[FIX] delivery: propagate additional fields in chained pickings
[odoo/odoo.git] / addons / crm / i18n / lt.po
1 # Lithuanian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # Giedrius Slavinskas <giedrius@inovera.lt>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-01-07 16:56+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-08-21 13:44+0000\n"
12 "Last-Translator: Eimis <eimislap@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 05:39+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
19
20 #. module: crm
21 #: view:crm.lead.report:0
22 msgid "# Leads"
23 msgstr "# Iniciatyvos"
24
25 #. module: crm
26 #: help:sale.config.settings,fetchmail_lead:0
27 msgid ""
28 "Allows you to configure your incoming mail server, and create leads from "
29 "incoming emails."
30 msgstr ""
31
32 #. module: crm
33 #: code:addons/crm/crm_lead.py:897
34 #: selection:crm.case.stage,type:0
35 #: view:crm.lead:0
36 #: selection:crm.lead,type:0
37 #: view:crm.lead.report:0
38 #: selection:crm.lead.report,type:0
39 #, python-format
40 msgid "Lead"
41 msgstr "Iniciatyva"
42
43 #. module: crm
44 #: view:crm.lead:0
45 #: field:crm.lead,title:0
46 msgid "Title"
47 msgstr "Kreipinys"
48
49 #. module: crm
50 #: model:ir.actions.server,message:crm.action_email_reminder_lead
51 msgid ""
52 "Warning unprocessed incoming lead is more than 5 day old.\n"
53 "Name: [[object.name ]]\n"
54 "ID: [[object.id ]]\n"
55 "Description: [[object.description]]\n"
56 "            "
57 msgstr ""
58
59 #. module: crm
60 #: field:crm.opportunity2phonecall,action:0
61 #: field:crm.phonecall2phonecall,action:0
62 msgid "Action"
63 msgstr "Veiksmas"
64
65 #. module: crm
66 #: model:ir.actions.server,name:crm.action_set_team_sales_department
67 msgid "Set team to Sales Department"
68 msgstr ""
69
70 #. module: crm
71 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
72 msgid "Select Opportunities"
73 msgstr "Pasirinkite pardavimų galimybes"
74
75 #. module: crm
76 #: model:res.groups,name:crm.group_fund_raising
77 #: field:sale.config.settings,group_fund_raising:0
78 msgid "Manage Fund Raising"
79 msgstr ""
80
81 #. module: crm
82 #: view:crm.lead.report:0
83 #: field:crm.phonecall.report,delay_close:0
84 msgid "Delay to close"
85 msgstr "Delsimas užverti"
86
87 #. module: crm
88 #: view:crm.lead:0
89 msgid "Available for mass mailing"
90 msgstr "Galimas masiniams siuntimams"
91
92 #. module: crm
93 #: view:crm.case.stage:0
94 #: field:crm.case.stage,name:0
95 msgid "Stage Name"
96 msgstr "Etapo pavadinimas"
97
98 #. module: crm
99 #: view:crm.lead:0
100 #: field:crm.lead,user_id:0
101 #: view:crm.lead.report:0
102 #: view:crm.phonecall.report:0
103 msgid "Salesperson"
104 msgstr "Pardavėjas"
105
106 #. module: crm
107 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report
108 msgid "CRM Lead Analysis"
109 msgstr "CRM iniciatyvų analizė"
110
111 #. module: crm
112 #: view:crm.lead.report:0
113 #: view:crm.phonecall.report:0
114 #: field:crm.phonecall.report,day:0
115 msgid "Day"
116 msgstr "Data"
117
118 #. module: crm
119 #: view:crm.lead:0
120 msgid "Company Name"
121 msgstr "Įmonės pavadinimas"
122
123 #. module: crm
124 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
125 msgid "Training"
126 msgstr "Apmokymai"
127
128 #. module: crm
129 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action
130 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ
131 msgid "Sales Tags"
132 msgstr "Pardavimų kategorijos"
133
134 #. module: crm
135 #: view:crm.lead.report:0
136 msgid "Exp. Closing"
137 msgstr "Išlaidos laikotarpio pabaigai"
138
139 #. module: crm
140 #: view:crm.phonecall:0
141 msgid "Cancel Call"
142 msgstr "Atšaukti skambutį"
143
144 #. module: crm
145 #: help:crm.lead.report,creation_day:0
146 msgid "Creation day"
147 msgstr "Sukūrimo diena"
148
149 #. module: crm
150 #: field:crm.segmentation.line,name:0
151 msgid "Rule Name"
152 msgstr "Taisyklės pavadinimas"
153
154 #. module: crm
155 #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
156 #, python-format
157 msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
158 msgstr "Konvertuoti įmanoma tik vieną telefono skambutį vienu metu."
159
160 #. module: crm
161 #: view:crm.case.resource.type:0
162 #: view:crm.lead:0
163 #: field:crm.lead,type_id:0
164 #: view:crm.lead.report:0
165 #: field:crm.lead.report,type_id:0
166 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_resource_type
167 msgid "Campaign"
168 msgstr "Kampanija"
169
170 #. module: crm
171 #: view:crm.lead:0
172 msgid "Search Opportunities"
173 msgstr "Pardavimo galimybių paieška"
174
175 #. module: crm
176 #: help:crm.lead.report,deadline_month:0
177 msgid "Expected closing month"
178 msgstr "Numatomas mėnesio uždarymas"
179
180 #. module: crm
181 #: help:crm.case.section,message_summary:0
182 #: help:crm.lead,message_summary:0
183 #: help:crm.phonecall,message_summary:0
184 msgid ""
185 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
186 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
187 msgstr ""
188 "Saugo pokalbių suvestinę (žinučių skaičius, ...). Ši apžvalga saugoma html "
189 "formatu, kad būtų galima įterpti į kanban rodinius."
190
191 #. module: crm
192 #: code:addons/crm/crm_lead.py:637
193 #: code:addons/crm/crm_lead.py:758
194 #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
195 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
196 #, python-format
197 msgid "Warning!"
198 msgstr "Įspėjimas!"
199
200 #. module: crm
201 #: view:crm.lead:0
202 #: field:crm.lead,partner_id:0
203 #: view:crm.lead.report:0
204 #: field:crm.lead.report,partner_id:0
205 #: field:crm.opportunity2phonecall,partner_id:0
206 #: view:crm.phonecall:0
207 #: view:crm.phonecall.report:0
208 #: field:crm.phonecall.report,partner_id:0
209 #: field:crm.phonecall2phonecall,partner_id:0
210 #: model:ir.model,name:crm.model_res_partner
211 #: model:process.node,name:crm.process_node_partner0
212 msgid "Partner"
213 msgstr "Partneris"
214
215 #. module: crm
216 #: view:crm.phonecall:0
217 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall_to_phonecall_act
218 msgid "Schedule Other Call"
219 msgstr "Suplanuoti kitą skambutį"
220
221 #. module: crm
222 #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:211
223 #: view:crm.phonecall:0
224 #, python-format
225 msgid "Phone Call"
226 msgstr "Tel. skambutis"
227
228 #. module: crm
229 #: field:crm.lead,opt_out:0
230 msgid "Opt-Out"
231 msgstr "Draudžia siųsti"
232
233 #. module: crm
234 #: view:crm.lead:0
235 msgid "Opportunities that are assigned to me"
236 msgstr "Man priskirtos pardavimų galimybės"
237
238 #. module: crm
239 #: field:res.partner,meeting_count:0
240 msgid "# Meetings"
241 msgstr "# Susitikimai"
242
243 #. module: crm
244 #: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead
245 msgid "Reminder to User"
246 msgstr "Priminimas vartotojui"
247
248 #. module: crm
249 #: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
250 msgid "Criteria"
251 msgstr "Kriterijus"
252
253 #. module: crm
254 #: view:crm.lead:0
255 msgid "Assigned to My Team(s)"
256 msgstr "Priskirta mano komandai (-oms)"
257
258 #. module: crm
259 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
260 msgid "Merge opportunities"
261 msgstr ""
262
263 #. module: crm
264 #: view:crm.lead.report:0
265 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead
266 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_leads_tree
267 msgid "Leads Analysis"
268 msgstr "Iniciatyvų analizė"
269
270 #. module: crm
271 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_resource_type_act
272 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_resource_type_act
273 msgid "Campaigns"
274 msgstr "Kampanijos"
275
276 #. module: crm
277 #: view:crm.lead:0
278 #: field:crm.lead,state_id:0
279 msgid "State"
280 msgstr "Savivaldybė"
281
282 #. module: crm
283 #: view:crm.lead:0
284 #: field:crm.lead,categ_ids:0
285 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phonecall-act
286 msgid "Categories"
287 msgstr "Kategorijos"
288
289 #. module: crm
290 #: view:crm.segmentation:0
291 msgid "Segmentation Test"
292 msgstr "Segmentavimo kriterijai"
293
294 #. module: crm
295 #: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadpartner0
296 msgid "Prospect Partner"
297 msgstr "Galimas kontaktas"
298
299 #. module: crm
300 #: code:addons/crm/crm_lead.py:1018
301 #, python-format
302 msgid "No Subject"
303 msgstr "Nėra temos"
304
305 #. module: crm
306 #: field:crm.lead,contact_name:0
307 msgid "Contact Name"
308 msgstr "Kontakto pavadinimas"
309
310 #. module: crm
311 #: help:crm.segmentation,categ_id:0
312 msgid ""
313 "The partner category that will be added to partners that match the "
314 "segmentation criterions after computation."
315 msgstr ""
316 "Kategorija, kuri bus priskirta kontaktams, atitinkantiems segmentavimo "
317 "kriterijus."
318
319 #. module: crm
320 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act
321 msgid ""
322 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
323 "                Click to define a new customer segmentation.\n"
324 "              </p><p>\n"
325 "                Create specific categories which you can assign to your\n"
326 "                contacts to better manage your interactions with them. The\n"
327 "                segmentation tool is able to assign categories to contacts\n"
328 "                according to criteria you set.\n"
329 "              </p>\n"
330 "            "
331 msgstr ""
332 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
333 "                Spauskite, kad sukurtumėte naują pirkėjų segmentą.\n"
334 "              </p><p>\n"
335 "                Sukurtas kategorijas galėsite priskirti savo\n"
336 "                kontaktams, o tai palengvins bendravimą su jais.\n"
337 "                Segmentavimo įrankis gali automatiškai priskirti kontaktams\n"
338 "                kategoriją pagal nustatytus kriterijus.\n"
339 "              </p>\n"
340 "            "
341
342 #. module: crm
343 #: field:crm.opportunity2phonecall,contact_name:0
344 #: field:crm.phonecall,partner_id:0
345 #: field:crm.phonecall2phonecall,contact_name:0
346 msgid "Contact"
347 msgstr "Kontaktas"
348
349 #. module: crm
350 #: help:crm.case.section,change_responsible:0
351 msgid ""
352 "When escalating to this team override the salesman with the team leader."
353 msgstr ""
354 "Kuomet pardavimo galimybė yra plėtojama šiai komandai, komandos vadovas bus "
355 "nustatytas kaip atsakingas asmuo."
356
357 #. module: crm
358 #: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0
359 msgid "Opportunity Meeting"
360 msgstr "Pardavimo galimybės susitikimas"
361
362 #. module: crm
363 #: help:crm.lead.report,delay_close:0
364 #: help:crm.phonecall.report,delay_close:0
365 msgid "Number of Days to close the case"
366 msgstr "Dienų skaičius užverti įvykį"
367
368 #. module: crm
369 #: model:process.node,note:crm.process_node_opportunities0
370 msgid "When a real project/opportunity is detected"
371 msgstr "Kai aptinkamas realus projektas/galimybė"
372
373 #. module: crm
374 #: field:res.partner,opportunity_ids:0
375 msgid "Leads and Opportunities"
376 msgstr "Pardavimų iniciatyvos ir galimybės"
377
378 #. module: crm
379 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.relate_partner_opportunities
380 msgid ""
381 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
382 "                Click to create an opportunity related to this customer.\n"
383 "              </p><p>\n"
384 "                Use opportunities to keep track of your sales pipeline, "
385 "follow\n"
386 "                up potential sales and better forecast your future "
387 "revenues.\n"
388 "              </p><p>\n"
389 "                You will be able to plan meetings and phone calls from\n"
390 "                opportunities, convert them into quotations, attach related\n"
391 "                documents, track all discussions, and much more.\n"
392 "              </p>\n"
393 "            "
394 msgstr ""
395
396 #. module: crm
397 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead7
398 #: view:crm.lead:0
399 msgid "Dead"
400 msgstr "Nepavykęs"
401
402 #. module: crm
403 #: field:crm.case.section,message_unread:0
404 #: view:crm.lead:0
405 #: field:crm.lead,message_unread:0
406 #: field:crm.phonecall,message_unread:0
407 msgid "Unread Messages"
408 msgstr "Neperžiūrėtos žinutės"
409
410 #. module: crm
411 #: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
412 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
413 msgid "Segmentation"
414 msgstr "Segmentacija"
415
416 #. module: crm
417 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
418 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
419 #: selection:crm.partner.binding,action:0
420 msgid "Link to an existing customer"
421 msgstr "Susieti su esamu pirkėju"
422
423 #. module: crm
424 #: field:crm.lead,write_date:0
425 msgid "Update Date"
426 msgstr "Atnaujinimo data"
427
428 #. module: crm
429 #: field:crm.case.section,user_id:0
430 msgid "Team Leader"
431 msgstr "Komandos vadovas"
432
433 #. module: crm
434 #: help:crm.case.stage,probability:0
435 msgid ""
436 "This percentage depicts the default/average probability of the Case for this "
437 "stage to be a success"
438 msgstr ""
439 "Numatytoji/vidutinė tikimybė, kad šiame etape esanti pardavimo galimybė bus "
440 "laimėta."
441
442 #. module: crm
443 #: view:crm.lead:0
444 #: field:crm.opportunity2phonecall,categ_id:0
445 #: field:crm.phonecall,categ_id:0
446 #: view:crm.phonecall.report:0
447 #: field:crm.phonecall.report,categ_id:0
448 #: field:crm.phonecall2phonecall,categ_id:0
449 msgid "Category"
450 msgstr "Kategorija"
451
452 #. module: crm
453 #: view:crm.lead.report:0
454 msgid "#Opportunities"
455 msgstr "Pardavimų galimybės"
456
457 #. module: crm
458 #: code:addons/crm/crm_lead.py:637
459 #, python-format
460 msgid ""
461 "Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view."
462 msgstr ""
463
464 #. module: crm
465 #: field:crm.lead,partner_address_email:0
466 msgid "Partner Contact Email"
467 msgstr ""
468
469 #. module: crm
470 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_section_act
471 msgid ""
472 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
473 "                Click to define a new sales team.\n"
474 "              </p><p>\n"
475 "                Use sales team to organize your different salespersons or\n"
476 "                departments into separate teams. Each team will work in\n"
477 "                its own list of opportunities.\n"
478 "              </p>\n"
479 "            "
480 msgstr ""
481 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
482 "                Spauskite, kad sukurtumėte pardavimų komandą.\n"
483 "              </p><p>\n"
484 "                Naudokite pardavimų komandas organizuotumėte pardavėjus ar\n"
485 "                padalinius į skirtingas komandas. Kiekviena komanda dirbs "
486 "su\n"
487 "                savo pardavimų galimybių sąrašu.\n"
488 "              </p>\n"
489 "            "
490
491 #. module: crm
492 #: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0
493 msgid "Normal or phone meeting for opportunity"
494 msgstr "Normalus arba telefoninis susitikimas dėl pardavimų galimybės"
495
496 #. module: crm
497 #: field:crm.lead,state:0
498 #: field:crm.lead.report,state:0
499 #: field:crm.phonecall,state:0
500 #: view:crm.phonecall.report:0
501 #: field:crm.phonecall.report,state:0
502 msgid "Status"
503 msgstr "Būsena"
504
505 #. module: crm
506 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
507 msgid "Create Opportunity"
508 msgstr "Sukurti pardavimo galimybę"
509
510 #. module: crm
511 #: view:sale.config.settings:0
512 msgid "Configure"
513 msgstr "Konfigūruoti"
514
515 #. module: crm
516 #: view:crm.lead:0
517 msgid "Escalate"
518 msgstr "Plėtojama"
519
520 #. module: crm
521 #: view:crm.lead:0
522 msgid "Mailings"
523 msgstr "El. laiškai"
524
525 #. module: crm
526 #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage
527 msgid "Stage changed"
528 msgstr "Pakeistas etapas"
529
530 #. module: crm
531 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
532 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
533 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
534 msgid "June"
535 msgstr "Birželis"
536
537 #. module: crm
538 #: selection:crm.segmentation,state:0
539 msgid "Not Running"
540 msgstr "Nevykdomas"
541
542 #. module: crm
543 #: field:crm.lead.report,planned_revenue:0
544 msgid "Planned Revenue"
545 msgstr "Planuojamos pajamos"
546
547 #. module: crm
548 #: code:addons/crm/crm_lead.py:1004
549 #, python-format
550 msgid "Customer Email"
551 msgstr "Kliento el. pašto adresas"
552
553 #. module: crm
554 #: field:crm.lead,planned_revenue:0
555 msgid "Expected Revenue"
556 msgstr "Numanomos pajamos"
557
558 #. module: crm
559 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
560 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
561 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
562 msgid "October"
563 msgstr "Spalis"
564
565 #. module: crm
566 #: view:crm.phonecall:0
567 msgid "Reset to Todo"
568 msgstr "Atkurti"
569
570 #. module: crm
571 #: help:crm.phonecall,state:0
572 msgid ""
573 "The status is set to 'Todo', when a case is created.                         "
574 "       If the case is in progress the status is set to 'Open'.               "
575 "                 When the call is over, the status is set to 'Held'.         "
576 "                       If the call needs to be done then the status is set "
577 "to 'Not Held'."
578 msgstr ""
579
580 #. module: crm
581 #: field:crm.case.section,message_summary:0
582 #: field:crm.lead,message_summary:0
583 #: field:crm.phonecall,message_summary:0
584 msgid "Summary"
585 msgstr "Santrauka"
586
587 #. module: crm
588 #: view:crm.merge.opportunity:0
589 msgid "Merge"
590 msgstr "Sulieti"
591
592 #. module: crm
593 #: view:crm.case.categ:0
594 msgid "Case Category"
595 msgstr "Įvykio kategorija"
596
597 #. module: crm
598 #: field:crm.lead,partner_address_name:0
599 msgid "Partner Contact Name"
600 msgstr "Partnerio kontakto vardas"
601
602 #. module: crm
603 #: model:ir.actions.server,subject:crm.action_email_reminder_lead
604 msgid ""
605 "Reminder on Lead: [[object.id ]] [[object.partner_id and 'of ' "
606 "+object.partner_id.name or '']]"
607 msgstr ""
608
609 #. module: crm
610 #: code:addons/crm/crm_lead.py:759
611 #, python-format
612 msgid ""
613 "No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company "
614 "Name, Contact Name or Email (\"Name <email@address>\")"
615 msgstr ""
616
617 #. module: crm
618 #: view:crm.phonecall.report:0
619 msgid "#Phone calls"
620 msgstr "#Telefono skambučiai"
621
622 #. module: crm
623 #: sql_constraint:crm.case.section:0
624 msgid "The code of the sales team must be unique !"
625 msgstr "Pardavimų komandos kodas turi būti unikalus!"
626
627 #. module: crm
628 #: help:crm.lead,email_from:0
629 msgid "Email address of the contact"
630 msgstr "Kontakto el. pašto adresas"
631
632 #. module: crm
633 #: selection:crm.case.stage,state:0
634 #: view:crm.lead:0
635 #: selection:crm.lead,state:0
636 msgid "In Progress"
637 msgstr "Vykdoma"
638
639 #. module: crm
640 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_phonecall_categ_action
641 msgid ""
642 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
643 "            Click to add a new category.\n"
644 "          </p><p>\n"
645 "            Create specific phone call categories to better define the type "
646 "of\n"
647 "            calls tracked in the system.\n"
648 "          </p>\n"
649 "        "
650 msgstr ""
651 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
652 "            Spauskite, kad sukurtumėte naują kategoriją.\n"
653 "          </p><p>\n"
654 "            Sukurkite specialias telefono skambučių kategorijas, kurios "
655 "padės\n"
656 "            lengviau valdyti į sistemą įvedamus skambučius.\n"
657 "          </p>\n"
658 "        "
659
660 #. module: crm
661 #: help:crm.case.section,reply_to:0
662 msgid ""
663 "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP about "
664 "cases in this sales team"
665 msgstr ""
666 "Šis el. laiško adresas yra nurodomas visiems susijusiems su šia pardavimų "
667 "komanda siunčiamiems el. laiškams laiško 'Atsakyti (kam)' lauke"
668
669 #. module: crm
670 #: field:crm.lead.report,creation_month:0
671 msgid "Creation Month"
672 msgstr "Sukūrimo mėnuo"
673
674 #. module: crm
675 #: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0
676 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_resource_calendar_form
677 msgid "Working Time"
678 msgstr "Darbo laikas"
679
680 #. module: crm
681 #: view:crm.segmentation.line:0
682 msgid "Partner Segmentation Lines"
683 msgstr "Partnerių segmentavimo eilutės"
684
685 #. module: crm
686 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall
687 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_phonecalls_tree
688 msgid "Phone Calls Analysis"
689 msgstr "Telefono skambučių analizė"
690
691 #. module: crm
692 #: view:crm.lead:0
693 msgid "Leads Form"
694 msgstr "Iniciatyvų forma"
695
696 #. module: crm
697 #: view:crm.segmentation:0
698 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation
699 msgid "Partner Segmentation"
700 msgstr "Partnerio segmentavimas"
701
702 #. module: crm
703 #: code:addons/crm/crm_lead.py:1064
704 #, python-format
705 msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s"
706 msgstr ""
707
708 #. module: crm
709 #: field:crm.lead,company_currency:0
710 msgid "Currency"
711 msgstr "Valiuta"
712
713 #. module: crm
714 #: field:crm.lead.report,probable_revenue:0
715 msgid "Probable Revenue"
716 msgstr "Tikėtinos pajamos"
717
718 #. module: crm
719 #: help:crm.lead.report,creation_month:0
720 msgid "Creation month"
721 msgstr "Sukūrimo mėnuo"
722
723 #. module: crm
724 #: help:crm.segmentation,name:0
725 msgid "The name of the segmentation."
726 msgstr "Segmento pavadinimas"
727
728 #. module: crm
729 #: model:ir.filters,name:crm.filter_usa_lead
730 msgid "Leads from USA"
731 msgstr ""
732
733 #. module: crm
734 #: sql_constraint:crm.lead:0
735 msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!"
736 msgstr ""
737
738 #. module: crm
739 #: view:crm.lead:0
740 msgid "Leads Generation"
741 msgstr "Iniciatyvų generavimas"
742
743 #. module: crm
744 #: view:board.board:0
745 msgid "Statistics Dashboard"
746 msgstr "Veiklos monintoringo statistika"
747
748 #. module: crm
749 #: code:addons/crm/crm_lead.py:877
750 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
751 #: selection:crm.case.stage,type:0
752 #: view:crm.lead:0
753 #: selection:crm.lead,type:0
754 #: view:crm.lead.report:0
755 #: selection:crm.lead.report,type:0
756 #: field:crm.meeting,opportunity_id:0
757 #: field:res.partner,opportunity_count:0
758 #, python-format
759 msgid "Opportunity"
760 msgstr "Pardavimo galimybė"
761
762 #. module: crm
763 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead7
764 msgid "Television"
765 msgstr "Televizija"
766
767 #. module: crm
768 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert
769 msgid "Convert to opportunities"
770 msgstr "Konvertuoti į pardavimų galimybes"
771
772 #. module: crm
773 #: model:ir.model,name:crm.model_sale_config_settings
774 msgid "sale.config.settings"
775 msgstr "sale.config.settings"
776
777 #. module: crm
778 #: view:crm.segmentation:0
779 msgid "Stop Process"
780 msgstr "Stabdyti procesą"
781
782 #. module: crm
783 #: field:crm.case.section,alias_id:0
784 msgid "Alias"
785 msgstr "Alternatyvus vardas"
786
787 #. module: crm
788 #: view:crm.phonecall:0
789 msgid "Search Phonecalls"
790 msgstr "Telefono skambučių paieška"
791
792 #. module: crm
793 #: view:crm.lead.report:0
794 msgid ""
795 "Leads/Opportunities that are assigned to one of the sale teams I manage"
796 msgstr "Iniciatyvos/Galimybės priskirtos vienai iš mano vadovaujamų komandų"
797
798 #. module: crm
799 #: field:crm.segmentation.line,expr_value:0
800 msgid "Value"
801 msgstr "Reikšmė"
802
803 #. module: crm
804 #: field:calendar.attendee,categ_id:0
805 msgid "Event Type"
806 msgstr "Įvykio tipas"
807
808 #. module: crm
809 #: field:crm.segmentation,exclusif:0
810 msgid "Exclusive"
811 msgstr "Išskirtinis"
812
813 #. module: crm
814 #: code:addons/crm/crm_lead.py:597
815 #, python-format
816 msgid "From %s : %s"
817 msgstr "Nuo %s : %s"
818
819 #. module: crm
820 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
821 msgid "Convert to Opportunities"
822 msgstr "Konvertuoti į pardavimų galimybes"
823
824 #. module: crm
825 #: view:crm.lead:0
826 msgid "Leads that did not ask not to be included in mass mailing campaigns"
827 msgstr ""
828
829 #. module: crm
830 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
831 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
832 #: view:crm.merge.opportunity:0
833 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
834 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
835 msgid "or"
836 msgstr "arba"
837
838 #. module: crm
839 #: field:crm.lead.report,create_date:0
840 #: field:crm.phonecall.report,create_date:0
841 msgid "Create Date"
842 msgstr "Sukūrimo data"
843
844 #. module: crm
845 #: field:crm.lead,ref2:0
846 msgid "Reference 2"
847 msgstr "Susiejimas 2"
848
849 #. module: crm
850 #: help:crm.case.stage,section_ids:0
851 msgid ""
852 "Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
853 "stage to the selected sales teams."
854 msgstr ""
855
856 #. module: crm
857 #: view:crm.case.stage:0
858 #: field:crm.case.stage,requirements:0
859 msgid "Requirements"
860 msgstr "Reikalavimai"
861
862 #. module: crm
863 #: field:crm.lead,zip:0
864 msgid "Zip"
865 msgstr "Pašto kodas"
866
867 #. module: crm
868 #: view:crm.phonecall:0
869 msgid "Unassigned Phonecalls"
870 msgstr "Nepriskirti skambučiai"
871
872 #. module: crm
873 #: view:crm.lead:0
874 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
875 #: field:crm.lead2opportunity.partner,opportunity_ids:0
876 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,opportunity_ids:0
877 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_oppor11
878 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.relate_partner_opportunities
879 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities
880 #: model:process.node,name:crm.process_node_opportunities0
881 #: view:res.partner:0
882 msgid "Opportunities"
883 msgstr "Pardavimo galimybės"
884
885 #. module: crm
886 #: field:crm.segmentation,categ_id:0
887 msgid "Partner Category"
888 msgstr "Kontakto kategorija"
889
890 #. module: crm
891 #: field:crm.lead,probability:0
892 msgid "Success Rate (%)"
893 msgstr "Pasisekimo tikimybė (%)"
894
895 #. module: crm
896 #: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
897 msgid "Use The Sales Purchase Rules"
898 msgstr "Naudoti pirkimų/pardavimų taisykles"
899
900 #. module: crm
901 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2
902 msgid "Outbound"
903 msgstr "Išeinantys"
904
905 #. module: crm
906 #: view:crm.lead:0
907 msgid "Leads that are assigned to me"
908 msgstr "Man priskirtos iniciatyvos"
909
910 #. module: crm
911 #: view:crm.lead:0
912 msgid "Mark Won"
913 msgstr "Pažymėti kaip laimėtą"
914
915 #. module: crm
916 #: field:crm.case.stage,probability:0
917 msgid "Probability (%)"
918 msgstr "Tikimybė (%)"
919
920 #. module: crm
921 #: view:crm.lead:0
922 msgid "Mark Lost"
923 msgstr "Pažymėti kaip prarastą"
924
925 #. module: crm
926 #: model:ir.filters,name:crm.filter_draft_lead
927 msgid "Draft Leads"
928 msgstr ""
929
930 #. module: crm
931 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
932 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
933 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
934 msgid "March"
935 msgstr "Kovas"
936
937 #. module: crm
938 #: view:crm.lead:0
939 msgid "Send Email"
940 msgstr "Siųsti el. laišką"
941
942 #. module: crm
943 #: help:crm.case.section,message_unread:0
944 #: help:crm.lead,message_unread:0
945 #: help:crm.phonecall,message_unread:0
946 msgid "If checked new messages require your attention."
947 msgstr "Jeigu pažymėta, naujos žinutės reikalaus jūsų dėmesio."
948
949 #. module: crm
950 #: field:crm.lead,day_open:0
951 msgid "Days to Open"
952 msgstr "Dienų skaičius iki atvėrimo"
953
954 #. module: crm
955 #: view:crm.lead:0
956 msgid "ZIP"
957 msgstr "Pašto kodas"
958
959 #. module: crm
960 #: field:crm.lead,mobile:0
961 #: field:crm.phonecall,partner_mobile:0
962 msgid "Mobile"
963 msgstr "Mobilus tel."
964
965 #. module: crm
966 #: field:crm.lead,ref:0
967 msgid "Reference"
968 msgstr "Susiejimas"
969
970 #. module: crm
971 #: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0
972 msgid "Used to compute open days"
973 msgstr "Naudojmas paskaičiuoti laisvas dienas"
974
975 #. module: crm
976 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_meeting_new
977 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_meeting_partner
978 #: view:res.partner:0
979 #: field:res.partner,meeting_ids:0
980 msgid "Meetings"
981 msgstr "Susitikimai"
982
983 #. module: crm
984 #: field:crm.lead,date_action_next:0
985 #: field:crm.lead,title_action:0
986 #: field:crm.phonecall,date_action_next:0
987 msgid "Next Action"
988 msgstr "Kitas veiksmas"
989
990 #. module: crm
991 #: code:addons/crm/crm_lead.py:777
992 #, python-format
993 msgid "<b>Partner</b> set to <em>%s</em>."
994 msgstr ""
995
996 #. module: crm
997 #: selection:crm.lead.report,state:0
998 #: selection:crm.phonecall,state:0
999 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
1000 msgid "Draft"
1001 msgstr "Juodraštis"
1002
1003 #. module: crm
1004 #: view:crm.segmentation:0
1005 msgid "Partner Segmentations"
1006 msgstr "Partnerio segmentavimai"
1007
1008 #. module: crm
1009 #: view:crm.lead.report:0
1010 msgid "Show only opportunity"
1011 msgstr "Rodyti tik galimybes"
1012
1013 #. module: crm
1014 #: field:crm.lead,name:0
1015 msgid "Subject"
1016 msgstr "Aprašymas"
1017
1018 #. module: crm
1019 #: view:crm.lead:0
1020 msgid "Show Sales Team"
1021 msgstr "Rodyti pardavimų komandą"
1022
1023 #. module: crm
1024 #: help:sale.config.settings,module_crm_claim:0
1025 msgid ""
1026 "Allows you to track your customers/suppliers claims and grievances.\n"
1027 "                    This installs the module crm_claim."
1028 msgstr ""
1029
1030 #. module: crm
1031 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6
1032 #: view:crm.lead:0
1033 msgid "Won"
1034 msgstr "Laimėta"
1035
1036 #. module: crm
1037 #: field:crm.lead.report,delay_expected:0
1038 msgid "Overpassed Deadline"
1039 msgstr "Persidengęs baigimo terminas"
1040
1041 #. module: crm
1042 #: model:crm.case.section,name:crm.section_sales_department
1043 msgid "Sales Department"
1044 msgstr "Pardavimų skyrius"
1045
1046 #. module: crm
1047 #: field:crm.case.stage,type:0
1048 #: field:crm.lead,type:0
1049 #: field:crm.lead.report,type:0
1050 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
1051 msgid "Type"
1052 msgstr "Tipas"
1053
1054 #. module: crm
1055 #: view:crm.segmentation:0
1056 msgid "Compute Segmentation"
1057 msgstr "Segmentuoti"
1058
1059 #. module: crm
1060 #: selection:crm.lead,priority:0
1061 #: selection:crm.lead.report,priority:0
1062 #: selection:crm.phonecall,priority:0
1063 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
1064 msgid "Lowest"
1065 msgstr "Mažiausias"
1066
1067 #. module: crm
1068 #: field:crm.lead,create_date:0
1069 #: view:crm.phonecall:0
1070 #: field:crm.phonecall,create_date:0
1071 #: field:crm.phonecall.report,creation_date:0
1072 msgid "Creation Date"
1073 msgstr "Sukūrimo data"
1074
1075 #. module: crm
1076 #: help:crm.lead,opt_out:0
1077 msgid ""
1078 "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass "
1079 "mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows "
1080 "users to filter the leads when performing mass mailing."
1081 msgstr ""
1082
1083 #. module: crm
1084 #: code:addons/crm/crm_lead.py:712
1085 #, python-format
1086 msgid "Lead <b>converted into an Opportunity</b>"
1087 msgstr ""
1088
1089 #. module: crm
1090 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
1091 msgid "Purchase Amount"
1092 msgstr "Pirkimų suma"
1093
1094 #. module: crm
1095 #: view:crm.phonecall.report:0
1096 msgid "Year of call"
1097 msgstr "Skambučio metai"
1098
1099 #. module: crm
1100 #: view:crm.lead:0
1101 msgid "Open Leads"
1102 msgstr "Vykdomos iniciatyvos"
1103
1104 #. module: crm
1105 #: view:crm.case.stage:0
1106 #: view:crm.lead:0
1107 #: field:crm.lead,stage_id:0
1108 #: view:crm.lead.report:0
1109 #: field:crm.lead.report,stage_id:0
1110 msgid "Stage"
1111 msgstr "Etapas"
1112
1113 #. module: crm
1114 #: view:crm.phonecall.report:0
1115 msgid "Phone Calls that are assigned to me"
1116 msgstr "Skambučiai priskirti man"
1117
1118 #. module: crm
1119 #: field:crm.lead,user_login:0
1120 msgid "User Login"
1121 msgstr "Naudotojo registracijos vardas"
1122
1123 #. module: crm
1124 #: view:crm.lead:0
1125 msgid "No salesperson"
1126 msgstr "Nepriskirtas pardavėjas"
1127
1128 #. module: crm
1129 #: view:crm.phonecall.report:0
1130 msgid "Phone calls which are in pending state"
1131 msgstr "Skambučiai, kurie dar nėra atlikti"
1132
1133 #. module: crm
1134 #: view:crm.case.section:0
1135 #: field:crm.case.section,stage_ids:0
1136 #: view:crm.case.stage:0
1137 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_stage_act
1138 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_stage_act
1139 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act
1140 msgid "Stages"
1141 msgstr "Etapai"
1142
1143 #. module: crm
1144 #: help:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0
1145 msgid ""
1146 "Allows you to communicate with Customer,  process Customer query, and "
1147 "provide better help and support. This installs the module crm_helpdesk."
1148 msgstr ""
1149
1150 #. module: crm
1151 #: view:crm.lead:0
1152 msgid "Delete"
1153 msgstr "Ištrinti"
1154
1155 #. module: crm
1156 #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create
1157 msgid "Opportunity created"
1158 msgstr ""
1159
1160 #. module: crm
1161 #: view:crm.lead:0
1162 msgid "í"
1163 msgstr ""
1164
1165 #. module: crm
1166 #: view:crm.phonecall:0
1167 msgid "Description..."
1168 msgstr "Aprašymas..."
1169
1170 #. module: crm
1171 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
1172 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
1173 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
1174 msgid "September"
1175 msgstr "Rugsėjis"
1176
1177 #. module: crm
1178 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11
1179 msgid ""
1180 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1181 "          Click to create a new opportunity.\n"
1182 "          </p><p>\n"
1183 "          OpenERP helps you keep track of your sales pipeline to follow\n"
1184 "          up potential sales and better forecast your future revenues.\n"
1185 "          </p><p>\n"
1186 "          You will be able to plan meetings and phone calls from\n"
1187 "          opportunities, convert them into quotations, attach related\n"
1188 "          documents, track all discussions, and much more.\n"
1189 "          </p>\n"
1190 "        "
1191 msgstr ""
1192 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1193 "          Spauskite, kad sukurtumėte pardavimo galimybę.\n"
1194 "          </p><p>\n"
1195 "          OpenERP padeda valdyti pardavimų procesą stebint potencialius\n"
1196 "          pardavimus bei leidžia geriau nuspėti ateities pajamas.\n"
1197 "          </p><p>\n"
1198 "          Jūs galite suplanuoti susitikimus ar telefono skambučius\n"
1199 "          tiesiai iš pardavimų galimybių, konvertuoti jas į komercinius\n"
1200 "          pasiūlymus, prisegti susijusius dokumentus, sekti bendravimą, ir "
1201 "kt.\n"
1202 "          </p>\n"
1203 "        "
1204
1205 #. module: crm
1206 #: field:crm.segmentation,partner_id:0
1207 msgid "Max Partner ID processed"
1208 msgstr "Maksimalus galimas kontakto ID"
1209
1210 #. module: crm
1211 #: help:crm.case.stage,on_change:0
1212 msgid ""
1213 "Setting this stage will change the probability automatically on the "
1214 "opportunity."
1215 msgstr ""
1216 "Pažymėjus, tikimybė bus automatiškai nustatoma ant šiame etape esančių "
1217 "pardavimo galimybių."
1218
1219 #. module: crm
1220 #: view:crm.lead:0
1221 msgid "oe_kanban_text_red"
1222 msgstr ""
1223
1224 #. module: crm
1225 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_payment_mode_act
1226 msgid "Payment Modes"
1227 msgstr "Mokėjimo būdai"
1228
1229 #. module: crm
1230 #: field:crm.lead.report,opening_date:0
1231 #: field:crm.phonecall.report,opening_date:0
1232 msgid "Opening Date"
1233 msgstr "Atidarymo data"
1234
1235 #. module: crm
1236 #: help:crm.phonecall,duration:0
1237 msgid "Duration in Minutes"
1238 msgstr "Trukmė minutėmis"
1239
1240 #. module: crm
1241 #: field:crm.case.channel,name:0
1242 msgid "Channel Name"
1243 msgstr "Kanalo pavadinimas"
1244
1245 #. module: crm
1246 #: help:crm.lead.report,deadline_day:0
1247 msgid "Expected closing day"
1248 msgstr "Planuojama uždarymo data"
1249
1250 #. module: crm
1251 #: help:crm.case.section,active:0
1252 msgid ""
1253 "If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team "
1254 "without removing it."
1255 msgstr ""
1256 "Jeigu šis laukas yra nepasirinktas, jis leis jums paslėpti pardavimų komandą "
1257 "be jos ištrynimo."
1258
1259 #. module: crm
1260 #: help:crm.case.stage,case_default:0
1261 msgid ""
1262 "If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
1263 "sales team. It will not assign this stage to existing teams."
1264 msgstr ""
1265 "Pažymėjus, šis etapas bus naudojamas visų, naujai sukurtų, pardavimo "
1266 "komandų. Tai neįtakos esamų pardavimo komandų."
1267
1268 #. module: crm
1269 #: help:crm.case.stage,type:0
1270 msgid ""
1271 "This field is used to distinguish stages related to Leads from stages "
1272 "related to Opportunities, or to specify stages available for both types."
1273 msgstr ""
1274 "Šis laukas naudojamas išskirti ar etapas susijęs su iniciatyva, ar su "
1275 "pardavimo galimybė, ar su abiem tipais."
1276
1277 #. module: crm
1278 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create
1279 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead
1280 msgid "Lead Created"
1281 msgstr "Sukurta iniciatyva"
1282
1283 #. module: crm
1284 #: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
1285 msgid ""
1286 "Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not "
1287 "checked, the criteria beneath will be ignored"
1288 msgstr ""
1289 "Pažymėkite, jeigu norite naudoti šią kortelę kaip dalį segmentavimo "
1290 "taisyklės. Jeigu nepažymėta, žemiau esantys kriterijai bus nepaisomi."
1291
1292 #. module: crm
1293 #: field:crm.segmentation,state:0
1294 msgid "Execution Status"
1295 msgstr "Vykdymo būsena"
1296
1297 #. module: crm
1298 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
1299 msgid "Log call"
1300 msgstr "Registruoti skambutį"
1301
1302 #. module: crm
1303 #: field:crm.lead,day_close:0
1304 msgid "Days to Close"
1305 msgstr "Dienų skaičius iki užvėrimo"
1306
1307 #. module: crm
1308 #: code:addons/crm/crm_lead.py:1075
1309 #: field:crm.case.section,complete_name:0
1310 #, python-format
1311 msgid "unknown"
1312 msgstr "nežinomas"
1313
1314 #. module: crm
1315 #: field:crm.case.section,message_is_follower:0
1316 #: field:crm.lead,message_is_follower:0
1317 #: field:crm.phonecall,message_is_follower:0
1318 msgid "Is a Follower"
1319 msgstr "Ar prenumeratorius"
1320
1321 #. module: crm
1322 #: field:crm.opportunity2phonecall,date:0
1323 #: view:crm.phonecall:0
1324 #: field:crm.phonecall,date:0
1325 #: field:crm.phonecall2phonecall,date:0
1326 msgid "Date"
1327 msgstr "Data"
1328
1329 #. module: crm
1330 #: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_4
1331 msgid "Online Support"
1332 msgstr "Online palaikymas"
1333
1334 #. module: crm
1335 #: view:crm.lead.report:0
1336 #: view:crm.phonecall.report:0
1337 msgid "Extended Filters..."
1338 msgstr "Išplėstiniai filtrai..."
1339
1340 #. module: crm
1341 #: view:crm.phonecall.report:0
1342 msgid "Phone calls which are in closed state"
1343 msgstr "Atlikti skambučiai"
1344
1345 #. module: crm
1346 #: view:crm.phonecall.report:0
1347 msgid "Search"
1348 msgstr "Paieška"
1349
1350 #. module: crm
1351 #: help:crm.lead,state:0
1352 msgid ""
1353 "The Status is set to 'Draft', when a case is created. If the case is in "
1354 "progress the Status is set to 'Open'. When the case is over, the Status is "
1355 "set to 'Done'. If the case needs to be reviewed then the Status is  set to "
1356 "'Pending'."
1357 msgstr ""
1358 "Būsena yra nustatoma į „Naujas“, kuomet sukuriama iniciatyva. Jeigu "
1359 "iniciatyva yra vykdoma, būsena nustatoma į „Vykdoma“. Įvykdžius iniciatyvą, "
1360 "būsena nustatoma į „Uždaryta“. Jeigu iniciatyva turi būti peržiūrėta, būsena "
1361 "nustatoma į „Laukianti“."
1362
1363 #. module: crm
1364 #: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_1
1365 msgid "Sales Marketing Department"
1366 msgstr "Pardavimų rinkodaros skyrius"
1367
1368 #. module: crm
1369 #: code:addons/crm/crm_lead.py:582
1370 #, python-format
1371 msgid "Merged lead"
1372 msgstr ""
1373
1374 #. module: crm
1375 #: help:crm.lead,section_id:0
1376 msgid ""
1377 "When sending mails, the default email address is taken from the sales team."
1378 msgstr ""
1379 "Siunčiant el. laiškus, pardavimų komandos vadovo el. pašto adresas yra "
1380 "naudojamas kaip numatytasis."
1381
1382 #. module: crm
1383 #: view:crm.phonecall:0
1384 msgid ""
1385 "Phone Calls Assigned to the current user or with a team having the current "
1386 "user as team leader"
1387 msgstr ""
1388 "Skambučiai priskirti esamam naudotojui arba susieti su komanda, kurios "
1389 "vadovas yra esamasis naudotojas"
1390
1391 #. module: crm
1392 #: code:addons/crm/crm_lead.py:578
1393 #, python-format
1394 msgid "Merged opportunities"
1395 msgstr "Sulieti galimybes"
1396
1397 #. module: crm
1398 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7
1399 msgid "Consulting"
1400 msgstr "Konsultavimas"
1401
1402 #. module: crm
1403 #: field:crm.case.section,code:0
1404 msgid "Code"
1405 msgstr "Kodas"
1406
1407 #. module: crm
1408 #: view:sale.config.settings:0
1409 msgid "Features"
1410 msgstr "Požymiai"
1411
1412 #. module: crm
1413 #: field:crm.case.section,child_ids:0
1414 msgid "Child Teams"
1415 msgstr "Vaikinės komandos"
1416
1417 #. module: crm
1418 #: view:crm.phonecall.report:0
1419 msgid "Phone calls which are in draft and open state"
1420 msgstr "Planuojami skambučiai"
1421
1422 #. module: crm
1423 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0
1424 msgid "Salesmen"
1425 msgstr "Pardavėjai"
1426
1427 #. module: crm
1428 #: view:crm.lead:0
1429 msgid "References"
1430 msgstr "Susiejimai"
1431
1432 #. module: crm
1433 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
1434 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
1435 #: view:crm.merge.opportunity:0
1436 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
1437 #: view:crm.phonecall:0
1438 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
1439 msgid "Cancel"
1440 msgstr "Atsisakyti"
1441
1442 #. module: crm
1443 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4
1444 msgid "Information"
1445 msgstr "Informacija"
1446
1447 #. module: crm
1448 #: view:crm.lead.report:0
1449 msgid "Leads/Opportunities which are in pending state"
1450 msgstr "Iniciatyvos/Galimybės, kurių būsena yra „Laukiama“"
1451
1452 #. module: crm
1453 #: view:crm.phonecall:0
1454 msgid "To Do"
1455 msgstr "Neatlikti skambučiai"
1456
1457 #. module: crm
1458 #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost
1459 msgid "Opportunity lost"
1460 msgstr "Pralaimėta galimybė"
1461
1462 #. module: crm
1463 #: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0
1464 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
1465 #: field:crm.partner.binding,action:0
1466 msgid "Related Customer"
1467 msgstr "Susiejimas su pirkėju"
1468
1469 #. module: crm
1470 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8
1471 msgid "Other"
1472 msgstr "Kitas"
1473
1474 #. module: crm
1475 #: field:crm.phonecall,opportunity_id:0
1476 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead
1477 msgid "Lead/Opportunity"
1478 msgstr "Iniciatyva/Galimybė"
1479
1480 #. module: crm
1481 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities
1482 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act
1483 msgid "Merge leads/opportunities"
1484 msgstr "Sulieti iniciatyvas/pardavimų galimybes"
1485
1486 #. module: crm
1487 #: help:crm.case.stage,sequence:0
1488 msgid "Used to order stages. Lower is better."
1489 msgstr ""
1490 "Šis skaičius naudojamas etapų išdėstymui. Pirmumas mažesnei reikšmei."
1491
1492 #. module: crm
1493 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action
1494 msgid "Phonecall Categories"
1495 msgstr "Telefono skambučių kategorijos"
1496
1497 #. module: crm
1498 #: view:crm.lead.report:0
1499 msgid "Leads/Opportunities which are in open state"
1500 msgstr "Atviros iniciatyvos/galimybės"
1501
1502 #. module: crm
1503 #: view:crm.lead:0
1504 msgid "Opportunities that are assigned to any sales teams I am member of"
1505 msgstr ""
1506 "Pardavimų galimybės priskirtos bet kuriai pardavimų komandai, kuriai "
1507 "priklausau aš"
1508
1509 #. module: crm
1510 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage
1511 msgid "Stage Changed"
1512 msgstr "Pakeistas etapas"
1513
1514 #. module: crm
1515 #: field:crm.case.stage,section_ids:0
1516 msgid "Sections"
1517 msgstr "Sekcijos"
1518
1519 #. module: crm
1520 #: constraint:crm.case.section:0
1521 msgid "Error ! You cannot create recursive Sales team."
1522 msgstr "Klaida! Jūs negalite sukurti rekursinės pardavimo komandos."
1523
1524 #. module: crm
1525 #: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0
1526 #: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0
1527 msgid "Log a call"
1528 msgstr "Užregistruoti skambutį"
1529
1530 #. module: crm
1531 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
1532 msgid "Sale Amount"
1533 msgstr "Pardavimo suma"
1534
1535 #. module: crm
1536 #: view:crm.phonecall.report:0
1537 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_phonecall_new
1538 msgid "Phone calls"
1539 msgstr "Telefono skambučiai"
1540
1541 #. module: crm
1542 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity
1543 msgid ""
1544 "Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities "
1545 "with information such as the expected revenue, planned cost, missed "
1546 "deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is "
1547 "mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the "
1548 "teams of the sales pipeline."
1549 msgstr ""
1550 "Pardavimo galimybių analizė leidžia jums tiesioginę prieigą prie pardavimo "
1551 "galimybių su informacija kaip numatomos pajamos, planuojamos išlaidos, "
1552 "praleisti galutiniai terminai ar bendravimo skaičių, tenkantį vienai "
1553 "galimybei."
1554
1555 #. module: crm
1556 #: field:crm.case.categ,name:0
1557 #: field:crm.payment.mode,name:0
1558 #: field:crm.segmentation,name:0
1559 msgid "Name"
1560 msgstr "Pavadinimas"
1561
1562 #. module: crm
1563 #: view:crm.lead.report:0
1564 msgid "Leads/Opportunities that are assigned to me"
1565 msgstr "Iniciatyvos/Galimybės priskirtos man"
1566
1567 #. module: crm
1568 #: view:crm.lead.report:0
1569 msgid "My Case(s)"
1570 msgstr "Mano įvykis (-ai)"
1571
1572 #. module: crm
1573 #: help:crm.case.section,message_ids:0
1574 #: help:crm.lead,message_ids:0
1575 #: help:crm.phonecall,message_ids:0
1576 msgid "Messages and communication history"
1577 msgstr "Žinučių ir pranešimų istorija"
1578
1579 #. module: crm
1580 #: view:crm.lead:0
1581 msgid "Show Countries"
1582 msgstr "Rodyti Valstybes"
1583
1584 #. module: crm
1585 #: view:crm.phonecall.report:0
1586 msgid "Date of call"
1587 msgstr "Skambučio data"
1588
1589 #. module: crm
1590 #: view:crm.lead:0
1591 #: view:crm.phonecall:0
1592 msgid "Creation"
1593 msgstr "Sukurta"
1594
1595 #. module: crm
1596 #: selection:crm.lead,priority:0
1597 #: selection:crm.lead.report,priority:0
1598 #: selection:crm.phonecall,priority:0
1599 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
1600 msgid "High"
1601 msgstr "Aukštas"
1602
1603 #. module: crm
1604 #: model:process.node,note:crm.process_node_partner0
1605 msgid "Convert to prospect to business partner"
1606 msgstr "Konvertuoti kandidatą į verslo kontaktą"
1607
1608 #. module: crm
1609 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_payment_mode
1610 msgid "CRM Payment Mode"
1611 msgstr "CRM Mokėjimo būdas"
1612
1613 #. module: crm
1614 #: view:crm.lead.report:0
1615 msgid "Leads/Opportunities which are in done state"
1616 msgstr "Iniciatyvos/Galimybės, kurios yra užvertos"
1617
1618 #. module: crm
1619 #: field:crm.lead.report,delay_close:0
1620 msgid "Delay to Close"
1621 msgstr "Delsimas užverti"
1622
1623 #. module: crm
1624 #: view:crm.lead:0
1625 #: view:crm.lead.report:0
1626 #: view:crm.phonecall:0
1627 #: view:crm.phonecall.report:0
1628 msgid "Group By..."
1629 msgstr "Grupuoti pagal..."
1630
1631 #. module: crm
1632 #: model:email.template,subject:crm.email_template_opportunity_mail
1633 msgid "${object.name}"
1634 msgstr ""
1635
1636 #. module: crm
1637 #: view:crm.merge.opportunity:0
1638 msgid "Merge Leads/Opportunities"
1639 msgstr "Sulieti iniciatyvas/pardavimų galimybes"
1640
1641 #. module: crm
1642 #: field:crm.case.section,parent_id:0
1643 msgid "Parent Team"
1644 msgstr "Tėvinė komanda"
1645
1646 #. module: crm
1647 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
1648 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
1649 #: selection:crm.partner.binding,action:0
1650 msgid "Do not link to a customer"
1651 msgstr "Nesusieti su pirkėju"
1652
1653 #. module: crm
1654 #: field:crm.lead,date_action:0
1655 msgid "Next Action Date"
1656 msgstr "Kito veiksmo data"
1657
1658 #. module: crm
1659 #: help:crm.case.stage,state:0
1660 msgid ""
1661 "The status of your document will automatically change regarding the selected "
1662 "stage. For example, if a stage is related to the status 'Close', when your "
1663 "document reaches this stage, it is automatically closed."
1664 msgstr ""
1665 "Pardavimo galimybės būsena bus automatiškai pakeista priklausomai nuo etapo. "
1666 "Pavyzdžiui, jeigu etapas yra susietas su būsena \"Uždaryta\", pardavimų "
1667 "galimybei pasiekus šį etapą, ji bus uždaryta."
1668
1669 #. module: crm
1670 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
1671 msgid "Assign opportunities to"
1672 msgstr "Pardavimų galimybės priskyrimas"
1673
1674 #. module: crm
1675 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1
1676 msgid "Inbound"
1677 msgstr "Įeinantys"
1678
1679 #. module: crm
1680 #: view:crm.phonecall.report:0
1681 msgid "Month of call"
1682 msgstr "Skambučio mėnuo"
1683
1684 #. module: crm
1685 #: view:crm.lead:0
1686 msgid "Describe the lead..."
1687 msgstr "Iniciatyvos aprašymas..."
1688
1689 #. module: crm
1690 #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:292
1691 #, python-format
1692 msgid "Partner has been <b>created</b>."
1693 msgstr ""
1694
1695 #. module: crm
1696 #: field:sale.config.settings,module_crm_claim:0
1697 msgid "Manage Customer Claims"
1698 msgstr ""
1699
1700 #. module: crm
1701 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead
1702 msgid ""
1703 "Leads Analysis allows you to check different CRM related information like "
1704 "the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your "
1705 "leads analysis by different groups to get accurate grained analysis."
1706 msgstr ""
1707
1708 #. module: crm
1709 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3
1710 msgid "Services"
1711 msgstr "Paslaugos"
1712
1713 #. module: crm
1714 #: selection:crm.lead,priority:0
1715 #: selection:crm.lead.report,priority:0
1716 #: selection:crm.phonecall,priority:0
1717 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
1718 msgid "Highest"
1719 msgstr "Didžiausias"
1720
1721 #. module: crm
1722 #: help:crm.lead.report,creation_year:0
1723 msgid "Creation year"
1724 msgstr "Sukūrimo metai"
1725
1726 #. module: crm
1727 #: view:crm.case.section:0
1728 #: field:crm.lead,description:0
1729 msgid "Notes"
1730 msgstr "Pastabos"
1731
1732 #. module: crm
1733 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
1734 msgid "Call Description"
1735 msgstr ""
1736
1737 #. module: crm
1738 #: field:crm.lead,partner_name:0
1739 msgid "Customer Name"
1740 msgstr "Pirkėjo pavadinimas"
1741
1742 #. module: crm
1743 #: field:crm.case.section,reply_to:0
1744 msgid "Reply-To"
1745 msgstr "Atsakyti (kam)"
1746
1747 #. module: crm
1748 #: view:crm.lead:0
1749 msgid "Display"
1750 msgstr "Vaizdavimas"
1751
1752 #. module: crm
1753 #: view:board.board:0
1754 msgid "Opportunities by Stage"
1755 msgstr "Pardavimo galimybės pagal etapą"
1756
1757 #. module: crm
1758 #: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0
1759 msgid "Prospect is converting to business partner"
1760 msgstr "Kandidatas konvertuojamas į kontaktą"
1761
1762 #. module: crm
1763 #: view:crm.case.channel:0
1764 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_channel_action
1765 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_channel
1766 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_channel
1767 msgid "Channels"
1768 msgstr "Kanalai"
1769
1770 #. module: crm
1771 #: view:crm.phonecall:0
1772 #: selection:crm.phonecall,state:0
1773 #: view:crm.phonecall.report:0
1774 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
1775 msgid "Held"
1776 msgstr "Įvyko"
1777
1778 #. module: crm
1779 #: view:crm.lead:0
1780 msgid "Extra Info"
1781 msgstr "Papildoma informacija"
1782
1783 #. module: crm
1784 #: view:crm.lead:0
1785 msgid "Fund Raising"
1786 msgstr "Lėšų rinkimas"
1787
1788 #. module: crm
1789 #: view:crm.lead:0
1790 msgid "Edit..."
1791 msgstr "Keisti..."
1792
1793 #. module: crm
1794 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead5
1795 msgid "Google Adwords"
1796 msgstr "Google Adwords"
1797
1798 #. module: crm
1799 #: view:crm.case.section:0
1800 msgid "Select Stages for this Sales Team"
1801 msgstr "Pasirinkti pardavimų komandos naudojamus etapus"
1802
1803 #. module: crm
1804 #: view:crm.lead:0
1805 #: field:crm.lead,priority:0
1806 #: view:crm.lead.report:0
1807 #: field:crm.lead.report,priority:0
1808 #: field:crm.phonecall,priority:0
1809 #: view:crm.phonecall.report:0
1810 #: field:crm.phonecall.report,priority:0
1811 msgid "Priority"
1812 msgstr "Svarbumas"
1813
1814 #. module: crm
1815 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner
1816 msgid "Lead To Opportunity Partner"
1817 msgstr ""
1818
1819 #. module: crm
1820 #: help:crm.lead,partner_id:0
1821 msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead."
1822 msgstr ""
1823 "Susietas kontaktas (nebūtinas). Dažniausiai kontaktas būna sukuriamas "
1824 "konvertuojant iniciatyvą."
1825
1826 #. module: crm
1827 #: field:crm.lead,payment_mode:0
1828 #: view:crm.payment.mode:0
1829 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_payment_mode
1830 msgid "Payment Mode"
1831 msgstr "Mokėjimo būdas"
1832
1833 #. module: crm
1834 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass
1835 msgid "Mass Lead To Opportunity Partner"
1836 msgstr ""
1837
1838 #. module: crm
1839 #: view:sale.config.settings:0
1840 msgid "On Mail Server"
1841 msgstr ""
1842
1843 #. module: crm
1844 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_statistical_dash
1845 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_statistics_dash
1846 msgid "CRM"
1847 msgstr ""
1848
1849 #. module: crm
1850 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
1851 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
1852 msgid "Contacts Segmentation"
1853 msgstr "Kontaktų segmentavimas"
1854
1855 #. module: crm
1856 #: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0
1857 msgid "Schedule a normal or phone meeting"
1858 msgstr "Suplanuoti normalų arba telefoninį susitikimą"
1859
1860 #. module: crm
1861 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead1
1862 msgid "Telesales"
1863 msgstr "Tele-pardavimai"
1864
1865 #. module: crm
1866 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line
1867 msgid "Segmentation line"
1868 msgstr "Segmentavimo eilutė"
1869
1870 #. module: crm
1871 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
1872 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
1873 msgid "Planned Date"
1874 msgstr "Suplanuota data"
1875
1876 #. module: crm
1877 #: view:crm.lead:0
1878 msgid "Expected Revenues"
1879 msgstr "Numatomos pajamos"
1880
1881 #. module: crm
1882 #: view:crm.lead:0
1883 msgid "Referrer"
1884 msgstr "Nuoroda"
1885
1886 #. module: crm
1887 #: help:crm.lead,type:0
1888 #: help:crm.lead.report,type:0
1889 msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
1890 msgstr "Tipas naudojamas atskirti iniciatyvas nuo pardavimo galimybių"
1891
1892 #. module: crm
1893 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
1894 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
1895 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
1896 msgid "July"
1897 msgstr "Liepa"
1898
1899 #. module: crm
1900 #: view:crm.lead:0
1901 msgid "Lead / Customer"
1902 msgstr "Iniciatyva / pirkėjas"
1903
1904 #. module: crm
1905 #: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_2
1906 msgid "Support Department"
1907 msgstr ""
1908
1909 #. module: crm
1910 #: code:addons/crm/crm_lead.py:1078
1911 #, python-format
1912 msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hour(s)"
1913 msgstr ""
1914
1915 #. module: crm
1916 #: view:crm.lead.report:0
1917 msgid "Show only lead"
1918 msgstr "Rodyti tik iniciatyvą"
1919
1920 #. module: crm
1921 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act
1922 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section
1923 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act
1924 msgid "Sales Teams"
1925 msgstr "Pardavimų komandos"
1926
1927 #. module: crm
1928 #: field:crm.case.stage,case_default:0
1929 msgid "Default to New Sales Team"
1930 msgstr "Numatytasis naujoms pardavimų komandoms"
1931
1932 #. module: crm
1933 #: view:crm.lead:0
1934 msgid "Team"
1935 msgstr "Komanda"
1936
1937 #. module: crm
1938 #: view:crm.lead.report:0
1939 msgid "Leads/Opportunities which are in New state"
1940 msgstr "Naujos iniciatyvos/galimybės"
1941
1942 #. module: crm
1943 #: selection:crm.phonecall,state:0
1944 #: view:crm.phonecall.report:0
1945 msgid "Not Held"
1946 msgstr "Neįvyko"
1947
1948 #. module: crm
1949 #: field:crm.lead.report,probability:0
1950 msgid "Probability"
1951 msgstr "Tikimybė"
1952
1953 #. module: crm
1954 #: view:crm.lead.report:0
1955 #: view:crm.phonecall.report:0
1956 #: field:crm.phonecall.report,month:0
1957 msgid "Month"
1958 msgstr "Mėnuo"
1959
1960 #. module: crm
1961 #: view:crm.lead:0
1962 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_leads_all
1963 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_leads
1964 #: model:process.node,name:crm.process_node_leads0
1965 msgid "Leads"
1966 msgstr "Iniciatyvos"
1967
1968 #. module: crm
1969 #: code:addons/crm/crm_lead.py:576
1970 #, python-format
1971 msgid "Merged leads"
1972 msgstr ""
1973
1974 #. module: crm
1975 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
1976 msgid "Design"
1977 msgstr "Projektavimas"
1978
1979 #. module: crm
1980 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
1981 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
1982 msgid "Merge with existing opportunities"
1983 msgstr "Sulieti su esamomis pardavimų galimybėmis"
1984
1985 #. module: crm
1986 #: view:crm.phonecall.report:0
1987 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
1988 msgid "Todo"
1989 msgstr "Planuojamas"
1990
1991 #. module: crm
1992 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_convert_to_opportunity
1993 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_opportunity
1994 msgid "Lead to Opportunity"
1995 msgstr "Iniciatyva į galimybę"
1996
1997 #. module: crm
1998 #: field:crm.lead,user_email:0
1999 msgid "User Email"
2000 msgstr "Naudotojo el. paštas"
2001
2002 #. module: crm
2003 #: help:crm.lead,partner_name:0
2004 msgid ""
2005 "The name of the future partner company that will be created while converting "
2006 "the lead into opportunity"
2007 msgstr ""
2008 "Būsimo kontakto įmonės pavadinimas, kuris bus sukurtas konvertuojant "
2009 "iniciatyvą į pardavimo galimybę"
2010
2011 #. module: crm
2012 #: field:crm.opportunity2phonecall,note:0
2013 #: field:crm.phonecall2phonecall,note:0
2014 msgid "Note"
2015 msgstr "Pastaba"
2016
2017 #. module: crm
2018 #: selection:crm.lead,priority:0
2019 #: selection:crm.lead.report,priority:0
2020 #: selection:crm.phonecall,priority:0
2021 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
2022 msgid "Low"
2023 msgstr "Žemas"
2024
2025 #. module: crm
2026 #: selection:crm.case.stage,state:0
2027 #: field:crm.lead,date_closed:0
2028 #: selection:crm.lead,state:0
2029 #: view:crm.lead.report:0
2030 #: selection:crm.lead.report,state:0
2031 #: field:crm.phonecall,date_closed:0
2032 msgid "Closed"
2033 msgstr "Uždaryta"
2034
2035 #. module: crm
2036 #: view:crm.lead:0
2037 msgid "Open Opportunities"
2038 msgstr "Atviros galimybės"
2039
2040 #. module: crm
2041 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead2
2042 msgid "Email Campaign - Services"
2043 msgstr "El. laiškai - Paslaugos"
2044
2045 #. module: crm
2046 #: selection:crm.case.stage,state:0
2047 #: selection:crm.lead,state:0
2048 #: view:crm.lead.report:0
2049 #: selection:crm.lead.report,state:0
2050 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
2051 msgid "Pending"
2052 msgstr "Laukiama"
2053
2054 #. module: crm
2055 #: view:crm.lead:0
2056 msgid "Assigned to Me"
2057 msgstr "Priskirta man"
2058
2059 #. module: crm
2060 #: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadopportunity0
2061 msgid "Prospect Opportunity"
2062 msgstr "Galimo kliento pardavimo galimybė"
2063
2064 #. module: crm
2065 #: field:crm.lead,email_cc:0
2066 msgid "Global CC"
2067 msgstr "Bendras CC"
2068
2069 #. module: crm
2070 #: view:crm.phonecall:0
2071 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone0
2072 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone
2073 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_phonecall
2074 msgid "Phone Calls"
2075 msgstr "Telefono skambučiai"
2076
2077 #. module: crm
2078 #: view:crm.case.stage:0
2079 msgid "Stage Search"
2080 msgstr ""
2081
2082 #. module: crm
2083 #: help:crm.lead.report,delay_open:0
2084 #: help:crm.phonecall.report,delay_open:0
2085 msgid "Number of Days to open the case"
2086 msgstr "Dienų skaičius atverti įvykį"
2087
2088 #. module: crm
2089 #: field:crm.lead,phone:0
2090 #: field:crm.opportunity2phonecall,phone:0
2091 #: view:crm.phonecall:0
2092 #: field:crm.phonecall,partner_phone:0
2093 #: field:crm.phonecall2phonecall,phone:0
2094 msgid "Phone"
2095 msgstr "Telefonas"
2096
2097 #. module: crm
2098 #: field:crm.case.channel,active:0
2099 #: field:crm.case.section,active:0
2100 #: field:crm.lead,active:0
2101 #: field:crm.phonecall,active:0
2102 msgid "Active"
2103 msgstr "Aktyvus"
2104
2105 #. module: crm
2106 #: selection:crm.segmentation.line,operator:0
2107 msgid "Mandatory Expression"
2108 msgstr "Privaloma išraiška"
2109
2110 #. module: crm
2111 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
2112 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
2113 #: selection:crm.partner.binding,action:0
2114 msgid "Create a new customer"
2115 msgstr "Sukurti naują pirkėją"
2116
2117 #. module: crm
2118 #: field:crm.lead.report,deadline_day:0
2119 msgid "Exp. Closing Day"
2120 msgstr ""
2121
2122 #. module: crm
2123 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2
2124 msgid "Software"
2125 msgstr "Programinė įranga"
2126
2127 #. module: crm
2128 #: field:crm.case.section,change_responsible:0
2129 msgid "Reassign Escalated"
2130 msgstr "Priskirti plėtojamą"
2131
2132 #. module: crm
2133 #: view:crm.lead.report:0
2134 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity
2135 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_opportunities_tree
2136 msgid "Opportunities Analysis"
2137 msgstr "Pardavimo galimybių analizė"
2138
2139 #. module: crm
2140 #: view:crm.lead:0
2141 msgid "Misc"
2142 msgstr "Įvairūs"
2143
2144 #. module: crm
2145 #: view:crm.lead:0
2146 #: view:crm.lead.report:0
2147 #: selection:crm.lead.report,state:0
2148 msgid "Open"
2149 msgstr "Atvira"
2150
2151 #. module: crm
2152 #: view:crm.lead:0
2153 #: field:crm.lead,city:0
2154 msgid "City"
2155 msgstr "Miestas"
2156
2157 #. module: crm
2158 #: selection:crm.case.stage,type:0
2159 msgid "Both"
2160 msgstr "Abu"
2161
2162 #. module: crm
2163 #: view:crm.phonecall:0
2164 msgid "Call Done"
2165 msgstr "Skambutis atliktas"
2166
2167 #. module: crm
2168 #: view:crm.phonecall:0
2169 #: field:crm.phonecall,user_id:0
2170 msgid "Responsible"
2171 msgstr "Atsakingas asmuo"
2172
2173 #. module: crm
2174 #: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_3
2175 msgid "Direct Marketing"
2176 msgstr ""
2177
2178 #. module: crm
2179 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1
2180 msgid "Product"
2181 msgstr "Produktas"
2182
2183 #. module: crm
2184 #: field:crm.lead.report,creation_year:0
2185 msgid "Creation Year"
2186 msgstr "Sukūrimo metai"
2187
2188 #. module: crm
2189 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
2190 msgid "Conversion Options"
2191 msgstr "Konvertavimo pasirinktys"
2192
2193 #. module: crm
2194 #: view:crm.case.section:0
2195 msgid ""
2196 "Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
2197 "of this team."
2198 msgstr ""
2199 "Prenumeruokite šią pardavimų komandą, kad galėtumėte sekti įvykius "
2200 "susijusius su komandos nariais."
2201
2202 #. module: crm
2203 #: view:crm.lead:0
2204 msgid "Address"
2205 msgstr "Adresas"
2206
2207 #. module: crm
2208 #: view:crm.lead:0
2209 msgid "Leads that are assigned to any sales teams I am member of"
2210 msgstr ""
2211 "Iniciatyvos priskirtos bet kuriai pardavimų komandai, kuriai priklausau aš"
2212
2213 #. module: crm
2214 #: help:crm.case.section,alias_id:0
2215 msgid ""
2216 "The email address associated with this team. New emails received will "
2217 "automatically create new leads assigned to the team."
2218 msgstr ""
2219
2220 #. module: crm
2221 #: view:crm.lead:0
2222 msgid "Search Leads"
2223 msgstr "Iniciatyvų paieška"
2224
2225 #. module: crm
2226 #: view:crm.lead.report:0
2227 #: view:crm.phonecall.report:0
2228 #: field:crm.phonecall.report,delay_open:0
2229 msgid "Delay to open"
2230 msgstr "Delsimas atverti"
2231
2232 #. module: crm
2233 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
2234 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound
2235 msgid "Scheduled Calls"
2236 msgstr "Suplanuoti skambučiai"
2237
2238 #. module: crm
2239 #: field:crm.lead,id:0
2240 msgid "ID"
2241 msgstr "ID"
2242
2243 #. module: crm
2244 #: help:crm.lead,type_id:0
2245 msgid ""
2246 "From which campaign (seminar, marketing campaign, mass mailing, ...) did "
2247 "this contact come from?"
2248 msgstr ""
2249 "Kampanija, kurios dėka buvo gautas šis kontaktas (seminaras, marketingo "
2250 "kampanija, masinis laiškų siuntimas, ...)"
2251
2252 #. module: crm
2253 #: model:ir.model,name:crm.model_calendar_attendee
2254 msgid "Attendee information"
2255 msgstr "Dalyvių informacija"
2256
2257 #. module: crm
2258 #: view:crm.segmentation:0
2259 msgid "Continue Process"
2260 msgstr "Tęsti procesą"
2261
2262 #. module: crm
2263 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
2264 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
2265 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner
2266 msgid "Convert to opportunity"
2267 msgstr "Konvertuoti į pardavimų galimybę"
2268
2269 #. module: crm
2270 #: field:crm.opportunity2phonecall,user_id:0
2271 #: field:crm.phonecall2phonecall,user_id:0
2272 msgid "Assign To"
2273 msgstr "Priskirti"
2274
2275 #. module: crm
2276 #: field:crm.lead,date_action_last:0
2277 #: field:crm.phonecall,date_action_last:0
2278 msgid "Last Action"
2279 msgstr "Paskutinis veiksmas"
2280
2281 #. module: crm
2282 #: field:crm.phonecall,duration:0
2283 #: field:crm.phonecall.report,duration:0
2284 msgid "Duration"
2285 msgstr "Laikotarpis"
2286
2287 #. module: crm
2288 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
2289 msgid ""
2290 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2291 "            Click to schedule a call \n"
2292 "          </p><p>\n"
2293 "            OpenERP allows you to easily define all the calls to be done\n"
2294 "            by your sales team and follow up based on their summary.\n"
2295 "          </p><p>  \n"
2296 "            You can use the import feature to massively import a new list "
2297 "of\n"
2298 "            prospects to qualify.\n"
2299 "          </p>\n"
2300 "        "
2301 msgstr ""
2302 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2303 "            Spauskite, kad suplanuotumėte skambutį \n"
2304 "          </p><p>\n"
2305 "            OpenERP leidžia lengvai suplanuoti skambučius, kurie turi būti "
2306 "atlikti\n"
2307 "            jūsų pardavimo komandos ir stebėti situaciją pagal atliktų "
2308 "skambučių santraukas.\n"
2309 "          </p><p>  \n"
2310 "            Jūs galite pasinaudoti importavimo funkcija, kad įkeltumėte į "
2311 "sistemą\n"
2312 "            visus kandidatus.\n"
2313 "          </p>\n"
2314 "        "
2315
2316 #. module: crm
2317 #: help:crm.case.stage,fold:0
2318 msgid ""
2319 "This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
2320 "there are no records in that stage to display."
2321 msgstr ""
2322 "Etapas nebus matomas, pavyzdžiui būsenos juostoje ar kanban formoje, kuomet "
2323 "nėra pardavimo galimybių susijusių su šiuo etapu."
2324
2325 #. module: crm
2326 #: field:crm.lead.report,nbr:0
2327 #: field:crm.phonecall.report,nbr:0
2328 msgid "# of Cases"
2329 msgstr "# įvykių"
2330
2331 #. module: crm
2332 #: help:crm.phonecall,section_id:0
2333 msgid "Sales team to which Case belongs to."
2334 msgstr "Pardavimų komanda, kuriai priskirtas įvykis."
2335
2336 #. module: crm
2337 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead6
2338 msgid "Banner Ads"
2339 msgstr "Reklaminiai baneriai"
2340
2341 #. module: crm
2342 #: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0
2343 msgid "Leads/Opportunities"
2344 msgstr "Iniciatyvos/Galimybės"
2345
2346 #. module: crm
2347 #: field:crm.lead,fax:0
2348 msgid "Fax"
2349 msgstr "Faksas"
2350
2351 #. module: crm
2352 #: field:crm.lead,company_id:0
2353 #: view:crm.lead.report:0
2354 #: field:crm.lead.report,company_id:0
2355 #: field:crm.phonecall,company_id:0
2356 #: view:crm.phonecall.report:0
2357 #: field:crm.phonecall.report,company_id:0
2358 msgid "Company"
2359 msgstr "Įmonė"
2360
2361 #. module: crm
2362 #: selection:crm.segmentation,state:0
2363 msgid "Running"
2364 msgstr "Vykdomas"
2365
2366 #. module: crm
2367 #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_convert_to_opportunity
2368 msgid "Lead converted into an opportunity"
2369 msgstr ""
2370
2371 #. module: crm
2372 #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won
2373 msgid "Opportunity won"
2374 msgstr "Laimėta galimybė"
2375
2376 #. module: crm
2377 #: field:crm.case.categ,object_id:0
2378 msgid "Object Name"
2379 msgstr "Objekto pavadinimas"
2380
2381 #. module: crm
2382 #: view:crm.phonecall:0
2383 msgid "Phone Calls Assigned to Me or My Team(s)"
2384 msgstr "Skambučiai priskirti man arba mano komandai"
2385
2386 #. module: crm
2387 #: view:crm.lead:0
2388 msgid "Reset"
2389 msgstr "Atstatyti"
2390
2391 #. module: crm
2392 #: view:sale.config.settings:0
2393 msgid "After-Sale Services"
2394 msgstr ""
2395
2396 #. module: crm
2397 #: field:crm.case.section,message_ids:0
2398 #: field:crm.lead,message_ids:0
2399 #: field:crm.phonecall,message_ids:0
2400 msgid "Messages"
2401 msgstr "Pranešimai"
2402
2403 #. module: crm
2404 #: help:crm.lead,channel_id:0
2405 msgid "Communication channel (mail, direct, phone, ...)"
2406 msgstr "Susisiekimo kanalas (el. paštu, tiesioginis, telefonu, ...)"
2407
2408 #. module: crm
2409 #: field:crm.opportunity2phonecall,name:0
2410 #: field:crm.phonecall2phonecall,name:0
2411 msgid "Call summary"
2412 msgstr "Skambučio santrauka"
2413
2414 #. module: crm
2415 #: selection:crm.case.stage,state:0
2416 #: selection:crm.lead,state:0
2417 #: selection:crm.lead.report,state:0
2418 #: selection:crm.phonecall,state:0
2419 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
2420 msgid "Cancelled"
2421 msgstr "Atšauktas"
2422
2423 #. module: crm
2424 #: view:crm.lead:0
2425 msgid "Street..."
2426 msgstr "Gatvė..."
2427
2428 #. module: crm
2429 #: field:crm.lead.report,date_closed:0
2430 #: field:crm.phonecall.report,date_closed:0
2431 msgid "Close Date"
2432 msgstr "Užvėrimo data"
2433
2434 #. module: crm
2435 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall
2436 msgid ""
2437 "From this report, you can analyse the performance of your sales team, based "
2438 "on their phone calls. You can group or filter the information according to "
2439 "several criteria and drill down the information, by adding more groups in "
2440 "the report."
2441 msgstr ""
2442
2443 #. module: crm
2444 #: field:crm.case.stage,fold:0
2445 msgid "Fold by Default"
2446 msgstr "Suskleistas"
2447
2448 #. module: crm
2449 #: field:crm.case.stage,state:0
2450 msgid "Related Status"
2451 msgstr "Susieti būseną"
2452
2453 #. module: crm
2454 #: field:crm.phonecall,name:0
2455 msgid "Call Summary"
2456 msgstr "Skambučio santrauka"
2457
2458 #. module: crm
2459 #: field:crm.lead,color:0
2460 msgid "Color Index"
2461 msgstr "Spalvos indeksas"
2462
2463 #. module: crm
2464 #: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0
2465 msgid "Operator"
2466 msgstr "Operatorius"
2467
2468 #. module: crm
2469 #: view:crm.lead:0
2470 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.opportunity2phonecall_act
2471 msgid "Schedule/Log Call"
2472 msgstr "Suplanuoti/Registruoti skambutį"
2473
2474 #. module: crm
2475 #: view:crm.merge.opportunity:0
2476 msgid "Select Leads/Opportunities"
2477 msgstr "Pasirinkite iniciatyvas/pardavimų galimybes"
2478
2479 #. module: crm
2480 #: selection:crm.phonecall,state:0
2481 msgid "Confirmed"
2482 msgstr "Patvirtinta"
2483
2484 #. module: crm
2485 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner_binding
2486 msgid "Handle partner binding or generation in CRM wizards."
2487 msgstr ""
2488
2489 #. module: crm
2490 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_oppor_stage_user
2491 msgid "Planned Revenue By User and Stage"
2492 msgstr "Planuojamas pelnas pagal naudotoją ir etapą"
2493
2494 #. module: crm
2495 #: view:crm.phonecall:0
2496 msgid "Confirm"
2497 msgstr "Patvirtinti"
2498
2499 #. module: crm
2500 #: view:crm.lead:0
2501 msgid "Unread messages"
2502 msgstr "Neperskaitytos žinutės"
2503
2504 #. module: crm
2505 #: field:crm.phonecall.report,section_id:0
2506 msgid "Section"
2507 msgstr "Sekcija"
2508
2509 #. module: crm
2510 #: selection:crm.segmentation.line,operator:0
2511 msgid "Optional Expression"
2512 msgstr "Pasirenkama išraiška"
2513
2514 #. module: crm
2515 #: field:crm.case.section,message_follower_ids:0
2516 #: field:crm.lead,message_follower_ids:0
2517 #: field:crm.phonecall,message_follower_ids:0
2518 msgid "Followers"
2519 msgstr "Prenumeratoriai"
2520
2521 #. module: crm
2522 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all
2523 msgid ""
2524 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2525 "            Click to create an unqualified lead.\n"
2526 "          </p><p>\n"
2527 "            Use leads if you need a qualification step before creating an\n"
2528 "            opportunity or a customer. It can be a business card you "
2529 "received,\n"
2530 "            a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n"
2531 "            prospects you import, etc.\n"
2532 "          </p><p>\n"
2533 "            Once qualified, the lead can be converted into a business\n"
2534 "            opportunity and/or a new customer in your address book.\n"
2535 "          </p>\n"
2536 "        "
2537 msgstr ""
2538 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2539 "            Spauskite, kad sukurtumėte iniciatyvą.\n"
2540 "          </p><p>\n"
2541 "            Naudokite iniciatyvas jei reikalingas kvalifikacijos žingnis "
2542 "prieš\n"
2543 "            sukuriant pardavimo galimybę ar pirkėją. Tai gali būti gauta\n"
2544 "            vizitinė kortelė, užpildyta užklausimo forma jūsų tinklapyje, "
2545 "ar\n"
2546 "            importuotas failas su kandidatais, ir t.t.\n"
2547 "          </p><p>\n"
2548 "            Iniciatyva gali būti konvertuota į pardavimo galimybę ir/arba "
2549 "naują\n"
2550 "            pirkėją jūsų adresų knygoje.\n"
2551 "          </p>\n"
2552 "        "
2553
2554 #. module: crm
2555 #: field:sale.config.settings,fetchmail_lead:0
2556 msgid "Create leads from incoming mails"
2557 msgstr ""
2558
2559 #. module: crm
2560 #: view:crm.lead:0
2561 #: field:crm.lead,email_from:0
2562 #: field:crm.phonecall,email_from:0
2563 msgid "Email"
2564 msgstr "El. paštas"
2565
2566 #. module: crm
2567 #: view:crm.case.channel:0
2568 #: view:crm.lead:0
2569 #: field:crm.lead,channel_id:0
2570 #: view:crm.lead.report:0
2571 #: field:crm.lead.report,channel_id:0
2572 msgid "Channel"
2573 msgstr "Kanalas"
2574
2575 #. module: crm
2576 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
2577 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
2578 msgid "Schedule Call"
2579 msgstr "Suplanuoti skambutį"
2580
2581 #. module: crm
2582 #: view:crm.lead.report:0
2583 #: view:crm.phonecall.report:0
2584 msgid "My Sales Team(s)"
2585 msgstr "Mano pardavimų komanda (-os)"
2586
2587 #. module: crm
2588 #: help:crm.segmentation,exclusif:0
2589 msgid ""
2590 "Check if the category is limited to partners that match the segmentation "
2591 "criterions.                        \n"
2592 "If checked, remove the category from partners that doesn't match "
2593 "segmentation criterions"
2594 msgstr ""
2595 "Pažymėkite, jeigu kategorija gali būti priskirta tik tiems partneriams, "
2596 "kurie atitinka segmentavimo kriterijus.                        \n"
2597 "Kai pažymėta, partneriai, kurie neatitinka segmentavimo kriterijų, bus "
2598 "išmesti iš kategorijos."
2599
2600 #. module: crm
2601 #: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadopportunity0
2602 msgid "Creating business opportunities from Leads"
2603 msgstr "Kuriamos verslo galimybes iš iniciatyvų"
2604
2605 #. module: crm
2606 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead3
2607 msgid "Email Campaign - Products"
2608 msgstr "El. laiškai - Produktai"
2609
2610 #. module: crm
2611 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
2612 msgid ""
2613 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2614 "            Click to log the summary of a phone call. \n"
2615 "          </p><p>\n"
2616 "            OpenERP allows you to log inbound calls on the fly to track the\n"
2617 "            history of the communication with a customer or to inform "
2618 "another\n"
2619 "            team member.\n"
2620 "          </p><p>\n"
2621 "            In order to follow up on the call, you can trigger a request "
2622 "for\n"
2623 "            another call, a meeting or an opportunity.\n"
2624 "          </p>\n"
2625 "        "
2626 msgstr ""
2627 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2628 "            Spauskite, kad užfiksuotumėte telefono skambutį. \n"
2629 "          </p><p>\n"
2630 "            OpenERP leidžia fiksuoti gaunamus skambučius bei stebėti\n"
2631 "            bendravimo istoriją su pirkėju arba informuoti kitą\n"
2632 "            komandos narį.\n"
2633 "          </p><p>\n"
2634 "            Kad pratęstumėte bendravimą, galite suplanuoti kitą skambutį,\n"
2635 "            susitikimą ar įvesti pardavimo galimybę.\n"
2636 "          </p>\n"
2637 "        "
2638
2639 #. module: crm
2640 #: model:process.node,note:crm.process_node_leads0
2641 msgid "Very first contact with new prospect"
2642 msgstr "Pirmasis kontaktas su nauju galimu kleintu"
2643
2644 #. module: crm
2645 #: view:res.partner:0
2646 msgid "Calls"
2647 msgstr "Skambučiai"
2648
2649 #. module: crm
2650 #: view:crm.lead:0
2651 msgid "Cancel Case"
2652 msgstr "Nutraukti"
2653
2654 #. module: crm
2655 #: field:crm.case.stage,on_change:0
2656 msgid "Change Probability Automatically"
2657 msgstr "Pakeisti tikimybę automatiškai"
2658
2659 #. module: crm
2660 #: view:crm.phonecall.report:0
2661 msgid "My Phone Calls"
2662 msgstr "Mano skambučiai"
2663
2664 #. module: crm
2665 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3
2666 msgid "Qualification"
2667 msgstr "Kvalifikacija"
2668
2669 #. module: crm
2670 #: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0
2671 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
2672 msgid "Conversion Action"
2673 msgstr "Veiksmas"
2674
2675 #. module: crm
2676 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action
2677 msgid ""
2678 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2679 "                Click to define a new sales tag.\n"
2680 "              </p><p>\n"
2681 "                Create specific tags that fit your company's activities\n"
2682 "                to better classify and analyse your leads and "
2683 "opportunities.\n"
2684 "                Such categories could for instance reflect your product\n"
2685 "                structure or the different types of sales you do.\n"
2686 "              </p>\n"
2687 "            "
2688 msgstr ""
2689 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2690 "                Spauskite, kad sukurtumėte pardavimų kategoriją.\n"
2691 "              </p><p>\n"
2692 "                Sukurkite specialias kategorijas, kurios atspindi jūsų "
2693 "įmonės\n"
2694 "                vykdomas veiklas, kas padės klasifikuoti ir analizuoti "
2695 "iniciatyvas bei pardavimų galimybes.\n"
2696 "                Kaip pavyzdys, šios kategorijos gali atspindėti jūsų "
2697 "produktų\n"
2698 "                struktūrą ar vykdomus skirtingų tipų pardavimus.\n"
2699 "              </p>\n"
2700 "            "
2701
2702 #. module: crm
2703 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
2704 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
2705 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
2706 msgid "August"
2707 msgstr "Rugpjūtis"
2708
2709 #. module: crm
2710 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost
2711 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost
2712 msgid "Opportunity Lost"
2713 msgstr "Pralaimėta galimybė"
2714
2715 #. module: crm
2716 #: field:crm.lead.report,deadline_month:0
2717 msgid "Exp. Closing Month"
2718 msgstr ""
2719
2720 #. module: crm
2721 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
2722 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
2723 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
2724 msgid "December"
2725 msgstr "Gruodis"
2726
2727 #. module: crm
2728 #: view:crm.phonecall:0
2729 msgid "Date of Call"
2730 msgstr ""
2731
2732 #. module: crm
2733 #: view:crm.lead:0
2734 #: field:crm.lead,date_deadline:0
2735 msgid "Expected Closing"
2736 msgstr "Numatomas užvėrimas"
2737
2738 #. module: crm
2739 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity2phonecall
2740 msgid "Opportunity to Phonecall"
2741 msgstr "Pardavimo galimybę į skambutį"
2742
2743 #. module: crm
2744 #: view:crm.segmentation:0
2745 msgid "Sales Purchase"
2746 msgstr "Pardavimai / pirkimai"
2747
2748 #. module: crm
2749 #: view:crm.lead:0
2750 msgid "Schedule Meeting"
2751 msgstr "Planuoti susitikimą"
2752
2753 #. module: crm
2754 #: field:crm.lead.report,deadline_year:0
2755 msgid "Ex. Closing Year"
2756 msgstr ""
2757
2758 #. module: crm
2759 #: model:ir.actions.client,name:crm.action_client_crm_menu
2760 msgid "Open Sale Menu"
2761 msgstr ""
2762
2763 #. module: crm
2764 #: field:crm.lead,date_open:0
2765 #: field:crm.phonecall,date_open:0
2766 msgid "Opened"
2767 msgstr "Atvertas"
2768
2769 #. module: crm
2770 #: view:crm.case.section:0
2771 #: field:crm.case.section,member_ids:0
2772 msgid "Team Members"
2773 msgstr "Komandos nariai"
2774
2775 #. module: crm
2776 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
2777 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
2778 msgid "Schedule/Log a Call"
2779 msgstr ""
2780
2781 #. module: crm
2782 #: field:crm.lead,planned_cost:0
2783 msgid "Planned Costs"
2784 msgstr "Planuojamos išlaidos"
2785
2786 #. module: crm
2787 #: help:crm.lead,date_deadline:0
2788 msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won."
2789 msgstr "Numanoma data, iki kurios bus laimėta pardavimų galimybė"
2790
2791 #. module: crm
2792 #: help:crm.lead,email_cc:0
2793 msgid ""
2794 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
2795 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
2796 "addresses with a comma"
2797 msgstr ""
2798 "Prieš siunčiant laišką šie el. pašto adresai bus pridėti į CC lauką visiems "
2799 "išsiunčiamiems ir gaunamiems šio įrašo el. laiškams. Atskirkite atskirus el. "
2800 "pašto adresus kableliu"
2801
2802 #. module: crm
2803 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
2804 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound
2805 msgid "Logged Calls"
2806 msgstr "Užregistruoti skambučiai"
2807
2808 #. module: crm
2809 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won
2810 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won
2811 msgid "Opportunity Won"
2812 msgstr "Laimėta galimybė"
2813
2814 #. module: crm
2815 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
2816 msgid "Cases by Sales Team"
2817 msgstr "Įvykiai pagal pardavimų komandą"
2818
2819 #. module: crm
2820 #: view:crm.lead:0
2821 #: view:crm.phonecall:0
2822 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_meeting
2823 #: model:process.node,name:crm.process_node_meeting0
2824 msgid "Meeting"
2825 msgstr "Susitikimas"
2826
2827 #. module: crm
2828 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
2829 msgid "Category of Case"
2830 msgstr "Kategorija pagal įvykį"
2831
2832 #. module: crm
2833 #: view:board.board:0
2834 msgid "Planned Revenue by Stage and User"
2835 msgstr "Planuojamos pajamos pagal etapą ir naudotoją"
2836
2837 #. module: crm
2838 #: selection:crm.lead,priority:0
2839 #: selection:crm.lead.report,priority:0
2840 #: selection:crm.phonecall,priority:0
2841 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
2842 msgid "Normal"
2843 msgstr "Įprasta"
2844
2845 #. module: crm
2846 #: field:crm.lead,street2:0
2847 msgid "Street2"
2848 msgstr "Gatvė 2"
2849
2850 #. module: crm
2851 #: field:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0
2852 msgid "Manage Helpdesk and Support"
2853 msgstr ""
2854
2855 #. module: crm
2856 #: field:crm.lead.report,delay_open:0
2857 msgid "Delay to Open"
2858 msgstr "Delsimas atverti"
2859
2860 #. module: crm
2861 #: field:crm.lead.report,user_id:0
2862 #: field:crm.phonecall.report,user_id:0
2863 msgid "User"
2864 msgstr "Naudotojas"
2865
2866 #. module: crm
2867 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
2868 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
2869 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
2870 msgid "November"
2871 msgstr "Lapkritis"
2872
2873 #. module: crm
2874 #: view:crm.lead.report:0
2875 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_opportunity_stage
2876 msgid "Opportunities By Stage"
2877 msgstr "Pardavimo galimybės pagal etapą"
2878
2879 #. module: crm
2880 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
2881 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
2882 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
2883 msgid "January"
2884 msgstr "Sausis"
2885
2886 #. module: crm
2887 #: model:process.process,name:crm.process_process_contractprocess0
2888 msgid "Contract"
2889 msgstr "Kontraktas"
2890
2891 #. module: crm
2892 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead4
2893 msgid "Twitter Ads"
2894 msgstr "Twitter reklamos"
2895
2896 #. module: crm
2897 #: field:crm.lead.report,creation_day:0
2898 msgid "Creation Day"
2899 msgstr "Sukūrimo diena"
2900
2901 #. module: crm
2902 #: view:crm.lead.report:0
2903 msgid "Planned Revenues"
2904 msgstr "Planuojamos pajamos"
2905
2906 #. module: crm
2907 #: help:crm.lead.report,deadline_year:0
2908 msgid "Expected closing year"
2909 msgstr ""
2910
2911 #. module: crm
2912 #: view:crm.lead:0
2913 msgid "e.g. Call for proposal"
2914 msgstr "pvz. Skambutis pasiūlymo pateikimui"
2915
2916 #. module: crm
2917 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage
2918 msgid "Stage of case"
2919 msgstr "Įvykio etapas"
2920
2921 #. module: crm
2922 #: code:addons/crm/crm_lead.py:582
2923 #, python-format
2924 msgid "Merged opportunity"
2925 msgstr ""
2926
2927 #. module: crm
2928 #: view:crm.lead:0
2929 msgid "Unassigned"
2930 msgstr "Nepriskirta"
2931
2932 #. module: crm
2933 #: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0
2934 #: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0
2935 msgid "Schedule a call"
2936 msgstr "Suplanuoti skambutį"
2937
2938 #. module: crm
2939 #: view:crm.lead:0
2940 msgid "Categorization"
2941 msgstr "Kategorizavimas"
2942
2943 #. module: crm
2944 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
2945 msgid "Log Call"
2946 msgstr ""
2947
2948 #. module: crm
2949 #: help:sale.config.settings,group_fund_raising:0
2950 msgid "Allows you to trace and manage your activities for fund raising."
2951 msgstr ""
2952
2953 #. module: crm
2954 #: field:crm.meeting,phonecall_id:0
2955 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall
2956 msgid "Phonecall"
2957 msgstr "Telefono skambutis"
2958
2959 #. module: crm
2960 #: view:crm.phonecall.report:0
2961 msgid "Phone calls that are assigned to one of the sale teams I manage"
2962 msgstr "Skambučiai priskirti vienai iš pardavimų komandų, kuriai vadovauju"
2963
2964 #. module: crm
2965 #: view:crm.lead:0
2966 msgid "at"
2967 msgstr "su"
2968
2969 #. module: crm
2970 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1
2971 #: selection:crm.case.stage,state:0
2972 #: view:crm.lead:0
2973 #: selection:crm.lead,state:0
2974 #: view:crm.lead.report:0
2975 msgid "New"
2976 msgstr "Naujas"
2977
2978 #. module: crm
2979 #: field:crm.lead,function:0
2980 msgid "Function"
2981 msgstr "Pareigos"
2982
2983 #. module: crm
2984 #: field:crm.case.section,note:0
2985 #: field:crm.phonecall,description:0
2986 #: view:crm.segmentation:0
2987 #: field:crm.segmentation,description:0
2988 msgid "Description"
2989 msgstr "Aprašymas"
2990
2991 #. module: crm
2992 #: field:crm.case.categ,section_id:0
2993 #: field:crm.case.resource.type,section_id:0
2994 #: view:crm.case.section:0
2995 #: field:crm.case.section,name:0
2996 #: field:crm.lead,section_id:0
2997 #: view:crm.lead.report:0
2998 #: field:crm.lead.report,section_id:0
2999 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,section_id:0
3000 #: field:crm.opportunity2phonecall,section_id:0
3001 #: field:crm.payment.mode,section_id:0
3002 #: view:crm.phonecall:0
3003 #: field:crm.phonecall,section_id:0
3004 #: view:crm.phonecall.report:0
3005 #: field:crm.phonecall2phonecall,section_id:0
3006 #: field:res.partner,section_id:0
3007 msgid "Sales Team"
3008 msgstr "Pardavimų komanda"
3009
3010 #. module: crm
3011 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
3012 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
3013 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
3014 msgid "May"
3015 msgstr "Gegužė"
3016
3017 #. module: crm
3018 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_channel_action
3019 msgid ""
3020 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3021 "                Click to define a new channel.\n"
3022 "              </p><p>\n"
3023 "                Use channels to track the soure of your leads and "
3024 "opportunities. Channels\n"
3025 "                are mostly used in reporting to analyse sales performance\n"
3026 "                related to marketing efforts.\n"
3027 "              </p><p>\n"
3028 "                Some examples of channels: company website, phone call\n"
3029 "                campaign, reseller, etc.\n"
3030 "              </p>\n"
3031 "            "
3032 msgstr ""
3033 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3034 "                Spauskite, kad sukurtumėte naują kanalą.\n"
3035 "              </p><p>\n"
3036 "                Naudokite kanalus, kad identifikuotumėte šaltinius, iš kur "
3037 "atėjo iniciatyvos ar pardavimų galimybės.\n"
3038 "                Kanalai daugiausiai naudojami ataskaitose analizuojant "
3039 "pardavimų įvykdimą\n"
3040 "                priklausomai nuo rinkodaros veiksmų.\n"
3041 "              </p><p>\n"
3042 "                Keletas kanalo pavyzdžių: įmonės tinklapis, telefoninių "
3043 "skambučių\n"
3044 "                kampanija, perpardavinėtojas, ir t.t.\n"
3045 "              </p>\n"
3046 "            "
3047
3048 #. module: crm
3049 #: view:crm.lead:0
3050 msgid "Internal Notes"
3051 msgstr "Vidinės pastabos"
3052
3053 #. module: crm
3054 #: view:crm.lead:0
3055 msgid "New Opportunities"
3056 msgstr "Naujos galimybės"
3057
3058 #. module: crm
3059 #: field:crm.segmentation.line,operator:0
3060 msgid "Mandatory / Optional"
3061 msgstr "Būtinumas"
3062
3063 #. module: crm
3064 #: field:crm.lead,street:0
3065 msgid "Street"
3066 msgstr "Gatvė"
3067
3068 #. module: crm
3069 #: field:crm.lead,referred:0
3070 msgid "Referred By"
3071 msgstr "Remiamasi"
3072
3073 #. module: crm
3074 #: code:addons/crm/crm_lead.py:1066
3075 #, python-format
3076 msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s"
3077 msgstr ""
3078
3079 #. module: crm
3080 #: field:crm.case.section,working_hours:0
3081 msgid "Working Hours"
3082 msgstr "Darbo valandos"
3083
3084 #. module: crm
3085 #: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
3086 #: view:crm.lead:0
3087 #: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
3088 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
3089 #: field:crm.partner.binding,partner_id:0
3090 #, python-format
3091 msgid "Customer"
3092 msgstr "Klientas"
3093
3094 #. module: crm
3095 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
3096 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
3097 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
3098 msgid "February"
3099 msgstr "Vasaris"
3100
3101 #. module: crm
3102 #: view:crm.phonecall:0
3103 msgid "Schedule a Meeting"
3104 msgstr "Planuoti susitikimą"
3105
3106 #. module: crm
3107 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead8
3108 #: view:crm.lead:0
3109 msgid "Lost"
3110 msgstr "Prarasta"
3111
3112 #. module: crm
3113 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
3114 #, python-format
3115 msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities."
3116 msgstr ""
3117
3118 #. module: crm
3119 #: view:crm.lead:0
3120 #: field:crm.lead,country_id:0
3121 #: view:crm.lead.report:0
3122 #: field:crm.lead.report,country_id:0
3123 msgid "Country"
3124 msgstr "Valstybė"
3125
3126 #. module: crm
3127 #: view:crm.lead:0
3128 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
3129 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
3130 #: view:crm.phonecall:0
3131 msgid "Convert to Opportunity"
3132 msgstr "Konvertuoti į pardavimo galimybę"
3133
3134 #. module: crm
3135 #: help:crm.phonecall,email_from:0
3136 msgid "These people will receive email."
3137 msgstr "Šie žmonės gaus el. laiškus."
3138
3139 #. module: crm
3140 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
3141 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
3142 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
3143 msgid "April"
3144 msgstr "Balandis"
3145
3146 #. module: crm
3147 #: field:crm.case.resource.type,name:0
3148 msgid "Campaign Name"
3149 msgstr "Kampanijos pavadinimas"
3150
3151 #. module: crm
3152 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
3153 msgid "Phone calls by user and section"
3154 msgstr "Telefono skambučiai pagal naudotoją ir sekciją"
3155
3156 #. module: crm
3157 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5
3158 msgid "Negotiation"
3159 msgstr "Derybos"
3160
3161 #. module: crm
3162 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall
3163 msgid "Phonecall To Phonecall"
3164 msgstr "Skambutį į skambutį"
3165
3166 #. module: crm
3167 #: field:crm.case.stage,sequence:0
3168 msgid "Sequence"
3169 msgstr "Seka"
3170
3171 #. module: crm
3172 #: field:crm.segmentation.line,expr_name:0
3173 msgid "Control Variable"
3174 msgstr "Kontrolinis kintamasis"
3175
3176 #. module: crm
3177 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4
3178 msgid "Proposition"
3179 msgstr "Pasiūlymas"
3180
3181 #. module: crm
3182 #: view:crm.phonecall:0
3183 #: field:res.partner,phonecall_ids:0
3184 msgid "Phonecalls"
3185 msgstr "Telefono skambučiai"
3186
3187 #. module: crm
3188 #: view:crm.lead.report:0
3189 #: view:crm.phonecall.report:0
3190 #: field:crm.phonecall.report,name:0
3191 msgid "Year"
3192 msgstr "Metai"
3193
3194 #. module: crm
3195 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead8
3196 msgid "Newsletter"
3197 msgstr "Naujienlaiškis"
3198
3199 #. module: crm
3200 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage
3201 msgid "Opportunity Stage Changed"
3202 msgstr "Pasikeitė galimybės etapas"
3203
3204 #. module: crm
3205 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act
3206 msgid ""
3207 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3208 "                Click to set a new stage in your lead/opportunity pipeline.\n"
3209 "              </p><p>\n"
3210 "                Stages will allow salespersons to easily track how a "
3211 "specific\n"
3212 "                lead or opportunity is positioned in the sales cycle.\n"
3213 "              </p>\n"
3214 "            "
3215 msgstr ""
3216 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3217 "                Spauskite, kad pridėtumėte etapą iniciatyvų/pardavimų "
3218 "galimybių procese.\n"
3219 "              </p><p>\n"
3220 "                Etapai pardavėjui leidžia matyti, kokioje stadijoje yra tam\n"
3221 "                tikra iniciatyva ar pardavimo galimybė.\n"
3222 "              </p>\n"
3223 "            "
3224
3225 #~ msgid "Segmentation Description"
3226 #~ msgstr "Segmentacijos aprašymas"
3227
3228 #~ msgid "Excluded Answers :"
3229 #~ msgstr "Neįeinantys atsakymai:"
3230
3231 #~ msgid "Profiling"
3232 #~ msgstr "Profiliavimas"
3233
3234 #~ msgid "Profiling Options"
3235 #~ msgstr "Profiliavimo parinktys"
3236
3237 #~ msgid "Included Answers :"
3238 #~ msgstr "Įeinantys atsakymai:"
3239
3240 #, python-format
3241 #~ msgid "Warning !"
3242 #~ msgstr "Perspėjimas!"
3243
3244 #~ msgid ""
3245 #~ "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails or "
3246 #~ "unsubscribed to a campaign."
3247 #~ msgstr ""
3248 #~ "Jeigu šis laukas pažymėtas, šis kontaktas draudžia gauti laiškus ar atsisakė "
3249 #~ "jūsų kampanijos laiškų."
3250
3251 #~ msgid "Send Mail"
3252 #~ msgstr "Siųsti el. laikšą"
3253
3254 #~ msgid "Exp.Closing"
3255 #~ msgstr "Numatomas užvėrimas"
3256
3257 #~ msgid "New Leads"
3258 #~ msgstr "Naujos iniciatyvos"
3259
3260 #~ msgid "Unassigned Leads"
3261 #~ msgstr "Nepriskirtos iniciatyvos"
3262
3263 #~ msgid "Unassigned Opportunities"
3264 #~ msgstr "Nepriskirtos galimybės"
3265
3266 #~ msgid "Create date"
3267 #~ msgstr "Sukūrimo data"