт хийж болно. Мөн тайланд нэмж бүлэг оруулснаар мэдээллийн "
2472 "хэмжээг ихэсгэж болно."
2473
2474 #. module: crm
2475 #: field:crm.case.stage,fold:0
2476 msgid "Fold by Default"
2477 msgstr "Анхныхаар эвхэгдсэн байна"
2478
2479 #. module: crm
2480 #: field:crm.case.stage,state:0
2481 msgid "Related Status"
2482 msgstr "Холбогдох төлөв"
2483
2484 #. module: crm
2485 #: field:crm.phonecall,name:0
2486 msgid "Call Summary"
2487 msgstr "Дуудлагын товч утга"
2488
2489 #. module: crm
2490 #: field:crm.lead,color:0
2491 msgid "Color Index"
2492 msgstr "Өнгөний Индекс"
2493
2494 #. module: crm
2495 #: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0
2496 msgid "Operator"
2497 msgstr "Оператор"
2498
2499 #. module: crm
2500 #: view:crm.lead:0
2501 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.opportunity2phonecall_act
2502 msgid "Schedule/Log Call"
2503 msgstr "Тов/Дуудлагын Хөтөлгөө"
2504
2505 #. module: crm
2506 #: view:crm.merge.opportunity:0
2507 msgid "Select Leads/Opportunities"
2508 msgstr "Сэжимүүд/Боломжуудыг Сонгох"
2509
2510 #. module: crm
2511 #: selection:crm.phonecall,state:0
2512 msgid "Confirmed"
2513 msgstr "Баталсан"
2514
2515 #. module: crm
2516 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner_binding
2517 msgid "Handle partner binding or generation in CRM wizards."
2518 msgstr "Харилцагчийг тогтоох юмуу үүсгэхийг CRM харилцах цонхонд удирдах."
2519
2520 #. module: crm
2521 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_oppor_stage_user
2522 msgid "Planned Revenue By User and Stage"
2523 msgstr "Төлөвлөсөн орлого Хэрэглэгчээр, Шатаар"
2524
2525 #. module: crm
2526 #: view:crm.phonecall:0
2527 msgid "Confirm"
2528 msgstr "Батлах"
2529
2530 #. module: crm
2531 #: view:crm.lead:0
2532 msgid "Unread messages"
2533 msgstr "Уншаагүй зурвасууд"
2534
2535 #. module: crm
2536 #: field:crm.phonecall.report,section_id:0
2537 msgid "Section"
2538 msgstr "Хэсэг"
2539
2540 #. module: crm
2541 #: selection:crm.segmentation.line,operator:0
2542 msgid "Optional Expression"
2543 msgstr "Сонгох Илэрхийлэл"
2544
2545 #. module: crm
2546 #: field:crm.case.section,message_follower_ids:0
2547 #: field:crm.lead,message_follower_ids:0
2548 #: field:crm.phonecall,message_follower_ids:0
2549 msgid "Followers"
2550 msgstr "Дагагчид"
2551
2552 #. module: crm
2553 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all
2554 msgid ""
2555 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2556 "            Click to create an unqualified lead.\n"
2557 "          </p><p>\n"
2558 "            Use leads if you need a qualification step before creating an\n"
2559 "            opportunity or a customer. It can be a business card you "
2560 "received,\n"
2561 "            a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n"
2562 "            prospects you import, etc.\n"
2563 "          </p><p>\n"
2564 "            Once qualified, the lead can be converted into a business\n"
2565 "            opportunity and/or a new customer in your address book.\n"
2566 "          </p>\n"
2567 "        "
2568 msgstr ""
2569 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2570 "            Магадлагдаагүй сэжимийг үүсгэхдээ дарна.\n"
2571 "          </p><p>\n"
2572 "            Захиалагч эсвэл боломжийг үүсгэхийн өмнө магадлах шаардлагатай "
2573 "алхамуудыг хийхдээ сэжимийг ашиглана. Энэ нь таны хүлээн авсан нэрийн "
2574 "хуудас, веб дээр бөглөсөн хүсэлт, импорт хийсэн магадлагдаагүй олон тооны "
2575 "сэжүүр зэрэг байж болно.\n"
2576 "          </p><p>\n"
2577 "            Нэгэнт магадлагдсан бол сэжим нь бизнес боломж болон "
2578 "хөрвүүлэгдэж таны хаягийн дэвтэрт шинэ захиалагч үүснэ.\n"
2579 "          </p>\n"
2580 "        "
2581
2582 #. module: crm
2583 #: field:sale.config.settings,fetchmail_lead:0
2584 msgid "Create leads from incoming mails"
2585 msgstr "Ирж буй имэйлээс сэжим үүсгэх"
2586
2587 #. module: crm
2588 #: view:crm.lead:0
2589 #: field:crm.lead,email_from:0
2590 #: field:crm.phonecall,email_from:0
2591 msgid "Email"
2592 msgstr "Э-мэйл"
2593
2594 #. module: crm
2595 #: view:crm.case.channel:0
2596 #: view:crm.lead:0
2597 #: field:crm.lead,channel_id:0
2598 #: view:crm.lead.report:0
2599 #: field:crm.lead.report,channel_id:0
2600 msgid "Channel"
2601 msgstr "Суваг"
2602
2603 #. module: crm
2604 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
2605 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
2606 msgid "Schedule Call"
2607 msgstr "Дуудлага товлох"
2608
2609 #. module: crm
2610 #: view:crm.lead.report:0
2611 #: view:crm.phonecall.report:0
2612 msgid "My Sales Team(s)"
2613 msgstr "Миний Борлуулалтын Баг"
2614
2615 #. module: crm
2616 #: help:crm.segmentation,exclusif:0
2617 msgid ""
2618 "Check if the category is limited to partners that match the segmentation "
2619 "criterions.                        \n"
2620 "If checked, remove the category from partners that doesn't match "
2621 "segmentation criterions"
2622 msgstr ""
2623 "Ангилал нь сегментчлэлийн үзүүлэлтийг хангаж байхаар хязгаарлах бол "
2624 "тэмдэглэ.                       \n"
2625 "Хэрэв тэмдэглэгдсэн бол харилцагч үзүүлэлтийг хангаагүй байвал ангилал "
2626 "харилцагчаас хасагдана"
2627
2628 #. module: crm
2629 #: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadopportunity0
2630 msgid "Creating business opportunities from Leads"
2631 msgstr "Сэжимээс Бизнес боломж үүсгэх"
2632
2633 #. module: crm
2634 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead3
2635 msgid "Email Campaign - Products"
2636 msgstr "Имэйл компанит ажил - Бараанууд"
2637
2638 #. module: crm
2639 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
2640 msgid ""
2641 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2642 "            Click to log the summary of a phone call. \n"
2643 "          </p><p>\n"
2644 "            OpenERP allows you to log inbound calls on the fly to track the\n"
2645 "            history of the communication with a customer or to inform "
2646 "another\n"
2647 "            team member.\n"
2648 "          </p><p>\n"
2649 "            In order to follow up on the call, you can trigger a request "
2650 "for\n"
2651 "            another call, a meeting or an opportunity.\n"
2652 "          </p>\n"
2653 "        "
2654 msgstr ""
2655 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2656 "            Утасны дуудлагын хураангуйг үүсгэхдээ дарна. \n"
2657 "          </p><p>\n"
2658 "            OpenERP нь ирсэн дуудлагын хураангуйг хөтлөх боломжийг олгох "
2659 "бөгөөд ингэснээр ярианы агуулгыг багийн бусад гишүүдтэйгээ хуваалцахад "
2660 "тусладаг.\n"
2661 "          </p><p>\n"
2662 "            Утасны дуудлагын мөрөөр мөшгөхийн тулд өөр утасны дуудлага эсвэл "
2663 "уулзалтыг товлох хүсэлтийг үүсгэж болно.\n"
2664 "          </p>\n"
2665 "        "
2666
2667 #. module: crm
2668 #: model:process.node,note:crm.process_node_leads0
2669 msgid "Very first contact with new prospect"
2670 msgstr "Шинэ ирээдүйн хамгийн эхний холбоо"
2671
2672 #. module: crm
2673 #: view:res.partner:0
2674 msgid "Calls"
2675 msgstr "Дуудлагууд"
2676
2677 #. module: crm
2678 #: view:crm.lead:0
2679 msgid "Cancel Case"
2680 msgstr "Хэрэгийг Цуцлах"
2681
2682 #. module: crm
2683 #: field:crm.case.stage,on_change:0
2684 msgid "Change Probability Automatically"
2685 msgstr "Магадлалыг Автомат Өөрчлөх"
2686
2687 #. module: crm
2688 #: view:crm.phonecall.report:0
2689 msgid "My Phone Calls"
2690 msgstr "Миний утасны дуудлагууд"
2691
2692 #. module: crm
2693 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3
2694 msgid "Qualification"
2695 msgstr "Магадлагдах"
2696
2697 #. module: crm
2698 #: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0
2699 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
2700 msgid "Conversion Action"
2701 msgstr "Хөрвүүлэх Үйлдэл"
2702
2703 #. module: crm
2704 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action
2705 msgid ""
2706 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2707 "                Click to define a new sales tag.\n"
2708 "              </p><p>\n"
2709 "                Create specific tags that fit your company's activities\n"
2710 "                to better classify and analyse your leads and "
2711 "opportunities.\n"
2712 "                Such categories could for instance reflect your product\n"
2713 "                structure or the different types of sales you do.\n"
2714 "              </p>\n"
2715 "            "
2716 msgstr ""
2717 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2718 "                Шинэ борлуулалтын пайз үүсгэхдээ дарна.\n"
2719 "              </p><p>\n"
2720 "                Сэжим боломж зэрэгийг илүү сайн ангилж шинжлэхийн тулд "
2721 "компанийн үйл ажиллагаандаа нийцсэн шинэ пайзуудыг үүсгэнэ. Энэ ангилалт нь "
2722 "бүтээгдэхүүний бүтэц, борлуулалтын төрөл зэрэгтэй уялдаж болох юм.\n"
2723 "              </p>\n"
2724 "            "
2725
2726 #. module: crm
2727 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
2728 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
2729 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
2730 msgid "August"
2731 msgstr "8 сар"
2732
2733 #. module: crm
2734 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost
2735 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost
2736 msgid "Opportunity Lost"
2737 msgstr "Боломж ялагдсан"
2738
2739 #. module: crm
2740 #: field:crm.lead.report,deadline_month:0
2741 msgid "Exp. Closing Month"
2742 msgstr "Таамаг. Хаагдах сар"
2743
2744 #. module: crm
2745 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
2746 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
2747 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
2748 msgid "December"
2749 msgstr "12 сар"
2750
2751 #. module: crm
2752 #: view:crm.phonecall:0
2753 msgid "Date of Call"
2754 msgstr "Дуудлагын Огноо"
2755
2756 #. module: crm
2757 #: view:crm.lead:0
2758 #: field:crm.lead,date_deadline:0
2759 msgid "Expected Closing"
2760 msgstr "Хаахыг хүлээх"
2761
2762 #. module: crm
2763 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity2phonecall
2764 msgid "Opportunity to Phonecall"
2765 msgstr "Татан авалтын дуудлага"
2766
2767 #. module: crm
2768 #: view:crm.segmentation:0
2769 msgid "Sales Purchase"
2770 msgstr "Борлуулалт худалдан авалт"
2771
2772 #. module: crm
2773 #: view:crm.lead:0
2774 msgid "Schedule Meeting"
2775 msgstr "Уулзалт төлөвлөх"
2776
2777 #. module: crm
2778 #: field:crm.lead.report,deadline_year:0
2779 msgid "Ex. Closing Year"
2780 msgstr "Таамаг. Хаах Он"
2781
2782 #. module: crm
2783 #: model:ir.actions.client,name:crm.action_client_crm_menu
2784 msgid "Open Sale Menu"
2785 msgstr "Борлуулалт Менюг нээх"
2786
2787 #. module: crm
2788 #: field:crm.lead,date_open:0
2789 #: field:crm.phonecall,date_open:0
2790 msgid "Opened"
2791 msgstr "Нээлттэй"
2792
2793 #. module: crm
2794 #: view:crm.case.section:0
2795 #: field:crm.case.section,member_ids:0
2796 msgid "Team Members"
2797 msgstr "Багийн гишүүнчлэл"
2798
2799 #. module: crm
2800 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
2801 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
2802 msgid "Schedule/Log a Call"
2803 msgstr "Дуудлага Товлох/Хөтлөх"
2804
2805 #. module: crm
2806 #: field:crm.lead,planned_cost:0
2807 msgid "Planned Costs"
2808 msgstr "Төлөвлөсөн Өртөгүүд"
2809
2810 #. module: crm
2811 #: help:crm.lead,date_deadline:0
2812 msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won."
2813 msgstr "Боломж ялах байх гэж таамаглаж байгаа огноо"
2814
2815 #. module: crm
2816 #: help:crm.lead,email_cc:0
2817 msgid ""
2818 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
2819 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
2820 "addresses with a comma"
2821 msgstr ""
2822 "Энэ бичлэгт харгалзах орох, гарах бүх э-мэйлийг илгээхийн өмнө СС талбарт "
2823 "эдгээр э-мэйл хаягуудыг нэмж өгнө. Э-мэйл хаягуудыг таслалаар тусгаарлана."
2824
2825 #. module: crm
2826 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
2827 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound
2828 msgid "Logged Calls"
2829 msgstr "Хөтлөгдсөн Дуудлага"
2830
2831 #. module: crm
2832 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won
2833 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won
2834 msgid "Opportunity Won"
2835 msgstr "Боломж Ялсан"
2836
2837 #. module: crm
2838 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
2839 msgid "Cases by Sales Team"
2840 msgstr "Хэрэгүүд Борлуулалтын Багаар"
2841
2842 #. module: crm
2843 #: view:crm.lead:0
2844 #: view:crm.phonecall:0
2845 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_meeting
2846 #: model:process.node,name:crm.process_node_meeting0
2847 msgid "Meeting"
2848 msgstr "Уулзалт"
2849
2850 #. module: crm
2851 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
2852 msgid "Category of Case"
2853 msgstr "Хэрэгийн Ангилал"
2854
2855 #. module: crm
2856 #: view:board.board:0
2857 msgid "Planned Revenue by Stage and User"
2858 msgstr "Төлөвлөсөн орлого Шатаар, Хэрэглэгчээр"
2859
2860 #. module: crm
2861 #: selection:crm.lead,priority:0
2862 #: selection:crm.lead.report,priority:0
2863 #: selection:crm.phonecall,priority:0
2864 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
2865 msgid "Normal"
2866 msgstr "Хэвийн"
2867
2868 #. module: crm
2869 #: field:crm.lead,street2:0
2870 msgid "Street2"
2871 msgstr "Гудамж2"
2872
2873 #. module: crm
2874 #: field:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0
2875 msgid "Manage Helpdesk and Support"
2876 msgstr "Тусламжийн төв болон Дэмжлэгийн менежмент"
2877
2878 #. module: crm
2879 #: field:crm.lead.report,delay_open:0
2880 msgid "Delay to Open"
2881 msgstr "Нээх хүртэлх хүлээлт"
2882
2883 #. module: crm
2884 #: field:crm.lead.report,user_id:0
2885 #: field:crm.phonecall.report,user_id:0
2886 msgid "User"
2887 msgstr "Хэрэглэгч"
2888
2889 #. module: crm
2890 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
2891 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
2892 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
2893 msgid "November"
2894 msgstr "11 сар"
2895
2896 #. module: crm
2897 #: view:crm.lead.report:0
2898 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_opportunity_stage
2899 msgid "Opportunities By Stage"
2900 msgstr "Боломж Шатаар"
2901
2902 #. module: crm
2903 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
2904 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
2905 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
2906 msgid "January"
2907 msgstr "1 сар"
2908
2909 #. module: crm
2910 #: model:process.process,name:crm.process_process_contractprocess0
2911 msgid "Contract"
2912 msgstr "Гэрээ"
2913
2914 #. module: crm
2915 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead4
2916 msgid "Twitter Ads"
2917 msgstr "Твиттер Реклам"
2918
2919 #. module: crm
2920 #: field:crm.lead.report,creation_day:0
2921 msgid "Creation Day"
2922 msgstr "Үүсгэсэн өдөр"
2923
2924 #. module: crm
2925 #: view:crm.lead.report:0
2926 msgid "Planned Revenues"
2927 msgstr "Төлөвлөсөн орлого"
2928
2929 #. module: crm
2930 #: help:crm.lead.report,deadline_year:0
2931 msgid "Expected closing year"
2932 msgstr "Таамаглагдсан хаах он"
2933
2934 #. module: crm
2935 #: view:crm.lead:0
2936 msgid "e.g. Call for proposal"
2937 msgstr "тухайлбал. Санал тавихаар утасдах"
2938
2939 #. module: crm
2940 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage
2941 msgid "Stage of case"
2942 msgstr "Хэрэгийн Шат"
2943
2944 #. module: crm
2945 #: code:addons/crm/crm_lead.py:582
2946 #, python-format
2947 msgid "Merged opportunity"
2948 msgstr "Нэгтгэсэн боломж"
2949
2950 #. module: crm
2951 #: view:crm.lead:0
2952 msgid "Unassigned"
2953 msgstr "Эзэнгүй"
2954
2955 #. module: crm
2956 #: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0
2957 #: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0
2958 msgid "Schedule a call"
2959 msgstr "Дуудлага товлох"
2960
2961 #. module: crm
2962 #: view:crm.lead:0
2963 msgid "Categorization"
2964 msgstr "Ангилал"
2965
2966 #. module: crm
2967 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
2968 msgid "Log Call"
2969 msgstr "Дуудлага хөтлөх"
2970
2971 #. module: crm
2972 #: help:sale.config.settings,group_fund_raising:0
2973 msgid "Allows you to trace and manage your activities for fund raising."
2974 msgstr ""
2975 "Сан бүрдүүлэх таны үйл ажиллагааг хөтлөх, менежмент хийх боломжийг олгодог."
2976
2977 #. module: crm
2978 #: field:crm.meeting,phonecall_id:0
2979 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall
2980 msgid "Phonecall"
2981 msgstr "Утасны дуудлага"
2982
2983 #. module: crm
2984 #: view:crm.phonecall.report:0
2985 msgid "Phone calls that are assigned to one of the sale teams I manage"
2986 msgstr "Миний удирдаж байгаа багуудад оноогдсон утасны дуудлагууд"
2987
2988 #. module: crm
2989 #: view:crm.lead:0
2990 msgid "at"
2991 msgstr ""
2992
2993 #. module: crm
2994 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1
2995 #: selection:crm.case.stage,state:0
2996 #: view:crm.lead:0
2997 #: selection:crm.lead,state:0
2998 #: view:crm.lead.report:0
2999 msgid "New"
3000 msgstr "Шинэ"
3001
3002 #. module: crm
3003 #: field:crm.lead,function:0
3004 msgid "Function"
3005 msgstr "Функц"
3006
3007 #. module: crm
3008 #: field:crm.case.section,note:0
3009 #: field:crm.phonecall,description:0
3010 #: view:crm.segmentation:0
3011 #: field:crm.segmentation,description:0
3012 msgid "Description"
3013 msgstr "Тайлбар"
3014
3015 #. module: crm
3016 #: field:crm.case.categ,section_id:0
3017 #: field:crm.case.resource.type,section_id:0
3018 #: view:crm.case.section:0
3019 #: field:crm.case.section,name:0
3020 #: field:crm.lead,section_id:0
3021 #: view:crm.lead.report:0
3022 #: field:crm.lead.report,section_id:0
3023 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,section_id:0
3024 #: field:crm.opportunity2phonecall,section_id:0
3025 #: field:crm.payment.mode,section_id:0
3026 #: view:crm.phonecall:0
3027 #: field:crm.phonecall,section_id:0
3028 #: view:crm.phonecall.report:0
3029 #: field:crm.phonecall2phonecall,section_id:0
3030 #: field:res.partner,section_id:0
3031 msgid "Sales Team"
3032 msgstr "Борлуулалтын баг"
3033
3034 #. module: crm
3035 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
3036 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
3037 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
3038 msgid "May"
3039 msgstr "5 сар"
3040
3041 #. module: crm
3042 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_channel_action
3043 msgid ""
3044 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3045 "                Click to define a new channel.\n"
3046 "              </p><p>\n"
3047 "                Use channels to track the soure of your leads and "
3048 "opportunities. Channels\n"
3049 "                are mostly used in reporting to analyse sales performance\n"
3050 "                related to marketing efforts.\n"
3051 "              </p><p>\n"
3052 "                Some examples of channels: company website, phone call\n"
3053 "                campaign, reseller, etc.\n"
3054 "              </p>\n"
3055 "            "
3056 msgstr ""
3057 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3058 "                Шинэ суваг үүсгэхдээ даран.\n"
3059 "              </p><p>\n"
3060 "                Сэжим боломжийн эх үүсвэрийг хөтлөхдөө сувагийг хэрэглэнэ. "
3061 "Маркетингийн өгөөжийг шинжлэхэд ихэвчлэн сувагуудын тайлагнал нь "
3062 "хэрэглэгддэг.\n"
3063 "              </p><p>\n"
3064 "                Сувагуудын байж болох жишээнүүд: компанийн веб хуудас, "
3065 "утасны дуудлага, компанит ажил, гэрээт борлуулалгч, гм.\n"
3066 "              </p>\n"
3067 "            "
3068
3069 #. module: crm
3070 #: view:crm.lead:0
3071 msgid "Internal Notes"
3072 msgstr "Дотоод тэмдэглэл"
3073
3074 #. module: crm
3075 #: view:crm.lead:0
3076 msgid "New Opportunities"
3077 msgstr "Шинэ Боломж"
3078
3079 #. module: crm
3080 #: field:crm.segmentation.line,operator:0
3081 msgid "Mandatory / Optional"
3082 msgstr "Мандатын/Албан бус"
3083
3084 #. module: crm
3085 #: field:crm.lead,street:0
3086 msgid "Street"
3087 msgstr "Гудамж"
3088
3089 #. module: crm
3090 #: field:crm.lead,referred:0
3091 msgid "Referred By"
3092 msgstr "Хамаарагчаар"
3093
3094 #. module: crm
3095 #: code:addons/crm/crm_lead.py:1066
3096 #, python-format
3097 msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s"
3098 msgstr "%(date)s-д дуудлага товлогсдон. %(description)s"
3099
3100 #. module: crm
3101 #: field:crm.case.section,working_hours:0
3102 msgid "Working Hours"
3103 msgstr "Ажлын цаг"
3104
3105 #. module: crm
3106 #: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
3107 #: view:crm.lead:0
3108 #: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
3109 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
3110 #: field:crm.partner.binding,partner_id:0
3111 #, python-format
3112 msgid "Customer"
3113 msgstr "Захиалагч"
3114
3115 #. module: crm
3116 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
3117 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
3118 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
3119 msgid "February"
3120 msgstr "2 сар"
3121
3122 #. module: crm
3123 #: view:crm.phonecall:0
3124 msgid "Schedule a Meeting"
3125 msgstr "Уулзалтын хуваарь"
3126
3127 #. module: crm
3128 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead8
3129 #: view:crm.lead:0
3130 msgid "Lost"
3131 msgstr "Ялагдсан"
3132
3133 #. module: crm
3134 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
3135 #, python-format
3136 msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities."
3137 msgstr "Хаагдсан/Цуцлагдсан сэжимүүд нь боломж руу хөрвүүлэх боломжгүй"
3138
3139 #. module: crm
3140 #: view:crm.lead:0
3141 #: field:crm.lead,country_id:0
3142 #: view:crm.lead.report:0
3143 #: field:crm.lead.report,country_id:0
3144 msgid "Country"
3145 msgstr "Улс"
3146
3147 #. module: crm
3148 #: view:crm.lead:0
3149 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
3150 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
3151 #: view:crm.phonecall:0
3152 msgid "Convert to Opportunity"
3153 msgstr "Боломж руу хөрвүүлэх"
3154
3155 #. module: crm
3156 #: help:crm.phonecall,email_from:0
3157 msgid "These people will receive email."
3158 msgstr "Эдгээр хүмүүс и-мэйл хүлээж авна"
3159
3160 #. module: crm
3161 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
3162 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
3163 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
3164 msgid "April"
3165 msgstr "4 сар"
3166
3167 #. module: crm
3168 #: field:crm.case.resource.type,name:0
3169 msgid "Campaign Name"
3170 msgstr "Компанит ажлын нэр"
3171
3172 #. module: crm
3173 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
3174 msgid "Phone calls by user and section"
3175 msgstr "Утасны дуудлага хэрэглэгчээр, бүлгээр"
3176
3177 #. module: crm
3178 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5
3179 msgid "Negotiation"
3180 msgstr "Тохиролцох"
3181
3182 #. module: crm
3183 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall
3184 msgid "Phonecall To Phonecall"
3185 msgstr "Утасны дуудлага"
3186
3187 #. module: crm
3188 #: field:crm.case.stage,sequence:0
3189 msgid "Sequence"
3190 msgstr "Дараалал"
3191
3192 #. module: crm
3193 #: field:crm.segmentation.line,expr_name:0
3194 msgid "Control Variable"
3195 msgstr "Удирдах хэмжигдэхүүн"
3196
3197 #. module: crm
3198 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4
3199 msgid "Proposition"
3200 msgstr "Санал болгох"
3201
3202 #. module: crm
3203 #: view:crm.phonecall:0
3204 #: field:res.partner,phonecall_ids:0
3205 msgid "Phonecalls"
3206 msgstr "Утасны дуудлага"
3207
3208 #. module: crm
3209 #: view:crm.lead.report:0
3210 #: view:crm.phonecall.report:0
3211 #: field:crm.phonecall.report,name:0
3212 msgid "Year"
3213 msgstr "Жил"
3214
3215 #. module: crm
3216 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead8
3217 msgid "Newsletter"
3218 msgstr "Сонин"
3219
3220 #. module: crm
3221 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage
3222 msgid "Opportunity Stage Changed"
3223 msgstr "Боломжийн Үе өөрчлөгдлөө"
3224
3225 #. module: crm
3226 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act
3227 msgid ""
3228 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3229 "                Click to set a new stage in your lead/opportunity pipeline.\n"
3230 "              </p><p>\n"
3231 "                Stages will allow salespersons to easily track how a "
3232 "specific\n"
3233 "                lead or opportunity is positioned in the sales cycle.\n"
3234 "              </p>\n"
3235 "            "
3236 msgstr ""
3237 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3238 "                Сэжим/боломжид зориулсан шинэ үеийг үүсгэхдээ дарна.\n"
3239 "              </p><p>\n"
3240 "                Үе нь сэжим юмуу боломж нь борлуулалтын үйл ажиллагааны ямар "
3241 "шатанд байгааг менежмент хийхэд борлуулалтын ажилтанд тусладаг.\n"
3242 "              </p>\n"
3243 "            "
3244
3245 #~ msgid "Send Mail"
3246 #~ msgstr "Мэйл илгээх"
3247
3248 #, python-format
3249 #~ msgid "Warning !"
3250 #~ msgstr "Сануулга !"
3251
3252 #~ msgid "New Leads"
3253 #~ msgstr "Шинэ Сэжим"
3254
3255 #~ msgid "Unassigned Leads"
3256 #~ msgstr "Эзэнгүй сэжим"
3257
3258 #~ msgid "Excluded Answers :"
3259 #~ msgstr "Ялгагдсан Хариултууд :"
3260
3261 #~ msgid "Included Answers :"
3262 #~ msgstr "Агуулагдсан Хариултууд :"
3263
3264 #~ msgid "Profiling Options"
3265 #~ msgstr "Профайлдах Сонголт"
3266
3267 #~ msgid "Segmentation Description"
3268 #~ msgstr "Сегментчлэлийн Тодорхойлолт"
3269
3270 #~ msgid "Unassigned Opportunities"
3271 #~ msgstr "Эзэнгүй боломжууд"
3272
3273 #~ msgid "Create date"
3274 #~ msgstr "Үүсгэсэн огноо"
3275
3276 #~ msgid "Exp.Closing"
3277 #~ msgstr "Таамаг.Хаах"
3278
3279 #~ msgid "Profiling"
3280 #~ msgstr "Профайлдах"
3281
3282 #~ msgid "Users"
3283 #~ msgstr "Хэрэглэгчид"
3284
3285 #~ msgid "Leads that are assigned to one of the sale teams I manage, or to me"
3286 #~ msgstr ""
3287 #~ "Миний менежмент хийж буй борлуулалтын баг эсвэл надад оногдсон сэжимүүд"
3288
3289 #, python-format
3290 #~ msgid "<b>%s a call</b> for the <em>%s</em>."
3291 #~ msgstr "<b>%s дуудлага</b> <em>%s</em>-д."
3292
3293 #~ msgid "Opportunity ${object.name | h})"
3294 #~ msgstr "Боломж ${object.name | h})"
3295
3296 #~ msgid ""
3297 #~ "Opportunities that are assigned to either me or one of the sale teams I "
3298 #~ "manage"
3299 #~ msgstr ""
3300 #~ "Надад болон миний менежмент хийж буй борлуулалтын багуудад оноогдсон "
3301 #~ "боломжууд"
3302
3303 #~ msgid "Lead Description"
3304 #~ msgstr "Сэжимийн тодорхойлолт"
3305
3306 #~ msgid "Opportunities Assigned to Me or My Team(s)"
3307 #~ msgstr "Надад болон миний багт оноогдсон Боломжууд"
3308
3309 #~ msgid "Leads Assigned to Me or My Team(s)"
3310 #~ msgstr "Надад болон Миний багт оноогдсон Сэжимүүд"
3311
3312 #~ msgid ""
3313 #~ "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails or "
3314 #~ "unsubscribed to a campaign."
3315 #~ msgstr ""
3316 #~ "Хэрэв хүлээж авахгүйг чеклвэл энэхүү гэрээ нь имэйл хүлээж авахаас "
3317 #~ "татгалзсан байна."