[MERGE]: Merge with lp:~openerp-dev/openobject-addons/trunk-import_sugarcrm
[odoo/odoo.git] / addons / crm / i18n / lv.po
1 # Latvian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-12-25 09:22+0000\n"
12 "Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:44+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
19
20 #. module: crm
21 #: view:crm.lead.report:0
22 msgid "# Leads"
23 msgstr "Pavedienu skaits"
24
25 #. module: crm
26 #: view:crm.lead:0
27 #: selection:crm.lead,type:0
28 #: selection:crm.lead.report,type:0
29 msgid "Lead"
30 msgstr "Pavediens"
31
32 #. module: crm
33 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3
34 msgid "Need Services"
35 msgstr "Nepieciešami pakalpojumi"
36
37 #. module: crm
38 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0
39 msgid "Monthly"
40 msgstr "Ik mēnesi"
41
42 #. module: crm
43 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
44 msgid "Schedule a PhoneCall"
45 msgstr "Ieplānot piezvanīt"
46
47 #. module: crm
48 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage
49 msgid "Stage of case"
50 msgstr "Gadījuma posms"
51
52 #. module: crm
53 #: view:crm.meeting:0
54 msgid "Visibility"
55 msgstr "Redzamība"
56
57 #. module: crm
58 #: field:crm.lead,title:0
59 msgid "Title"
60 msgstr "Uzruna"
61
62 #. module: crm
63 #: field:crm.meeting,show_as:0
64 msgid "Show as"
65 msgstr "Rādīt kā"
66
67 #. module: crm
68 #: field:crm.meeting,day:0
69 #: selection:crm.meeting,select1:0
70 msgid "Date of month"
71 msgstr "Mēneša datums"
72
73 #. module: crm
74 #: view:crm.lead:0
75 #: view:crm.phonecall:0
76 msgid "Today"
77 msgstr "Šodien"
78
79 #. module: crm
80 #: view:crm.merge.opportunity:0
81 msgid "Select Opportunities"
82 msgstr "Izvēlēties izdevību"
83
84 #. module: crm
85 #: view:crm.meeting:0
86 #: view:crm.phonecall2opportunity:0
87 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
88 #: view:crm.send.mail:0
89 msgid " "
90 msgstr " "
91
92 #. module: crm
93 #: view:crm.lead.report:0
94 #: field:crm.phonecall.report,delay_close:0
95 msgid "Delay to close"
96 msgstr "Aizkave pirms slēgšanas"
97
98 #. module: crm
99 #: view:crm.lead:0
100 msgid "Previous Stage"
101 msgstr "Iepriekšējais posms"
102
103 #. module: crm
104 #: code:addons/crm/wizard/crm_add_note.py:26
105 #, python-format
106 msgid "Can not add note!"
107 msgstr "Nevar pievienot piezīmi!"
108
109 #. module: crm
110 #: field:crm.case.stage,name:0
111 msgid "Stage Name"
112 msgstr "Posma nosaukums"
113
114 #. module: crm
115 #: view:crm.lead.report:0
116 #: field:crm.lead.report,day:0
117 #: view:crm.phonecall.report:0
118 #: field:crm.phonecall.report,day:0
119 msgid "Day"
120 msgstr "Diena"
121
122 #. module: crm
123 #: sql_constraint:crm.case.section:0
124 msgid "The code of the sales team must be unique !"
125 msgstr "Pārdošanas komandas kodam jābūt unikālam!"
126
127 #. module: crm
128 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:93
129 #, python-format
130 msgid "Lead '%s' has been converted to an opportunity."
131 msgstr "Pavediens '%s' jākonvertē par izdevību."
132
133 #. module: crm
134 #: code:addons/crm/crm_lead.py:228
135 #, python-format
136 msgid "The lead '%s' has been closed."
137 msgstr "Pavediens '%s' tika slēgts"
138
139 #. module: crm
140 #: selection:crm.meeting,freq:0
141 msgid "No Repeat"
142 msgstr "Neatkārtot"
143
144 #. module: crm
145 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:133
146 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:258
147 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_partner.py:55
148 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_partner.py:52
149 #, python-format
150 msgid "Warning !"
151 msgstr "Uzmanību!"
152
153 #. module: crm
154 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0
155 msgid "Yearly"
156 msgstr "Ik gadu"
157
158 #. module: crm
159 #: field:crm.segmentation.line,name:0
160 msgid "Rule Name"
161 msgstr "Noteikuma nosaukums"
162
163 #. module: crm
164 #: view:crm.case.resource.type:0
165 #: view:crm.lead:0
166 #: field:crm.lead,type_id:0
167 #: view:crm.lead.report:0
168 #: field:crm.lead.report,type_id:0
169 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_resource_type
170 msgid "Campaign"
171 msgstr "Kampaņa"
172
173 #. module: crm
174 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
175 msgid "Do not create a partner"
176 msgstr "Neveidot partneri"
177
178 #. module: crm
179 #: view:crm.lead:0
180 msgid "Search Opportunities"
181 msgstr "Meklēt izdevības"
182
183 #. module: crm
184 #: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:46
185 #, python-format
186 msgid ""
187 "Opportunity must have Partner assigned before merging with other Opportunity."
188 msgstr ""
189 "Izdevībai jābūt piesaistītam partnerim pirms apvienot ar citu izdevību."
190
191 #. module: crm
192 #: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:46
193 #: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:53
194 #, python-format
195 msgid "Warning!"
196 msgstr "Uzmanību!"
197
198 #. module: crm
199 #: view:crm.lead.report:0
200 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity
201 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_opportunities_tree
202 msgid "Opportunities Analysis"
203 msgstr "Izdevību analīze"
204
205 #. module: crm
206 #: field:crm.lead,partner_id:0
207 #: view:crm.lead.report:0
208 #: field:crm.lead.report,partner_id:0
209 #: field:crm.lead2opportunity,partner_id:0
210 #: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
211 #: field:crm.lead2partner,partner_id:0
212 #: view:crm.meeting:0
213 #: field:crm.meeting,partner_id:0
214 #: field:crm.partner2opportunity,partner_id:0
215 #: view:crm.phonecall:0
216 #: field:crm.phonecall,partner_id:0
217 #: view:crm.phonecall.report:0
218 #: field:crm.phonecall.report,partner_id:0
219 #: field:crm.phonecall2opportunity,partner_id:0
220 #: field:crm.phonecall2partner,partner_id:0
221 #: model:ir.model,name:crm.model_res_partner
222 #: model:process.node,name:crm.process_node_partner0
223 msgid "Partner"
224 msgstr "Partneris"
225
226 #. module: crm
227 #: field:crm.meeting,organizer:0
228 #: field:crm.meeting,organizer_id:0
229 msgid "Organizer"
230 msgstr "Organizators"
231
232 #. module: crm
233 #: view:crm.phonecall:0
234 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
235 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall_to_phonecall_act
236 #: view:res.partner:0
237 msgid "Schedule Other Call"
238 msgstr "Ieplānot piezvanīt vēlreiz"
239
240 #. module: crm
241 #: help:crm.meeting,edit_all:0
242 msgid "Edit all Occurrences  of recurrent Meeting."
243 msgstr ""
244
245 #. module: crm
246 #: code:addons/crm/wizard/crm_opportunity_to_phonecall.py:134
247 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_phonecall.py:89
248 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet3
249 #: view:crm.phonecall:0
250 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_phonecall
251 #: view:res.partner:0
252 #, python-format
253 msgid "Phone Call"
254 msgstr "Piezvanīt"
255
256 #. module: crm
257 #: field:crm.lead,optout:0
258 msgid "Opt-Out"
259 msgstr ""
260
261 #. module: crm
262 #: code:addons/crm/crm_opportunity.py:108
263 #, python-format
264 msgid "The opportunity '%s' has been marked as lost."
265 msgstr "Izdevība '%s' tika atzīmēta kā zaudēta."
266
267 #. module: crm
268 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead
269 msgid ""
270 "Leads Analysis allows you to check different CRM related information. Check "
271 "for treatment delays, number of responses given and emails sent. You can "
272 "sort out your leads analysis by different groups to get accurate grained "
273 "analysis."
274 msgstr ""
275
276 #. module: crm
277 #: view:crm.lead:0
278 msgid "Send New Email"
279 msgstr "Nosūtīt jaunu e-pastu"
280
281 #. module: crm
282 #: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
283 msgid "Criteria"
284 msgstr "Kritēriji"
285
286 #. module: crm
287 #: view:crm.segmentation:0
288 msgid "Excluded Answers :"
289 msgstr ""
290
291 #. module: crm
292 #: field:crm.case.stage,section_ids:0
293 msgid "Sections"
294 msgstr "Sadaļas"
295
296 #. module: crm
297 #: view:crm.merge.opportunity:0
298 msgid "_Merge"
299 msgstr "_Apvienot"
300
301 #. module: crm
302 #: view:crm.lead.report:0
303 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead
304 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_leads_tree
305 msgid "Leads Analysis"
306 msgstr "Pavedienu analīze"
307
308 #. module: crm
309 #: view:crm.lead2opportunity.action:0
310 msgid ""
311 "If you select Merge with existing Opportunity, the lead details(with the "
312 "communication history) will be merged with existing Opportunity of Selected "
313 "partner."
314 msgstr ""
315
316 #. module: crm
317 #: selection:crm.meeting,class:0
318 msgid "Public"
319 msgstr "Publisks"
320
321 #. module: crm
322 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_resource_type_act
323 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_resource_type_act
324 msgid "Campaigns"
325 msgstr "Kampaņas"
326
327 #. module: crm
328 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action
329 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phonecall-act
330 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ
331 msgid "Categories"
332 msgstr "Kategorijas"
333
334 #. module: crm
335 #: selection:crm.meeting,end_type:0
336 msgid "Forever"
337 msgstr ""
338
339 #. module: crm
340 #: help:crm.lead,optout:0
341 msgid ""
342 "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails or "
343 "unsubscribed to a campaign."
344 msgstr ""
345
346 #. module: crm
347 #: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadpartner0
348 msgid "Prospect Partner"
349 msgstr "Pavediena partneris"
350
351 #. module: crm
352 #: field:crm.lead,contact_name:0
353 msgid "Contact Name"
354 msgstr "Kontakts (Vārds)"
355
356 #. module: crm
357 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
358 #: selection:crm.lead2partner,action:0
359 #: selection:crm.phonecall2partner,action:0
360 msgid "Link to an existing partner"
361 msgstr "Saite uz esošo partneri"
362
363 #. module: crm
364 #: view:crm.lead:0
365 #: view:crm.meeting:0
366 #: field:crm.phonecall,partner_contact:0
367 msgid "Contact"
368 msgstr "Kontakts"
369
370 #. module: crm
371 #: view:crm.installer:0
372 msgid "Enhance your core CRM Application with additional functionalities."
373 msgstr ""
374
375 #. module: crm
376 #: field:crm.case.stage,on_change:0
377 msgid "Change Probability Automatically"
378 msgstr "Mainīt iespējamību automātiski"
379
380 #. module: crm
381 #: field:base.action.rule,regex_history:0
382 msgid "Regular Expression on Case History"
383 msgstr "Regulāra izteiksme lietas vēsturei"
384
385 #. module: crm
386 #: code:addons/crm/crm_lead.py:209
387 #, python-format
388 msgid "The lead '%s' has been opened."
389 msgstr "Pavediens '%s' tika atvērts."
390
391 #. module: crm
392 #: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0
393 msgid "Opportunity Meeting"
394 msgstr "Tikšanās par izdevību"
395
396 #. module: crm
397 #: help:crm.lead.report,delay_close:0
398 #: help:crm.phonecall.report,delay_close:0
399 msgid "Number of Days to close the case"
400 msgstr "Dienu skaits līdz lietas slēgšanai"
401
402 #. module: crm
403 #: model:process.node,note:crm.process_node_opportunities0
404 msgid "When a real project/opportunity is detected"
405 msgstr "Kad tiek atklāts reāls projekts/izdevība"
406
407 #. module: crm
408 #: field:crm.installer,crm_fundraising:0
409 msgid "Fundraising"
410 msgstr "Līdzekļu piesaistīšana"
411
412 #. module: crm
413 #: view:res.partner:0
414 #: field:res.partner,opportunity_ids:0
415 msgid "Leads and Opportunities"
416 msgstr "Pavedieni un izdevības"
417
418 #. module: crm
419 #: view:crm.send.mail:0
420 msgid "_Send"
421 msgstr "_Sūtīt"
422
423 #. module: crm
424 #: view:crm.lead:0
425 msgid "Communication"
426 msgstr "Saziņa"
427
428 #. module: crm
429 #: field:crm.case.section,change_responsible:0
430 msgid "Change Responsible"
431 msgstr "Nomainīt atbildīgo"
432
433 #. module: crm
434 #: field:crm.merge.opportunity,state:0
435 msgid "Set State To"
436 msgstr "Mainīt stāvokli uz"
437
438 #. module: crm
439 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
440 msgid ""
441 "Outbound Calls list all the calls to be done by your sales team. A salesman "
442 "can record the information about the call in the form view. This information "
443 "will be stored in the partner form to trace every contact you have with a "
444 "customer. You can also import a .CSV file with a list of calls to be done by "
445 "your sales team."
446 msgstr ""
447
448 #. module: crm
449 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_action
450 msgid "Convert/Merge Opportunity"
451 msgstr "Konvertēt/apvienot izdevību"
452
453 #. module: crm
454 #: field:crm.lead,write_date:0
455 msgid "Update Date"
456 msgstr "Labošanas datums"
457
458 #. module: crm
459 #: view:crm.lead2opportunity.action:0
460 #: field:crm.lead2opportunity.action,name:0
461 msgid "Select Action"
462 msgstr "Izvēlāties darbību"
463
464 #. module: crm
465 #: field:base.action.rule,trg_categ_id:0
466 #: view:crm.lead:0
467 #: field:crm.lead,categ_id:0
468 #: view:crm.lead.report:0
469 #: field:crm.lead.report,categ_id:0
470 #: field:crm.opportunity2phonecall,categ_id:0
471 #: field:crm.phonecall,categ_id:0
472 #: field:crm.phonecall.report,categ_id:0
473 #: field:crm.phonecall2phonecall,categ_id:0
474 msgid "Category"
475 msgstr "Kategorija"
476
477 #. module: crm
478 #: view:crm.lead.report:0
479 msgid "#Opportunities"
480 msgstr "Izdevību skaits"
481
482 #. module: crm
483 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_oppor2
484 msgid "Campaign 1"
485 msgstr "Kampaņa 1"
486
487 #. module: crm
488 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_oppor1
489 msgid "Campaign 2"
490 msgstr "Kampaņa 2"
491
492 #. module: crm
493 #: view:crm.meeting:0
494 msgid "Privacy"
495 msgstr "Privātums"
496
497 #. module: crm
498 #: view:crm.lead.report:0
499 msgid "Opportunity Analysis"
500 msgstr "Izdevības analīze"
501
502 #. module: crm
503 #: help:crm.meeting,location:0
504 msgid "Location of Event"
505 msgstr "Pasākuma vieta"
506
507 #. module: crm
508 #: field:crm.meeting,rrule:0
509 msgid "Recurrent Rule"
510 msgstr "Atkārtošanas noteikums"
511
512 #. module: crm
513 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead1
514 msgid "Version 4.2"
515 msgstr ""
516
517 #. module: crm
518 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead2
519 msgid "Version 4.4"
520 msgstr ""
521
522 #. module: crm
523 #: help:crm.installer,fetchmail:0
524 msgid "Allows you to receive E-Mails from POP/IMAP server."
525 msgstr ""
526
527 #. module: crm
528 #: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0
529 msgid "Normal or phone meeting for opportunity"
530 msgstr "Sanākt vai piezvanīt izdevības sakarā"
531
532 #. module: crm
533 #: model:process.node,note:crm.process_node_leads0
534 msgid "Very first contact with new prospect"
535 msgstr "Pirmais kontakts ar paredzamo klientu"
536
537 #. module: crm
538 #: code:addons/crm/crm_lead.py:278
539 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:195
540 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:229
541 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:297
542 #: view:crm.lead2opportunity:0
543 #: view:crm.partner2opportunity:0
544 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity
545 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_view_crm_partner2opportunity
546 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_partner2opportunity
547 #, python-format
548 msgid "Create Opportunity"
549 msgstr "Izveidot izdevību"
550
551 #. module: crm
552 #: view:crm.installer:0
553 msgid "Configure"
554 msgstr "Konfigurēt"
555
556 #. module: crm
557 #: code:addons/crm/crm.py:378
558 #: view:crm.lead:0
559 #: view:res.partner:0
560 #, python-format
561 msgid "Escalate"
562 msgstr "Eskalēt"
563
564 #. module: crm
565 #: model:ir.module.module,shortdesc:crm.module_meta_information
566 msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
567 msgstr "Klientu & piegādātāju attiecību pārvaldība"
568
569 #. module: crm
570 #: selection:crm.lead.report,month:0
571 #: selection:crm.meeting,month_list:0
572 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
573 msgid "June"
574 msgstr "Jūnijs"
575
576 #. module: crm
577 #: selection:crm.segmentation,state:0
578 msgid "Not Running"
579 msgstr "Neaktīvs"
580
581 #. module: crm
582 #: view:crm.send.mail:0
583 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_reply_mail
584 msgid "Reply to last Mail"
585 msgstr "Atbildēt uz pēdējo vēstuli"
586
587 #. module: crm
588 #: field:crm.lead,email:0
589 msgid "E-Mail"
590 msgstr "E-pasts"
591
592 #. module: crm
593 #: field:crm.installer,wiki_sale_faq:0
594 msgid "Sale FAQ"
595 msgstr "Pārdošanas BUJ"
596
597 #. module: crm
598 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_send_mail_attachment
599 msgid "crm.send.mail.attachment"
600 msgstr "crm.send.mail.attachment"
601
602 #. module: crm
603 #: selection:crm.lead.report,month:0
604 #: selection:crm.meeting,month_list:0
605 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
606 msgid "October"
607 msgstr "Oktobris"
608
609 #. module: crm
610 #: view:crm.segmentation:0
611 msgid "Included Answers :"
612 msgstr ""
613
614 #. module: crm
615 #: help:crm.meeting,email_from:0
616 #: help:crm.phonecall,email_from:0
617 msgid "These people will receive email."
618 msgstr "Šie cilvēki saņems e-pastu."
619
620 #. module: crm
621 #: view:crm.meeting:0
622 #: field:crm.meeting,name:0
623 msgid "Summary"
624 msgstr "Kopsavilkums"
625
626 #. module: crm
627 #: view:crm.segmentation:0
628 msgid "State of Mind Computation"
629 msgstr ""
630
631 #. module: crm
632 #: help:crm.case.section,change_responsible:0
633 msgid ""
634 "Thick this box if you want that on escalation, the responsible of this sale "
635 "team automatically becomes responsible of the lead/opportunity escaladed"
636 msgstr ""
637
638 #. module: crm
639 #: help:crm.installer,outlook:0
640 #: help:crm.installer,thunderbird:0
641 msgid ""
642 "Allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can attach it to "
643 "any existing one in OpenERP or create a new one."
644 msgstr ""
645
646 #. module: crm
647 #: view:crm.case.categ:0
648 msgid "Case Category"
649 msgstr "Lietas kategorija"
650
651 #. module: crm
652 #: help:crm.segmentation,som_interval_default:0
653 msgid ""
654 "Default state of mind for period preceeding the 'Max Interval' computation. "
655 "This is the starting state of mind by default if the partner has no event."
656 msgstr ""
657
658 #. module: crm
659 #: selection:crm.meeting,end_type:0
660 msgid "End date"
661 msgstr ""
662
663 #. module: crm
664 #: constraint:base.action.rule:0
665 msgid "Error: The mail is not well formated"
666 msgstr "Kļūda: e-pasta formāts neatbilst"
667
668 #. module: crm
669 #: view:crm.segmentation:0
670 msgid "Profiling Options"
671 msgstr ""
672
673 #. module: crm
674 #: view:crm.phonecall.report:0
675 msgid "#Phone calls"
676 msgstr "Piezvanīšanu skaits"
677
678 #. module: crm
679 #: help:crm.segmentation,categ_id:0
680 msgid ""
681 "The partner category that will be added to partners that match the "
682 "segmentation criterions after computation."
683 msgstr ""
684
685 #. module: crm
686 #: view:crm.lead:0
687 msgid "Communication history"
688 msgstr "Saziņas vēsture"
689
690 #. module: crm
691 #: help:crm.phonecall,canal_id:0
692 msgid ""
693 "The channels represent the different communication                         "
694 "modes available with the customer. With each commercial opportunity, you can "
695 "indicate                         the canall which is this opportunity source."
696 msgstr ""
697
698 #. module: crm
699 #: code:addons/crm/crm_meeting.py:93
700 #, python-format
701 msgid "The meeting '%s' has been confirmed."
702 msgstr "Tikšanās '%s' ir apstiprināta."
703
704 #. module: crm
705 #: field:crm.case.section,user_id:0
706 msgid "Responsible User"
707 msgstr "Atbildīgais lietotājs"
708
709 #. module: crm
710 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_partner.py:53
711 #, python-format
712 msgid "A partner is already defined on this phonecall."
713 msgstr "Šai piezvanīšanai jau ir definēts partneris."
714
715 #. module: crm
716 #: help:crm.case.section,reply_to:0
717 msgid ""
718 "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP about "
719 "cases in this sales team"
720 msgstr ""
721
722 #. module: crm
723 #: view:res.users:0
724 msgid "Current Activity"
725 msgstr "Darbība pašlaik"
726
727 #. module: crm
728 #: help:crm.meeting,exrule:0
729 msgid ""
730 "Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring "
731 "rule."
732 msgstr ""
733
734 #. module: crm
735 #: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0
736 msgid "Working Time"
737 msgstr ""
738
739 #. module: crm
740 #: view:crm.segmentation.line:0
741 msgid "Partner Segmentation Lines"
742 msgstr ""
743
744 #. module: crm
745 #: view:crm.lead:0
746 #: view:crm.meeting:0
747 msgid "Details"
748 msgstr "Sīkāka informācija"
749
750 #. module: crm
751 #: help:crm.installer,crm_caldav:0
752 msgid ""
753 "Helps you to synchronize the meetings with other calendar clients and "
754 "mobiles."
755 msgstr ""
756
757 #. module: crm
758 #: selection:crm.meeting,freq:0
759 msgid "Years"
760 msgstr "Gadi"
761
762 #. module: crm
763 #: help:crm.installer,crm_claim:0
764 msgid ""
765 "Manages the suppliers and customers claims, including your corrective or "
766 "preventive actions."
767 msgstr ""
768
769 #. module: crm
770 #: view:crm.lead:0
771 msgid "Leads Form"
772 msgstr "Pavediena veidlapa"
773
774 #. module: crm
775 #: view:crm.segmentation:0
776 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation
777 msgid "Partner Segmentation"
778 msgstr ""
779
780 #. module: crm
781 #: field:crm.lead.report,probable_revenue:0
782 msgid "Probable Revenue"
783 msgstr "Iespējamie ieņēmumi"
784
785 #. module: crm
786 #: help:crm.segmentation,name:0
787 msgid "The name of the segmentation."
788 msgstr ""
789
790 #. module: crm
791 #: field:crm.case.stage,probability:0
792 #: field:crm.lead,probability:0
793 msgid "Probability (%)"
794 msgstr "Iespējamība"
795
796 #. module: crm
797 #: view:crm.lead:0
798 msgid "Leads Generation"
799 msgstr "Pavedienu ģenerēšana"
800
801 #. module: crm
802 #: view:board.board:0
803 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_statistics_dash
804 msgid "Statistics Dashboard"
805 msgstr "Statistikas instrumentu panelis"
806
807 #. module: crm
808 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:86
809 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:96
810 #: code:addons/crm/wizard/crm_partner_to_opportunity.py:101
811 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_opportunity.py:117
812 #: view:crm.lead:0
813 #: selection:crm.lead,type:0
814 #: selection:crm.lead.report,type:0
815 #: field:crm.lead2opportunity,name:0
816 #: field:crm.meeting,opportunity_id:0
817 #: field:crm.phonecall,opportunity_id:0
818 #, python-format
819 msgid "Opportunity"
820 msgstr "Izdevība"
821
822 #. module: crm
823 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead7
824 msgid "Television"
825 msgstr "Televīzija"
826
827 #. module: crm
828 #: field:crm.installer,crm_caldav:0
829 msgid "Calendar Synchronizing"
830 msgstr "Kalendāra sinhronizēšana"
831
832 #. module: crm
833 #: view:crm.segmentation:0
834 msgid "Stop Process"
835 msgstr ""
836
837 #. module: crm
838 #: view:crm.phonecall:0
839 msgid "Search Phonecalls"
840 msgstr "Meklēt piezvanīšanas"
841
842 #. module: crm
843 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
844 #: view:crm.lead2partner:0
845 #: view:crm.phonecall2partner:0
846 msgid "Continue"
847 msgstr "Turpināt"
848
849 #. module: crm
850 #: field:crm.segmentation,som_interval:0
851 msgid "Days per Periode"
852 msgstr "Dienas periodā"
853
854 #. module: crm
855 #: field:crm.meeting,byday:0
856 msgid "By day"
857 msgstr "Pēc dienas"
858
859 #. module: crm
860 #: field:base.action.rule,act_section_id:0
861 msgid "Set Team to"
862 msgstr "Noteikt komandu"
863
864 #. module: crm
865 #: view:calendar.attendee:0
866 #: field:calendar.attendee,categ_id:0
867 msgid "Event Type"
868 msgstr "Pasākuma tips"
869
870 #. module: crm
871 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_installer
872 msgid "crm.installer"
873 msgstr "crm.installer"
874
875 #. module: crm
876 #: field:crm.segmentation,exclusif:0
877 msgid "Exclusive"
878 msgstr ""
879
880 #. module: crm
881 #: code:addons/crm/crm_opportunity.py:91
882 #, python-format
883 msgid "The opportunity '%s' has been won."
884 msgstr "Izdevība '%s' ir uzvarēta."
885
886 #. module: crm
887 #: help:crm.meeting,alarm_id:0
888 msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs"
889 msgstr ""
890
891 #. module: crm
892 #: model:ir.module.module,description:crm.module_meta_information
893 msgid ""
894 "The generic OpenERP Customer Relationship Management\n"
895 "system enables a group of people to intelligently and efficiently manage\n"
896 "leads, opportunities, meeting, phonecall etc.\n"
897 "It manages key tasks such as communication, identification, prioritization,\n"
898 "assignment, resolution and notification.\n"
899 "\n"
900 "OpenERP ensures that all cases are successfully tracked by users, customers "
901 "and\n"
902 "suppliers. It can automatically send reminders, escalate the request, "
903 "trigger\n"
904 "specific methods and lots of other actions based on your own enterprise "
905 "rules.\n"
906 "\n"
907 "The greatest thing about this system is that users don't need to do "
908 "anything\n"
909 "special. They can just send email to the request tracker. OpenERP will take\n"
910 "care of thanking them for their message, automatically routing it to the\n"
911 "appropriate staff, and make sure all future correspondence gets to the "
912 "right\n"
913 "place.\n"
914 "\n"
915 "The CRM module has a email gateway for the synchronisation interface\n"
916 "between mails and OpenERP. \n"
917 "Create dashboard for CRM that includes:\n"
918 "    * My Leads (list)\n"
919 "    * Leads by Stage (graph)\n"
920 "    * My Meetings (list)\n"
921 "    * Sales Pipeline by Stage (graph)\n"
922 "    * My Cases (list)\n"
923 "    * Jobs Tracking (graph)\n"
924 msgstr ""
925
926 #. module: crm
927 #: field:crm.lead.report,create_date:0
928 #: field:crm.phonecall.report,create_date:0
929 msgid "Create Date"
930 msgstr "Izveidošanas datums"
931
932 #. module: crm
933 #: field:crm.lead,ref2:0
934 msgid "Reference 2"
935 msgstr "Atsauksme 2"
936
937 #. module: crm
938 #: view:crm.segmentation:0
939 msgid "Sales Purchase"
940 msgstr ""
941
942 #. module: crm
943 #: view:crm.case.stage:0
944 #: field:crm.case.stage,requirements:0
945 msgid "Requirements"
946 msgstr "Prasības"
947
948 #. module: crm
949 #: help:crm.meeting,exdate:0
950 msgid ""
951 "This property defines the list of date/time exceptions for a recurring "
952 "calendar component."
953 msgstr ""
954
955 #. module: crm
956 #: view:crm.phonecall2opportunity:0
957 msgid "Convert To Opportunity "
958 msgstr "Pārveidot par izdevību "
959
960 #. module: crm
961 #: help:crm.case.stage,sequence:0
962 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of case stages."
963 msgstr ""
964
965 #. module: crm
966 #: view:crm.lead:0
967 #: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0
968 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_oppor11
969 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_opp
970 #: model:process.node,name:crm.process_node_opportunities0
971 msgid "Opportunities"
972 msgstr "Izdevības"
973
974 #. module: crm
975 #: field:crm.segmentation,categ_id:0
976 msgid "Partner Category"
977 msgstr "Partnera Kategorija"
978
979 #. module: crm
980 #: view:crm.add.note:0
981 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_add_note
982 msgid "Add Note"
983 msgstr "Pievienot piezīmi"
984
985 #. module: crm
986 #: field:crm.lead,is_supplier_add:0
987 msgid "Supplier"
988 msgstr "Piegādātājs"
989
990 #. module: crm
991 #: help:crm.send.mail,reply_to:0
992 msgid "Reply-to of the Sales team defined on this case"
993 msgstr "Atbildēt šai lietai definētai pārdošanas komandai"
994
995 #. module: crm
996 #: view:crm.lead:0
997 msgid "Mark Won"
998 msgstr "Atzīmēt kā uzvarētu"
999
1000 #. module: crm
1001 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
1002 msgid "Purchase Amount"
1003 msgstr "Iepirkuma apjoms"
1004
1005 #. module: crm
1006 #: view:crm.lead:0
1007 msgid "Mark Lost"
1008 msgstr "Atzīmēt kā zaudētu"
1009
1010 #. module: crm
1011 #: selection:crm.lead.report,month:0
1012 #: selection:crm.meeting,month_list:0
1013 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
1014 msgid "March"
1015 msgstr "Marts"
1016
1017 #. module: crm
1018 #: code:addons/crm/crm_lead.py:230
1019 #, python-format
1020 msgid "The opportunity '%s' has been closed."
1021 msgstr "Izdevība '%s' ir slēgta."
1022
1023 #. module: crm
1024 #: field:crm.lead,day_open:0
1025 msgid "Days to Open"
1026 msgstr "Dienas līdz Atvēršanai"
1027
1028 #. module: crm
1029 #: view:crm.meeting:0
1030 msgid "Show time as"
1031 msgstr "Rādīt laiku kā"
1032
1033 #. module: crm
1034 #: code:addons/crm/crm_lead.py:264
1035 #: view:crm.phonecall2partner:0
1036 #, python-format
1037 msgid "Create Partner"
1038 msgstr "Izveidot partneri"
1039
1040 #. module: crm
1041 #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
1042 msgid "<"
1043 msgstr "<"
1044
1045 #. module: crm
1046 #: field:crm.lead,mobile:0
1047 #: field:crm.phonecall,partner_mobile:0
1048 msgid "Mobile"
1049 msgstr "Mobilais"
1050
1051 #. module: crm
1052 #: field:crm.meeting,end_type:0
1053 msgid "Way to end reccurency"
1054 msgstr ""
1055
1056 #. module: crm
1057 #: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:53
1058 #, python-format
1059 msgid ""
1060 "There are no other 'Open' or 'Pending' Opportunities for the partner '%s'."
1061 msgstr ""
1062
1063 #. module: crm
1064 #: view:crm.lead:0
1065 msgid "Next Stage"
1066 msgstr "Nākamais posms"
1067
1068 #. module: crm
1069 #: view:board.board:0
1070 msgid "My Meetings"
1071 msgstr "Manas tikšanās"
1072
1073 #. module: crm
1074 #: field:crm.lead,ref:0
1075 msgid "Reference"
1076 msgstr "Atsauksme"
1077
1078 #. module: crm
1079 #: field:crm.lead,optin:0
1080 msgid "Opt-In"
1081 msgstr ""
1082
1083 #. module: crm
1084 #: code:addons/crm/crm_opportunity.py:208
1085 #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:184
1086 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_meeting.py:55
1087 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_meeting.py:137
1088 #: view:crm.meeting:0
1089 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_meeting_new
1090 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_meet
1091 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ_meet
1092 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_meeting_sale
1093 #: view:res.partner:0
1094 #: field:res.partner,meeting_ids:0
1095 #, python-format
1096 msgid "Meetings"
1097 msgstr "Tikšanās"
1098
1099 #. module: crm
1100 #: view:crm.meeting:0
1101 msgid "Choose day where repeat the meeting"
1102 msgstr ""
1103
1104 #. module: crm
1105 #: field:crm.lead,date_action_next:0
1106 #: field:crm.lead,title_action:0
1107 #: field:crm.meeting,date_action_next:0
1108 #: field:crm.phonecall,date_action_next:0
1109 msgid "Next Action"
1110 msgstr "Nākamā darbība"
1111
1112 #. module: crm
1113 #: field:crm.meeting,end_date:0
1114 msgid "Repeat Until"
1115 msgstr "Atkārtot līdz"
1116
1117 #. module: crm
1118 #: field:crm.meeting,date_deadline:0
1119 msgid "Deadline"
1120 msgstr "Termiņš"
1121
1122 #. module: crm
1123 #: help:crm.meeting,active:0
1124 msgid ""
1125 "If the active field is set to          true, it will allow you to hide the "
1126 "event alarm information without removing it."
1127 msgstr ""
1128
1129 #. module: crm
1130 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_opportunity.py:57
1131 #, python-format
1132 msgid "Closed/Cancelled Phone Call Could not convert into Opportunity"
1133 msgstr ""
1134
1135 #. module: crm
1136 #: view:crm.segmentation:0
1137 msgid "Partner Segmentations"
1138 msgstr ""
1139
1140 #. module: crm
1141 #: view:crm.meeting:0
1142 #: field:crm.meeting,user_id:0
1143 #: view:crm.phonecall:0
1144 #: field:crm.phonecall,user_id:0
1145 #: view:res.partner:0
1146 msgid "Responsible"
1147 msgstr "Atbildīgais"
1148
1149 #. module: crm
1150 #: view:res.partner:0
1151 msgid "Previous"
1152 msgstr "Iepriekšējais"
1153
1154 #. module: crm
1155 #: view:crm.lead:0
1156 msgid "Statistics"
1157 msgstr "Statistika"
1158
1159 #. module: crm
1160 #: view:crm.meeting:0
1161 #: field:crm.send.mail,email_from:0
1162 msgid "From"
1163 msgstr "No"
1164
1165 #. module: crm
1166 #: view:crm.lead2opportunity.action:0
1167 #: view:res.partner:0
1168 msgid "Next"
1169 msgstr "Nākamais"
1170
1171 #. module: crm
1172 #: view:crm.lead:0
1173 msgid "Stage:"
1174 msgstr "Posms:"
1175
1176 #. module: crm
1177 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5
1178 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_opportunity5
1179 #: view:crm.lead:0
1180 msgid "Won"
1181 msgstr "Uzvarēts"
1182
1183 #. module: crm
1184 #: field:crm.lead.report,delay_expected:0
1185 msgid "Overpassed Deadline"
1186 msgstr "Noilgušais termiņš"
1187
1188 #. module: crm
1189 #: model:crm.case.section,name:crm.section_sales_department
1190 msgid "Sales Department"
1191 msgstr "Pārdošanas departaments"
1192
1193 #. module: crm
1194 #: field:crm.send.mail,html:0
1195 msgid "HTML formatting?"
1196 msgstr "HTML formatēšana?"
1197
1198 #. module: crm
1199 #: field:crm.case.stage,type:0
1200 #: field:crm.lead,type:0
1201 #: field:crm.lead.report,type:0
1202 #: view:crm.meeting:0
1203 #: view:crm.phonecall:0
1204 #: view:crm.phonecall.report:0
1205 #: view:res.partner:0
1206 msgid "Type"
1207 msgstr "Tips"
1208
1209 #. module: crm
1210 #: view:crm.segmentation:0
1211 msgid "Compute Segmentation"
1212 msgstr ""
1213
1214 #. module: crm
1215 #: selection:crm.lead,priority:0
1216 #: selection:crm.lead.report,priority:0
1217 #: selection:crm.phonecall,priority:0
1218 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
1219 msgid "Lowest"
1220 msgstr "Zemākā"
1221
1222 #. module: crm
1223 #: view:crm.add.note:0
1224 #: view:crm.send.mail:0
1225 #: field:crm.send.mail.attachment,binary:0
1226 msgid "Attachment"
1227 msgstr "Piesaistne"
1228
1229 #. module: crm
1230 #: selection:crm.lead.report,month:0
1231 #: selection:crm.meeting,month_list:0
1232 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
1233 msgid "August"
1234 msgstr "Augusts"
1235
1236 #. module: crm
1237 #: view:crm.lead:0
1238 #: field:crm.lead,create_date:0
1239 #: field:crm.lead.report,creation_date:0
1240 #: field:crm.meeting,create_date:0
1241 #: field:crm.phonecall,create_date:0
1242 #: field:crm.phonecall.report,creation_date:0
1243 msgid "Creation Date"
1244 msgstr "Izveidošanas datums"
1245
1246 #. module: crm
1247 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
1248 msgid "Need a Website Design"
1249 msgstr "Nepieciešamas mājas lapas dizains"
1250
1251 #. module: crm
1252 #: field:crm.meeting,recurrent_uid:0
1253 msgid "Recurrent ID"
1254 msgstr "Atkārtošanās ID"
1255
1256 #. module: crm
1257 #: view:crm.lead:0
1258 #: view:crm.meeting:0
1259 #: field:crm.send.mail,subject:0
1260 #: view:res.partner:0
1261 msgid "Subject"
1262 msgstr "Temats"
1263
1264 #. module: crm
1265 #: field:crm.meeting,tu:0
1266 msgid "Tue"
1267 msgstr "Ot"
1268
1269 #. module: crm
1270 #: code:addons/crm/crm_lead.py:300
1271 #: view:crm.case.stage:0
1272 #: view:crm.lead:0
1273 #: field:crm.lead,stage_id:0
1274 #: view:crm.lead.report:0
1275 #: field:crm.lead.report,stage_id:0
1276 #, python-format
1277 msgid "Stage"
1278 msgstr "Posms"
1279
1280 #. module: crm
1281 #: view:crm.lead:0
1282 msgid "History Information"
1283 msgstr "Vēstures informācija"
1284
1285 #. module: crm
1286 #: field:base.action.rule,act_mail_to_partner:0
1287 msgid "Mail to Partner"
1288 msgstr "Veidot partnerim e-pastu"
1289
1290 #. module: crm
1291 #: view:crm.lead:0
1292 msgid "Mailings"
1293 msgstr "Sarakste"
1294
1295 #. module: crm
1296 #: field:crm.meeting,class:0
1297 msgid "Mark as"
1298 msgstr "Atzīmēt kā"
1299
1300 #. module: crm
1301 #: field:crm.meeting,count:0
1302 msgid "Repeat"
1303 msgstr ""
1304
1305 #. module: crm
1306 #: help:crm.meeting,rrule_type:0
1307 msgid "Let the event automatically repeat at that interval"
1308 msgstr ""
1309
1310 #. module: crm
1311 #: view:base.action.rule:0
1312 msgid "Condition Case Fields"
1313 msgstr "Lietas lauki pēc nosacījuma"
1314
1315 #. module: crm
1316 #: view:crm.case.section:0
1317 #: field:crm.case.section,stage_ids:0
1318 #: view:crm.case.stage:0
1319 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_stage_act
1320 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_stage_act
1321 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_stage_act
1322 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act
1323 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunity_stage_act
1324 msgid "Stages"
1325 msgstr "Posmi"
1326
1327 #. module: crm
1328 #: field:crm.lead,planned_revenue:0
1329 #: field:crm.lead2opportunity,planned_revenue:0
1330 #: field:crm.partner2opportunity,planned_revenue:0
1331 #: field:crm.phonecall2opportunity,planned_revenue:0
1332 msgid "Expected Revenue"
1333 msgstr "Sagaidāmais ienākums"
1334
1335 #. module: crm
1336 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_phonecall_categ_action
1337 msgid ""
1338 "Create specific phone call categories to better define the type of calls "
1339 "tracked in the system."
1340 msgstr ""
1341
1342 #. module: crm
1343 #: selection:crm.lead.report,month:0
1344 #: selection:crm.meeting,month_list:0
1345 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
1346 msgid "September"
1347 msgstr "Septembris"
1348
1349 #. module: crm
1350 #: field:crm.segmentation,partner_id:0
1351 msgid "Max Partner ID processed"
1352 msgstr ""
1353
1354 #. module: crm
1355 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall
1356 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_phonecalls_tree
1357 msgid "Phone Calls Analysis"
1358 msgstr "Sarunu analīze"
1359
1360 #. module: crm
1361 #: field:crm.lead.report,opening_date:0
1362 #: field:crm.phonecall.report,opening_date:0
1363 msgid "Opening Date"
1364 msgstr "Atvēršanas datums"
1365
1366 #. module: crm
1367 #: help:crm.phonecall,duration:0
1368 msgid "Duration in Minutes"
1369 msgstr "Ilgums minūtēs"
1370
1371 #. module: crm
1372 #: help:crm.installer,crm_helpdesk:0
1373 msgid "Manages a Helpdesk service."
1374 msgstr "Vada palīdzības dienesta servisu."
1375
1376 #. module: crm
1377 #: field:crm.partner2opportunity,name:0
1378 msgid "Opportunity Name"
1379 msgstr "Izdevības nosaukums"
1380
1381 #. module: crm
1382 #: help:crm.case.section,active:0
1383 msgid ""
1384 "If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team "
1385 "without removing it."
1386 msgstr ""
1387
1388 #. module: crm
1389 #: view:crm.lead.report:0
1390 #: view:crm.phonecall.report:0
1391 msgid "  Year  "
1392 msgstr "  Gads  "
1393
1394 #. module: crm
1395 #: field:crm.meeting,edit_all:0
1396 msgid "Edit All"
1397 msgstr "Labot visus"
1398
1399 #. module: crm
1400 #: field:crm.meeting,fr:0
1401 msgid "Fri"
1402 msgstr "Pie"
1403
1404 #. module: crm
1405 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead
1406 msgid "crm.lead"
1407 msgstr "crm.lead"
1408
1409 #. module: crm
1410 #: field:crm.meeting,write_date:0
1411 msgid "Write Date"
1412 msgstr "Rakstīšanas datums"
1413
1414 #. module: crm
1415 #: view:crm.meeting:0
1416 msgid "End of recurrency"
1417 msgstr ""
1418
1419 #. module: crm
1420 #: view:crm.meeting:0
1421 msgid "Reminder"
1422 msgstr "Atgādinājums"
1423
1424 #. module: crm
1425 #: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
1426 msgid ""
1427 "Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not "
1428 "checked, the criteria beneath will be ignored"
1429 msgstr ""
1430
1431 #. module: crm
1432 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
1433 #: view:crm.lead2partner:0
1434 #: view:crm.phonecall:0
1435 #: view:crm.phonecall2partner:0
1436 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2partner
1437 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_phonecall2partner
1438 #: view:res.partner:0
1439 msgid "Create a Partner"
1440 msgstr "Veidot partneri"
1441
1442 #. module: crm
1443 #: field:crm.segmentation,state:0
1444 msgid "Execution Status"
1445 msgstr "Izpildes statuss"
1446
1447 #. module: crm
1448 #: selection:crm.meeting,week_list:0
1449 msgid "Monday"
1450 msgstr "Pirmdiena"
1451
1452 #. module: crm
1453 #: field:crm.lead,day_close:0
1454 msgid "Days to Close"
1455 msgstr "Dienas līdz pabeigšanai"
1456
1457 #. module: crm
1458 #: field:crm.add.note,attachment_ids:0
1459 #: field:crm.case.section,complete_name:0
1460 #: field:crm.send.mail,attachment_ids:0
1461 msgid "unknown"
1462 msgstr "nezināma"
1463
1464 #. module: crm
1465 #: field:crm.lead,id:0
1466 #: field:crm.meeting,id:0
1467 #: field:crm.phonecall,id:0
1468 msgid "ID"
1469 msgstr "ID"
1470
1471 #. module: crm
1472 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner2opportunity
1473 msgid "Partner To Opportunity"
1474 msgstr "Partneri par izdevību"
1475
1476 #. module: crm
1477 #: view:crm.meeting:0
1478 #: field:crm.meeting,date:0
1479 #: field:crm.opportunity2phonecall,date:0
1480 #: view:crm.phonecall:0
1481 #: field:crm.phonecall,date:0
1482 #: field:crm.phonecall2phonecall,date:0
1483 #: view:res.partner:0
1484 msgid "Date"
1485 msgstr "Datums"
1486
1487 #. module: crm
1488 #: view:crm.lead:0
1489 #: view:crm.lead.report:0
1490 #: view:crm.meeting:0
1491 #: view:crm.phonecall.report:0
1492 msgid "Extended Filters..."
1493 msgstr "Paplašinātie filtri..."
1494
1495 #. module: crm
1496 #: field:crm.phonecall2opportunity,name:0
1497 msgid "Opportunity Summary"
1498 msgstr "Izdevības kopsavilkums"
1499
1500 #. module: crm
1501 #: view:crm.phonecall.report:0
1502 msgid "Search"
1503 msgstr "Meklēt"
1504
1505 #. module: crm
1506 #: view:board.board:0
1507 msgid "Opportunities by Categories"
1508 msgstr "Izdevības pēc kategorijas"
1509
1510 #. module: crm
1511 #: view:crm.meeting:0
1512 msgid "Choose day in the month where repeat the meeting"
1513 msgstr ""
1514
1515 #. module: crm
1516 #: view:crm.segmentation:0
1517 msgid "Segmentation Description"
1518 msgstr ""
1519
1520 #. module: crm
1521 #: view:crm.lead:0
1522 #: view:res.partner:0
1523 msgid "History"
1524 msgstr "Vēsture"
1525
1526 #. module: crm
1527 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act
1528 msgid ""
1529 "Create specific partner categories which you can assign to your partners to "
1530 "better manage your interactions with them. The segmentation tool is able to "
1531 "assign categories to partners according to criteria you set."
1532 msgstr ""
1533
1534 #. module: crm
1535 #: field:crm.case.section,code:0
1536 msgid "Code"
1537 msgstr "Kods"
1538
1539 #. module: crm
1540 #: field:crm.case.section,child_ids:0
1541 msgid "Child Teams"
1542 msgstr "Apakškomandas"
1543
1544 #. module: crm
1545 #: view:crm.lead:0
1546 #: field:crm.lead,state:0
1547 #: view:crm.lead.report:0
1548 #: field:crm.lead.report,state:0
1549 #: view:crm.meeting:0
1550 #: field:crm.meeting,state:0
1551 #: field:crm.phonecall,state:0
1552 #: view:crm.phonecall.report:0
1553 #: field:crm.phonecall.report,state:0
1554 msgid "State"
1555 msgstr "Stāvoklis"
1556
1557 #. module: crm
1558 #: field:crm.meeting,freq:0
1559 msgid "Frequency"
1560 msgstr "Biežums"
1561
1562 #. module: crm
1563 #: view:crm.lead:0
1564 msgid "References"
1565 msgstr "Atsauces"
1566
1567 #. module: crm
1568 #: code:addons/crm/crm.py:392
1569 #: view:crm.lead:0
1570 #: view:crm.lead2opportunity:0
1571 #: view:crm.lead2opportunity.action:0
1572 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
1573 #: view:crm.lead2partner:0
1574 #: view:crm.phonecall:0
1575 #: view:crm.phonecall2partner:0
1576 #: view:res.partner:0
1577 #, python-format
1578 msgid "Cancel"
1579 msgstr "Atcelt"
1580
1581 #. module: crm
1582 #: model:ir.model,name:crm.model_res_users
1583 msgid "res.users"
1584 msgstr "res.users"
1585
1586 #. module: crm
1587 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
1588 msgid "Merge two Opportunities"
1589 msgstr "Apvienot divas izdevības"
1590
1591 #. module: crm
1592 #: selection:crm.meeting,end_type:0
1593 msgid "Fix amout of times"
1594 msgstr ""
1595
1596 #. module: crm
1597 #: view:crm.lead:0
1598 #: view:crm.meeting:0
1599 #: view:crm.phonecall:0
1600 msgid "Current"
1601 msgstr "Pašreizējā"
1602
1603 #. module: crm
1604 #: field:crm.meeting,exrule:0
1605 msgid "Exception Rule"
1606 msgstr "Izņēmuma noteikums"
1607
1608 #. module: crm
1609 #: help:base.action.rule,act_mail_to_partner:0
1610 msgid "Check this if you want the rule to send an email to the partner."
1611 msgstr ""
1612
1613 #. module: crm
1614 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action
1615 msgid "Phonecall Categories"
1616 msgstr "Piezvanīšanu kategorijas"
1617
1618 #. module: crm
1619 #: view:crm.meeting:0
1620 msgid "Invite People"
1621 msgstr "Uzaicināt cilvēkus"
1622
1623 #. module: crm
1624 #: constraint:crm.case.section:0
1625 msgid "Error ! You cannot create recursive Sales team."
1626 msgstr "Kļūda! Nedrīkst veidot rekursības pārdošanas komandas."
1627
1628 #. module: crm
1629 #: view:crm.meeting:0
1630 msgid "Search Meetings"
1631 msgstr "Meklēt tikšanās"
1632
1633 #. module: crm
1634 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
1635 msgid "Sale Amount"
1636 msgstr "Pārdošanas apjoms"
1637
1638 #. module: crm
1639 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:141
1640 #, python-format
1641 msgid "Unable to send mail. Please check SMTP is configured properly."
1642 msgstr ""
1643
1644 #. module: crm
1645 #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
1646 msgid "="
1647 msgstr "="
1648
1649 #. module: crm
1650 #: selection:crm.meeting,state:0
1651 msgid "Unconfirmed"
1652 msgstr "Neapstiprināta"
1653
1654 #. module: crm
1655 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity
1656 msgid ""
1657 "Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities "
1658 "with information such as the expected revenue, planned cost, missed "
1659 "deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is "
1660 "mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the "
1661 "teams of the sales pipeline."
1662 msgstr ""
1663
1664 #. module: crm
1665 #: field:crm.case.categ,name:0
1666 #: field:crm.installer,name:0
1667 #: field:crm.lead,name:0
1668 #: field:crm.segmentation,name:0
1669 #: field:crm.send.mail.attachment,name:0
1670 msgid "Name"
1671 msgstr "Nosaukums"
1672
1673 #. module: crm
1674 #: field:crm.meeting,alarm_id:0
1675 #: field:crm.meeting,base_calendar_alarm_id:0
1676 msgid "Alarm"
1677 msgstr "Atgādinājums"
1678
1679 #. module: crm
1680 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act
1681 msgid ""
1682 "Add specific stages to leads and opportunities allowing your sales to better "
1683 "organise their sales pipeline. Stages will allow them to easily track how a "
1684 "specific lead or opportunity is positioned in the sales cycle."
1685 msgstr ""
1686
1687 #. module: crm
1688 #: view:crm.lead.report:0
1689 #: view:crm.phonecall.report:0
1690 msgid "My Case(s)"
1691 msgstr "Mana lieta(s)"
1692
1693 #. module: crm
1694 #: field:crm.lead,birthdate:0
1695 msgid "Birthdate"
1696 msgstr "Dzimšanas diena"
1697
1698 #. module: crm
1699 #: view:crm.meeting:0
1700 msgid "The"
1701 msgstr ""
1702
1703 #. module: crm
1704 #: field:crm.send.mail.attachment,wizard_id:0
1705 msgid "Wizard"
1706 msgstr "Vednis"
1707
1708 #. module: crm
1709 #: help:crm.lead,section_id:0
1710 msgid ""
1711 "Sales team to which this case belongs to. Defines responsible user and e-"
1712 "mail address for the mail gateway."
1713 msgstr ""
1714
1715 #. module: crm
1716 #: view:crm.lead:0
1717 #: view:crm.phonecall:0
1718 msgid "Creation"
1719 msgstr "Izveidošana"
1720
1721 #. module: crm
1722 #: selection:crm.lead,priority:0
1723 #: selection:crm.lead.report,priority:0
1724 #: selection:crm.phonecall,priority:0
1725 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
1726 msgid "High"
1727 msgstr "Augsta"
1728
1729 #. module: crm
1730 #: model:process.node,note:crm.process_node_partner0
1731 msgid "Convert to prospect to business partner"
1732 msgstr "Pārveidot paredzamo klientu par biznesa partneri"
1733
1734 #. module: crm
1735 #: view:crm.phonecall2opportunity:0
1736 msgid "_Convert"
1737 msgstr "_Pārveidot"
1738
1739 #. module: crm
1740 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_view_attendee_form
1741 msgid ""
1742 "With Meeting Invitations you can create and manage the meeting invitations "
1743 "sent/to be sent to your colleagues/partners. You can not only invite OpenERP "
1744 "users, but also external parties, such as a customer."
1745 msgstr ""
1746
1747 #. module: crm
1748 #: selection:crm.meeting,week_list:0
1749 msgid "Saturday"
1750 msgstr "Sestdiena"
1751
1752 #. module: crm
1753 #: selection:crm.meeting,byday:0
1754 msgid "Fifth"
1755 msgstr "Piektais"
1756
1757 #. module: crm
1758 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
1759 msgid "_Schedule"
1760 msgstr "_Ieplānot"
1761
1762 #. module: crm
1763 #: field:crm.lead.report,delay_close:0
1764 msgid "Delay to Close"
1765 msgstr ""
1766
1767 #. module: crm
1768 #: field:crm.meeting,we:0
1769 msgid "Wed"
1770 msgstr "Tr"
1771
1772 #. module: crm
1773 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
1774 msgid "Potential Reseller"
1775 msgstr "Potenciāls aģents"
1776
1777 #. module: crm
1778 #: field:crm.lead.report,planned_revenue:0
1779 msgid "Planned Revenue"
1780 msgstr "Plānotie ieņēmumi"
1781
1782 #. module: crm
1783 #: view:crm.lead:0
1784 #: view:crm.lead.report:0
1785 #: view:crm.meeting:0
1786 #: view:crm.phonecall:0
1787 #: view:crm.phonecall.report:0
1788 msgid "Group By..."
1789 msgstr "Grupēt pēc..."
1790
1791 #. module: crm
1792 #: help:crm.lead,partner_id:0
1793 msgid "Optional linked partner, usually after conversion of the lead"
1794 msgstr ""
1795
1796 #. module: crm
1797 #: view:crm.meeting:0
1798 msgid "Invitation details"
1799 msgstr "Ielūguma sīkāka informācija"
1800
1801 #. module: crm
1802 #: field:crm.case.section,parent_id:0
1803 msgid "Parent Team"
1804 msgstr "Virskomanda"
1805
1806 #. module: crm
1807 #: field:crm.lead,date_action:0
1808 msgid "Next Action Date"
1809 msgstr "Nākamās darbības datums"
1810
1811 #. module: crm
1812 #: selection:crm.segmentation,state:0
1813 msgid "Running"
1814 msgstr "Aktīvs"
1815
1816 #. module: crm
1817 #: selection:crm.meeting,freq:0
1818 msgid "Hours"
1819 msgstr "Stundas"
1820
1821 #. module: crm
1822 #: field:crm.lead,zip:0
1823 msgid "Zip"
1824 msgstr "Pasta indekss"
1825
1826 #. module: crm
1827 #: code:addons/crm/crm_lead.py:213
1828 #, python-format
1829 msgid "The case '%s' has been opened."
1830 msgstr "Lieta '%s' ir atvērta."
1831
1832 #. module: crm
1833 #: view:crm.installer:0
1834 msgid "title"
1835 msgstr "Virsraksts"
1836
1837 #. module: crm
1838 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1
1839 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
1840 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound
1841 msgid "Inbound"
1842 msgstr "Ienākošs"
1843
1844 #. module: crm
1845 #: help:crm.case.stage,probability:0
1846 msgid ""
1847 "This percentage depicts the default/average probability of the Case for this "
1848 "stage to be a success"
1849 msgstr ""
1850
1851 #. module: crm
1852 #: view:crm.phonecall.report:0
1853 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_phonecall_new
1854 msgid "Phone calls"
1855 msgstr "Piezvanīšanas"
1856
1857 #. module: crm
1858 #: view:crm.lead:0
1859 msgid "Communication  History"
1860 msgstr ""
1861
1862 #. module: crm
1863 #: selection:crm.meeting,show_as:0
1864 msgid "Free"
1865 msgstr "Brīvs"
1866
1867 #. module: crm
1868 #: view:crm.installer:0
1869 msgid "Synchronization"
1870 msgstr "Sinhronizācija"
1871
1872 #. module: crm
1873 #: field:crm.case.section,allow_unlink:0
1874 msgid "Allow Delete"
1875 msgstr "Atļaut dzēšanu"
1876
1877 #. module: crm
1878 #: field:crm.meeting,mo:0
1879 msgid "Mon"
1880 msgstr "Pi"
1881
1882 #. module: crm
1883 #: selection:crm.lead,priority:0
1884 #: selection:crm.lead.report,priority:0
1885 #: selection:crm.phonecall,priority:0
1886 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
1887 msgid "Highest"
1888 msgstr "Augstākā"
1889
1890 #. module: crm
1891 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
1892 msgid ""
1893 "The Inbound Calls tool allows you to log your inbound calls on the fly. Each "
1894 "call you get will appear on the partner form to trace every contact you have "
1895 "with a partner. From the phone call form, you can trigger a request for "
1896 "another call, a meeting or an opportunity."
1897 msgstr ""
1898
1899 #. module: crm
1900 #: help:crm.meeting,recurrency:0
1901 msgid "Recurrent Meeting"
1902 msgstr ""
1903
1904 #. module: crm
1905 #: view:crm.case.section:0
1906 #: view:crm.lead:0
1907 #: field:crm.lead,description:0
1908 msgid "Notes"
1909 msgstr "Piezīmes"
1910
1911 #. module: crm
1912 #: selection:crm.meeting,freq:0
1913 msgid "Days"
1914 msgstr "Dienas"
1915
1916 #. module: crm
1917 #: field:crm.segmentation.line,expr_value:0
1918 msgid "Value"
1919 msgstr "Vērtība"
1920
1921 #. module: crm
1922 #: view:crm.lead:0
1923 #: view:crm.lead.report:0
1924 msgid "Opportunity by Categories"
1925 msgstr "Izdevības pēc kategorijām"
1926
1927 #. module: crm
1928 #: view:crm.lead:0
1929 #: field:crm.lead,partner_name:0
1930 msgid "Customer Name"
1931 msgstr "Klienta nosaukums"
1932
1933 #. module: crm
1934 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_meet
1935 msgid ""
1936 "The meeting calendar is shared between the sales teams and fully integrated "
1937 "with other applications such as the employee holidays or the business "
1938 "opportunities. You can also synchronize meetings with your mobile phone "
1939 "using the caldav interface."
1940 msgstr ""
1941
1942 #. module: crm
1943 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2opportunity
1944 msgid "Phonecall To Opportunity"
1945 msgstr "Sarunu par izdevību"
1946
1947 #. module: crm
1948 #: field:crm.case.section,reply_to:0
1949 msgid "Reply-To"
1950 msgstr "Atbildēt uz"
1951
1952 #. module: crm
1953 #: view:crm.case.section:0
1954 msgid "Select stages for this Sales Team"
1955 msgstr "Izvēlāties posmus šai pārdošanas komandai"
1956
1957 #. module: crm
1958 #: view:board.board:0
1959 msgid "Opportunities by Stage"
1960 msgstr "Izdevības pēs posma"
1961
1962 #. module: crm
1963 #: view:crm.meeting:0
1964 msgid "Recurrency Option"
1965 msgstr ""
1966
1967 #. module: crm
1968 #: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0
1969 msgid "Prospect is converting to business partner"
1970 msgstr "Paredzamais klients tiek pārveidots par biznesa partneri"
1971
1972 #. module: crm
1973 #: view:crm.lead2opportunity:0
1974 #: view:crm.partner2opportunity:0
1975 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall2opportunity_act
1976 msgid "Convert To Opportunity"
1977 msgstr "Pārveidot par izdevību"
1978
1979 #. module: crm
1980 #: view:crm.phonecall:0
1981 #: view:crm.phonecall.report:0
1982 #: view:res.partner:0
1983 msgid "Held"
1984 msgstr "Aizturēts"
1985
1986 #. module: crm
1987 #: view:crm.lead:0
1988 #: view:crm.phonecall:0
1989 #: view:res.partner:0
1990 msgid "Reset to Draft"
1991 msgstr "Atstatīt uz melnrakstu"
1992
1993 #. module: crm
1994 #: view:crm.lead:0
1995 msgid "Extra Info"
1996 msgstr "Papildus Info"
1997
1998 #. module: crm
1999 #: view:crm.merge.opportunity:0
2000 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities
2001 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act
2002 msgid "Merge Opportunities"
2003 msgstr "Apvienot izdevības"
2004
2005 #. module: crm
2006 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead5
2007 msgid "Google Adwords"
2008 msgstr "Google Adwords"
2009
2010 #. module: crm
2011 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall
2012 msgid "crm.phonecall"
2013 msgstr "crm.phonecall"
2014
2015 #. module: crm
2016 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead3
2017 msgid "Mail Campaign 2"
2018 msgstr "Vēstuļu kampana 2"
2019
2020 #. module: crm
2021 #: view:crm.lead:0
2022 msgid "Create"
2023 msgstr "Izveidot"
2024
2025 #. module: crm
2026 #: view:crm.lead:0
2027 msgid "Dates"
2028 msgstr "Datumi"
2029
2030 #. module: crm
2031 #: code:addons/crm/crm.py:492
2032 #, python-format
2033 msgid "Send"
2034 msgstr "Nosūtīt"
2035
2036 #. module: crm
2037 #: view:crm.lead:0
2038 #: field:crm.lead,priority:0
2039 #: view:crm.lead.report:0
2040 #: field:crm.lead.report,priority:0
2041 #: field:crm.phonecall,priority:0
2042 #: view:crm.phonecall.report:0
2043 #: field:crm.phonecall.report,priority:0
2044 msgid "Priority"
2045 msgstr "Prioritāte"
2046
2047 #. module: crm
2048 #: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
2049 msgid "Use The Sales Purchase Rules"
2050 msgstr ""
2051
2052 #. module: crm
2053 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner
2054 msgid "Lead To Opportunity Partner"
2055 msgstr "Pavedienu par izdevības partneri"
2056
2057 #. module: crm
2058 #: field:crm.meeting,location:0
2059 msgid "Location"
2060 msgstr "Vieta"
2061
2062 #. module: crm
2063 #: view:crm.lead:0
2064 msgid "Reply"
2065 msgstr "Atbildēt"
2066
2067 #. module: crm
2068 #: selection:crm.meeting,freq:0
2069 msgid "Weeks"
2070 msgstr "Nedēļas"
2071
2072 #. module: crm
2073 #: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0
2074 msgid "Schedule a normal or phone meeting"
2075 msgstr "Ieplānot parasto tikšanos vai pa tālruni"
2076
2077 #. module: crm
2078 #: code:addons/crm/crm.py:375
2079 #, python-format
2080 msgid "Error !"
2081 msgstr "Kļūda!"
2082
2083 #. module: crm
2084 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_meeting_categ_action
2085 msgid ""
2086 "Create different meeting categories to better organize and classify your "
2087 "meetings."
2088 msgstr ""
2089
2090 #. module: crm
2091 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line
2092 msgid "Segmentation line"
2093 msgstr ""
2094
2095 #. module: crm
2096 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
2097 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
2098 msgid "Planned Date"
2099 msgstr "Plānotais datums"
2100
2101 #. module: crm
2102 #: field:crm.meeting,base_calendar_url:0
2103 msgid "Caldav URL"
2104 msgstr "Caldav URL"
2105
2106 #. module: crm
2107 #: view:crm.lead:0
2108 msgid "Expected Revenues"
2109 msgstr "Sagaidāmie ieņēmumi"
2110
2111 #. module: crm
2112 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead6
2113 msgid "Google Adwords 2"
2114 msgstr "Google Adwords 2"
2115
2116 #. module: crm
2117 #: help:crm.lead,type:0
2118 #: help:crm.lead.report,type:0
2119 msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
2120 msgstr "Tips tiek lietots, lai atdalītu pavedienus no izdevībām"
2121
2122 #. module: crm
2123 #: view:crm.phonecall2partner:0
2124 msgid "Are you sure you want to create a partner based on this Phonecall ?"
2125 msgstr ""
2126
2127 #. module: crm
2128 #: selection:crm.lead.report,month:0
2129 #: selection:crm.meeting,month_list:0
2130 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
2131 msgid "July"
2132 msgstr "Jūlijs"
2133
2134 #. module: crm
2135 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_section_act
2136 msgid ""
2137 "Define a Sales Team to organize your different salesmen or sales departments "
2138 "into separate teams. Each team will work in its own list of opportunities, "
2139 "sales orders, etc. Each user can set a default team in his user preferences. "
2140 "The opportunities and sales order displayed, will automatically be filtered "
2141 "according to his team."
2142 msgstr ""
2143
2144 #. module: crm
2145 #: help:crm.meeting,count:0
2146 msgid "Repeat x times"
2147 msgstr ""
2148
2149 #. module: crm
2150 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act
2151 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section
2152 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act
2153 msgid "Sales Teams"
2154 msgstr "Pārdošanas komandas"
2155
2156 #. module: crm
2157 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2partner
2158 msgid "Lead to Partner"
2159 msgstr "Pavedienu par partneri"
2160
2161 #. module: crm
2162 #: view:crm.segmentation:0
2163 #: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
2164 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
2165 msgid "Segmentation"
2166 msgstr "Segmentācija"
2167
2168 #. module: crm
2169 #: view:crm.lead:0
2170 msgid "Team"
2171 msgstr "Komanda"
2172
2173 #. module: crm
2174 #: field:crm.installer,outlook:0
2175 msgid "MS-Outlook"
2176 msgstr "MS-Outlook"
2177
2178 #. module: crm
2179 #: view:crm.phonecall:0
2180 #: view:crm.phonecall.report:0
2181 #: view:res.partner:0
2182 msgid "Not Held"
2183 msgstr "Noticis"
2184
2185 #. module: crm
2186 #: field:crm.lead.report,probability:0
2187 msgid "Probability"
2188 msgstr "Iespējamība"
2189
2190 #. module: crm
2191 #: view:crm.lead.report:0
2192 #: field:crm.lead.report,month:0
2193 #: field:crm.meeting,month_list:0
2194 #: view:crm.phonecall.report:0
2195 #: field:crm.phonecall.report,month:0
2196 msgid "Month"
2197 msgstr "Mēnesis"
2198
2199 #. module: crm
2200 #: view:crm.lead:0
2201 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_leads_all
2202 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0_act_leads
2203 #: model:process.node,name:crm.process_node_leads0
2204 msgid "Leads"
2205 msgstr "Pavedieni"
2206
2207 #. module: crm
2208 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all
2209 msgid ""
2210 "Leads allow you to manage and keep track of all initial contacts with a "
2211 "prospect or partner showing interest in your products or services. A lead is "
2212 "usually the first step in your sales cycle. Once qualified, a lead may be "
2213 "converted into a business opportunity, while creating the related partner "
2214 "for further detailed tracking of any linked activities. You can import a "
2215 "database of prospects, keep track of your business cards or integrate your "
2216 "website's contact form with the OpenERP Leads. Leads can be connected to the "
2217 "email gateway: new emails may create leads, each of them automatically gets "
2218 "the history of the conversation with the prospect."
2219 msgstr ""
2220
2221 #. module: crm
2222 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
2223 #: selection:crm.lead2partner,action:0
2224 #: selection:crm.phonecall2partner,action:0
2225 msgid "Create a new partner"
2226 msgstr "Izveidot jaunu partneri"
2227
2228 #. module: crm
2229 #: view:crm.meeting:0
2230 #: view:res.partner:0
2231 msgid "Start Date"
2232 msgstr "Sākuma datums"
2233
2234 #. module: crm
2235 #: selection:crm.phonecall,state:0
2236 #: view:crm.phonecall.report:0
2237 msgid "Todo"
2238 msgstr "Izdarīt"
2239
2240 #. module: crm
2241 #: view:crm.meeting:0
2242 msgid "Delegate"
2243 msgstr "Deleģēt"
2244
2245 #. module: crm
2246 #: view:crm.meeting:0
2247 msgid "Decline"
2248 msgstr "Noraidīt"
2249
2250 #. module: crm
2251 #: help:crm.lead,optin:0
2252 msgid "If opt-in is checked, this contact has accepted to receive emails."
2253 msgstr ""
2254
2255 #. module: crm
2256 #: view:crm.meeting:0
2257 msgid "Reset to Unconfirmed"
2258 msgstr ""
2259
2260 #. module: crm
2261 #: code:addons/crm/wizard/crm_add_note.py:40
2262 #: view:crm.add.note:0
2263 #, python-format
2264 msgid "Note"
2265 msgstr "Piezīme"
2266
2267 #. module: crm
2268 #: constraint:res.users:0
2269 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
2270 msgstr ""
2271
2272 #. module: crm
2273 #: selection:crm.lead,priority:0
2274 #: selection:crm.lead.report,priority:0
2275 #: selection:crm.phonecall,priority:0
2276 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
2277 msgid "Low"
2278 msgstr "Zema"
2279
2280 #. module: crm
2281 #: selection:crm.add.note,state:0
2282 #: field:crm.lead,date_closed:0
2283 #: selection:crm.lead,state:0
2284 #: view:crm.lead.report:0
2285 #: selection:crm.lead.report,state:0
2286 #: field:crm.meeting,date_closed:0
2287 #: selection:crm.merge.opportunity,state:0
2288 #: field:crm.phonecall,date_closed:0
2289 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
2290 #: selection:crm.send.mail,state:0
2291 msgid "Closed"
2292 msgstr "Slēgts"
2293
2294 #. module: crm
2295 #: view:crm.installer:0
2296 msgid "Plug-In"
2297 msgstr "Spraudnis"
2298
2299 #. module: crm
2300 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet2
2301 msgid "Internal Meeting"
2302 msgstr "Iekšējā sapulce"
2303
2304 #. module: crm
2305 #: code:addons/crm/crm.py:411
2306 #: selection:crm.add.note,state:0
2307 #: view:crm.lead:0
2308 #: selection:crm.lead,state:0
2309 #: view:crm.lead.report:0
2310 #: selection:crm.lead.report,state:0
2311 #: selection:crm.merge.opportunity,state:0
2312 #: selection:crm.phonecall,state:0
2313 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
2314 #: selection:crm.send.mail,state:0
2315 #, python-format
2316 msgid "Pending"
2317 msgstr "Neizlemts"
2318
2319 #. module: crm
2320 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet1
2321 msgid "Customer Meeting"
2322 msgstr "Tikšanās ar klientu"
2323
2324 #. module: crm
2325 #: view:crm.lead:0
2326 #: field:crm.lead,email_cc:0
2327 msgid "Global CC"
2328 msgstr "Globālais CC"
2329
2330 #. module: crm
2331 #: view:crm.phonecall:0
2332 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone0
2333 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone
2334 #: view:res.partner:0
2335 msgid "Phone Calls"
2336 msgstr "Piezvanīšanas"
2337
2338 #. module: crm
2339 #: help:crm.lead.report,delay_open:0
2340 #: help:crm.phonecall.report,delay_open:0
2341 msgid "Number of Days to open the case"
2342 msgstr ""
2343
2344 #. module: crm
2345 #: field:crm.lead,phone:0
2346 #: field:crm.phonecall,partner_phone:0
2347 msgid "Phone"
2348 msgstr "Tālrunis"
2349
2350 #. module: crm
2351 #: field:crm.case.section,active:0
2352 #: field:crm.lead,active:0
2353 #: view:crm.lead.report:0
2354 #: field:crm.meeting,active:0
2355 #: field:crm.phonecall,active:0
2356 msgid "Active"
2357 msgstr "Aktīvs"
2358
2359 #. module: crm
2360 #: code:addons/crm/crm_lead.py:306
2361 #, python-format
2362 msgid "The stage of opportunity '%s' has been changed to '%s'."
2363 msgstr "Izdevības '%s' stāvoklis tika nomainīts uz '%s'"
2364
2365 #. module: crm
2366 #: code:addons/crm/crm_lead.py:282
2367 #, python-format
2368 msgid "Changed Stage to: %s"
2369 msgstr ""
2370
2371 #. module: crm
2372 #: selection:crm.segmentation.line,operator:0
2373 msgid "Mandatory Expression"
2374 msgstr "Obligāta izteiksme"
2375
2376 #. module: crm
2377 #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
2378 msgid ">"
2379 msgstr ">"
2380
2381 #. module: crm
2382 #: view:crm.meeting:0
2383 msgid "Uncertain"
2384 msgstr "Nenoteikts"
2385
2386 #. module: crm
2387 #: field:crm.send.mail,email_cc:0
2388 msgid "CC"
2389 msgstr "CC"
2390
2391 #. module: crm
2392 #: view:crm.send.mail:0
2393 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mail
2394 msgid "Send Mail"
2395 msgstr "Sūtīt pastu"
2396
2397 #. module: crm
2398 #: selection:crm.meeting,freq:0
2399 msgid "Months"
2400 msgstr "Mēneši"
2401
2402 #. module: crm
2403 #: help:crm.installer,wiki_sale_faq:0
2404 msgid ""
2405 "Helps you manage wiki pages for Frequently Asked Questions on Sales "
2406 "Application."
2407 msgstr ""
2408
2409 #. module: crm
2410 #: help:crm.installer,crm_fundraising:0
2411 msgid "This may help associations in their fundraising process and tracking."
2412 msgstr ""
2413
2414 #. module: crm
2415 #: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0
2416 #: field:crm.lead2partner,action:0
2417 #: field:crm.phonecall2partner,action:0
2418 msgid "Action"
2419 msgstr "Darbība"
2420
2421 #. module: crm
2422 #: field:crm.installer,crm_claim:0
2423 msgid "Claims"
2424 msgstr "Pretenzijas"
2425
2426 #. module: crm
2427 #: field:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
2428 msgid "Decrease (0>1)"
2429 msgstr ""
2430
2431 #. module: crm
2432 #: view:crm.add.note:0
2433 #: view:crm.lead:0
2434 #: view:crm.send.mail:0
2435 msgid "Attachments"
2436 msgstr "Piesaistnes"
2437
2438 #. module: crm
2439 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0
2440 msgid "Weekly"
2441 msgstr "Ik nedēļu"
2442
2443 #. module: crm
2444 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:72
2445 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:169
2446 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:270
2447 #, python-format
2448 msgid "Can not send mail!"
2449 msgstr "Nevar nosūtīt e-pastu!"
2450
2451 #. module: crm
2452 #: view:crm.lead:0
2453 msgid "Misc"
2454 msgstr "Dažādi"
2455
2456 #. module: crm
2457 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8
2458 #: view:crm.meeting:0
2459 msgid "Other"
2460 msgstr "Citas"
2461
2462 #. module: crm
2463 #: view:crm.meeting:0
2464 #: selection:crm.meeting,state:0
2465 #: selection:crm.phonecall,state:0
2466 msgid "Done"
2467 msgstr "Pabeigts"
2468
2469 #. module: crm
2470 #: help:crm.meeting,interval:0
2471 msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
2472 msgstr ""
2473
2474 #. module: crm
2475 #: field:crm.segmentation,som_interval_max:0
2476 msgid "Max Interval"
2477 msgstr "Maksimālais intervāls"
2478
2479 #. module: crm
2480 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
2481 msgid "_Schedule Call"
2482 msgstr "_Ieplānot piezvanīt"
2483
2484 #. module: crm
2485 #: code:addons/crm/crm.py:326
2486 #: selection:crm.add.note,state:0
2487 #: view:crm.lead:0
2488 #: selection:crm.lead,state:0
2489 #: selection:crm.lead.report,state:0
2490 #: selection:crm.merge.opportunity,state:0
2491 #: view:crm.phonecall:0
2492 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
2493 #: selection:crm.send.mail,state:0
2494 #: view:res.partner:0
2495 #, python-format
2496 msgid "Open"
2497 msgstr "Atvērt"
2498
2499 #. module: crm
2500 #: selection:crm.meeting,week_list:0
2501 msgid "Tuesday"
2502 msgstr "Otrdiena"
2503
2504 #. module: crm
2505 #: field:crm.lead,city:0
2506 msgid "City"
2507 msgstr "Pilsēta"
2508
2509 #. module: crm
2510 #: selection:crm.meeting,show_as:0
2511 msgid "Busy"
2512 msgstr "Aizņemts"
2513
2514 #. module: crm
2515 #: field:crm.meeting,interval:0
2516 msgid "Repeat every"
2517 msgstr ""
2518
2519 #. module: crm
2520 #: field:crm.installer,crm_helpdesk:0
2521 msgid "Helpdesk"
2522 msgstr "Palīdzības dienests"
2523
2524 #. module: crm
2525 #: field:crm.meeting,recurrency:0
2526 msgid "Recurrent"
2527 msgstr ""
2528
2529 #. module: crm
2530 #: code:addons/crm/crm.py:397
2531 #, python-format
2532 msgid "The case '%s' has been cancelled."
2533 msgstr "Lieta '%s' ir atcelta."
2534
2535 #. module: crm
2536 #: field:crm.installer,sale_crm:0
2537 msgid "Opportunity to Quotation"
2538 msgstr ""
2539
2540 #. module: crm
2541 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_send_mail
2542 msgid "Send new email"
2543 msgstr "Nosūtīt jaunu e-pastu"
2544
2545 #. module: crm
2546 #: view:board.board:0
2547 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_my_oppor
2548 msgid "My Open Opportunities"
2549 msgstr "Manas aktīvas izdevības"
2550
2551 #. module: crm
2552 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_statistical_dash
2553 msgid "CRM - Statistics Dashboard"
2554 msgstr "CRM - statistikas instrumentu panelis"
2555
2556 #. module: crm
2557 #: help:crm.meeting,rrule:0
2558 msgid ""
2559 "Defines a rule or repeating pattern for recurring events\n"
2560 "e.g.: Every other month on the last Sunday of the month for 10 occurrences:  "
2561 "      FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU"
2562 msgstr ""
2563
2564 #. module: crm
2565 #: field:crm.lead,job_id:0
2566 msgid "Main Job"
2567 msgstr "Galvenā Darbavieta"
2568
2569 #. module: crm
2570 #: field:base.action.rule,trg_max_history:0
2571 msgid "Maximum Communication History"
2572 msgstr "Maksimālā saziņas vēsture"
2573
2574 #. module: crm
2575 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
2576 #: view:crm.lead2partner:0
2577 msgid "Are you sure you want to create a partner based on this lead ?"
2578 msgstr ""
2579
2580 #. module: crm
2581 #: view:crm.meeting:0
2582 #: field:crm.meeting,categ_id:0
2583 msgid "Meeting Type"
2584 msgstr "Tikšanās tips"
2585
2586 #. module: crm
2587 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:312
2588 #, python-format
2589 msgid "Merge with Existing Opportunity"
2590 msgstr "Apvienot ar esošo izdevību"
2591
2592 #. module: crm
2593 #: help:crm.lead,state:0
2594 #: help:crm.phonecall,state:0
2595 msgid ""
2596 "The state is set to 'Draft', when a case is created.                         "
2597 "         \n"
2598 "If the case is in progress the state is set to 'Open'.                       "
2599 "           \n"
2600 "When the case is over, the state is set to 'Done'.                           "
2601 "       \n"
2602 "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
2603 msgstr ""
2604
2605 #. module: crm
2606 #: view:crm.meeting:0
2607 #: view:res.partner:0
2608 msgid "End Date"
2609 msgstr "Beigu datums"
2610
2611 #. module: crm
2612 #: selection:crm.meeting,byday:0
2613 msgid "Third"
2614 msgstr "Trešais"
2615
2616 #. module: crm
2617 #: help:crm.segmentation,som_interval_max:0
2618 msgid ""
2619 "The computation is made on all events that occured during this interval, the "
2620 "past X periods."
2621 msgstr ""
2622
2623 #. module: crm
2624 #: view:board.board:0
2625 msgid "My Win/Lost Ratio for the Last Year"
2626 msgstr ""
2627
2628 #. module: crm
2629 #: field:crm.installer,thunderbird:0
2630 msgid "Thunderbird"
2631 msgstr "Thunderbird"
2632
2633 #. module: crm
2634 #: view:crm.lead.report:0
2635 msgid "# of Emails"
2636 msgstr "Vēstuļu skaits"
2637
2638 #. module: crm
2639 #: view:crm.lead:0
2640 msgid "Search Leads"
2641 msgstr "Meklēt pavedienus"
2642
2643 #. module: crm
2644 #: view:crm.lead.report:0
2645 #: view:crm.phonecall.report:0
2646 #: field:crm.phonecall.report,delay_open:0
2647 msgid "Delay to open"
2648 msgstr ""
2649
2650 #. module: crm
2651 #: view:crm.meeting:0
2652 msgid "Recurrency period"
2653 msgstr ""
2654
2655 #. module: crm
2656 #: field:crm.meeting,week_list:0
2657 msgid "Weekday"
2658 msgstr "Nedēļas diena"
2659
2660 #. module: crm
2661 #: view:crm.lead:0
2662 msgid "Referrer"
2663 msgstr ""
2664
2665 #. module: crm
2666 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity
2667 msgid "Lead To Opportunity"
2668 msgstr ""
2669
2670 #. module: crm
2671 #: model:ir.model,name:crm.model_calendar_attendee
2672 msgid "Attendee information"
2673 msgstr "Dalībnieka informācija"
2674
2675 #. module: crm
2676 #: view:crm.segmentation:0
2677 msgid "Segmentation Test"
2678 msgstr ""
2679
2680 #. module: crm
2681 #: view:crm.segmentation:0
2682 msgid "Continue Process"
2683 msgstr "Turpināt procesu"
2684
2685 #. module: crm
2686 #: view:crm.installer:0
2687 msgid "Configure Your CRM Application"
2688 msgstr ""
2689
2690 #. module: crm
2691 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2partner
2692 msgid "Phonecall to Partner"
2693 msgstr "Piezvanīt partnerim"
2694
2695 #. module: crm
2696 #: help:crm.lead,partner_name:0
2697 msgid ""
2698 "The name of the future partner that will be created while converting the "
2699 "into opportunity"
2700 msgstr ""
2701
2702 #. module: crm
2703 #: field:crm.opportunity2phonecall,user_id:0
2704 #: field:crm.phonecall2phonecall,user_id:0
2705 msgid "Assign To"
2706 msgstr "Piešķirt"
2707
2708 #. module: crm
2709 #: field:crm.add.note,state:0
2710 #: field:crm.send.mail,state:0
2711 msgid "Set New State To"
2712 msgstr "Noteikt jaunu stāvokli"
2713
2714 #. module: crm
2715 #: field:crm.lead,date_action_last:0
2716 #: field:crm.meeting,date_action_last:0
2717 #: field:crm.phonecall,date_action_last:0
2718 msgid "Last Action"
2719 msgstr "Pēdēja darbība"
2720
2721 #. module: crm
2722 #: field:crm.meeting,duration:0
2723 #: field:crm.phonecall,duration:0
2724 #: field:crm.phonecall.report,duration:0
2725 msgid "Duration"
2726 msgstr "Ilgums"
2727
2728 #. module: crm
2729 #: field:crm.send.mail,reply_to:0
2730 msgid "Reply To"
2731 msgstr "Atbildēt"
2732
2733 #. module: crm
2734 #: view:board.board:0
2735 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_crm
2736 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_crm
2737 msgid "Sales Dashboard"
2738 msgstr "Pārdošanas instrumentu panelis"
2739
2740 #. module: crm
2741 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_partner.py:56
2742 #, python-format
2743 msgid "A partner is already defined on this lead."
2744 msgstr ""
2745
2746 #. module: crm
2747 #: field:crm.lead.report,nbr:0
2748 #: field:crm.phonecall.report,nbr:0
2749 msgid "# of Cases"
2750 msgstr "Lietu skaits"
2751
2752 #. module: crm
2753 #: help:crm.meeting,section_id:0
2754 #: help:crm.phonecall,section_id:0
2755 msgid "Sales team to which Case belongs to."
2756 msgstr ""
2757
2758 #. module: crm
2759 #: selection:crm.meeting,week_list:0
2760 msgid "Sunday"
2761 msgstr "Svētdiena"
2762
2763 #. module: crm
2764 #: selection:crm.meeting,byday:0
2765 msgid "Fourth"
2766 msgstr "Ceturtais"
2767
2768 #. module: crm
2769 #: selection:crm.add.note,state:0
2770 #: selection:crm.merge.opportunity,state:0
2771 #: selection:crm.send.mail,state:0
2772 msgid "Unchanged"
2773 msgstr "Nemainīts"
2774
2775 #. module: crm
2776 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
2777 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
2778 msgid "Partners Segmentation"
2779 msgstr ""
2780
2781 #. module: crm
2782 #: field:crm.lead,fax:0
2783 msgid "Fax"
2784 msgstr "Fakss"
2785
2786 #. module: crm
2787 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11
2788 msgid ""
2789 "With opportunities you can manage and keep track of your sales pipeline by "
2790 "creating specific customer- or prospect-related sales documents to follow up "
2791 "potential sales. Information such as expected revenue, opportunity stage, "
2792 "expected closing date, communication history and much more can be stored. "
2793 "Opportunities can be connected to the email gateway: new emails may create "
2794 "opportunities, each of them automatically gets the history of the "
2795 "conversation with the customer.\n"
2796 "\n"
2797 "You and your team(s) will be able to plan meetings and phone calls from "
2798 "opportunities, convert them into quotations, manage related documents, track "
2799 "all customer related activities, and much more."
2800 msgstr ""
2801
2802 #. module: crm
2803 #: view:crm.meeting:0
2804 msgid "Assignment"
2805 msgstr "Uzdevums"
2806
2807 #. module: crm
2808 #: field:crm.lead,company_id:0
2809 #: view:crm.lead.report:0
2810 #: field:crm.lead.report,company_id:0
2811 #: field:crm.phonecall,company_id:0
2812 #: view:crm.phonecall.report:0
2813 #: field:crm.phonecall.report,company_id:0
2814 msgid "Company"
2815 msgstr "Uzņēmums"
2816
2817 #. module: crm
2818 #: selection:crm.meeting,week_list:0
2819 msgid "Friday"
2820 msgstr "Piektdiena"
2821
2822 #. module: crm
2823 #: field:crm.meeting,allday:0
2824 msgid "All Day"
2825 msgstr "Visu dienu"
2826
2827 #. module: crm
2828 #: field:crm.segmentation.line,operator:0
2829 msgid "Mandatory / Optional"
2830 msgstr "Obligāts/Nav"
2831
2832 #. module: crm
2833 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_view_attendee_form
2834 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_attendee_invitations
2835 msgid "Meeting Invitations"
2836 msgstr "Ielūgumi uz tikšanos"
2837
2838 #. module: crm
2839 #: field:crm.case.categ,object_id:0
2840 msgid "Object Name"
2841 msgstr "Objekta nosaukums"
2842
2843 #. module: crm
2844 #: help:crm.lead,email_from:0
2845 msgid "E-mail address of the contact"
2846 msgstr "Kontakta e-pasta adrese"
2847
2848 #. module: crm
2849 #: field:crm.lead,referred:0
2850 msgid "Referred By"
2851 msgstr ""
2852
2853 #. module: crm
2854 #: view:crm.lead:0
2855 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_add_note
2856 msgid "Add Internal Note"
2857 msgstr "Pievienot iekšējo piezīmi"
2858
2859 #. module: crm
2860 #: code:addons/crm/crm_lead.py:304
2861 #, python-format
2862 msgid "The stage of lead '%s' has been changed to '%s'."
2863 msgstr "Pavediena '%s' posms nomainīts uz '%s'."
2864
2865 #. module: crm
2866 #: selection:crm.meeting,byday:0
2867 msgid "Last"
2868 msgstr "Pēdējais"
2869
2870 #. module: crm
2871 #: field:crm.lead,message_ids:0
2872 #: field:crm.meeting,message_ids:0
2873 #: field:crm.phonecall,message_ids:0
2874 msgid "Messages"
2875 msgstr "Ziņojumi"
2876
2877 #. module: crm
2878 #: help:crm.case.stage,on_change:0
2879 msgid "Change Probability on next and previous stages."
2880 msgstr ""
2881
2882 #. module: crm
2883 #: code:addons/crm/crm.py:455
2884 #: code:addons/crm/crm.py:457
2885 #: code:addons/crm/crm_action_rule.py:66
2886 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:141
2887 #, python-format
2888 msgid "Error!"
2889 msgstr "Kļūda!"
2890
2891 #. module: crm
2892 #: field:crm.opportunity2phonecall,name:0
2893 #: field:crm.phonecall2phonecall,name:0
2894 msgid "Call summary"
2895 msgstr "Sarunas kopsavilkums"
2896
2897 #. module: crm
2898 #: selection:crm.add.note,state:0
2899 #: selection:crm.lead,state:0
2900 #: selection:crm.lead.report,state:0
2901 #: selection:crm.meeting,state:0
2902 #: selection:crm.merge.opportunity,state:0
2903 #: selection:crm.phonecall,state:0
2904 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
2905 #: selection:crm.send.mail,state:0
2906 msgid "Cancelled"
2907 msgstr "Atcelts"
2908
2909 #. module: crm
2910 #: field:crm.add.note,body:0
2911 msgid "Note Body"
2912 msgstr "Piezīmes teksts"
2913
2914 #. module: crm
2915 #: view:board.board:0
2916 msgid "My Planned Revenues by Stage"
2917 msgstr "Mani plānotie ieņēmumi pa posmiem"
2918
2919 #. module: crm
2920 #: field:crm.lead.report,date_closed:0
2921 #: field:crm.phonecall.report,date_closed:0
2922 msgid "Close Date"
2923 msgstr "Slēgšanas datums"
2924
2925 #. module: crm
2926 #: view:crm.lead.report:0
2927 #: view:crm.phonecall.report:0
2928 msgid "   Month   "
2929 msgstr "   Mēnesis   "
2930
2931 #. module: crm
2932 #: view:crm.lead:0
2933 msgid "Links"
2934 msgstr "Saites"
2935
2936 #. module: crm
2937 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action
2938 msgid ""
2939 "Create specific categories that fit your company's activities to better "
2940 "classify and analyse your leads and opportunities. Such categories could for "
2941 "instance reflect your product structure or the different types of sales you "
2942 "do."
2943 msgstr ""
2944
2945 #. module: crm
2946 #: help:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
2947 msgid ""
2948 "If the partner has not purchased (or bought) during a period, decrease the "
2949 "state of mind by this factor. It's a multiplication"
2950 msgstr ""
2951
2952 #. module: crm
2953 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall
2954 msgid ""
2955 "From this report, you can analyse the performance of your sales team, based "
2956 "on their phone calls. You can group or filter the information according to "
2957 "several criteria and drill down the information, by adding more groups in "
2958 "the report."
2959 msgstr ""
2960
2961 #. module: crm
2962 #: view:crm.case.section:0
2963 msgid "Mailgateway"
2964 msgstr "Mailgateway"
2965
2966 #. module: crm
2967 #: help:crm.lead,user_id:0
2968 msgid "By Default Salesman is Administrator when create New User"
2969 msgstr ""
2970
2971 #. module: crm
2972 #: view:crm.lead.report:0
2973 msgid "# Mails"
2974 msgstr "E-pastu skaits"
2975
2976 #. module: crm
2977 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_opportunity.py:57
2978 #, python-format
2979 msgid "Warning"
2980 msgstr "Brīdinājums"
2981
2982 #. module: crm
2983 #: field:crm.phonecall,name:0
2984 #: view:res.partner:0
2985 msgid "Call Summary"
2986 msgstr "Sarunas kopsavilkums"
2987
2988 #. module: crm
2989 #: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0
2990 msgid "Operator"
2991 msgstr "Operators"
2992
2993 #. module: crm
2994 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall
2995 msgid "Phonecall To Phonecall"
2996 msgstr "Sarunu par sarunu"
2997
2998 #. module: crm
2999 #: view:crm.lead:0
3000 msgid "Schedule/Log Call"
3001 msgstr "Ieplānot/pierakstīt sarunu"
3002
3003 #. module: crm
3004 #: field:crm.installer,fetchmail:0
3005 msgid "Fetch Emails"
3006 msgstr "Saņem e-pastus"
3007
3008 #. module: crm
3009 #: selection:crm.meeting,state:0
3010 msgid "Confirmed"
3011 msgstr "Apstiprināts"
3012
3013 #. module: crm
3014 #: help:crm.send.mail,email_cc:0
3015 msgid ""
3016 "These addresses will receive a copy of this email. To modify the permanent "
3017 "CC list, edit the global CC field of this case"
3018 msgstr ""
3019
3020 #. module: crm
3021 #: view:crm.meeting:0
3022 msgid "Confirm"
3023 msgstr "Apstiprināt"
3024
3025 #. module: crm
3026 #: field:crm.meeting,su:0
3027 msgid "Sun"
3028 msgstr "Sv"
3029
3030 #. module: crm
3031 #: field:crm.phonecall.report,section_id:0
3032 msgid "Section"
3033 msgstr "Sadaļa"
3034
3035 #. module: crm
3036 #: view:crm.lead:0
3037 msgid "Total of Planned Revenue"
3038 msgstr "Kopā no plānotiem ieņēmumiem"
3039
3040 #. module: crm
3041 #: code:addons/crm/crm.py:375
3042 #, python-format
3043 msgid ""
3044 "You can not escalate, You are already at the top level regarding your sales-"
3045 "team category."
3046 msgstr ""
3047
3048 #. module: crm
3049 #: selection:crm.segmentation.line,operator:0
3050 msgid "Optional Expression"
3051 msgstr "Neobligāta izteiksme"
3052
3053 #. module: crm
3054 #: selection:crm.meeting,select1:0
3055 msgid "Day of month"
3056 msgstr "Mēneša diena"
3057
3058 #. module: crm
3059 #: field:crm.lead2opportunity,probability:0
3060 msgid "Success Rate (%)"
3061 msgstr "Izdošanās attiecīva (%)"
3062
3063 #. module: crm
3064 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1
3065 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_opportunity1
3066 msgid "New"
3067 msgstr "Jauna"
3068
3069 #. module: crm
3070 #: view:crm.meeting:0
3071 msgid "Mail TO"
3072 msgstr "Kam"
3073
3074 #. module: crm
3075 #: view:crm.lead:0
3076 #: field:crm.lead,email_from:0
3077 #: field:crm.meeting,email_from:0
3078 #: field:crm.phonecall,email_from:0
3079 msgid "Email"
3080 msgstr "E-pasts"
3081
3082 #. module: crm
3083 #: view:crm.lead:0
3084 #: field:crm.lead,channel_id:0
3085 #: view:crm.lead.report:0
3086 #: field:crm.lead.report,channel_id:0
3087 #: field:crm.phonecall,canal_id:0
3088 msgid "Channel"
3089 msgstr "Kanāls"
3090
3091 #. module: crm
3092 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.opportunity2phonecall_act
3093 msgid "Schedule Call"
3094 msgstr "Ieplānot sarunu"
3095
3096 #. module: crm
3097 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:133
3098 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:258
3099 #, python-format
3100 msgid "Closed/Cancelled Leads Could not convert into Opportunity"
3101 msgstr ""
3102
3103 #. module: crm
3104 #: view:crm.segmentation:0
3105 msgid "Profiling"
3106 msgstr "Profilēšana"
3107
3108 #. module: crm
3109 #: help:crm.segmentation,exclusif:0
3110 msgid ""
3111 "Check if the category is limited to partners that match the segmentation "
3112 "criterions.                        \n"
3113 "If checked, remove the category from partners that doesn't match "
3114 "segmentation criterions"
3115 msgstr ""
3116
3117 #. module: crm
3118 #: field:crm.meeting,exdate:0
3119 msgid "Exception Date/Times"
3120 msgstr "Izņēmuma datumi/laiki"
3121
3122 #. module: crm
3123 #: selection:crm.meeting,class:0
3124 msgid "Confidential"
3125 msgstr "Konfidenciāla"
3126
3127 #. module: crm
3128 #: help:crm.meeting,date_deadline:0
3129 msgid ""
3130 "Deadline Date is automatically                         computed from Start "
3131 "Date + Duration"
3132 msgstr ""
3133
3134 #. module: crm
3135 #: field:crm.lead,state_id:0
3136 msgid "Fed. State"
3137 msgstr "Fed. Valsts"
3138
3139 #. module: crm
3140 #: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadopportunity0
3141 msgid "Creating business opportunities from Leads"
3142 msgstr "Veido biznesa izdevības no pavedieniem"
3143
3144 #. module: crm
3145 #: help:crm.send.mail,html:0
3146 msgid "Select this if you want to send email with HTML formatting."
3147 msgstr ""
3148
3149 #. module: crm
3150 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4
3151 msgid "Need Information"
3152 msgstr "Nepieciešama informācija"
3153
3154 #. module: crm
3155 #: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadopportunity0
3156 msgid "Prospect Opportunity"
3157 msgstr "Paredzamā klienta izdevība"
3158
3159 #. module: crm
3160 #: view:crm.installer:0
3161 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_installer
3162 msgid "CRM Application Configuration"
3163 msgstr ""
3164
3165 #. module: crm
3166 #: field:base.action.rule,act_categ_id:0
3167 msgid "Set Category to"
3168 msgstr ""
3169
3170 #. module: crm
3171 #: view:crm.case.section:0
3172 msgid "Configuration"
3173 msgstr "Konfigurācija"
3174
3175 #. module: crm
3176 #: field:crm.meeting,th:0
3177 msgid "Thu"
3178 msgstr "Ce"
3179
3180 #. module: crm
3181 #: view:crm.add.note:0
3182 #: view:crm.merge.opportunity:0
3183 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
3184 #: view:crm.partner2opportunity:0
3185 #: view:crm.phonecall2opportunity:0
3186 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
3187 #: view:crm.send.mail:0
3188 msgid "_Cancel"
3189 msgstr "_Atcelt"
3190
3191 #. module: crm
3192 #: view:crm.lead.report:0
3193 #: view:crm.phonecall.report:0
3194 msgid "    Month-1    "
3195 msgstr ""
3196
3197 #. module: crm
3198 #: help:crm.installer,sale_crm:0
3199 msgid "This module relates sale from opportunity cases in the CRM."
3200 msgstr ""
3201
3202 #. module: crm
3203 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0
3204 msgid "Daily"
3205 msgstr "Ik dienu"
3206
3207 #. module: crm
3208 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
3209 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_opportunity2
3210 msgid "Qualification"
3211 msgstr "Kvalifikācija"
3212
3213 #. module: crm
3214 #: view:crm.case.stage:0
3215 msgid "Stage Definition"
3216 msgstr ""
3217
3218 #. module: crm
3219 #: selection:crm.meeting,byday:0
3220 msgid "First"
3221 msgstr "Pirmais"
3222
3223 #. module: crm
3224 #: selection:crm.lead.report,month:0
3225 #: selection:crm.meeting,month_list:0
3226 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
3227 msgid "December"
3228 msgstr "Decembris"
3229
3230 #. module: crm
3231 #: field:crm.installer,config_logo:0
3232 msgid "Image"
3233 msgstr "Attēls"
3234
3235 #. module: crm
3236 #: view:base.action.rule:0
3237 msgid "Condition on Communication History"
3238 msgstr ""
3239
3240 #. module: crm
3241 #: help:crm.segmentation,som_interval:0
3242 msgid ""
3243 "A period is the average number of days between two cycle of sale or purchase "
3244 "for this segmentation.                 \n"
3245 "It's mainly used to detect if a partner has not purchased or buy for a too "
3246 "long time,                  \n"
3247 "so we suppose that his state of mind has decreased because he probably "
3248 "bought goods to another supplier.                  \n"
3249 "Use this functionality for recurring businesses."
3250 msgstr ""
3251
3252 #. module: crm
3253 #: view:crm.send.mail:0
3254 msgid "_Send Reply"
3255 msgstr "_Nosūtīt atbildi"
3256
3257 #. module: crm
3258 #: field:crm.meeting,vtimezone:0
3259 msgid "Timezone"
3260 msgstr "Laika josla"
3261
3262 #. module: crm
3263 #: field:crm.lead2opportunity.partner,msg:0
3264 #: field:crm.lead2partner,msg:0
3265 #: view:crm.send.mail:0
3266 msgid "Message"
3267 msgstr "Ziņa"
3268
3269 #. module: crm
3270 #: field:crm.meeting,sa:0
3271 msgid "Sat"
3272 msgstr "Se"
3273
3274 #. module: crm
3275 #: view:crm.lead:0
3276 #: field:crm.lead,user_id:0
3277 #: view:crm.lead.report:0
3278 #: view:crm.phonecall.report:0
3279 msgid "Salesman"
3280 msgstr "Pārdošanas menedžeris"
3281
3282 #. module: crm
3283 #: field:crm.lead,date_deadline:0
3284 msgid "Expected Closing"
3285 msgstr ""
3286
3287 #. module: crm
3288 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity2phonecall
3289 msgid "Opportunity to Phonecall"
3290 msgstr ""
3291
3292 #. module: crm
3293 #: help:crm.case.section,allow_unlink:0
3294 msgid "Allows to delete non draft cases"
3295 msgstr ""
3296
3297 #. module: crm
3298 #: view:crm.lead:0
3299 msgid "Schedule Meeting"
3300 msgstr "Ieplānot tikšanos"
3301
3302 #. module: crm
3303 #: view:crm.lead:0
3304 msgid "Partner Name"
3305 msgstr "Partnera nosaukums"
3306
3307 #. module: crm
3308 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2
3309 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
3310 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound
3311 msgid "Outbound"
3312 msgstr "Izejošs"
3313
3314 #. module: crm
3315 #: field:crm.lead,date_open:0
3316 #: field:crm.phonecall,date_open:0
3317 msgid "Opened"
3318 msgstr "Sāka"
3319
3320 #. module: crm
3321 #: view:crm.case.section:0
3322 #: field:crm.case.section,member_ids:0
3323 msgid "Team Members"
3324 msgstr "Komandas biedri"
3325
3326 #. module: crm
3327 #: view:crm.lead:0
3328 #: field:crm.lead,job_ids:0
3329 #: view:crm.meeting:0
3330 #: view:crm.phonecall:0
3331 #: view:res.partner:0
3332 msgid "Contacts"
3333 msgstr "Kontakti"
3334
3335 #. module: crm
3336 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1
3337 msgid "Interest in Computer"
3338 msgstr ""
3339
3340 #. module: crm
3341 #: view:crm.meeting:0
3342 msgid "Invitation Detail"
3343 msgstr "Sīkāka informācija par ielūgumu"
3344
3345 #. module: crm
3346 #: field:crm.segmentation,som_interval_default:0
3347 msgid "Default (0=None)"
3348 msgstr "Noklusējuma (0=nekāds)"
3349
3350 #. module: crm
3351 #: help:crm.lead,email_cc:0
3352 msgid ""
3353 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
3354 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
3355 "addresses with a comma"
3356 msgstr ""
3357
3358 #. module: crm
3359 #: constraint:res.partner:0
3360 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
3361 msgstr "Kļūda! Nevar izveidot rekursīvus asociētos dalībniekus."
3362
3363 #. module: crm
3364 #: field:crm.partner2opportunity,probability:0
3365 #: field:crm.phonecall2opportunity,probability:0
3366 msgid "Success Probability"
3367 msgstr "Veiksmes iespējamība"
3368
3369 #. module: crm
3370 #: code:addons/crm/crm.py:426
3371 #: selection:crm.add.note,state:0
3372 #: selection:crm.lead,state:0
3373 #: selection:crm.lead.report,state:0
3374 #: selection:crm.merge.opportunity,state:0
3375 #: selection:crm.phonecall,state:0
3376 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
3377 #: selection:crm.send.mail,state:0
3378 #, python-format
3379 msgid "Draft"
3380 msgstr "Melnraksts"
3381
3382 #. module: crm
3383 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
3384 msgid "Cases by Sales Team"
3385 msgstr "Lietas pēc pārdošanas komandas"
3386
3387 #. module: crm
3388 #: field:crm.meeting,attendee_ids:0
3389 msgid "Attendees"
3390 msgstr "Dalībnieki"
3391
3392 #. module: crm
3393 #: view:crm.meeting:0
3394 #: view:crm.phonecall:0
3395 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_meeting
3396 #: model:process.node,name:crm.process_node_meeting0
3397 #: model:res.request.link,name:crm.request_link_meeting
3398 msgid "Meeting"
3399 msgstr "Tikšanās"
3400
3401 #. module: crm
3402 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
3403 msgid "Category of Case"
3404 msgstr "Lietas kategorija"
3405
3406 #. module: crm
3407 #: view:crm.lead:0
3408 #: view:crm.phonecall:0
3409 msgid "7 Days"
3410 msgstr "7 dienas"
3411
3412 #. module: crm
3413 #: view:board.board:0
3414 msgid "Planned Revenue by Stage and User"
3415 msgstr ""
3416
3417 #. module: crm
3418 #: view:crm.lead:0
3419 msgid "Communication & History"
3420 msgstr ""
3421
3422 #. module: crm
3423 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report
3424 msgid "CRM Lead Report"
3425 msgstr "CRM pavedienu atskaite"
3426
3427 #. module: crm
3428 #: field:crm.installer,progress:0
3429 msgid "Configuration Progress"
3430 msgstr "Konfigurācijas Progress"
3431
3432 #. module: crm
3433 #: selection:crm.lead,priority:0
3434 #: selection:crm.lead.report,priority:0
3435 #: selection:crm.phonecall,priority:0
3436 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
3437 msgid "Normal"
3438 msgstr "Normāla"
3439
3440 #. module: crm
3441 #: field:crm.lead,street2:0
3442 msgid "Street2"
3443 msgstr "Iela2"
3444
3445 #. module: crm
3446 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_meeting_categ_action
3447 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_meeting-act
3448 msgid "Meeting Categories"
3449 msgstr "Tikšanās kategorijas"
3450
3451 #. module: crm
3452 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
3453 #: view:crm.lead2partner:0
3454 #: view:crm.phonecall2partner:0
3455 msgid "You may have to verify that this partner does not exist already."
3456 msgstr ""
3457
3458 #. module: crm
3459 #: field:crm.lead.report,delay_open:0
3460 msgid "Delay to Open"
3461 msgstr ""
3462
3463 #. module: crm
3464 #: field:crm.lead.report,user_id:0
3465 #: field:crm.phonecall.report,user_id:0
3466 msgid "User"
3467 msgstr "Lietotājs"
3468
3469 #. module: crm
3470 #: selection:crm.lead.report,month:0
3471 #: selection:crm.meeting,month_list:0
3472 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
3473 msgid "November"
3474 msgstr "Novembris"
3475
3476 #. module: crm
3477 #: code:addons/crm/crm_action_rule.py:67
3478 #, python-format
3479 msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!"
3480 msgstr ""
3481
3482 #. module: crm
3483 #: view:crm.lead.report:0
3484 msgid "Opportunities By Stage"
3485 msgstr "Izdevības pēc posma"
3486
3487 #. module: crm
3488 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_create_partner
3489 msgid "Schedule Phone Call"
3490 msgstr "Ieplānot piezvanīt"
3491
3492 #. module: crm
3493 #: selection:crm.lead.report,month:0
3494 #: selection:crm.meeting,month_list:0
3495 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
3496 msgid "January"
3497 msgstr "Janvāris"
3498
3499 #. module: crm
3500 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_stage_act
3501 msgid ""
3502 "Create specific stages that will help your sales better organise their sales "
3503 "pipeline by maintaining them to their sales opportunities. It will allow "
3504 "them to easily track how is positioned a specific opportunity in the sales "
3505 "cycle."
3506 msgstr ""
3507
3508 #. module: crm
3509 #: model:process.process,name:crm.process_process_contractprocess0
3510 msgid "Contract"
3511 msgstr "Līgums"
3512
3513 #. module: crm
3514 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead4
3515 msgid "Twitter Ads"
3516 msgstr "Twitter Ads"
3517
3518 #. module: crm
3519 #: code:addons/crm/wizard/crm_add_note.py:26
3520 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:72
3521 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:169
3522 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:270
3523 #, python-format
3524 msgid "Error"
3525 msgstr "Kļūda"
3526
3527 #. module: crm
3528 #: view:crm.lead.report:0
3529 msgid "Planned Revenues"
3530 msgstr "Plānotie ieņēmumi"
3531
3532 #. module: crm
3533 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7
3534 msgid "Need Consulting"
3535 msgstr "Nepieciešamas konsultācijas"
3536
3537 #. module: crm
3538 #: constraint:crm.segmentation:0
3539 msgid "Error ! You can not create recursive profiles."
3540 msgstr ""
3541
3542 #. module: crm
3543 #: code:addons/crm/crm_lead.py:232
3544 #, python-format
3545 msgid "The case '%s' has been closed."
3546 msgstr "Lieta '%s' ir slēgta."
3547
3548 #. module: crm
3549 #: field:crm.lead,partner_address_id:0
3550 #: field:crm.meeting,partner_address_id:0
3551 #: field:crm.phonecall,partner_address_id:0
3552 msgid "Partner Contact"
3553 msgstr "Partnera Kontakts"
3554
3555 #. module: crm
3556 #: field:crm.meeting,recurrent_id:0
3557 msgid "Recurrent ID date"
3558 msgstr ""
3559
3560 #. module: crm
3561 #: sql_constraint:res.users:0
3562 msgid "You can not have two users with the same login !"
3563 msgstr ""
3564
3565 #. module: crm
3566 #: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:100
3567 #, python-format
3568 msgid "Merged into Opportunity: %s"
3569 msgstr ""
3570
3571 #. module: crm
3572 #: code:addons/crm/crm.py:347
3573 #: view:crm.lead:0
3574 #: view:res.partner:0
3575 #, python-format
3576 msgid "Close"
3577 msgstr "Aizvērt"
3578
3579 #. module: crm
3580 #: view:crm.lead:0
3581 #: view:crm.phonecall:0
3582 #: view:res.partner:0
3583 msgid "Categorization"
3584 msgstr "Kategorizācija"
3585
3586 #. module: crm
3587 #: model:ir.model,name:crm.model_base_action_rule
3588 msgid "Action Rules"
3589 msgstr "Darbību noteikumi"
3590
3591 #. module: crm
3592 #: field:crm.meeting,rrule_type:0
3593 msgid "Recurrency"
3594 msgstr "Atkārtošanās"
3595
3596 #. module: crm
3597 #: field:crm.meeting,phonecall_id:0
3598 msgid "Phonecall"
3599 msgstr "Piezvanīts"
3600
3601 #. module: crm
3602 #: selection:crm.meeting,week_list:0
3603 msgid "Thursday"
3604 msgstr "Ceturtdiena"
3605
3606 #. module: crm
3607 #: view:crm.meeting:0
3608 #: field:crm.send.mail,email_to:0
3609 msgid "To"
3610 msgstr "Kam"
3611
3612 #. module: crm
3613 #: selection:crm.meeting,class:0
3614 msgid "Private"
3615 msgstr "Privāta"
3616
3617 #. module: crm
3618 #: field:crm.lead,function:0
3619 msgid "Function"
3620 msgstr "Funkcija"
3621
3622 #. module: crm
3623 #: view:crm.add.note:0
3624 msgid "_Add"
3625 msgstr "_Pievienot"
3626
3627 #. module: crm
3628 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
3629 msgid "State of Mind"
3630 msgstr ""
3631
3632 #. module: crm
3633 #: field:crm.case.section,note:0
3634 #: view:crm.meeting:0
3635 #: field:crm.meeting,description:0
3636 #: view:crm.phonecall:0
3637 #: field:crm.phonecall,description:0
3638 #: field:crm.segmentation,description:0
3639 #: view:res.partner:0
3640 msgid "Description"
3641 msgstr "Apraksts"
3642
3643 #. module: crm
3644 #: field:base.action.rule,trg_section_id:0
3645 #: field:crm.case.categ,section_id:0
3646 #: field:crm.case.resource.type,section_id:0
3647 #: view:crm.case.section:0
3648 #: field:crm.case.section,name:0
3649 #: field:crm.lead,section_id:0
3650 #: view:crm.lead.report:0
3651 #: field:crm.lead.report,section_id:0
3652 #: field:crm.meeting,section_id:0
3653 #: field:crm.opportunity2phonecall,section_id:0
3654 #: view:crm.phonecall:0
3655 #: field:crm.phonecall,section_id:0
3656 #: view:crm.phonecall.report:0
3657 #: field:crm.phonecall2phonecall,section_id:0
3658 #: field:res.partner,section_id:0
3659 #: field:res.users,context_section_id:0
3660 msgid "Sales Team"
3661 msgstr "Pārdošanas komanda"
3662
3663 #. module: crm
3664 #: selection:crm.lead.report,month:0
3665 #: selection:crm.meeting,month_list:0
3666 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
3667 msgid "May"
3668 msgstr "Maijs"
3669
3670 #. module: crm
3671 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2
3672 msgid "Interest in Accessories"
3673 msgstr ""
3674
3675 #. module: crm
3676 #: code:addons/crm/crm_lead.py:211
3677 #, python-format
3678 msgid "The opportunity '%s' has been opened."
3679 msgstr "Izdevība '%s' tika atvēta."
3680
3681 #. module: crm
3682 #: field:crm.lead.report,email:0
3683 msgid "# Emails"
3684 msgstr "E-pastu skaits"
3685
3686 #. module: crm
3687 #: field:crm.lead,street:0
3688 msgid "Street"
3689 msgstr "Iela"
3690
3691 #. module: crm
3692 #: view:crm.lead.report:0
3693 msgid "Opportunities by User and Team"
3694 msgstr "Izdevības pēc lietotāja un komandas"
3695
3696 #. module: crm
3697 #: field:crm.case.section,working_hours:0
3698 msgid "Working Hours"
3699 msgstr "Darba laiks"
3700
3701 #. module: crm
3702 #: view:crm.lead:0
3703 #: field:crm.lead,is_customer_add:0
3704 msgid "Customer"
3705 msgstr "Klients"
3706
3707 #. module: crm
3708 #: selection:crm.lead.report,month:0
3709 #: selection:crm.meeting,month_list:0
3710 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
3711 msgid "February"
3712 msgstr "Februāris"
3713
3714 #. module: crm
3715 #: view:crm.phonecall:0
3716 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_meet_create_partner
3717 #: view:res.partner:0
3718 msgid "Schedule a Meeting"
3719 msgstr "Ieplānot tikšanos"
3720
3721 #. module: crm
3722 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6
3723 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_opportunity6
3724 #: view:crm.lead:0
3725 msgid "Lost"
3726 msgstr "Zaudēts"
3727
3728 #. module: crm
3729 #: field:crm.lead,country_id:0
3730 #: view:crm.lead.report:0
3731 #: field:crm.lead.report,country_id:0
3732 msgid "Country"
3733 msgstr "Valsts"
3734
3735 #. module: crm
3736 #: view:crm.lead:0
3737 #: selection:crm.lead2opportunity.action,name:0
3738 #: view:crm.phonecall:0
3739 #: view:res.partner:0
3740 msgid "Convert to Opportunity"
3741 msgstr "Pārveidot par izdevību"
3742
3743 #. module: crm
3744 #: selection:crm.meeting,week_list:0
3745 msgid "Wednesday"
3746 msgstr "Trešdiena"
3747
3748 #. module: crm
3749 #: selection:crm.lead.report,month:0
3750 #: selection:crm.meeting,month_list:0
3751 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
3752 msgid "April"
3753 msgstr "Aprīlis"
3754
3755 #. module: crm
3756 #: field:crm.case.resource.type,name:0
3757 msgid "Campaign Name"
3758 msgstr "Kampaņas nosaukums"
3759
3760 #. module: crm
3761 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
3762 msgid "Phone calls by user and section"
3763 msgstr "Sarunas pēc lietotāja un sekcijas"
3764
3765 #. module: crm
3766 #: selection:crm.lead2opportunity.action,name:0
3767 msgid "Merge with existing Opportunity"
3768 msgstr "Apvienot ar esošo izdevību"
3769
3770 #. module: crm
3771 #: field:crm.meeting,select1:0
3772 msgid "Option"
3773 msgstr "Iespēja"
3774
3775 #. module: crm
3776 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4
3777 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_opportunity4
3778 msgid "Negotiation"
3779 msgstr "Sarunas"
3780
3781 #. module: crm
3782 #: view:crm.lead:0
3783 msgid "Exp.Closing"
3784 msgstr "Sag.pabeig."
3785
3786 #. module: crm
3787 #: field:crm.case.stage,sequence:0
3788 #: field:crm.meeting,sequence:0
3789 msgid "Sequence"
3790 msgstr "Secība"
3791
3792 #. module: crm
3793 #: field:crm.send.mail,body:0
3794 msgid "Message Body"
3795 msgstr "Vēstules teksts"
3796
3797 #. module: crm
3798 #: view:crm.meeting:0
3799 msgid "Accept"
3800 msgstr "Apstiprināt"
3801
3802 #. module: crm
3803 #: field:crm.segmentation.line,expr_name:0
3804 msgid "Control Variable"
3805 msgstr "Kontoles mainīgais"
3806
3807 #. module: crm
3808 #: selection:crm.meeting,byday:0
3809 msgid "Second"
3810 msgstr "Otrais"
3811
3812 #. module: crm
3813 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3
3814 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_opportunity3
3815 msgid "Proposition"
3816 msgstr "Priekšlikums"
3817
3818 #. module: crm
3819 #: field:res.partner,phonecall_ids:0
3820 msgid "Phonecalls"
3821 msgstr "Sarunas"
3822
3823 #. module: crm
3824 #: view:crm.lead.report:0
3825 #: field:crm.lead.report,name:0
3826 #: view:crm.phonecall.report:0
3827 #: field:crm.phonecall.report,name:0
3828 msgid "Year"
3829 msgstr "Gads"
3830
3831 #. module: crm
3832 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead8
3833 msgid "Newsletter"
3834 msgstr "Izziņošana"
3835
3836 #~ msgid "Resource's Calendar"
3837 #~ msgstr "Resursu kalendārs"
3838
3839 #~ msgid "Repeat max that times"
3840 #~ msgstr "Atkārtot maksimums tik reižu"
3841
3842 #~ msgid "Count"
3843 #~ msgstr "Skaits"
3844
3845 #~ msgid "Claim"
3846 #~ msgstr "Pretenzija"
3847
3848 #~ msgid "Repeat every x"
3849 #~ msgstr "Atkārtot katru"
3850
3851 #~ msgid "Interval"
3852 #~ msgstr "Intervāls"
3853
3854 #~ msgid "Telesales"
3855 #~ msgstr "Telepārdošana"
3856
3857 #~ msgid "Custom"
3858 #~ msgstr "Pielāgots"
3859
3860 #~ msgid "Seconds"
3861 #~ msgstr "Sekundes"
3862
3863 #~ msgid "Minutes"
3864 #~ msgstr "Minūtes"
3865
3866 #~ msgid "Mail Campaign 1"
3867 #~ msgstr "Vēstuļu kampana 1"
3868
3869 #~ msgid "Custom Recurrency Rule"
3870 #~ msgstr "Pielāgotais atkārtošanas noteikums"
3871
3872 #~ msgid "Case Meeting"
3873 #~ msgstr "Tikšanās par lietu"
3874
3875 #~ msgid "of"
3876 #~ msgstr "no"