1 # Macedonian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:01+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
21 #: field:crm.lead,meeting_count:0
22 #: field:res.partner,meeting_count:0
27 #: field:crm.lead.report,nbr_cases:0
28 #: field:crm.opportunity.report,nbr_cases:0
29 #: field:crm.phonecall.report,nbr:0
34 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.relate_partner_opportunities
36 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
37 " Click to create an opportunity related to this customer.\n"
39 " Use opportunities to keep track of your sales pipeline, "
41 " up potential sales and better forecast your future "
44 " You will be able to plan meetings and phone calls from\n"
45 " opportunities, convert them into quotations, attach related\n"
46 " documents, track all discussions, and much more.\n"
50 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
51 " Кликнете за да креирате можност поврзана со овој клиент.\n"
53 " Употребете ги можностите за да ги следите вашите продажни "
55 " потенцијалните продажби и за подобро предвидување на идните "
58 " Ќе може да ги планирате состаноците и телефонските разговори "
60 " можностите, да ги претварате во понуди, да прикачувате "
62 " документи, да ги следите сите дискусии, и многу повеќе.\n"
67 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_tracking_medium_action
69 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
70 " Click to define a new channel.\n"
72 " Use channels to track the type of source of your leads and "
73 "opportunities. Channels\n"
74 " are mostly used in reporting to analyse sales performance\n"
75 " related to marketing efforts.\n"
77 " Some examples of channels: company website, phone call\n"
78 " campaign, reseller, banner, etc.\n"
84 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act
86 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
87 " Click to define a new customer segmentation.\n"
89 " Create specific categories which you can assign to your\n"
90 " contacts to better manage your interactions with them. The\n"
91 " segmentation tool is able to assign categories to contacts\n"
92 " according to criteria you set.\n"
96 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
97 " Кликнете за да дефинирате нова сегментација на купувач.\n"
99 " Креирајте категории кои може да ги доделите на вашите "
101 " подобро да ги менаџирате вашите врски со нив\n"
102 " Алатката за сегментација може да додели категории на "
104 " во согласност со критериумите кои сте ги подесиле.\n"
109 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action
111 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
112 " Click to define a new sales tag.\n"
114 " Create specific tags that fit your company's activities\n"
115 " to better classify and analyse your leads and "
117 " Such categories could for instance reflect your product\n"
118 " structure or the different types of sales you do.\n"
122 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
123 " Кликнете за да дефинирате ново јазице за продажби.\n"
125 " Креирајте специфични јазичиња кои одговараат на "
126 "активноститена вашата компанија\n"
127 " за подобро да ги класифицирате и анализирате вашите leads и "
129 " Таквите категории може да ја одразат вашата структура на "
131 " или различните типови на продажби кои ги вршите.\n"
136 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_tracking_source_action
138 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
139 " Click to define a new source.\n"
141 " Use channels to track the source of your leads and "
142 "opportunities. Channels\n"
143 " are mostly used in reporting to analyse sales performance\n"
144 " related to marketing efforts.\n"
146 " Some examples of channels: partner's website, google.com, \n"
147 " email list name, etc.\n"
153 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act
155 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
156 " Click to set a new stage in your lead/opportunity pipeline.\n"
158 " Stages will allow salespersons to easily track how a "
160 " lead or opportunity is positioned in the sales cycle.\n"
164 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
165 " Кликнете за да поставите нова етапа во вашата мрежа на "
168 " Етапите ќе им овозможат на продавачите полеснода следат како "
170 " lead или можност е позоционирана во продажниот циклус.\n"
175 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_phonecall_categ_action
177 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
178 " Click to add a new category.\n"
180 " Create specific phone call categories to better define the type "
182 " calls tracked in the system.\n"
186 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
187 " Кликнете за да додадете нова категорија.\n"
189 " Креирајте специфични категории на телефонски повици за подобро "
190 "да ги дефинирате типовите на\n"
191 " повици кои се следат во системот.\n"
196 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
198 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
199 " Click to log the summary of a phone call. \n"
201 " Odoo allows you to log inbound calls on the fly to track the\n"
202 " history of the communication with a customer or to inform "
206 " In order to follow up on the call, you can trigger a request "
208 " another call, a meeting or an opportunity.\n"
214 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
216 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
217 " Click to schedule a call \n"
219 " Odoo allows you to easily define all the calls to be done\n"
220 " by your sales team and follow up based on their summary.\n"
222 " You can use the import feature to massively import a new list "
224 " prospects to qualify.\n"
230 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity
233 " Odoo helps you keep track of your sales pipeline to "
235 " up potential sales and better forecast your future "
238 " You will be able to plan meetings and phone calls from\n"
239 " opportunities, convert them into quotations, attach "
241 " documents, track all discussions, and much more.\n"
247 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead
250 " Use leads if you need a qualification step before "
252 " opportunity or a customer. It can be a business card you "
254 " a contact form filled in your website, or a file of "
256 " prospects you import, etc.\n"
258 " Once qualified, the lead can be converted into a "
260 " opportunity and/or a new customer in your address book.\n"
266 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11
269 " Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n"
270 " up potential sales and better forecast your future "
273 " You will be able to plan meetings and phone calls from\n"
274 " opportunities, convert them into quotations, attach related\n"
275 " documents, track all discussions, and much more.\n"
281 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all
284 " Use leads if you need a qualification step before creating "
286 " opportunity or a customer. It can be a business card you "
288 " a contact form filled in your website, or a file of "
290 " prospects you import, etc.\n"
292 " Once qualified, the lead can be converted into a business\n"
293 " opportunity and/or a new customer in your address book.\n"
299 #: model:email.template,body_html:crm.email_template_opportunity_reminder_mail
301 "<p>This opportunity did not have any activity since at least 5 days. Here "
302 "are some details:</p>\n"
304 "<li>Name: ${object.name}</li>\n"
305 "<li>ID: ${object.id}</li>\n"
306 "<li>Description: ${object.description}</field></li>\n"
311 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
316 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_contact:0
317 msgid "A user associated to the contact"
321 #: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm
322 msgid "Accept Emails From"
326 #: field:crm.phonecall2phonecall,action:0
331 #: field:crm.lead,active:0
332 #: field:crm.phonecall,active:0
333 #: field:crm.tracking.medium,active:0
338 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
339 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
344 #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
345 msgid "After-Sale Services"
346 msgstr "Услуги после-продажба"
349 #: field:crm.case.section,alias_id:0
354 #: field:sale.config.settings,alias_domain:0
359 #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:304
362 "All contacts must have the same email. Only the Administrator can merge "
363 "contacts with different emails."
367 #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
369 "All emails sent to this address and processed by the mailgateway\n"
370 " will create a new lead."
374 #: help:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0
376 "Allows you to communicate with Customer, process Customer query, and provide "
377 "better help and support.\n"
378 "-This installs the module crm_helpdesk."
382 #: help:sale.config.settings,group_fund_raising:0
383 msgid "Allows you to trace and manage your activities for fund raising."
385 "Овозможува да ги следите и менаџирате вашите активности за собирање на "
389 #: help:sale.config.settings,module_crm_claim:0
391 "Allows you to track your customers/suppliers claims and grievances.\n"
392 "-This installs the module crm_claim."
396 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,deduplicate:0
397 msgid "Apply deduplication"
401 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
402 msgid "Are you sure to execute the automatic merge of your contacts ?"
406 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
408 "Are you sure to execute the list of automatic merges of your contacts ?"
412 #: field:crm.phonecall2phonecall,user_id:0
417 #: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
418 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
419 #: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
420 msgid "Assign opportunities to"
421 msgstr "Додели можности на"
424 #: field:crm.lead.report,opening_date:0
425 #: field:crm.opportunity.report,opening_date:0
426 msgid "Assignation Date"
430 #: field:crm.lead,date_open:0
435 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_partner_merge
436 msgid "Automatic Merge"
440 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
441 msgid "Automatic Merge Wizard"
445 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
446 msgid "Available for mass mailing"
450 #: selection:crm.case.stage,type:0
455 #: field:crm.lead,message_bounce:0
460 #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_country
461 #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_country
466 #: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_sales_team
467 msgid "By Sales Team"
471 #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_salesperson
472 #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_salesperson
473 msgid "By Salespersons"
477 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report
478 msgid "CRM Lead Analysis"
482 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity_report
483 msgid "CRM Opportunity Analysis"
487 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_payment_mode
488 msgid "CRM Payment Mode"
489 msgstr "CRM начин на плаќање"
492 #: field:crm.phonecall,name:0
494 msgstr "Резиме на разговор"
497 #: field:crm.phonecall2phonecall,name:0
499 msgstr "Резиме на разговор"
502 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
503 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
504 #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
505 #: view:res.partner:crm.view_partners_form_crm1
510 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
511 msgid "Calls Date by Month"
515 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
516 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
517 #: field:crm.lead,campaign_id:0
518 #: field:crm.lead.report,campaign_id:0
519 #: field:crm.opportunity.report,campaign_id:0
520 #: view:crm.tracking.campaign:crm.crm_tracking_campaign_form
521 #: view:crm.tracking.campaign:crm.crm_tracking_campaign_tree
522 #: field:crm.tracking.mixin,campaign_id:0
523 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_tracking_campaign
528 #: field:crm.tracking.campaign,name:0
529 msgid "Campaign Name"
530 msgstr "Име на кампања"
533 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_tracking_campaign_act
534 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_tracking_campaign_act
539 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
540 #: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
541 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
542 #: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
543 #: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
548 #: selection:crm.phonecall,state:0
549 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
554 #: view:crm.case.categ:crm.crm_case_categ-view
555 #: view:crm.case.categ:crm.crm_case_categ_tree-view
556 msgid "Case Category"
557 msgstr "Категорија на случај"
560 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
561 msgid "Cases by Sales Team"
562 msgstr "Случаи по продажен тим"
565 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phonecall-act
570 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
571 msgid "Categorization"
572 msgstr "Категоризација"
575 #: field:crm.phonecall,categ_id:0
576 #: field:crm.phonecall.report,categ_id:0
577 #: field:crm.phonecall2phonecall,categ_id:0
582 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
583 msgid "Category of Case"
584 msgstr "Категорија на случај"
587 #: field:crm.case.stage,on_change:0
588 msgid "Change Probability Automatically"
589 msgstr "Промени веројатност автоматски"
592 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
593 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
594 #: field:crm.lead,medium_id:0
595 #: field:crm.lead.report,medium_id:0
596 #: field:crm.opportunity.report,medium_id:0
597 #: view:crm.tracking.medium:crm.crm_tracking_medium_view_form
598 #: field:crm.tracking.mixin,medium_id:0
599 #: view:crm.tracking.source:crm.crm_tracking_source_view_form
604 #: field:crm.tracking.medium,name:0
606 msgstr "Име на канал"
609 #: view:crm.tracking.medium:crm.crm_tracking_medium_view_tree
610 #: view:crm.tracking.source:crm.crm_tracking_source_view_tree
611 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_tracking_medium_action
612 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_tracking_medium
617 #: help:crm.segmentation,exclusif:0
619 "Check if the category is limited to partners that match the segmentation "
621 "If checked, remove the category from partners that doesn't match "
622 "segmentation criterions"
624 "Означи доколку категоријата е ограничена на партнери кои ги задоволуваат "
625 "критериумите за сегментација. \n"
626 "Доколку е означено, отстранете ја категоријата од партнерите кои не ги "
627 "задоволуваат критериумите за сегментација"
630 #: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
632 "Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not "
633 "checked, the criteria beneath will be ignored"
635 "Означете доколку сакате да го користите ова јазиче како дел од правилото за "
636 "сегментација. Доколку не е означено, критериумот подолу ќе биде игнориран"
639 #: help:crm.case.section,use_opportunities:0
640 msgid "Check this box to manage opportunities in this sales team."
644 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
645 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
646 #: field:crm.lead,city:0
651 #: help:crm.lead,categ_ids:0
653 "Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, Service"
657 #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
658 msgid "Click to see a detailed analysis of leads."
662 #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
663 msgid "Click to see a detailed analysis of opportunities."
667 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
672 #: field:crm.lead.report,date_closed:0
673 #: field:crm.opportunity.report,date_closed:0
674 #: field:crm.phonecall.report,date_closed:0
676 msgstr "Затвори датум"
679 #: field:crm.lead,date_closed:0
680 #: field:crm.phonecall,date_closed:0
685 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:105
687 msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities."
691 #: field:crm.lead,color:0
693 msgstr "Индекс на бои"
696 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
697 #: field:crm.lead,company_id:0
698 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
699 #: field:crm.lead.report,company_id:0
700 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
701 #: field:crm.opportunity.report,company_id:0
702 #: field:crm.phonecall,company_id:0
703 #: field:crm.phonecall.report,company_id:0
708 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
710 msgstr "Име на компанија"
713 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
714 msgid "Compute Segmentation"
715 msgstr "Пресметај сегментација"
718 #: selection:crm.phonecall,state:0
723 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7
728 #: field:crm.phonecall,partner_id:0
729 #: field:crm.phonecall2phonecall,contact_name:0
734 #: field:crm.lead,contact_name:0
736 msgstr "Име за контакт"
739 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,partner_ids:0
744 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
745 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
746 msgid "Contacts Segmentation"
747 msgstr "Сегментација на контакти"
750 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
751 msgid "Continue Process"
752 msgstr "Продолжи процес"
755 #: field:crm.segmentation.line,expr_name:0
756 msgid "Control Variable"
757 msgstr "Контролна варијабла"
760 #: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0
761 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
762 msgid "Conversion Action"
763 msgstr "Акција на конверзија"
766 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
767 msgid "Conversion Options"
768 msgstr "Опции за конверзија"
771 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
776 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
777 msgid "Convert To Opportunity"
781 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
782 msgid "Convert to Opportunities"
783 msgstr "Претвори во можности"
786 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
787 #: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
788 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
789 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view
790 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_tree_view
791 msgid "Convert to Opportunity"
792 msgstr "Претвори во можност"
795 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert
796 msgid "Convert to opportunities"
797 msgstr "Претвори во можности"
800 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
801 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
802 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner
803 msgid "Convert to opportunity"
804 msgstr "Претвори во можност"
807 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
808 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
809 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
810 #: field:crm.lead,country_id:0
811 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
812 #: field:crm.lead.report,country_id:0
813 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
814 #: field:crm.opportunity.report,country_id:0
819 #: field:crm.phonecall.report,create_date:0
821 msgstr "Креирај датум"
824 #: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
825 msgid "Create Opportunity"
826 msgstr "Креирај можност"
829 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
830 #: selection:crm.partner.binding,action:0
831 msgid "Create a new customer"
832 msgstr "Креирај нов клиент"
835 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,create_uid:0
836 #: field:base.partner.merge.line,create_uid:0
837 #: field:crm.case.categ,create_uid:0
838 #: field:crm.case.stage,create_uid:0
839 #: field:crm.lead,create_uid:0
840 #: field:crm.lead2opportunity.partner,create_uid:0
841 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,create_uid:0
842 #: field:crm.merge.opportunity,create_uid:0
843 #: field:crm.partner.binding,create_uid:0
844 #: field:crm.payment.mode,create_uid:0
845 #: field:crm.phonecall,create_uid:0
846 #: field:crm.phonecall2phonecall,create_uid:0
847 #: field:crm.segmentation,create_uid:0
848 #: field:crm.segmentation.line,create_uid:0
849 #: field:crm.tracking.campaign,create_uid:0
850 #: field:crm.tracking.medium,create_uid:0
851 #: field:crm.tracking.source,create_uid:0
856 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,create_date:0
857 #: field:base.partner.merge.line,create_date:0
858 #: field:crm.case.categ,create_date:0
859 #: field:crm.case.stage,create_date:0
860 #: field:crm.lead2opportunity.partner,create_date:0
861 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,create_date:0
862 #: field:crm.merge.opportunity,create_date:0
863 #: field:crm.partner.binding,create_date:0
864 #: field:crm.payment.mode,create_date:0
865 #: field:crm.phonecall2phonecall,create_date:0
866 #: field:crm.segmentation,create_date:0
867 #: field:crm.segmentation.line,create_date:0
868 #: field:crm.tracking.campaign,create_date:0
869 #: field:crm.tracking.medium,create_date:0
870 #: field:crm.tracking.source,create_date:0
875 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
880 #: field:crm.lead,create_date:0
881 #: field:crm.lead.report,create_date:0
882 #: field:crm.opportunity.report,create_date:0
883 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
884 #: field:crm.phonecall,create_date:0
885 msgid "Creation Date"
886 msgstr "Датум на креирање"
889 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
890 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
891 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
892 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
893 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
894 msgid "Creation Month"
895 msgstr "Месец на креирање"
898 #: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
903 #: field:crm.lead,company_currency:0
908 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,current_line_id:0
913 #: code:addons/crm/crm_lead.py:989
914 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
915 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
916 #: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_oppor
917 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
918 #: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
919 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
920 #: field:crm.partner.binding,partner_id:0
921 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
927 #: code:addons/crm/crm_lead.py:991
929 msgid "Customer Email"
930 msgstr "Е-пошта накупувач"
933 #: field:crm.lead,partner_name:0
934 msgid "Customer Name"
935 msgstr "Име на клиент"
938 #: field:crm.phonecall,date:0
939 #: field:crm.phonecall2phonecall,date:0
944 #: help:crm.lead,message_last_post:0
945 #: help:crm.phonecall,message_last_post:0
946 msgid "Date of the last message posted on the record."
950 #: field:crm.lead,day_open:0
951 msgid "Days to Assign"
955 #: field:crm.lead,day_close:0
956 msgid "Days to Close"
957 msgstr "Денови до затварање"
960 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
965 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.base_partner_merge_automatic_act
966 #: model:ir.ui.menu,name:crm.partner_merge_automatic_menu
967 msgid "Deduplicate Contacts"
971 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
972 msgid "Deduplicate the other Contacts"
976 #: field:sale.config.settings,alias_prefix:0
977 msgid "Default Alias Name for Leads"
981 #: field:crm.case.stage,case_default:0
982 msgid "Default to New Sales Team"
983 msgstr "Стандардно за Нов продажен тим"
986 #: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_delay_to_close
987 msgid "Delay To Close"
991 #: field:crm.lead.report,delay_open:0
992 #: field:crm.opportunity.report,delay_open:0
993 msgid "Delay to Assign"
997 #: field:crm.lead.report,delay_close:0
998 #: field:crm.opportunity.report,delay_close:0
999 msgid "Delay to Close"
1000 msgstr "Одолжување до затварање"
1003 #: field:crm.phonecall.report,delay_close:0
1004 msgid "Delay to close"
1005 msgstr "Одолжување до затварање"
1008 #: field:crm.phonecall.report,delay_open:0
1009 msgid "Delay to open"
1010 msgstr "Одложување до отварање"
1013 #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
1018 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
1019 msgid "Describe the lead..."
1023 #: field:crm.phonecall,description:0
1024 #: field:crm.segmentation,description:0
1029 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
1030 msgid "Description..."
1034 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
1039 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,dst_partner_id:0
1040 msgid "Destination Contact"
1044 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
1045 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
1046 #: selection:crm.partner.binding,action:0
1047 msgid "Do not link to a customer"
1048 msgstr "Не го поврзувај на клиент"
1051 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
1056 #: model:ir.filters,name:crm.filter_draft_lead
1061 #: field:crm.phonecall,duration:0
1062 #: field:crm.phonecall.report,duration:0
1064 msgstr "Времетраење"
1067 #: help:crm.phonecall,duration:0
1068 msgid "Duration in minutes and seconds."
1072 #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
1077 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_email:0
1078 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
1079 #: field:crm.lead,email_from:0
1080 #: field:crm.phonecall,email_from:0
1085 #: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm
1090 #: help:crm.lead,email_from:0
1091 msgid "Email address of the contact"
1092 msgstr "Емаил адреса на контактот"
1095 #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:301
1096 #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:304
1097 #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:316
1098 #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:445
1104 #: code:addons/crm/crm_lead.py:430
1110 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
1111 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
1116 #: help:crm.lead,date_deadline:0
1117 msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won."
1118 msgstr "Проценка на датумот на кој можноста ќе биде добиена."
1121 #: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event
1126 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
1127 msgid "Exclude contacts having"
1131 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
1132 msgid "Excluded Answers :"
1133 msgstr "Исклучени одговори :"
1136 #: field:crm.segmentation,exclusif:0
1138 msgstr "Ексклузивно"
1141 #: field:crm.segmentation,state:0
1142 msgid "Execution Status"
1143 msgstr "Статус на извршување"
1146 #: field:crm.lead.report,date_deadline:0
1147 #: field:crm.opportunity.report,date_deadline:0
1148 msgid "Exp. Closing"
1152 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
1153 #: field:crm.lead,date_deadline:0
1154 #: help:crm.lead.report,date_deadline:0
1155 #: help:crm.opportunity.report,date_deadline:0
1156 msgid "Expected Closing"
1157 msgstr "Очекувано затварање"
1160 #: field:crm.lead,planned_revenue:0
1161 #: field:crm.lead.report,probable_revenue:0
1162 #: field:crm.opportunity.report,expected_revenue:0
1163 msgid "Expected Revenue"
1164 msgstr "Очекуван приход"
1167 #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
1168 #: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_oppor
1169 msgid "Expected Revenues"
1170 msgstr "Очекувани приходи"
1173 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
1174 msgid "Expiration Closing"
1178 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
1179 msgid "Expiration Closing Month"
1183 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
1184 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
1185 msgid "Extended Filters"
1189 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
1190 msgid "Extended Filters..."
1191 msgstr "Проширени филтри..."
1194 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
1196 msgstr "Екстра информации"
1199 #: field:crm.lead,fax:0
1204 #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
1209 #: field:crm.case.stage,fold:0
1210 msgid "Folded in Kanban View"
1214 #: field:crm.lead,message_follower_ids:0
1215 #: field:crm.phonecall,message_follower_ids:0
1220 #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:301
1223 "For safety reasons, you cannot merge more than 3 contacts together. You can "
1224 "re-open the wizard several times if needed."
1228 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,force_assignation:0
1229 msgid "Force assignation"
1233 #: code:addons/crm/crm_lead.py:562
1235 msgid "From %s : %s"
1239 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall
1241 "From this report, you can analyse the performance of your sales team, based "
1242 "on their phone calls. You can group or filter the information according to "
1243 "several criteria and drill down the information, by adding more groups in "
1246 "Од овој извештај, може да ја анализирате изведбата на вашиот продажен тим, "
1247 "врз основа на нивните телефонски повици. Може да ги групирате или филтрирате "
1248 "информациите во согласност со неколку критериуми и да ја drill down "
1249 "информацијата, со додавање на повеќе групи во извештајот."
1252 #: field:crm.lead,function:0
1257 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
1258 msgid "Fund Raising"
1259 msgstr "Собирање на средства"
1262 #: field:crm.lead,email_cc:0
1267 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
1268 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
1269 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
1270 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
1271 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
1272 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
1277 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,number_group:0
1278 msgid "Group of Contacts"
1282 #: model:ir.model,name:crm.model_ir_http
1283 msgid "HTTP routing"
1287 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner_binding
1288 msgid "Handle partner binding or generation in CRM wizards."
1292 #: selection:crm.phonecall,state:0
1293 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
1294 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
1299 #: selection:crm.lead,priority:0
1300 #: selection:crm.lead.report,priority:0
1301 #: selection:crm.opportunity.report,priority:0
1302 #: selection:crm.phonecall,priority:0
1303 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
1308 #: help:crm.lead,message_summary:0
1309 #: help:crm.phonecall,message_summary:0
1311 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
1312 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
1314 "Дава резиме на комуникација (број на пораки, ...). Ова резиме е директно во "
1315 "html формат со цел да биде вметнато во kanban приказ."
1318 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,id:0
1319 #: field:base.partner.merge.line,id:0
1320 #: field:crm.case.categ,id:0
1321 #: field:crm.case.stage,id:0
1322 #: field:crm.lead,id:0
1323 #: field:crm.lead.report,id:0
1324 #: field:crm.lead2opportunity.partner,id:0
1325 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,id:0
1326 #: field:crm.merge.opportunity,id:0
1327 #: field:crm.opportunity.report,id:0
1328 #: field:crm.partner.binding,id:0
1329 #: field:crm.payment.mode,id:0
1330 #: field:crm.phonecall,id:0
1331 #: field:crm.phonecall.report,id:0
1332 #: field:crm.phonecall2phonecall,id:0
1333 #: field:crm.segmentation,id:0
1334 #: field:crm.segmentation.line,id:0
1335 #: field:crm.tracking.campaign,id:0
1336 #: field:crm.tracking.medium,id:0
1337 #: field:crm.tracking.mixin,id:0
1338 #: field:crm.tracking.source,id:0
1343 #: field:base.partner.merge.line,aggr_ids:0
1348 #: help:crm.lead,message_unread:0
1349 #: help:crm.phonecall,message_unread:0
1350 msgid "If checked new messages require your attention."
1351 msgstr "Доколку се означени новите пораки, потребно е да обрнете внимание."
1354 #: help:crm.lead,opt_out:0
1356 "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass "
1357 "mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows "
1358 "users to filter the leads when performing mass mailing."
1362 #: help:crm.lead2opportunity.partner.mass,force_assignation:0
1364 "If unchecked, this will leave the salesman of duplicated opportunities"
1368 #: help:crm.case.stage,case_default:0
1370 "If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
1371 "sales team. It will not assign this stage to existing teams."
1373 "Доколку го означите ова поле, оваа етапа по правило ќе биде предложена на "
1374 "секој продажен тим. Нема да се додели оваа етапа на постојните тимови."
1377 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1
1382 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
1383 msgid "Included Answers :"
1384 msgstr "Вклучени одговори :"
1387 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4
1389 msgstr "Информација"
1392 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
1393 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
1394 msgid "Internal Notes"
1395 msgstr "Внатрешни забелешки"
1398 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_is_company:0
1403 #: field:crm.lead,message_is_follower:0
1404 #: field:crm.phonecall,message_is_follower:0
1405 msgid "Is a Follower"
1409 #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:291
1411 msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
1412 msgstr "Може да се конвертира само еден телефонски повик во исто време."
1415 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_journal_item:0
1416 msgid "Journal Items associated to the contact"
1420 #: field:crm.lead,date_action_last:0
1421 #: field:crm.phonecall,date_action_last:0
1423 msgstr "Следна акција"
1426 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
1427 msgid "Last Message"
1431 #: field:crm.lead,message_last_post:0
1432 #: field:crm.phonecall,message_last_post:0
1433 msgid "Last Message Date"
1437 #: field:crm.lead,date_last_stage_update:0
1438 #: field:crm.lead.report,date_last_stage_update:0
1439 #: field:crm.opportunity.report,date_last_stage_update:0
1440 msgid "Last Stage Update"
1444 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,write_uid:0
1445 #: field:base.partner.merge.line,write_uid:0
1446 #: field:crm.case.categ,write_uid:0
1447 #: field:crm.case.stage,write_uid:0
1448 #: field:crm.lead,write_uid:0
1449 #: field:crm.lead2opportunity.partner,write_uid:0
1450 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,write_uid:0
1451 #: field:crm.merge.opportunity,write_uid:0
1452 #: field:crm.partner.binding,write_uid:0
1453 #: field:crm.payment.mode,write_uid:0
1454 #: field:crm.phonecall,write_uid:0
1455 #: field:crm.phonecall2phonecall,write_uid:0
1456 #: field:crm.segmentation,write_uid:0
1457 #: field:crm.segmentation.line,write_uid:0
1458 #: field:crm.tracking.campaign,write_uid:0
1459 #: field:crm.tracking.medium,write_uid:0
1460 #: field:crm.tracking.source,write_uid:0
1461 msgid "Last Updated by"
1465 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,write_date:0
1466 #: field:base.partner.merge.line,write_date:0
1467 #: field:crm.case.categ,write_date:0
1468 #: field:crm.case.stage,write_date:0
1469 #: field:crm.lead2opportunity.partner,write_date:0
1470 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,write_date:0
1471 #: field:crm.merge.opportunity,write_date:0
1472 #: field:crm.partner.binding,write_date:0
1473 #: field:crm.payment.mode,write_date:0
1474 #: field:crm.phonecall,write_date:0
1475 #: field:crm.phonecall2phonecall,write_date:0
1476 #: field:crm.segmentation,write_date:0
1477 #: field:crm.segmentation.line,write_date:0
1478 #: field:crm.tracking.campaign,write_date:0
1479 #: field:crm.tracking.medium,write_date:0
1480 #: field:crm.tracking.source,write_date:0
1481 msgid "Last Updated on"
1485 #: code:addons/crm/crm_lead.py:884
1486 #: selection:crm.case.stage,type:0
1487 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
1488 #: selection:crm.lead,type:0
1489 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
1490 #: selection:crm.lead.report,type:0
1491 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
1492 #: selection:crm.opportunity.report,type:0
1498 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
1499 msgid "Lead / Customer"
1500 msgstr "Lead / Клиент"
1503 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create
1504 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead
1505 msgid "Lead Created"
1509 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner
1510 msgid "Lead To Opportunity Partner"
1514 #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create
1515 msgid "Lead created"
1519 #: field:crm.phonecall,opportunity_id:0
1520 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead
1521 msgid "Lead/Opportunity"
1522 msgstr "Lead/Можност"
1525 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail
1526 msgid "Lead/Opportunity Mass Mail"
1530 #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
1531 #: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm
1532 #: field:crm.case.section,use_leads:0
1533 #: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_leads
1534 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_leads_all
1535 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead
1536 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_leads
1541 #: code:addons/crm/crm_lead.py:84
1543 msgid "Leads / Opportunities"
1547 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
1548 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_graph
1549 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_graph_two
1550 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_graph
1551 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead
1552 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam
1553 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_leads_tree
1554 msgid "Leads Analysis"
1558 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead
1559 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam
1561 "Leads Analysis allows you to check different CRM related information like "
1562 "the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your "
1563 "leads analysis by different groups to get accurate grained analysis."
1567 #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
1568 msgid "Leads Email Alias"
1572 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
1577 #: view:crm.lead:crm.crm_case_calendar_view_leads
1578 msgid "Leads Generation"
1582 #: field:res.partner,opportunity_ids:0
1583 msgid "Leads and Opportunities"
1587 #: model:ir.filters,name:crm.filter_usa_lead
1588 msgid "Leads from USA"
1592 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
1593 msgid "Leads that are assigned to me"
1597 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
1598 msgid "Leads that did not ask not to be included in mass mailing campaigns"
1602 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
1604 "Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means "
1605 "that no duplicates were found"
1609 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
1610 msgid "Leads with existing duplicates (for information)"
1614 #: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0
1615 msgid "Leads/Opportunities"
1616 msgstr "Leads/Можности"
1619 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,line_ids:0
1624 #: help:crm.case.stage,section_ids:0
1626 "Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
1627 "stage to the selected sales teams."
1629 "Линк помеѓу етапите и тимовите за продажба. Кога е подесено, ова ја "
1630 "ограничува тековната етапа на селектираните тимови за продажба."
1633 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
1634 #: selection:crm.partner.binding,action:0
1635 msgid "Link to an existing customer"
1636 msgstr "Линк кон постоечки клиен"
1639 #: help:crm.lead,partner_id:0
1640 msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead."
1644 #: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
1646 msgstr "Најави повик"
1649 #: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0
1651 msgstr "Најави повик"
1654 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
1655 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound
1656 msgid "Logged Calls"
1657 msgstr "Најавени повици"
1660 #: code:addons/crm/crm_lead.py:1049
1662 msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s"
1666 #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_long_term_revenue
1667 msgid "Long Term Revenue"
1671 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead7
1672 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
1673 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
1674 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
1679 #: selection:crm.lead,priority:0
1680 #: selection:crm.lead.report,priority:0
1681 #: selection:crm.opportunity.report,priority:0
1682 #: selection:crm.phonecall,priority:0
1683 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
1688 #: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_mailing
1689 msgid "Mailing Partner"
1693 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
1694 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
1699 #: field:sale.config.settings,module_crm_claim:0
1700 msgid "Manage Customer Claims"
1701 msgstr "Управувај ги барањата на клиентите"
1704 #: model:res.groups,name:crm.group_fund_raising
1705 #: field:sale.config.settings,group_fund_raising:0
1706 msgid "Manage Fund Raising"
1710 #: field:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0
1711 msgid "Manage Helpdesk and Support"
1712 msgstr "Управувај со Помош и Поддршка"
1715 #: field:crm.segmentation.line,operator:0
1716 msgid "Mandatory / Optional"
1717 msgstr "Задолжително / Опционо"
1720 #: selection:crm.segmentation.line,operator:0
1721 msgid "Mandatory Expression"
1722 msgstr "Задолжително изразување"
1725 #: model:ir.actions.server,name:crm.action_mark_as_lost
1726 msgid "Mark As Lost"
1730 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
1732 msgstr "Означи изгубено"
1735 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
1737 msgstr "Означи добиено"
1740 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass
1741 msgid "Mass Lead To Opportunity Partner"
1745 #: field:crm.segmentation,partner_id:0
1746 msgid "Max Partner ID processed"
1747 msgstr "Макс. обработени ID на партнери"
1750 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,maximum_group:0
1751 msgid "Maximum of Group of Contacts"
1755 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view
1756 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_tree_view
1761 #: code:addons/crm/crm_lead.py:1063
1763 msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hour(s)"
1767 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
1768 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new
1769 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.calendar_event_partner
1770 #: view:res.partner:crm.crm_lead_partner_kanban_view
1771 #: view:res.partner:crm.view_partners_form_crm1
1772 #: field:res.partner,meeting_ids:0
1777 #: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
1782 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
1783 msgid "Merge Automatically"
1787 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
1788 msgid "Merge Automatically all process"
1792 #: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
1793 msgid "Merge Leads/Opportunities"
1794 msgstr "Спој leads/можности"
1797 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
1798 msgid "Merge Selection"
1802 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities
1803 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act
1804 msgid "Merge leads/opportunities"
1805 msgstr "Спој leads/можности"
1808 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
1809 msgid "Merge opportunities"
1810 msgstr "Спој можности"
1813 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
1814 msgid "Merge the following contacts"
1818 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
1819 msgid "Merge with Manual Check"
1823 #: help:crm.lead2opportunity.partner.mass,deduplicate:0
1824 msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner"
1828 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
1829 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
1830 msgid "Merge with existing opportunities"
1831 msgstr "Спој со постојните можности"
1834 #: code:addons/crm/crm_lead.py:547
1840 #: code:addons/crm/crm_lead.py:541
1842 msgid "Merged leads"
1846 #: code:addons/crm/crm_lead.py:543
1848 msgid "Merged opportunities"
1849 msgstr "Спои можности"
1852 #: code:addons/crm/crm_lead.py:547
1854 msgid "Merged opportunity"
1855 msgstr "Споена можност"
1858 #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:326
1860 msgid "Merged with the following partners:"
1864 #: field:crm.lead,message_ids:0
1865 #: field:crm.phonecall,message_ids:0
1870 #: help:crm.lead,message_ids:0
1871 #: help:crm.phonecall,message_ids:0
1872 msgid "Messages and communication history"
1873 msgstr "Историја на пораки и комуникација"
1876 #: field:base.partner.merge.line,min_id:0
1881 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
1882 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
1887 #: field:crm.lead,mobile:0
1888 #: field:crm.phonecall,partner_mobile:0
1893 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
1898 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
1899 msgid "Month of call"
1900 msgstr "Месец на повик"
1903 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
1908 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
1909 msgid "My Opportunities"
1913 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
1914 msgid "My Phone Calls"
1915 msgstr "Мои телефонски повици"
1918 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
1919 msgid "My Phonecalls"
1923 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
1924 msgid "My Sales Team(s)"
1925 msgstr "Мојот продажен тим(ови)"
1928 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
1933 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_name:0
1934 #: field:crm.case.categ,name:0
1935 #: field:crm.payment.mode,name:0
1936 #: field:crm.segmentation,name:0
1941 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5
1943 msgstr "Преговарање"
1946 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1
1947 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
1948 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
1949 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
1954 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
1955 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
1956 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
1961 #: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_newsletter
1966 #: field:crm.lead,date_action_next:0
1967 #: field:crm.lead,title_action:0
1968 #: field:crm.phonecall,date_action_next:0
1970 msgstr "Следна акција"
1973 #: field:crm.lead,date_action:0
1974 msgid "Next Action Date"
1975 msgstr "Датум на следна акција"
1978 #: code:addons/crm/crm_lead.py:1004
1984 #: code:addons/crm/crm_lead.py:761
1987 "No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company "
1988 "Name, Contact Name or Email (\"Name <email@address>\")"
1990 "Нема дефинирано име на купувач. Пополнете едно од следниве полиња: Име на "
1991 "компанија, Име или Е-пошта на контакт (\"Name <email@address>\")"
1994 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
1995 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
1996 msgid "No salesperson"
1997 msgstr "Нема продавач"
2000 #: selection:crm.lead,priority:0
2001 #: selection:crm.lead.report,priority:0
2002 #: selection:crm.opportunity.report,priority:0
2003 #: selection:crm.phonecall,priority:0
2004 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
2009 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2011 msgstr "Не е одржано"
2014 #: selection:crm.segmentation,state:0
2019 #: field:crm.phonecall2phonecall,note:0
2024 #: field:crm.lead,description:0
2029 #: help:crm.lead.report,delay_close:0
2030 #: help:crm.opportunity.report,delay_close:0
2031 #: help:crm.phonecall.report,delay_close:0
2032 msgid "Number of Days to close the case"
2033 msgstr "Број на денови за затварање на случај"
2036 #: help:crm.lead.report,delay_open:0
2037 #: help:crm.opportunity.report,delay_open:0
2038 #: help:crm.phonecall.report,delay_open:0
2039 msgid "Number of Days to open the case"
2040 msgstr "Број на денови до отварање на случај"
2043 #: field:crm.case.categ,object_id:0
2045 msgstr "Име на објект"
2048 #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:316
2051 "Only the destination contact may be linked to existing Journal Items. Please "
2052 "ask the Administrator if you need to merge several contacts linked to "
2053 "existing Journal Items."
2057 #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
2058 #: field:crm.case.section,monthly_open_leads:0
2059 msgid "Open Leads per Month"
2063 #: model:ir.actions.client,name:crm.action_client_crm_menu
2064 msgid "Open Sale Menu"
2065 msgstr "Отвори мени Продажба"
2068 #: field:crm.phonecall,date_open:0
2073 #: field:crm.phonecall.report,opening_date:0
2074 msgid "Opening Date"
2075 msgstr "Датум на отварање"
2078 #: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0
2083 #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
2084 #: field:crm.case.section,use_opportunities:0
2085 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
2086 #: view:crm.lead:crm.crm_case_graph_view_leads
2087 #: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_oppor
2088 #: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
2089 #: field:crm.lead2opportunity.partner,opportunity_ids:0
2090 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,opportunity_ids:0
2091 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_oppor11
2092 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity
2093 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.relate_partner_opportunities
2094 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities
2095 #: view:res.partner:crm.crm_lead_partner_kanban_view
2096 #: view:res.partner:crm.view_partners_form_crm1
2097 msgid "Opportunities"
2101 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2102 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity
2103 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam
2104 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_opportunities_tree
2105 msgid "Opportunities Analysis"
2106 msgstr "Анализа на можности"
2109 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity
2110 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam
2112 "Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities "
2113 "with information such as the expected revenue, planned cost, missed "
2114 "deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is "
2115 "mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the "
2116 "teams of the sales pipeline."
2118 "Анализите на можностите ви даваат непречен пристап до вашите можности со "
2119 "информации како очекуван приход, планиран трошок, пропуштени крајни рокови "
2120 "или број на интеракции по можност. Овој извештај главно се користи од страна "
2121 "на менаџерите за продажба со цел да направат периодичен преглед со тимовите "
2122 "од продажната мрежа."
2125 #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_opportunities_cohort
2126 msgid "Opportunities Cohort"
2130 #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_opportunities_won_per_team
2131 msgid "Opportunities Won Per Team"
2135 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2136 msgid "Opportunities that are assigned to me"
2137 msgstr "Можности кои ми се доделени мене"
2140 #: code:addons/crm/crm_lead.py:864
2141 #: field:calendar.event,opportunity_id:0
2142 #: selection:crm.case.stage,type:0
2143 #: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_oppor
2144 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2145 #: selection:crm.lead,type:0
2146 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
2147 #: selection:crm.lead.report,type:0
2148 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2149 #: selection:crm.opportunity.report,type:0
2150 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
2151 #: field:res.partner,opportunity_count:0
2157 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost
2158 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost
2159 msgid "Opportunity Lost"
2160 msgstr "Изгубена можност"
2163 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage
2164 msgid "Opportunity Stage Changed"
2165 msgstr "Променета етапа на можност"
2168 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won
2169 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won
2170 msgid "Opportunity Won"
2171 msgstr "Добиена можност"
2174 #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost
2175 msgid "Opportunity lost"
2176 msgstr "Губење на можност"
2179 #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won
2180 msgid "Opportunity won"
2181 msgstr "Добиена можност"
2184 #: field:crm.lead,opt_out:0
2189 #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
2194 #: selection:crm.segmentation.line,operator:0
2195 msgid "Optional Expression"
2196 msgstr "Опционо изразување"
2199 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
2204 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8
2209 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
2214 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2
2219 #: field:crm.lead.report,delay_expected:0
2220 #: field:crm.opportunity.report,delay_expected:0
2221 #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_overpassed_deadline
2222 msgid "Overpassed Deadline"
2223 msgstr "Пречекорен краен рок"
2226 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_parent_id:0
2227 msgid "Parent Company"
2231 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
2232 #: field:crm.lead,partner_id:0
2233 #: field:crm.lead.report,partner_id:0
2234 #: field:crm.opportunity.report,partner_id:0
2235 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
2236 #: field:crm.phonecall.report,partner_id:0
2237 #: field:crm.phonecall2phonecall,partner_id:0
2238 #: model:ir.model,name:crm.model_res_partner
2243 #: field:crm.segmentation,categ_id:0
2244 msgid "Partner Category"
2245 msgstr "Категорија на партнер"
2248 #: field:crm.lead,partner_address_email:0
2249 msgid "Partner Contact Email"
2250 msgstr "Контакт е-пошта на партнер"
2253 #: field:crm.lead,partner_address_name:0
2254 msgid "Partner Contact Name"
2255 msgstr "Име за контакт на партнерот"
2258 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
2259 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation
2260 msgid "Partner Segmentation"
2261 msgstr "Разделување на партнер"
2264 #: view:crm.segmentation.line:crm.crm_segmentation_line-view
2265 #: view:crm.segmentation.line:crm.crm_segmentation_line_tree-view
2266 msgid "Partner Segmentation Lines"
2267 msgstr "Ставки за сегментација на партнери"
2270 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation_tree-view
2271 msgid "Partner Segmentations"
2272 msgstr "Одделувања на партнер"
2275 #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:301
2277 msgid "Partner has been <b>created</b>."
2278 msgstr "Партнерот е <b>криран</b>."
2281 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
2286 #: field:crm.lead,payment_mode:0
2287 #: view:crm.payment.mode:crm.view_crm_payment_mode_form
2288 #: view:crm.payment.mode:crm.view_crm_payment_mode_tree
2289 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_payment_mode
2290 msgid "Payment Mode"
2291 msgstr "Начин на плаќање"
2294 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_payment_mode_act
2295 msgid "Payment Modes"
2296 msgstr "Начини на плаќање"
2299 #: selection:crm.phonecall,state:0
2300 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
2305 #: field:crm.lead,phone:0
2306 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
2307 #: field:crm.phonecall,partner_phone:0
2308 #: field:crm.phonecall2phonecall,phone:0
2313 #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:219
2314 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
2317 msgstr "Телефонски повик"
2320 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view
2321 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_calendar_view
2322 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_tree_view
2323 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone0
2324 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone
2325 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_phonecall
2327 msgstr "Телефонски повици"
2330 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall
2331 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_phonecalls_tree
2332 msgid "Phone Calls Analysis"
2333 msgstr "Анализи на телефонски повици"
2336 #: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_phone_call_to_do
2337 msgid "Phone Calls To Do"
2341 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2342 msgid "Phone Calls that are assigned to me"
2343 msgstr "Телефонски повици кои ми се доделени"
2346 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_graph
2347 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_phonecall_new
2349 msgstr "Телефонски повици"
2352 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
2353 msgid "Phone calls by user and section"
2354 msgstr "Телефонски повици по корисник и сектор"
2357 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2358 msgid "Phone calls that are assigned to one of the sale teams I manage"
2360 "Телефонски повици кои се доделени на еден од тимовите за продажба кој го "
2364 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2365 msgid "Phone calls which are in closed state"
2366 msgstr "Телефонски повици кои се во состојба затворено"
2369 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2370 msgid "Phone calls which are in draft and open state"
2371 msgstr "Телефонски повици кои се во состојба нацрт и отворено"
2374 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2375 msgid "Phone calls which are in pending state"
2376 msgstr "Телефонски повици кои се во состојба на чекање"
2379 #: field:calendar.event,phonecall_id:0
2380 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall
2382 msgstr "Телефонски повик"
2385 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action
2386 msgid "Phonecall Categories"
2387 msgstr "Категории на телефонски повици"
2390 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall
2391 msgid "Phonecall To Phonecall"
2392 msgstr "Телефонски разговор до телефонски разговор"
2395 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
2396 #: field:res.partner,phonecall_count:0
2397 #: field:res.partner,phonecall_ids:0
2399 msgstr "Телефонски повици"
2402 #: field:crm.lead,planned_cost:0
2403 msgid "Planned Costs"
2404 msgstr "Планирани трошоци"
2407 #: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
2408 msgid "Planned Date"
2409 msgstr "Планиран датум"
2412 #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
2413 #: field:crm.case.section,monthly_planned_revenue:0
2414 msgid "Planned Revenue per Month"
2418 #: code:addons/crm/crm_lead.py:633
2421 "Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view."
2423 "Селектирајте повеќе од еден елемент (lead или можност) од листата преглед."
2426 #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
2427 msgid "Pre-Sale Services"
2431 #: field:crm.lead,priority:0
2432 #: field:crm.lead.report,priority:0
2433 #: field:crm.opportunity.report,priority:0
2434 #: field:crm.phonecall,priority:0
2435 #: field:crm.phonecall.report,priority:0
2440 #: field:crm.lead.report,probability:0
2441 #: field:crm.opportunity.report,probability:0
2443 msgstr "Веројатност"
2446 #: field:crm.case.stage,probability:0
2447 msgid "Probability (%)"
2448 msgstr "Веројатност (%)"
2451 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1
2456 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
2458 msgstr "Профилирање"
2461 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
2462 msgid "Profiling Options"
2463 msgstr "Опции за профилирање"
2466 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4
2471 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
2472 msgid "Purchase Amount"
2473 msgstr "Износ на нарачка"
2476 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3
2477 msgid "Qualification"
2478 msgstr "Квалификација"
2481 #: field:crm.lead,ref:0
2486 #: field:crm.lead,ref2:0
2488 msgstr "Референца 2"
2491 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
2496 #: field:crm.lead,referred:0
2498 msgstr "Препорачано од"
2501 #: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0
2502 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
2503 #: field:crm.partner.binding,action:0
2504 msgid "Related Customer"
2505 msgstr "Поврзан клиент"
2508 #: model:email.template,subject:crm.email_template_opportunity_reminder_mail
2510 "Reminder on Lead: ${object.id} from ${object.partner_id != False and "
2511 "object.partner_id.name or object.contact_name}"
2515 #: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead
2516 msgid "Reminder to User"
2517 msgstr "Потсетник за корисник"
2520 #: view:crm.case.stage:crm.crm_case_stage_form
2521 #: field:crm.case.stage,requirements:0
2522 msgid "Requirements"
2526 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
2527 #: field:crm.phonecall,user_id:0
2532 #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_revenue_per_lead
2533 msgid "Revenue Per Lead"
2537 #: field:crm.segmentation.line,name:0
2539 msgstr "Име на правило"
2542 #: selection:crm.segmentation,state:0
2547 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
2549 msgstr "Износ на продажба"
2552 #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
2553 msgid "Sale Services"
2557 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
2558 msgid "Sales Purchase"
2562 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action
2563 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ
2565 msgstr "Тагови за продажба"
2568 #: field:crm.case.categ,section_id:0
2569 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
2570 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2571 #: field:crm.lead,section_id:0
2572 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
2573 #: field:crm.lead.report,section_id:0
2574 #: field:crm.lead2opportunity.partner,section_id:0
2575 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,section_id:0
2576 #: field:crm.merge.opportunity,section_id:0
2577 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2578 #: field:crm.opportunity.report,section_id:0
2579 #: field:crm.payment.mode,section_id:0
2580 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
2581 #: field:crm.phonecall,section_id:0
2582 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2583 #: field:crm.phonecall2phonecall,section_id:0
2584 #: field:crm.tracking.campaign,section_id:0
2586 msgstr "Продажен тим"
2589 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section
2591 msgstr "Тимови за продажба"
2594 #: help:crm.phonecall,section_id:0
2595 msgid "Sales team to which Case belongs to."
2596 msgstr "Тим за продажба на кого му припаѓа случајот."
2599 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0
2604 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
2605 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2606 #: field:crm.lead,user_id:0
2607 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
2608 #: field:crm.lead2opportunity.partner,user_id:0
2609 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_id:0
2610 #: field:crm.merge.opportunity,user_id:0
2611 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2612 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2617 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
2622 #: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
2623 msgid "Schedule Call"
2624 msgstr "Распореди повик"
2627 #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
2628 msgid "Schedule Meeting"
2629 msgstr "Распореди состанок"
2632 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view
2633 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall_to_phonecall_act
2634 msgid "Schedule Other Call"
2635 msgstr "Распореди друг повик"
2638 #: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0
2639 msgid "Schedule a call"
2640 msgstr "Распореди разговор"
2643 #: field:sale.config.settings,group_scheduled_calls:0
2644 msgid "Schedule calls to manage call center"
2648 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
2649 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
2650 msgid "Schedule/Log"
2654 #: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
2655 msgid "Schedule/Log a Call"
2656 msgstr "Распореди/Најави повик"
2659 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
2660 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound
2661 msgid "Scheduled Calls"
2662 msgstr "Распоредени разговори"
2665 #: code:addons/crm/crm_lead.py:1051
2667 msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s"
2671 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2676 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
2677 msgid "Search Leads"
2681 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2682 msgid "Search Opportunities"
2683 msgstr "Барај можности"
2686 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
2687 msgid "Search Phonecalls"
2688 msgstr "Барај телефонски повици"
2691 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
2692 msgid "Search duplicates based on duplicated data in"
2696 #: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_search_engine
2697 msgid "Search engine"
2701 #: field:crm.phonecall.report,section_id:0
2706 #: field:crm.case.stage,section_ids:0
2711 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
2712 #: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
2713 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
2714 msgid "Segmentation"
2715 msgstr "Сегментација"
2718 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
2719 msgid "Segmentation Description"
2720 msgstr "Опис на сегментација"
2723 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
2724 msgid "Segmentation Test"
2725 msgstr "Тест за сегментација"
2728 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line
2729 msgid "Segmentation line"
2730 msgstr "Ставка на сегментација"
2733 #: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
2734 msgid "Select Leads/Opportunities"
2735 msgstr "Селектирај Leads/Можности"
2738 #: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm
2739 msgid "Select Stages for this Sales Team"
2740 msgstr "Избери етапи за овој тим за продажба"
2743 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
2745 "Select the list of fields used to search for\n"
2746 " duplicated records. If you select several "
2748 " Odoo will propose you to merge only those "
2750 " all these fields in common. (not one of the "
2755 #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
2760 #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
2762 msgstr "Испрати емаил"
2765 #: field:crm.case.stage,sequence:0
2770 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3
2775 #: model:ir.actions.server,name:crm.action_set_team_sales_department
2776 msgid "Set team to Sales Department"
2777 msgstr "Постави тим на Одделот Продажби"
2780 #: help:crm.case.stage,on_change:0
2782 "Setting this stage will change the probability automatically on the "
2785 "Подесувањето на оваа етапа автоматски ќе ја промени веројатноста на можноста."
2788 #: model:res.groups,name:crm.group_scheduled_calls
2789 msgid "Show Scheduled Calls Menu"
2793 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
2794 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2795 msgid "Show only lead"
2799 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
2800 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2801 msgid "Show only opportunity"
2802 msgstr "Прикажи единствено можност"
2805 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
2806 msgid "Skip these contacts"
2810 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2
2815 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
2816 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2817 #: field:crm.lead,source_id:0
2818 #: field:crm.lead.report,source_id:0
2819 #: field:crm.opportunity.report,source_id:0
2820 #: field:crm.tracking.mixin,source_id:0
2821 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_tracking_source_action
2822 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_tracking_source
2823 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_tracking_source
2828 #: field:crm.tracking.source,name:0
2833 #: view:crm.case.stage:crm.crm_case_stage_form
2834 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
2835 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2836 #: field:crm.lead,stage_id:0
2837 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
2838 #: field:crm.lead.report,stage_id:0
2839 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2840 #: field:crm.opportunity.report,stage_id:0
2845 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage
2846 msgid "Stage Changed"
2847 msgstr "Етапата е променета"
2850 #: field:crm.case.stage,name:0
2852 msgstr "Име на фаза"
2855 #: view:crm.case.stage:crm.crm_lead_stage_search
2856 msgid "Stage Search"
2860 #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage
2861 msgid "Stage changed"
2862 msgstr "Променета етапа"
2865 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage
2866 msgid "Stage of case"
2867 msgstr "Етапа од случај"
2870 #: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm
2871 #: field:crm.case.section,stage_ids:0
2872 #: view:crm.case.stage:crm.crm_case_stage_tree
2873 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_stage_act
2874 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_stage_act
2875 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act
2880 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
2881 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
2882 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
2883 #: field:crm.lead,state_id:0
2888 #: field:crm.phonecall,state:0
2889 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2890 #: field:crm.phonecall.report,state:0
2895 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
2896 msgid "Stop Process"
2897 msgstr "Запри процес"
2900 #: field:crm.lead,street:0
2905 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
2906 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
2911 #: field:crm.lead,street2:0
2916 #: field:crm.lead,name:0
2921 #: field:crm.lead,probability:0
2922 msgid "Success Rate (%)"
2923 msgstr "Стапка на успех (%)"
2926 #: field:crm.lead,message_summary:0
2927 #: field:crm.phonecall,message_summary:0
2932 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
2933 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2938 #: field:crm.lead,categ_ids:0
2943 #: help:crm.case.section,alias_id:0
2945 "The email address associated with this team. New emails received will "
2946 "automatically create new leads assigned to the team."
2948 "Емаил адреса поврзана со овој тим. Ново добиените емаилови автоматски ќе "
2949 "креираат нови leads доделени на тимот."
2952 #: help:crm.case.section,use_leads:0
2954 "The first contact you get with a potential customer is a lead you qualify "
2955 "before converting it into a real business opportunity. Check this box to "
2956 "manage leads in this sales team."
2960 #: help:crm.lead,partner_name:0
2962 "The name of the future partner company that will be created while converting "
2963 "the lead into opportunity"
2965 "Име на идната партнерска компанија кое ќе се креира при конвертирањето на "
2969 #: help:crm.segmentation,name:0
2970 msgid "The name of the segmentation."
2971 msgstr "Име на сегментацијата."
2974 #: help:crm.segmentation,categ_id:0
2976 "The partner category that will be added to partners that match the "
2977 "segmentation criterions after computation."
2981 #: sql_constraint:crm.lead:0
2982 msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!"
2984 "Веројатноста за склучување на зделка треба да бидат помеѓу 0% и 100%!"
2987 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
2989 "The selected contacts will be merged together. All\n"
2990 " documents linking to one of these contacts "
2992 " redirected to the aggregated contact. You "
2994 " contacts from this list to avoid merging "
2999 #: help:crm.phonecall,state:0
3001 "The status is set to Confirmed, when a case is created.\n"
3002 "When the call is over, the status is set to Held.\n"
3003 "If the callis not applicable anymore, the status can be set to Cancelled."
3007 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
3008 msgid "There is no more contacts to merge for this request..."
3012 #: help:crm.lead,email_cc:0
3014 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
3015 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
3016 "addresses with a comma"
3018 "Овие емаил адреси ќе бидат додадени во полето CC на сите влезни и излезни е-"
3019 "пошти за овој запис пред да биде испратен. Одделете ги емаил адресите со "
3023 #: help:crm.phonecall,email_from:0
3024 msgid "These people will receive email."
3025 msgstr "Овие лица ќе добијат е-пошта."
3028 #: help:sale.config.settings,group_scheduled_calls:0
3029 msgid "This adds the menu 'Scheduled Calls' under 'Sales / Phone Calls'"
3033 #: help:crm.case.stage,type:0
3035 "This field is used to distinguish stages related to Leads from stages "
3036 "related to Opportunities, or to specify stages available for both types."
3038 "Ова поле се користи за да се направи разлика помеѓу етапите кои се "
3039 "однесуваат на Leads од етапите кои се однесуваат на Можности, или да се "
3040 "специфицираат етапите кои се достапни за двата типа"
3043 #: help:crm.lead,campaign_id:0
3044 #: help:crm.lead.report,campaign_id:0
3045 #: help:crm.opportunity.report,campaign_id:0
3046 #: help:crm.tracking.mixin,campaign_id:0
3048 "This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts "
3049 "Ex: Fall_Drive, Christmas_Special"
3053 #: help:crm.lead,medium_id:0
3054 #: help:crm.lead.report,medium_id:0
3055 #: help:crm.opportunity.report,medium_id:0
3056 #: help:crm.tracking.mixin,medium_id:0
3057 msgid "This is the method of delivery. Ex: Postcard, Email, or Banner Ad"
3061 #: help:crm.lead,source_id:0
3062 #: help:crm.lead.report,source_id:0
3063 #: help:crm.opportunity.report,source_id:0
3064 #: help:crm.tracking.mixin,source_id:0
3066 "This is the source of the link Ex: Search Engine, another domain, or name of "
3071 #: help:crm.case.stage,probability:0
3073 "This percentage depicts the default/average probability of the Case for this "
3074 "stage to be a success"
3076 "Овој процент ја отсликува стандардната/средната веројатност за оваа етапа од "
3077 "случајот да биде успешна"
3080 #: help:crm.case.stage,fold:0
3082 "This stage is folded in the kanban view whenthere are no records in that "
3087 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
3088 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
3089 #: field:crm.lead,title:0
3094 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
3096 msgstr "Да се направи"
3099 #: code:addons/crm/crm_lead.py:393
3102 "To relieve your sales pipe and group all Lost opportunities, configure one "
3103 "of your sales stage as follow:\n"
3104 "probability = 0 %, select \"Change Probability Automatically\".\n"
3105 "Create a specific stage or edit an existing one by editing columns of your "
3110 #: code:addons/crm/crm_lead.py:413
3113 "To relieve your sales pipe and group all Won opportunities, configure one of "
3114 "your sales stage as follow:\n"
3115 "probability = 100 % and select \"Change Probability Automatically\".\n"
3116 "Create a specific stage or edit an existing one by editing columns of your "
3121 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
3122 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
3124 msgstr "Да се направи"
3127 #: model:ir.ui.menu,name:crm.root_menu
3132 #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_top_opportunities
3133 msgid "Top Opportunities"
3137 #: field:crm.lead.report,planned_revenue:0
3138 #: field:crm.opportunity.report,total_revenue:0
3139 msgid "Total Revenue"
3143 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
3148 #: field:crm.case.stage,type:0
3149 #: field:crm.lead,type:0
3150 #: field:crm.lead.report,type:0
3151 #: field:crm.opportunity.report,type:0
3156 #: help:crm.lead,type:0
3157 #: help:crm.lead.report,type:0
3158 #: help:crm.opportunity.report,type:0
3159 msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
3160 msgstr "Типот се користи за да се разделат Траги и Можности"
3163 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
3164 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
3165 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
3170 #: field:crm.lead,message_unread:0
3171 #: field:crm.phonecall,message_unread:0
3172 msgid "Unread Messages"
3173 msgstr "Непрочитани пораки"
3176 #: field:crm.lead,write_date:0
3178 msgstr "Ажурирај датум"
3181 #: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
3182 msgid "Use The Sales Purchase Rules"
3186 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
3187 msgid "Use existing partner or create"
3191 #: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0
3192 msgid "Used to compute open days"
3193 msgstr "Употребено за да пресмета отворени денови"
3196 #: help:crm.case.stage,sequence:0
3197 msgid "Used to order stages. Lower is better."
3198 msgstr "Се користи за подредување на етапите. Помалото е подобро."
3201 #: field:crm.lead.report,user_id:0
3202 #: field:crm.opportunity.report,user_id:0
3203 #: field:crm.phonecall.report,user_id:0
3208 #: field:crm.lead,user_email:0
3210 msgstr "Е-пошта на корисник"
3213 #: field:crm.lead,user_login:0
3215 msgstr "Најава на корисник"
3218 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_vat:0
3223 #: field:crm.segmentation.line,expr_value:0
3228 #: selection:crm.lead,priority:0
3229 #: selection:crm.lead.report,priority:0
3230 #: selection:crm.opportunity.report,priority:0
3235 #: selection:crm.lead,priority:0
3236 #: selection:crm.lead.report,priority:0
3237 #: selection:crm.opportunity.report,priority:0
3242 #: code:addons/crm/crm_lead.py:392
3243 #: code:addons/crm/crm_lead.py:412
3244 #: code:addons/crm/crm_lead.py:633
3245 #: code:addons/crm/crm_lead.py:760
3246 #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:291
3247 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:105
3250 msgstr "Предупредување!"
3253 #: help:crm.lead,section_id:0
3255 "When sending mails, the default email address is taken from the sales team."
3257 "Кога се праќа пошта, стандардната емаил адреса се зема од тимот за продажба."
3260 #: field:base.partner.merge.line,wizard_id:0
3265 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6
3266 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
3267 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
3268 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
3273 #: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0
3274 msgid "Working Time"
3275 msgstr "Работно време"
3278 #: code:addons/crm/crm_lead.py:430
3281 "You are already at the top level of your sales-team category.\n"
3282 "Therefore you cannot escalate furthermore."
3286 #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:446
3288 msgid "You have to specify a filter for your selection"
3292 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
3293 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
3295 msgstr "Поштенски број"
3298 #: field:crm.lead,zip:0
3300 msgstr "Поштенски број"
3303 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
3304 msgid "e.g. Call for proposal"
3305 msgstr "на пр. Повик за предлог"
3308 #: code:addons/crm/crm_lead.py:962
3314 #: code:addons/crm/crm_lead.py:91
3320 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
3325 #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
3326 msgid "oe_kanban_text_red"
3327 msgstr "oe_kanban_text_red"
3330 #: code:addons/crm/crm_lead.py:960
3336 #: code:addons/crm/crm_lead.py:1060
3341 #~ msgid "Planned Revenue"
3342 #~ msgstr "Планиран приход"
3344 #~ msgid "Probable Revenue"
3345 #~ msgstr "Веројатен приход"