Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / crm / i18n / lt.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 # * crm
4 # Giedrius Slavinskas <giedrius.slavinskas@gmail.com>, 2010.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-02-13 21:21+0000\n"
11 "Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:08+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
18 "Language: lt\n"
19
20 #. module: crm
21 #: view:crm.lead.report:0
22 msgid "# Leads"
23 msgstr "# Iniciatyvos"
24
25 #. module: crm
26 #: view:crm.lead:0 selection:crm.lead,type:0 view:crm.lead.report:0
27 #: selection:crm.lead.report,type:0
28 msgid "Lead"
29 msgstr "Iniciatyva"
30
31 #. module: crm
32 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3
33 msgid "Need Services"
34 msgstr "Reikia paslaugų"
35
36 #. module: crm
37 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0
38 msgid "Monthly"
39 msgstr "Kas mėnesį"
40
41 #. module: crm
42 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
43 msgid "Schedule a PhoneCall"
44 msgstr "Suplanuoti skambuti telefonu"
45
46 #. module: crm
47 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage
48 msgid "Stage of case"
49 msgstr "Įvykio etapas"
50
51 #. module: crm
52 #: view:crm.meeting:0
53 msgid "Visibility"
54 msgstr "Matomumas"
55
56 #. module: crm
57 #: field:crm.lead,title:0
58 msgid "Title"
59 msgstr "Kreipinys"
60
61 #. module: crm
62 #: field:crm.meeting,show_as:0
63 msgid "Show as"
64 msgstr "Rodyti kaip"
65
66 #. module: crm
67 #: field:crm.meeting,day:0 selection:crm.meeting,select1:0
68 msgid "Date of month"
69 msgstr "Mėnesio data"
70
71 #. module: crm
72 #: view:crm.lead:0 view:crm.phonecall:0
73 msgid "Today"
74 msgstr "Šiandien"
75
76 #. module: crm
77 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0 view:crm.merge.opportunity:0
78 msgid "Select Opportunities"
79 msgstr "Pažymėti galimybės"
80
81 #. module: crm
82 #: view:crm.meeting:0 view:crm.phonecall2opportunity:0
83 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
84 msgid " "
85 msgstr " "
86
87 #. module: crm
88 #: view:crm.lead.report:0 field:crm.phonecall.report,delay_close:0
89 msgid "Delay to close"
90 msgstr "Delsimas užverti"
91
92 #. module: crm
93 #: view:crm.lead:0
94 msgid "Previous Stage"
95 msgstr "Ankstesnis etapas"
96
97 #. module: crm
98 #: code:addons/crm/wizard/crm_add_note.py:28
99 #, python-format
100 msgid "Can not add note!"
101 msgstr "Nepavyko pridėti pastabą!"
102
103 #. module: crm
104 #: field:crm.case.stage,name:0
105 msgid "Stage Name"
106 msgstr "Etapo pavadinimas"
107
108 #. module: crm
109 #: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
110 #: field:crm.phonecall.report,day:0
111 msgid "Day"
112 msgstr "Diena"
113
114 #. module: crm
115 #: sql_constraint:crm.case.section:0
116 msgid "The code of the sales team must be unique !"
117 msgstr "Pardavimų komandos kodas turi būti unikalus!"
118
119 #. module: crm
120 #: code:addons/crm/crm_lead.py:553
121 #, python-format
122 msgid "Lead '%s' has been converted to an opportunity."
123 msgstr "Iniciatyva '%s' buvo konvertuota į pardavimo galimybę."
124
125 #. module: crm
126 #: code:addons/crm/crm_lead.py:294
127 #, python-format
128 msgid "The lead '%s' has been closed."
129 msgstr "Iniciatyva '%s' buvo užverta."
130
131 #. module: crm
132 #: selection:crm.meeting,freq:0
133 msgid "No Repeat"
134 msgstr "Nekartoti"
135
136 #. module: crm
137 #: code:addons/crm/crm_lead.py:491
138 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:104
139 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_partner.py:47
140 #, python-format
141 msgid "Warning !"
142 msgstr "Perspėjimas!"
143
144 #. module: crm
145 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0
146 msgid "Yearly"
147 msgstr "Kas metus"
148
149 #. module: crm
150 #: field:crm.segmentation.line,name:0
151 msgid "Rule Name"
152 msgstr "Taisyklės pavadinimas"
153
154 #. module: crm
155 #: view:crm.case.resource.type:0 view:crm.lead:0 field:crm.lead,type_id:0
156 #: view:crm.lead.report:0 field:crm.lead.report,type_id:0
157 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_resource_type
158 msgid "Campaign"
159 msgstr "Kampanija"
160
161 #. module: crm
162 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
163 msgid "Do not create a partner"
164 msgstr "Nesukurti partnerio"
165
166 #. module: crm
167 #: view:crm.lead:0
168 msgid "Search Opportunities"
169 msgstr "Pardavimo galimybių paieška"
170
171 #. module: crm
172 #: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:46
173 #, python-format
174 msgid ""
175 "Opportunity must have Partner assigned before merging with other Opportunity."
176 msgstr ""
177 "Pardavimų galimybė turi turėti priskirtą partnerį prieš suliejant ją su kita "
178 "pardavimo galimybe."
179
180 #. module: crm
181 #: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:46
182 #: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:53
183 #, python-format
184 msgid "Warning!"
185 msgstr "Įspėjimas"
186
187 #. module: crm
188 #: view:crm.lead.report:0
189 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity
190 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_opportunities_tree
191 msgid "Opportunities Analysis"
192 msgstr "Pardavimo galimybių analizė"
193
194 #. module: crm
195 #: view:crm.lead:0 field:crm.lead,partner_id:0 view:crm.lead.report:0
196 #: field:crm.lead.report,partner_id:0
197 #: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
198 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
199 #: field:crm.lead2partner,partner_id:0 view:crm.meeting:0
200 #: field:crm.meeting,partner_id:0 field:crm.opportunity2phonecall,partner_id:0
201 #: field:crm.partner2opportunity,partner_id:0 view:crm.phonecall:0
202 #: field:crm.phonecall,partner_id:0 view:crm.phonecall.report:0
203 #: field:crm.phonecall.report,partner_id:0
204 #: field:crm.phonecall2opportunity,partner_id:0
205 #: field:crm.phonecall2partner,partner_id:0
206 #: field:crm.phonecall2phonecall,partner_id:0
207 #: model:ir.model,name:crm.model_res_partner
208 #: model:process.node,name:crm.process_node_partner0
209 msgid "Partner"
210 msgstr "Partneris"
211
212 #. module: crm
213 #: field:crm.meeting,organizer:0 field:crm.meeting,organizer_id:0
214 msgid "Organizer"
215 msgstr "Organizatorius"
216
217 #. module: crm
218 #: view:crm.phonecall:0
219 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall_to_phonecall_act
220 msgid "Schedule Other Call"
221 msgstr "Suplanuoti kitą skambutį"
222
223 #. module: crm
224 #: help:crm.meeting,edit_all:0
225 msgid "Edit all Occurrences  of recurrent Meeting."
226 msgstr "Keisti visus pasikartojančio susitikimo įvykius."
227
228 #. module: crm
229 #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:216
230 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet3 view:crm.phonecall:0
231 #, python-format
232 msgid "Phone Call"
233 msgstr "Tel. skambutis"
234
235 #. module: crm
236 #: field:crm.lead,optout:0
237 msgid "Opt-Out"
238 msgstr "Draudžia siųsti"
239
240 #. module: crm
241 #: code:addons/crm/crm_lead.py:323
242 #, python-format
243 msgid "The opportunity '%s' has been marked as lost."
244 msgstr "Pardavimo galimybė '%s' buvo pažymėta kaip prarasta."
245
246 #. module: crm
247 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead
248 msgid ""
249 "Leads Analysis allows you to check different CRM related information. Check "
250 "for treatment delays, number of responses given and emails sent. You can "
251 "sort out your leads analysis by different groups to get accurate grained "
252 "analysis."
253 msgstr ""
254 "Iniciatyvų analizė leidžia jums skirtingą su CRM susijusią informaciją. "
255 "Patikrinkite vėlavimą, atsakymų skaičių į siųstus el. laiškus. Jūs galite "
256 "rūšiuoti savo iniciatyvų analizę pagal skirtingas grupes norint gauti "
257 "tikslią jums reikalingą analizę."
258
259 #. module: crm
260 #: view:crm.lead:0
261 msgid "Send New Email"
262 msgstr "Siųsti naują el. paštą"
263
264 #. module: crm
265 #: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
266 msgid "Criteria"
267 msgstr "Kriterijus"
268
269 #. module: crm
270 #: view:crm.segmentation:0
271 msgid "Excluded Answers :"
272 msgstr "Neįeinantys atsakymai:"
273
274 #. module: crm
275 #: field:crm.case.stage,section_ids:0
276 msgid "Sections"
277 msgstr "Sekcijos"
278
279 #. module: crm
280 #: view:crm.merge.opportunity:0
281 msgid "_Merge"
282 msgstr "_Sulieti"
283
284 #. module: crm
285 #: view:crm.lead.report:0
286 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead
287 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_leads_tree
288 msgid "Leads Analysis"
289 msgstr "Iniciatyvų analizė"
290
291 #. module: crm
292 #: view:crm.lead2opportunity.action:0
293 msgid ""
294 "If you select Merge with existing Opportunity, the lead details(with the "
295 "communication history) will be merged with existing Opportunity of Selected "
296 "partner."
297 msgstr ""
298 "Jeigu pasirinksite sulieti esamą pardavimo galimybę, pasirinkto partnerio "
299 "iniciatyvos informacija (su bendravimo istorija) bus sulietos su esama "
300 "pardavimo galimybę."
301
302 #. module: crm
303 #: selection:crm.meeting,class:0
304 msgid "Public"
305 msgstr "Viešas"
306
307 #. module: crm
308 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_resource_type_act
309 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_resource_type_act
310 msgid "Campaigns"
311 msgstr "Kampanijos"
312
313 #. module: crm
314 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action
315 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phonecall-act
316 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ
317 msgid "Categories"
318 msgstr "Kategorijos"
319
320 #. module: crm
321 #: selection:crm.meeting,end_type:0
322 msgid "Forever"
323 msgstr "Amžinai"
324
325 #. module: crm
326 #: help:crm.lead,optout:0
327 msgid ""
328 "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails or "
329 "unsubscribed to a campaign."
330 msgstr ""
331 "Jeigu šis laukas pažymėtas, šis kontaktas draudžia gauti laiškus ar atsisakė "
332 "jūsų kampanijos laiškų."
333
334 #. module: crm
335 #: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadpartner0
336 msgid "Prospect Partner"
337 msgstr "Galimas partneris"
338
339 #. module: crm
340 #: field:crm.lead,contact_name:0
341 msgid "Contact Name"
342 msgstr "Kontakto pavadinimas"
343
344 #. module: crm
345 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
346 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
347 #: selection:crm.lead2partner,action:0
348 #: selection:crm.phonecall2partner,action:0
349 msgid "Link to an existing partner"
350 msgstr "Nurodyti esamą partnerį"
351
352 #. module: crm
353 #: view:crm.lead:0 field:crm.lead,contact_id:0 view:crm.meeting:0
354 #: field:crm.opportunity2phonecall,contact_name:0
355 #: field:crm.phonecall,partner_contact:0
356 #: field:crm.phonecall2phonecall,contact_name:0
357 msgid "Contact"
358 msgstr "Kontaktas"
359
360 #. module: crm
361 #: view:crm.installer:0
362 msgid "Enhance your core CRM Application with additional functionalities."
363 msgstr ""
364
365 #. module: crm
366 #: field:crm.case.stage,on_change:0
367 msgid "Change Probability Automatically"
368 msgstr "Pakeisti tikimybę automatiškai"
369
370 #. module: crm
371 #: field:base.action.rule,regex_history:0
372 msgid "Regular Expression on Case History"
373 msgstr "Regulerusis reiškinys įvykio istorijai"
374
375 #. module: crm
376 #: code:addons/crm/crm_lead.py:274
377 #, python-format
378 msgid "The lead '%s' has been opened."
379 msgstr "Iniciatyva '%s' buvo atverta."
380
381 #. module: crm
382 #: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0
383 msgid "Opportunity Meeting"
384 msgstr "Pardavimo galimybės susitikimas"
385
386 #. module: crm
387 #: help:crm.lead.report,delay_close:0 help:crm.phonecall.report,delay_close:0
388 msgid "Number of Days to close the case"
389 msgstr "Dienų skaičius užverti įvykį"
390
391 #. module: crm
392 #: model:process.node,note:crm.process_node_opportunities0
393 msgid "When a real project/opportunity is detected"
394 msgstr "Kai aptinkamas realus projektas/galimybė"
395
396 #. module: crm
397 #: field:crm.installer,crm_fundraising:0
398 msgid "Fundraising"
399 msgstr ""
400
401 #. module: crm
402 #: view:res.partner:0 field:res.partner,opportunity_ids:0
403 msgid "Leads and Opportunities"
404 msgstr "Pardavimų iniciatyvos ir galimybės"
405
406 #. module: crm
407 #: view:crm.send.mail:0
408 msgid "_Send"
409 msgstr "_Siųsti"
410
411 #. module: crm
412 #: view:crm.lead:0
413 msgid "Communication"
414 msgstr "Bendravimas"
415
416 #. module: crm
417 #: field:crm.case.section,change_responsible:0
418 msgid "Change Responsible"
419 msgstr "Pakeisti atsakingą"
420
421 #. module: crm
422 #: field:crm.merge.opportunity,state:0
423 msgid "Set State To"
424 msgstr "Nustatyti būseną"
425
426 #. module: crm
427 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
428 msgid ""
429 "Outbound Calls list all the calls to be done by your sales team. A salesman "
430 "can record the information about the call in the form view. This information "
431 "will be stored in the partner form to trace every contact you have with a "
432 "customer. You can also import a .CSV file with a list of calls to be done by "
433 "your sales team."
434 msgstr ""
435 "Išeinančių skambučių sąrašas, tai visi skambučiai kuriuos atliko jūsų "
436 "pardavimo komanda. Pardavėjas gali registruoti informaciją susijusią su "
437 "skambučiu formos rodinyje. Ši informacija bus saugoma partnerio formoje, kad "
438 "galėtumėte sekti kiekvieną kontaktą su savo klientu. Jūs taip pat galite "
439 "importuoti .CVS failą su skambučiu sąrašu kuriuos atliko jūsų pardavimo "
440 "komanda."
441
442 #. module: crm
443 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_action
444 msgid "Convert/Merge Opportunity"
445 msgstr "Konvertuoti/Sulieti pardavimo galimybę"
446
447 #. module: crm
448 #: field:crm.lead,write_date:0
449 msgid "Update Date"
450 msgstr "Atnaujinimo data"
451
452 #. module: crm
453 #: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0
454 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
455 msgid "Select Action"
456 msgstr "Pasirinkite veiksmą"
457
458 #. module: crm
459 #: field:base.action.rule,trg_categ_id:0 view:crm.lead:0
460 #: field:crm.lead,categ_id:0 view:crm.lead.report:0
461 #: field:crm.lead.report,categ_id:0 field:crm.opportunity2phonecall,categ_id:0
462 #: field:crm.phonecall,categ_id:0 view:crm.phonecall.report:0
463 #: field:crm.phonecall.report,categ_id:0
464 #: field:crm.phonecall2phonecall,categ_id:0
465 msgid "Category"
466 msgstr "Kategorija"
467
468 #. module: crm
469 #: view:crm.lead.report:0
470 msgid "#Opportunities"
471 msgstr "Pardavimų galimybės"
472
473 #. module: crm
474 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_oppor2
475 msgid "Campaign 1"
476 msgstr "Kampanija"
477
478 #. module: crm
479 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_oppor1
480 msgid "Campaign 2"
481 msgstr "Kampanija 2"
482
483 #. module: crm
484 #: view:crm.meeting:0
485 msgid "Privacy"
486 msgstr "Privatumas"
487
488 #. module: crm
489 #: view:crm.lead.report:0
490 msgid "Opportunity Analysis"
491 msgstr "Pardavimo galimybių analizė"
492
493 #. module: crm
494 #: help:crm.meeting,location:0
495 msgid "Location of Event"
496 msgstr "Įvykio vieta"
497
498 #. module: crm
499 #: field:crm.meeting,rrule:0
500 msgid "Recurrent Rule"
501 msgstr "Pasikartojimo taisyklė"
502
503 #. module: crm
504 #: help:crm.installer,fetchmail:0
505 msgid "Allows you to receive E-Mails from POP/IMAP server."
506 msgstr "Leidžia jums gauti el. laiškus iš POP/IMAP serverio."
507
508 #. module: crm
509 #: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0
510 msgid "Normal or phone meeting for opportunity"
511 msgstr "Normalus arba telefoninis susitikimas dėl pardavimų galimybės"
512
513 #. module: crm
514 #: model:process.node,note:crm.process_node_leads0
515 msgid "Very first contact with new prospect"
516 msgstr "Pirmasis kontaktas su nauju galimu kleintu"
517
518 #. module: crm
519 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0 view:crm.partner2opportunity:0
520 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_view_crm_partner2opportunity
521 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_partner2opportunity
522 msgid "Create Opportunity"
523 msgstr "Sukurti pardavimo galimybę"
524
525 #. module: crm
526 #: view:crm.installer:0
527 msgid "Configure"
528 msgstr "Konfigūruoti"
529
530 #. module: crm
531 #: code:addons/crm/crm.py:433 view:crm.lead:0 view:res.partner:0
532 #, python-format
533 msgid "Escalate"
534 msgstr "Plėtojama"
535
536 #. module: crm
537 #: model:ir.module.module,shortdesc:crm.module_meta_information
538 msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
539 msgstr "Ryšių su klientais ir tiekėjais valdymas"
540
541 #. module: crm
542 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
543 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
544 #: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
545 msgid "June"
546 msgstr "Birželis"
547
548 #. module: crm
549 #: selection:crm.segmentation,state:0
550 msgid "Not Running"
551 msgstr "Nevykdomas"
552
553 #. module: crm
554 #: view:crm.send.mail:0
555 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_reply_mail
556 msgid "Reply to last Mail"
557 msgstr "Atsakyti į paskutinį el. laišką"
558
559 #. module: crm
560 #: field:crm.lead,email:0
561 msgid "E-Mail"
562 msgstr "El. paštas"
563
564 #. module: crm
565 #: field:crm.installer,wiki_sale_faq:0
566 msgid "Sale FAQ"
567 msgstr "Pardavimų DUK"
568
569 #. module: crm
570 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_send_mail_attachment
571 msgid "crm.send.mail.attachment"
572 msgstr ""
573
574 #. module: crm
575 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
576 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
577 #: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
578 msgid "October"
579 msgstr "Spalis"
580
581 #. module: crm
582 #: view:crm.segmentation:0
583 msgid "Included Answers :"
584 msgstr "Įeinantys atsakymai:"
585
586 #. module: crm
587 #: help:crm.meeting,email_from:0 help:crm.phonecall,email_from:0
588 msgid "These people will receive email."
589 msgstr "Šie žmonės gaus el. laiškus."
590
591 #. module: crm
592 #: view:crm.meeting:0 field:crm.meeting,name:0
593 msgid "Summary"
594 msgstr "Santrauka"
595
596 #. module: crm
597 #: view:crm.segmentation:0
598 msgid "State of Mind Computation"
599 msgstr "Nuotaikos įvertinimas"
600
601 #. module: crm
602 #: help:crm.case.section,change_responsible:0
603 msgid ""
604 "Thick this box if you want that on escalation, the responsible of this sale "
605 "team automatically becomes responsible of the lead/opportunity escaladed"
606 msgstr ""
607 "Pažymėkite šį lauką, jeigu norite, kad plėtojant, atsakingas už šią "
608 "pardavimo komandą automatiškai taptu atsakingas ir už plėtojamą "
609 "iniciatyvą/pardavimo galimybę"
610
611 #. module: crm
612 #: help:crm.installer,outlook:0
613 #: help:crm.installer,thunderbird:0
614 msgid ""
615 "Allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can attach it to "
616 "any existing one in OpenERP or create a new one."
617 msgstr ""
618
619 #. module: crm
620 #: view:crm.case.categ:0
621 msgid "Case Category"
622 msgstr "Įvykio kategorija"
623
624 #. module: crm
625 #: help:crm.segmentation,som_interval_default:0
626 msgid ""
627 "Default state of mind for period preceeding the 'Max Interval' computation. "
628 "This is the starting state of mind by default if the partner has no event."
629 msgstr ""
630 "Numatytoji nuotaika naudojama dėl periodo apdorojimo ir \"Maksimalus "
631 "intervalas\" skaičiavimo. Tai pradinė būsena pagal nutylėjimą, jei partneris "
632 "neturi įvykių."
633
634 #. module: crm
635 #: selection:crm.meeting,end_type:0
636 msgid "End date"
637 msgstr "Pabaigos data"
638
639 #. module: crm
640 #: constraint:base.action.rule:0
641 msgid "Error: The mail is not well formated"
642 msgstr "Klaida: laiškas yra blogai suformatuotas"
643
644 #. module: crm
645 #: view:crm.segmentation:0
646 msgid "Profiling Options"
647 msgstr "Profiliavimo parinktys"
648
649 #. module: crm
650 #: view:crm.phonecall.report:0
651 msgid "#Phone calls"
652 msgstr "Telefonų skambučiai"
653
654 #. module: crm
655 #: help:crm.segmentation,categ_id:0
656 msgid ""
657 "The partner category that will be added to partners that match the "
658 "segmentation criterions after computation."
659 msgstr ""
660 "Partnerio kategorija, kuri bus pridėta partneriams, kurie atitinka "
661 "segmentavimo kriterijus po segmentavimo."
662
663 #. module: crm
664 #: view:crm.lead:0
665 msgid "Communication history"
666 msgstr "Bendravimo istorija"
667
668 #. module: crm
669 #: help:crm.phonecall,canal_id:0
670 msgid ""
671 "The channels represent the different communication                         "
672 "modes available with the customer. With each commercial opportunity, you can "
673 "indicate                         the canall which is this opportunity source."
674 msgstr ""
675 "Kanalas reprezentuoja įvairius bendravimo būdus su klientu. Su kiekviena "
676 "komercine galimybe jūs galite nurodyti kanalą, kuris yra galimybės šaltinis."
677
678 #. module: crm
679 #: code:addons/crm/crm_meeting.py:93
680 #, python-format
681 msgid "The meeting '%s' has been confirmed."
682 msgstr "Susitikimas '%s' buvo patvirtintas."
683
684 #. module: crm
685 #: field:crm.case.section,user_id:0
686 msgid "Responsible User"
687 msgstr "Atsakingas naudotojas"
688
689 #. module: crm
690 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_partner.py:53
691 #, python-format
692 msgid "A partner is already defined on this phonecall."
693 msgstr "Partneris yra jau nurodytas šiam skambučiui."
694
695 #. module: crm
696 #: help:crm.case.section,reply_to:0
697 msgid ""
698 "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP about "
699 "cases in this sales team"
700 msgstr ""
701 "Šis el. laiško adresas yra nurodomas visiems susijusiems su šia pardavimų "
702 "komanda siunčiamiems el. laiškams laiško 'Atsakyti (kam)' lauke"
703
704 #. module: crm
705 #: view:res.users:0
706 msgid "Current Activity"
707 msgstr "Dabartinė veikla"
708
709 #. module: crm
710 #: help:crm.meeting,exrule:0
711 msgid ""
712 "Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring "
713 "rule."
714 msgstr ""
715
716 #. module: crm
717 #: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0
718 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_resource_calendar_form
719 msgid "Working Time"
720 msgstr "Darbo laikas"
721
722 #. module: crm
723 #: view:crm.segmentation.line:0
724 msgid "Partner Segmentation Lines"
725 msgstr "Partnerių segmentavimo eilutės"
726
727 #. module: crm
728 #: view:crm.lead:0 view:crm.meeting:0
729 msgid "Details"
730 msgstr "Detalės"
731
732 #. module: crm
733 #: help:crm.installer,crm_caldav:0
734 msgid ""
735 "Helps you to synchronize the meetings with other calendar clients and "
736 "mobiles."
737 msgstr ""
738
739 #. module: crm
740 #: selection:crm.meeting,freq:0
741 msgid "Years"
742 msgstr "Metų"
743
744 #. module: crm
745 #: help:crm.installer,crm_claim:0
746 msgid ""
747 "Manages the suppliers and customers claims, including your corrective or "
748 "preventive actions."
749 msgstr ""
750
751 #. module: crm
752 #: view:crm.lead:0
753 msgid "Leads Form"
754 msgstr "Iniciatyvų forma"
755
756 #. module: crm
757 #: view:crm.segmentation:0 model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation
758 msgid "Partner Segmentation"
759 msgstr "Partnerio segmentavimas"
760
761 #. module: crm
762 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_meet
763 msgid ""
764 "The meeting calendar is shared between the sales teams and fully integrated "
765 "with other applications such as the employee holidays or the business "
766 "opportunities. You can also synchronize meetings with your mobile phone "
767 "using the caldav interface.\n"
768 "        "
769 msgstr ""
770
771 #. module: crm
772 #: field:crm.lead.report,probable_revenue:0
773 msgid "Probable Revenue"
774 msgstr "Tikėtinos pajamos"
775
776 #. module: crm
777 #: help:crm.segmentation,name:0
778 msgid "The name of the segmentation."
779 msgstr "Segmentacijos pavadinimas."
780
781 #. module: crm
782 #: field:crm.case.stage,probability:0 field:crm.lead,probability:0
783 msgid "Probability (%)"
784 msgstr "Tikimybė (%)"
785
786 #. module: crm
787 #: view:crm.lead:0
788 msgid "Leads Generation"
789 msgstr "Iniciatyvų generavimas"
790
791 #. module: crm
792 #: view:board.board:0
793 msgid "Statistics Dashboard"
794 msgstr "Veiklos monintoringo statistika"
795
796 #. module: crm
797 #: code:addons/crm/crm_lead.py:718 view:crm.lead:0 selection:crm.lead,type:0
798 #: view:crm.lead.report:0 selection:crm.lead.report,type:0
799 #: field:crm.meeting,opportunity_id:0
800 #, python-format
801 msgid "Opportunity"
802 msgstr "Pardavimo galimybė"
803
804 #. module: crm
805 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead7
806 msgid "Television"
807 msgstr "Televizija"
808
809 #. module: crm
810 #: field:crm.installer,crm_caldav:0
811 msgid "Calendar Synchronizing"
812 msgstr "Kalendoriaus sinchronizavimas"
813
814 #. module: crm
815 #: view:crm.segmentation:0
816 msgid "Stop Process"
817 msgstr "Stabdyti procesą"
818
819 #. module: crm
820 #: view:crm.phonecall:0
821 msgid "Search Phonecalls"
822 msgstr "Telefono skambučių paieška"
823
824 #. module: crm
825 #: view:crm.lead2partner:0 view:crm.phonecall2partner:0
826 msgid "Continue"
827 msgstr "Tęsti"
828
829 #. module: crm
830 #: field:crm.segmentation,som_interval:0
831 msgid "Days per Periode"
832 msgstr "Dienų skaičius periode"
833
834 #. module: crm
835 #: field:crm.meeting,byday:0
836 msgid "By day"
837 msgstr "Pagal dieną"
838
839 #. module: crm
840 #: field:base.action.rule,act_section_id:0
841 msgid "Set Team to"
842 msgstr "Nustatytį komandą"
843
844 #. module: crm
845 #: view:calendar.attendee:0 field:calendar.attendee,categ_id:0
846 msgid "Event Type"
847 msgstr "Įvykio tipas"
848
849 #. module: crm
850 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_installer
851 msgid "crm.installer"
852 msgstr ""
853
854 #. module: crm
855 #: field:crm.segmentation,exclusif:0
856 msgid "Exclusive"
857 msgstr "Išorinis"
858
859 #. module: crm
860 #: code:addons/crm/crm_opportunity.py:91
861 #, python-format
862 msgid "The opportunity '%s' has been won."
863 msgstr "Pardavimų galimybė '%s' laimėjo."
864
865 #. module: crm
866 #: help:crm.meeting,alarm_id:0
867 msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs"
868 msgstr "Nustatykite priminimą šiam laikui, prieš įvykstant įvykiui"
869
870 #. module: crm
871 #: field:crm.lead.report,create_date:0
872 #: field:crm.phonecall.report,create_date:0
873 msgid "Create Date"
874 msgstr "Sukurimo data"
875
876 #. module: crm
877 #: field:crm.lead,ref2:0
878 msgid "Reference 2"
879 msgstr "Nuoroda 2"
880
881 #. module: crm
882 #: view:crm.segmentation:0
883 msgid "Sales Purchase"
884 msgstr "Pardavimai pirkimai"
885
886 #. module: crm
887 #: view:crm.case.stage:0 field:crm.case.stage,requirements:0
888 msgid "Requirements"
889 msgstr "Reikalavimai"
890
891 #. module: crm
892 #: help:crm.meeting,exdate:0
893 msgid ""
894 "This property defines the list of date/time exceptions for a recurring "
895 "calendar component."
896 msgstr ""
897
898 #. module: crm
899 #: view:crm.phonecall2opportunity:0
900 msgid "Convert To Opportunity "
901 msgstr "Konvertuoti į pardavimo galimybę "
902
903 #. module: crm
904 #: help:crm.case.stage,sequence:0
905 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of case stages."
906 msgstr ""
907
908 #. module: crm
909 #: view:crm.lead:0 field:crm.lead2opportunity.partner,opportunity_ids:0
910 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,opportunity_ids:0
911 #: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0
912 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_oppor11
913 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_opp
914 #: model:process.node,name:crm.process_node_opportunities0
915 msgid "Opportunities"
916 msgstr "Pardavimo galimybės"
917
918 #. module: crm
919 #: field:crm.segmentation,categ_id:0
920 msgid "Partner Category"
921 msgstr "Partnerio kategorija"
922
923 #. module: crm
924 #: view:crm.add.note:0
925 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_add_note
926 msgid "Add Note"
927 msgstr "Pridėti pastabą"
928
929 #. module: crm
930 #: field:crm.lead,is_supplier_add:0
931 msgid "Supplier"
932 msgstr "Tiekėjas"
933
934 #. module: crm
935 #: help:crm.send.mail,reply_to:0
936 msgid "Reply-to of the Sales team defined on this case"
937 msgstr "Atsakyti pardavimų komandai nurodytai šiame įvykyje"
938
939 #. module: crm
940 #: view:crm.lead:0
941 msgid "Mark Won"
942 msgstr "Pažymėti laimėta"
943
944 #. module: crm
945 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
946 msgid "Purchase Amount"
947 msgstr "Pirkimų suma"
948
949 #. module: crm
950 #: view:crm.lead:0
951 msgid "Mark Lost"
952 msgstr "Pažymėti prarasta"
953
954 #. module: crm
955 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
956 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
957 #: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
958 msgid "March"
959 msgstr "Kovas"
960
961 #. module: crm
962 #: code:addons/crm/crm_lead.py:230
963 #, python-format
964 msgid "The opportunity '%s' has been closed."
965 msgstr "Pardavimo galimybė '%s' buvo užverta."
966
967 #. module: crm
968 #: field:crm.lead,day_open:0
969 msgid "Days to Open"
970 msgstr "Dienų skaičius iki atvėrimo"
971
972 #. module: crm
973 #: view:crm.meeting:0
974 msgid "Show time as"
975 msgstr "Rodyti laiką kaip"
976
977 #. module: crm
978 #: view:crm.phonecall2partner:0
979 msgid "Create Partner"
980 msgstr "Sukurti partnerį"
981
982 #. module: crm
983 #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
984 msgid "<"
985 msgstr "<"
986
987 #. module: crm
988 #: field:crm.lead,mobile:0 field:crm.phonecall,partner_mobile:0
989 msgid "Mobile"
990 msgstr "Mobilus tel."
991
992 #. module: crm
993 #: field:crm.meeting,end_type:0
994 msgid "Way to end reccurency"
995 msgstr "Būdas užbaigti pasikartojimą"
996
997 #. module: crm
998 #: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:53
999 #, python-format
1000 msgid ""
1001 "There are no other 'Open' or 'Pending' Opportunities for the partner '%s'."
1002 msgstr ""
1003
1004 #. module: crm
1005 #: view:crm.lead:0
1006 msgid "Next Stage"
1007 msgstr "Kitas etapas"
1008
1009 #. module: crm
1010 #: view:crm.meeting:0
1011 msgid "My Meetings"
1012 msgstr "Mano susitikimai"
1013
1014 #. module: crm
1015 #: field:crm.lead,ref:0
1016 msgid "Reference"
1017 msgstr "Nuoroda"
1018
1019 #. module: crm
1020 #: field:crm.lead,optin:0
1021 msgid "Opt-In"
1022 msgstr "Leidžia siųsti"
1023
1024 #. module: crm
1025 #: code:addons/crm/crm_lead.py:814 code:addons/crm/crm_phonecall.py:296
1026 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_meeting.py:83 view:crm.meeting:0
1027 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_meeting_new
1028 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_meet
1029 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ_meet
1030 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_meeting_sale view:res.partner:0
1031 #: field:res.partner,meeting_ids:0
1032 #, python-format
1033 msgid "Meetings"
1034 msgstr "Susitikimai"
1035
1036 #. module: crm
1037 #: view:crm.meeting:0
1038 msgid "Choose day where repeat the meeting"
1039 msgstr "Pasirinkite dieną kada kartoti susitikimą"
1040
1041 #. module: crm
1042 #: field:crm.lead,date_action_next:0 field:crm.lead,title_action:0
1043 #: field:crm.meeting,date_action_next:0 field:crm.phonecall,date_action_next:0
1044 msgid "Next Action"
1045 msgstr "Kitas veiksmas"
1046
1047 #. module: crm
1048 #: field:crm.meeting,end_date:0
1049 msgid "Repeat Until"
1050 msgstr "Kartoti kol"
1051
1052 #. module: crm
1053 #: field:crm.meeting,date_deadline:0
1054 msgid "Deadline"
1055 msgstr "Galutinis terminas"
1056
1057 #. module: crm
1058 #: help:crm.meeting,active:0
1059 msgid ""
1060 "If the active field is set to          true, it will allow you to hide the "
1061 "event alarm information without removing it."
1062 msgstr ""
1063
1064 #. module: crm
1065 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_opportunity.py:57
1066 #, python-format
1067 msgid "Closed/Cancelled Phone Call Could not convert into Opportunity"
1068 msgstr ""
1069 "Užvertas/Atšauktas telefono skambutis negali būti konvertuotas į galimybę"
1070
1071 #. module: crm
1072 #: view:crm.segmentation:0
1073 msgid "Partner Segmentations"
1074 msgstr "Partnerio segmentavimai"
1075
1076 #. module: crm
1077 #: field:crm.meeting,user_id:0 view:crm.phonecall:0
1078 #: field:crm.phonecall,user_id:0 view:res.partner:0
1079 msgid "Responsible"
1080 msgstr "Atsakingas"
1081
1082 #. module: crm
1083 #: view:res.partner:0
1084 msgid "Previous"
1085 msgstr "Ankstesnis"
1086
1087 #. module: crm
1088 #: view:crm.lead:0
1089 msgid "Statistics"
1090 msgstr "Statistika"
1091
1092 #. module: crm
1093 #: view:crm.meeting:0
1094 msgid "From"
1095 msgstr "Nuo"
1096
1097 #. module: crm
1098 #: view:res.partner:0
1099 msgid "Next"
1100 msgstr "Tolesnis"
1101
1102 #. module: crm
1103 #: view:crm.lead:0
1104 msgid "Stage:"
1105 msgstr "Etapas:"
1106
1107 #. module: crm
1108 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5 view:crm.lead:0
1109 msgid "Won"
1110 msgstr "Laimėta"
1111
1112 #. module: crm
1113 #: field:crm.lead.report,delay_expected:0
1114 msgid "Overpassed Deadline"
1115 msgstr "Persidengęs baigimo terminas"
1116
1117 #. module: crm
1118 #: model:crm.case.section,name:crm.section_sales_department
1119 msgid "Sales Department"
1120 msgstr "Pardavimų skyrius"
1121
1122 #. module: crm
1123 #: field:crm.send.mail,html:0
1124 msgid "HTML formatting?"
1125 msgstr "HTML formatavimas?"
1126
1127 #. module: crm
1128 #: field:crm.lead,type:0 field:crm.lead.report,type:0
1129 #: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0
1130 msgid "Type"
1131 msgstr "Tipas"
1132
1133 #. module: crm
1134 #: view:crm.segmentation:0
1135 msgid "Compute Segmentation"
1136 msgstr "Apskaičiuoti segmentą"
1137
1138 #. module: crm
1139 #: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
1140 #: selection:crm.phonecall,priority:0
1141 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
1142 msgid "Lowest"
1143 msgstr "Mažiausias"
1144
1145 #. module: crm
1146 #: view:crm.add.note:0
1147 #: view:crm.send.mail:0
1148 #: field:crm.send.mail.attachment,binary:0
1149 msgid "Attachment"
1150 msgstr "Priedas"
1151
1152 #. module: crm
1153 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
1154 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
1155 #: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
1156 msgid "August"
1157 msgstr "Rugpjūtis"
1158
1159 #. module: crm
1160 #: field:crm.lead,create_date:0 field:crm.meeting,create_date:0
1161 #: view:crm.phonecall:0 field:crm.phonecall,create_date:0
1162 #: field:crm.phonecall.report,creation_date:0
1163 msgid "Creation Date"
1164 msgstr "Sukūrimo data"
1165
1166 #. module: crm
1167 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
1168 msgid "Need a Website Design"
1169 msgstr "Reikia svetainės dizaino"
1170
1171 #. module: crm
1172 #: field:crm.meeting,recurrent_uid:0
1173 msgid "Recurrent ID"
1174 msgstr "Pasikartojimo ID"
1175
1176 #. module: crm
1177 #: view:crm.lead:0 view:crm.meeting:0 view:res.partner:0
1178 msgid "Subject"
1179 msgstr "Tema"
1180
1181 #. module: crm
1182 #: field:crm.meeting,tu:0
1183 msgid "Tue"
1184 msgstr "Antr."
1185
1186 #. module: crm
1187 #: view:crm.case.stage:0 view:crm.lead:0 field:crm.lead,stage_id:0
1188 #: view:crm.lead.report:0 field:crm.lead.report,stage_id:0
1189 msgid "Stage"
1190 msgstr "Etapas"
1191
1192 #. module: crm
1193 #: view:crm.lead:0
1194 msgid "History Information"
1195 msgstr "Istorijos informacija"
1196
1197 #. module: crm
1198 #: field:base.action.rule,act_mail_to_partner:0
1199 msgid "Mail to Partner"
1200 msgstr "Siųsti partneriui"
1201
1202 #. module: crm
1203 #: view:crm.lead:0
1204 msgid "Mailings"
1205 msgstr "El. laiškai"
1206
1207 #. module: crm
1208 #: field:crm.meeting,class:0
1209 msgid "Mark as"
1210 msgstr "Pažymėti kaip"
1211
1212 #. module: crm
1213 #: field:crm.meeting,count:0
1214 msgid "Repeat"
1215 msgstr "Kartoti"
1216
1217 #. module: crm
1218 #: help:crm.meeting,rrule_type:0
1219 msgid "Let the event automatically repeat at that interval"
1220 msgstr "Nustatykite įvykiui intervalą, kada automatiškai kartotis"
1221
1222 #. module: crm
1223 #: view:base.action.rule:0
1224 msgid "Condition Case Fields"
1225 msgstr "Įvykio laukų sąlygos"
1226
1227 #. module: crm
1228 #: model:ir.module.module,description:crm.module_meta_information
1229 msgid ""
1230 "The generic OpenERP Customer Relationship Management\n"
1231 "system enables a group of people to intelligently and efficiently manage\n"
1232 "leads, opportunities, meeting, phonecall etc.\n"
1233 "It manages key tasks such as communication, identification, prioritization,\n"
1234 "assignment, resolution and notification.\n"
1235 "\n"
1236 "OpenERP ensures that all cases are successfully tracked by users, customers "
1237 "and\n"
1238 "suppliers. It can automatically send reminders, escalate the request, "
1239 "trigger\n"
1240 "specific methods and lots of other actions based on your own enterprise "
1241 "rules.\n"
1242 "\n"
1243 "The greatest thing about this system is that users don't need to do "
1244 "anything\n"
1245 "special. They can just send email to the request tracker. OpenERP will take\n"
1246 "care of thanking them for their message, automatically routing it to the\n"
1247 "appropriate staff, and make sure all future correspondence gets to the "
1248 "right\n"
1249 "place.\n"
1250 "\n"
1251 "The CRM module has a email gateway for the synchronisation interface\n"
1252 "between mails and OpenERP.\n"
1253 "Create dashboard for CRM that includes:\n"
1254 "    * My Leads (list)\n"
1255 "    * Leads by Stage (graph)\n"
1256 "    * My Meetings (list)\n"
1257 "    * Sales Pipeline by Stage (graph)\n"
1258 "    * My Cases (list)\n"
1259 "    * Jobs Tracking (graph)\n"
1260 msgstr ""
1261
1262 #. module: crm
1263 #: view:crm.case.section:0 field:crm.case.section,stage_ids:0
1264 #: view:crm.case.stage:0
1265 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_stage_act
1266 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_stage_act
1267 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act
1268 msgid "Stages"
1269 msgstr "Etapai"
1270
1271 #. module: crm
1272 #: field:crm.lead,planned_revenue:0
1273 #: field:crm.partner2opportunity,planned_revenue:0
1274 #: field:crm.phonecall2opportunity,planned_revenue:0
1275 msgid "Expected Revenue"
1276 msgstr "Numanomos pajamos"
1277
1278 #. module: crm
1279 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_phonecall_categ_action
1280 msgid ""
1281 "Create specific phone call categories to better define the type of calls "
1282 "tracked in the system."
1283 msgstr ""
1284
1285 #. module: crm
1286 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
1287 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
1288 #: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
1289 msgid "September"
1290 msgstr "Rugsėjis"
1291
1292 #. module: crm
1293 #: field:crm.segmentation,partner_id:0
1294 msgid "Max Partner ID processed"
1295 msgstr "Maksimalus galimas partnerio ID"
1296
1297 #. module: crm
1298 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall
1299 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_phonecalls_tree
1300 msgid "Phone Calls Analysis"
1301 msgstr "Telefono skambučių analizė"
1302
1303 #. module: crm
1304 #: field:crm.lead.report,opening_date:0
1305 #: field:crm.phonecall.report,opening_date:0
1306 msgid "Opening Date"
1307 msgstr "Atidarymo data"
1308
1309 #. module: crm
1310 #: help:crm.phonecall,duration:0
1311 msgid "Duration in Minutes"
1312 msgstr "Trukmė minutėmis"
1313
1314 #. module: crm
1315 #: help:crm.installer,crm_helpdesk:0
1316 msgid "Manages a Helpdesk service."
1317 msgstr "Valdo pagalbos centro paslaugą."
1318
1319 #. module: crm
1320 #: field:crm.partner2opportunity,name:0 field:crm.phonecall2opportunity,name:0
1321 msgid "Opportunity Name"
1322 msgstr "Pardavimo galimybės pavadinimas"
1323
1324 #. module: crm
1325 #: help:crm.case.section,active:0
1326 msgid ""
1327 "If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team "
1328 "without removing it."
1329 msgstr ""
1330 "Jeigu šis laukas yra nepasirinktas, jis leis jums paslėpti pardavimų komandą "
1331 "be jos ištrynimo."
1332
1333 #. module: crm
1334 #: view:crm.lead.report:0
1335 #: view:crm.phonecall.report:0
1336 msgid "  Year  "
1337 msgstr "  Metai  "
1338
1339 #. module: crm
1340 #: field:crm.meeting,edit_all:0
1341 msgid "Edit All"
1342 msgstr "Redaguoti visus"
1343
1344 #. module: crm
1345 #: field:crm.meeting,fr:0
1346 msgid "Fri"
1347 msgstr "Penk."
1348
1349 #. module: crm
1350 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead
1351 msgid "crm.lead"
1352 msgstr "crm.lead"
1353
1354 #. module: crm
1355 #: field:crm.meeting,write_date:0
1356 msgid "Write Date"
1357 msgstr "Įrašymo data"
1358
1359 #. module: crm
1360 #: view:crm.meeting:0
1361 msgid "End of recurrency"
1362 msgstr "Pasikartojimo pabaiga"
1363
1364 #. module: crm
1365 #: view:crm.meeting:0
1366 msgid "Reminder"
1367 msgstr "Priminimas"
1368
1369 #. module: crm
1370 #: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
1371 msgid ""
1372 "Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not "
1373 "checked, the criteria beneath will be ignored"
1374 msgstr ""
1375 "Pažymėkite, jeigu norite naudoti šią kortelę kaip dalį segmentavimo "
1376 "taisyklės. Jeigu nepažymėta, žemiau esantys kriterijai bus nepaisomi."
1377
1378 #. module: crm
1379 #: view:crm.lead2partner:0 view:crm.phonecall:0 view:crm.phonecall2partner:0
1380 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner
1381 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2partner
1382 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_phonecall2partner
1383 msgid "Create a Partner"
1384 msgstr "Sukurti partnerį"
1385
1386 #. module: crm
1387 #: field:crm.segmentation,state:0
1388 msgid "Execution Status"
1389 msgstr "Vykdymo būsena"
1390
1391 #. module: crm
1392 #: selection:crm.meeting,week_list:0
1393 msgid "Monday"
1394 msgstr "Pirmadienis"
1395
1396 #. module: crm
1397 #: field:crm.lead,day_close:0
1398 msgid "Days to Close"
1399 msgstr "Dienų skaičius kol užvėrė"
1400
1401 #. module: crm
1402 #: field:crm.case.section,complete_name:0
1403 msgid "unknown"
1404 msgstr "nežinomas"
1405
1406 #. module: crm
1407 #: field:crm.lead,id:0 field:crm.meeting,id:0 field:crm.phonecall,id:0
1408 msgid "ID"
1409 msgstr "ID"
1410
1411 #. module: crm
1412 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner2opportunity
1413 msgid "Partner To Opportunity"
1414 msgstr "Partneris į pardavimo galimybę"
1415
1416 #. module: crm
1417 #: field:crm.meeting,date:0 field:crm.opportunity2phonecall,date:0
1418 #: view:crm.phonecall:0 field:crm.phonecall,date:0
1419 #: field:crm.phonecall2phonecall,date:0 view:res.partner:0
1420 msgid "Date"
1421 msgstr "Data"
1422
1423 #. module: crm
1424 #: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
1425 msgid "Extended Filters..."
1426 msgstr "Išplėsti filtrai..."
1427
1428 #. module: crm
1429 #: field:crm.phonecall2opportunity,name:0
1430 msgid "Opportunity Summary"
1431 msgstr "Pardavimo galimybės santrauka"
1432
1433 #. module: crm
1434 #: view:crm.phonecall.report:0
1435 msgid "Search"
1436 msgstr "Paieška"
1437
1438 #. module: crm
1439 #: view:board.board:0
1440 msgid "Opportunities by Categories"
1441 msgstr "Pardavimo galimybės pagal kategorijas"
1442
1443 #. module: crm
1444 #: view:crm.meeting:0
1445 msgid "Choose day in the month where repeat the meeting"
1446 msgstr "Pasirinkite mėnesio dieną kada kartoti susitikimą"
1447
1448 #. module: crm
1449 #: view:crm.segmentation:0
1450 msgid "Segmentation Description"
1451 msgstr "Segmentacijos aprašymas"
1452
1453 #. module: crm
1454 #: view:crm.lead:0 view:res.partner:0
1455 msgid "History"
1456 msgstr "Istorija"
1457
1458 #. module: crm
1459 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act
1460 msgid ""
1461 "Create specific partner categories which you can assign to your partners to "
1462 "better manage your interactions with them. The segmentation tool is able to "
1463 "assign categories to partners according to criteria you set."
1464 msgstr ""
1465 "Sukurkite specifines partnerių kategorijas kurias galite priskirti "
1466 "partneriams, taip geriau galėsite valdyti bendravimą su jais. Segmentavimo "
1467 "įrankis gali priskirti kategorijoms partnerius pagal nurodytus jūsų "
1468 "kriterijus."
1469
1470 #. module: crm
1471 #: field:crm.case.section,code:0
1472 msgid "Code"
1473 msgstr "Kodas"
1474
1475 #. module: crm
1476 #: field:crm.case.section,child_ids:0
1477 msgid "Child Teams"
1478 msgstr "Vaikinės komandos"
1479
1480 #. module: crm
1481 #: view:crm.lead:0 field:crm.lead,state:0 view:crm.lead.report:0
1482 #: field:crm.lead.report,state:0 field:crm.meeting,state:0
1483 #: field:crm.phonecall,state:0 view:crm.phonecall.report:0
1484 #: field:crm.phonecall.report,state:0
1485 msgid "State"
1486 msgstr "Būsena"
1487
1488 #. module: crm
1489 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead1
1490 msgid "Telesales"
1491 msgstr "Tele-pardavimai"
1492
1493 #. module: crm
1494 #: field:crm.meeting,freq:0
1495 msgid "Frequency"
1496 msgstr "Dažnumas"
1497
1498 #. module: crm
1499 #: view:crm.lead:0
1500 msgid "References"
1501 msgstr "Nuorodos"
1502
1503 #. module: crm
1504 #: code:addons/crm/crm.py:441 view:crm.lead:0
1505 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
1506 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 view:crm.lead2partner:0
1507 #: view:crm.partner2opportunity:0 view:crm.phonecall:0
1508 #: view:crm.phonecall2partner:0 view:res.partner:0
1509 #, python-format
1510 msgid "Cancel"
1511 msgstr "Atsisakyti"
1512
1513 #. module: crm
1514 #: model:ir.model,name:crm.model_res_users
1515 msgid "res.users"
1516 msgstr "res.users"
1517
1518 #. module: crm
1519 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
1520 msgid "Merge two Opportunities"
1521 msgstr "Sulieti dvi pardavimo galimybes"
1522
1523 #. module: crm
1524 #: selection:crm.meeting,end_type:0
1525 msgid "Fix amout of times"
1526 msgstr "Nustatytą kiekį kartų"
1527
1528 #. module: crm
1529 #: view:crm.lead:0
1530 #: view:crm.meeting:0
1531 #: view:crm.phonecall:0
1532 msgid "Current"
1533 msgstr "Dabartinis"
1534
1535 #. module: crm
1536 #: field:crm.meeting,exrule:0
1537 msgid "Exception Rule"
1538 msgstr "Išimtinė taisyklė"
1539
1540 #. module: crm
1541 #: help:base.action.rule,act_mail_to_partner:0
1542 msgid "Check this if you want the rule to send an email to the partner."
1543 msgstr ""
1544 "Pažymėkite, jeigu norite, kad taisyklė išsiųstų el. laišką partneriui."
1545
1546 #. module: crm
1547 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action
1548 msgid "Phonecall Categories"
1549 msgstr "Telefono skambučių kategorijos"
1550
1551 #. module: crm
1552 #: view:crm.meeting:0
1553 msgid "Invite People"
1554 msgstr "Pakviesti žmones"
1555
1556 #. module: crm
1557 #: constraint:crm.case.section:0
1558 msgid "Error ! You cannot create recursive Sales team."
1559 msgstr "Klaida! Jūs negalite sukurti rekursinės pardavimo komandos."
1560
1561 #. module: crm
1562 #: view:crm.meeting:0
1563 msgid "Search Meetings"
1564 msgstr "Susitikimų paieška"
1565
1566 #. module: crm
1567 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
1568 msgid "Sale Amount"
1569 msgstr "Pardavimų suma"
1570
1571 #. module: crm
1572 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:141
1573 #, python-format
1574 msgid "Unable to send mail. Please check SMTP is configured properly."
1575 msgstr ""
1576
1577 #. module: crm
1578 #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
1579 msgid "="
1580 msgstr "="
1581
1582 #. module: crm
1583 #: selection:crm.meeting,state:0
1584 msgid "Unconfirmed"
1585 msgstr "Nepatvirtintas"
1586
1587 #. module: crm
1588 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity
1589 msgid ""
1590 "Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities "
1591 "with information such as the expected revenue, planned cost, missed "
1592 "deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is "
1593 "mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the "
1594 "teams of the sales pipeline."
1595 msgstr ""
1596 "Pardavimo galimybių analizė leidžia jums tiesioginę prieigą prie pardavimo "
1597 "galimybių su informacija kaip numatomos pajamos, planuojamos išlaidos, "
1598 "praleisti galutiniai terminai ar bendravimo skaičių, tenkantį vienai "
1599 "galimybei."
1600
1601 #. module: crm
1602 #: field:crm.case.categ,name:0 field:crm.lead,name:0
1603 #: field:crm.segmentation,name:0
1604 msgid "Name"
1605 msgstr "Pavadinimas"
1606
1607 #. module: crm
1608 #: field:crm.meeting,alarm_id:0 field:crm.meeting,base_calendar_alarm_id:0
1609 msgid "Alarm"
1610 msgstr "Signalas"
1611
1612 #. module: crm
1613 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act
1614 msgid ""
1615 "Add specific stages to leads and opportunities allowing your sales to better "
1616 "organise their sales pipeline. Stages will allow them to easily track how a "
1617 "specific lead or opportunity is positioned in the sales cycle."
1618 msgstr ""
1619
1620 #. module: crm
1621 #: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
1622 msgid "My Case(s)"
1623 msgstr "Mano įvykis (-ai)"
1624
1625 #. module: crm
1626 #: field:crm.lead,birthdate:0
1627 msgid "Birthdate"
1628 msgstr "Gimimo diena"
1629
1630 #. module: crm
1631 #: view:crm.meeting:0
1632 msgid "The"
1633 msgstr ""
1634
1635 #. module: crm
1636 #: field:crm.send.mail.attachment,wizard_id:0
1637 msgid "Wizard"
1638 msgstr ""
1639
1640 #. module: crm
1641 #: help:crm.lead,section_id:0
1642 msgid ""
1643 "Sales team to which this case belongs to. Defines responsible user and e-"
1644 "mail address for the mail gateway."
1645 msgstr ""
1646 "Pardavimų komanda kuriai priklauso šis įvykis. Nurodo el. pašto šliuzui "
1647 "atsakingą naudotoją ir jo el. pašto adresą."
1648
1649 #. module: crm
1650 #: view:crm.lead:0 view:crm.phonecall:0
1651 msgid "Creation"
1652 msgstr "Sukurta"
1653
1654 #. module: crm
1655 #: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
1656 #: selection:crm.phonecall,priority:0
1657 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
1658 msgid "High"
1659 msgstr "Didelis"
1660
1661 #. module: crm
1662 #: model:process.node,note:crm.process_node_partner0
1663 msgid "Convert to prospect to business partner"
1664 msgstr "Konvertuoti galimą klientą į verslo partnerius"
1665
1666 #. module: crm
1667 #: view:crm.phonecall2opportunity:0
1668 msgid "_Convert"
1669 msgstr "_Konvertuoti"
1670
1671 #. module: crm
1672 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_view_attendee_form
1673 msgid ""
1674 "With Meeting Invitations you can create and manage the meeting invitations "
1675 "sent/to be sent to your colleagues/partners. You can not only invite OpenERP "
1676 "users, but also external parties, such as a customer."
1677 msgstr ""
1678
1679 #. module: crm
1680 #: selection:crm.meeting,week_list:0
1681 msgid "Saturday"
1682 msgstr "Šeštadienis"
1683
1684 #. module: crm
1685 #: selection:crm.meeting,byday:0
1686 msgid "Fifth"
1687 msgstr "Penktas"
1688
1689 #. module: crm
1690 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
1691 msgid "_Schedule"
1692 msgstr "_Planuoti"
1693
1694 #. module: crm
1695 #: field:crm.lead.report,delay_close:0
1696 msgid "Delay to Close"
1697 msgstr "Delsimas užverti"
1698
1699 #. module: crm
1700 #: field:crm.meeting,we:0
1701 msgid "Wed"
1702 msgstr "Treč."
1703
1704 #. module: crm
1705 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
1706 msgid "Potential Reseller"
1707 msgstr "Potencialus perpardavinėtojas"
1708
1709 #. module: crm
1710 #: field:crm.lead.report,planned_revenue:0
1711 msgid "Planned Revenue"
1712 msgstr "Planuojamos pajamos"
1713
1714 #. module: crm
1715 #: view:crm.lead:0 view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall:0
1716 #: view:crm.phonecall.report:0
1717 msgid "Group By..."
1718 msgstr "Grupuoti pagal..."
1719
1720 #. module: crm
1721 #: help:crm.lead,partner_id:0
1722 msgid "Optional linked partner, usually after conversion of the lead"
1723 msgstr ""
1724 "Susijęs partneris, dažniausiai sukuriamas po iniciatyvos konvertavimo"
1725
1726 #. module: crm
1727 #: view:crm.meeting:0
1728 msgid "Invitation details"
1729 msgstr "Kvietimo informacija"
1730
1731 #. module: crm
1732 #: field:crm.case.section,parent_id:0
1733 msgid "Parent Team"
1734 msgstr "Tėvinė komanda"
1735
1736 #. module: crm
1737 #: field:crm.lead,date_action:0
1738 msgid "Next Action Date"
1739 msgstr "Kito veiksmo data"
1740
1741 #. module: crm
1742 #: selection:crm.segmentation,state:0
1743 msgid "Running"
1744 msgstr "Vykdomas"
1745
1746 #. module: crm
1747 #: selection:crm.meeting,freq:0
1748 msgid "Hours"
1749 msgstr "Valandos"
1750
1751 #. module: crm
1752 #: field:crm.lead,zip:0
1753 msgid "Zip"
1754 msgstr "Pašto indeksas"
1755
1756 #. module: crm
1757 #: code:addons/crm/crm_lead.py:278
1758 #, python-format
1759 msgid "The case '%s' has been opened."
1760 msgstr "Įvykis '%s' buvo atvertas."
1761
1762 #. module: crm
1763 #: view:crm.installer:0
1764 msgid "title"
1765 msgstr "tipas"
1766
1767 #. module: crm
1768 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1
1769 msgid "Inbound"
1770 msgstr "Įeinantys"
1771
1772 #. module: crm
1773 #: help:crm.case.stage,probability:0
1774 msgid ""
1775 "This percentage depicts the default/average probability of the Case for this "
1776 "stage to be a success"
1777 msgstr ""
1778
1779 #. module: crm
1780 #: view:crm.phonecall.report:0
1781 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_phonecall_new
1782 msgid "Phone calls"
1783 msgstr "Telefonų skambučiai"
1784
1785 #. module: crm
1786 #: view:crm.lead:0
1787 msgid "Communication  History"
1788 msgstr "Bendravimo istorija"
1789
1790 #. module: crm
1791 #: selection:crm.meeting,show_as:0
1792 msgid "Free"
1793 msgstr "Laisva"
1794
1795 #. module: crm
1796 #: view:crm.installer:0
1797 msgid "Synchronization"
1798 msgstr "Sinchronizacija"
1799
1800 #. module: crm
1801 #: field:crm.case.section,allow_unlink:0
1802 msgid "Allow Delete"
1803 msgstr "Leisti ištrinti"
1804
1805 #. module: crm
1806 #: field:crm.meeting,mo:0
1807 msgid "Mon"
1808 msgstr "Pirm."
1809
1810 #. module: crm
1811 #: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
1812 #: selection:crm.phonecall,priority:0
1813 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
1814 msgid "Highest"
1815 msgstr "Didžiausias"
1816
1817 #. module: crm
1818 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
1819 msgid ""
1820 "The Inbound Calls tool allows you to log your inbound calls on the fly. Each "
1821 "call you get will appear on the partner form to trace every contact you have "
1822 "with a partner. From the phone call form, you can trigger a request for "
1823 "another call, a meeting or an opportunity."
1824 msgstr ""
1825 "Įeinančių skambučių įrankis leidžia registruoti tuo metu įeinantį skambutį. "
1826 "Kiekvienas skambutis kurį gaunate atsiras prie partnerio formos, galėsite "
1827 "sekti kiekvieną kontaktą su partneriu. Iš telefono skambučio formos jūs "
1828 "galite sukurti naują skambutį, susitikimą ar pardavimo galimybę."
1829
1830 #. module: crm
1831 #: help:crm.meeting,recurrency:0
1832 msgid "Recurrent Meeting"
1833 msgstr "Pasikartojantis susitikimas"
1834
1835 #. module: crm
1836 #: view:crm.case.section:0 view:crm.lead:0 field:crm.lead,description:0
1837 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
1838 msgid "Notes"
1839 msgstr "Pastabos"
1840
1841 #. module: crm
1842 #: selection:crm.meeting,freq:0
1843 msgid "Days"
1844 msgstr "Dienos"
1845
1846 #. module: crm
1847 #: field:crm.segmentation.line,expr_value:0
1848 msgid "Value"
1849 msgstr "Vertė"
1850
1851 #. module: crm
1852 #: view:crm.lead:0 view:crm.lead.report:0
1853 msgid "Opportunity by Categories"
1854 msgstr "Pardavimo galimybės pagal kategoriją"
1855
1856 #. module: crm
1857 #: view:crm.lead:0 field:crm.lead,partner_name:0
1858 msgid "Customer Name"
1859 msgstr "Kliento pavadinimas"
1860
1861 #. module: crm
1862 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2opportunity
1863 msgid "Phonecall To Opportunity"
1864 msgstr "Skambutis į pardavimo galimybę"
1865
1866 #. module: crm
1867 #: field:crm.case.section,reply_to:0
1868 msgid "Reply-To"
1869 msgstr "Atsakyti (kam)"
1870
1871 #. module: crm
1872 #: view:crm.case.section:0
1873 msgid "Select stages for this Sales Team"
1874 msgstr "Pasirinkite etapus šiai pardavimų komandai"
1875
1876 #. module: crm
1877 #: view:board.board:0
1878 msgid "Opportunities by Stage"
1879 msgstr "Pardavimo galimybės pagal etapą"
1880
1881 #. module: crm
1882 #: view:crm.meeting:0
1883 msgid "Recurrency Option"
1884 msgstr "Pasikartojimo parinktys"
1885
1886 #. module: crm
1887 #: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0
1888 msgid "Prospect is converting to business partner"
1889 msgstr "Galimas klientas konvertuojamas į verslo partnerį"
1890
1891 #. module: crm
1892 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall2opportunity_act
1893 msgid "Convert To Opportunity"
1894 msgstr "Konvertuoti į pardavimų galimybę"
1895
1896 #. module: crm
1897 #: view:crm.phonecall:0 selection:crm.phonecall,state:0
1898 #: view:crm.phonecall.report:0 selection:crm.phonecall.report,state:0
1899 #: view:res.partner:0
1900 msgid "Held"
1901 msgstr "Įvyko"
1902
1903 #. module: crm
1904 #: view:crm.lead:0
1905 msgid "Reset to Draft"
1906 msgstr "Atstatyti į juodraštį"
1907
1908 #. module: crm
1909 #: view:crm.lead:0
1910 msgid "Extra Info"
1911 msgstr "Papildoma informacija"
1912
1913 #. module: crm
1914 #: view:crm.merge.opportunity:0
1915 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities
1916 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act
1917 msgid "Merge Opportunities"
1918 msgstr "Sulieti pardavimo galimybes"
1919
1920 #. module: crm
1921 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead5
1922 msgid "Google Adwords"
1923 msgstr "Google Adwords"
1924
1925 #. module: crm
1926 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall
1927 msgid "crm.phonecall"
1928 msgstr "crm.phonecall"
1929
1930 #. module: crm
1931 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead3
1932 msgid "Mail Campaign 2"
1933 msgstr "El. laiškų kampanija 2"
1934
1935 #. module: crm
1936 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead2
1937 msgid "Mail Campaign 1"
1938 msgstr "El. pašto kampanija 1"
1939
1940 #. module: crm
1941 #: view:crm.lead:0
1942 msgid "Create"
1943 msgstr "Sukurti"
1944
1945 #. module: crm
1946 #: view:crm.lead:0
1947 msgid "Dates"
1948 msgstr "Datos"
1949
1950 #. module: crm
1951 #: code:addons/crm/crm.py:492
1952 #, python-format
1953 msgid "Send"
1954 msgstr "Siųsti"
1955
1956 #. module: crm
1957 #: view:crm.lead:0 field:crm.lead,priority:0 view:crm.lead.report:0
1958 #: field:crm.lead.report,priority:0 field:crm.phonecall,priority:0
1959 #: view:crm.phonecall.report:0 field:crm.phonecall.report,priority:0
1960 msgid "Priority"
1961 msgstr "Svarbumas"
1962
1963 #. module: crm
1964 #: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
1965 msgid "Use The Sales Purchase Rules"
1966 msgstr "Naudoti pirkimų/pardavimų taisykles"
1967
1968 #. module: crm
1969 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner
1970 msgid "Lead To Opportunity Partner"
1971 msgstr ""
1972
1973 #. module: crm
1974 #: field:crm.lead,location_id:0 field:crm.meeting,location:0
1975 msgid "Location"
1976 msgstr "Vieta"
1977
1978 #. module: crm
1979 #: view:crm.lead:0
1980 msgid "Reply"
1981 msgstr "Atsakyti"
1982
1983 #. module: crm
1984 #: selection:crm.meeting,freq:0
1985 msgid "Weeks"
1986 msgstr "Savaitės"
1987
1988 #. module: crm
1989 #: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0
1990 msgid "Schedule a normal or phone meeting"
1991 msgstr "Suplanuoti normalų arba telefoninį susitikimą"
1992
1993 #. module: crm
1994 #: code:addons/crm/crm.py:430
1995 #, python-format
1996 msgid "Error !"
1997 msgstr "Klaida!"
1998
1999 #. module: crm
2000 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_meeting_categ_action
2001 msgid ""
2002 "Create different meeting categories to better organize and classify your "
2003 "meetings."
2004 msgstr ""
2005
2006 #. module: crm
2007 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line
2008 msgid "Segmentation line"
2009 msgstr "Segmentavimo eilutė"
2010
2011 #. module: crm
2012 #: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0
2013 msgid "Planned Date"
2014 msgstr "Suplanuota data"
2015
2016 #. module: crm
2017 #: field:crm.meeting,base_calendar_url:0
2018 msgid "Caldav URL"
2019 msgstr "Caldav URL"
2020
2021 #. module: crm
2022 #: view:crm.lead:0
2023 msgid "Expected Revenues"
2024 msgstr "Numatomos pajamos"
2025
2026 #. module: crm
2027 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead6
2028 msgid "Google Adwords 2"
2029 msgstr "Google Adwords 2"
2030
2031 #. module: crm
2032 #: help:crm.lead,type:0 help:crm.lead.report,type:0
2033 msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
2034 msgstr "Tipas naudojamas atskirti iniciatyvas nuo pardavimo galimybių"
2035
2036 #. module: crm
2037 #: view:crm.phonecall2partner:0
2038 msgid "Are you sure you want to create a partner based on this Phonecall ?"
2039 msgstr "Ar tikrai norite sukurti partnerį pagal šį skambutį?"
2040
2041 #. module: crm
2042 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
2043 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
2044 #: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
2045 msgid "July"
2046 msgstr "Liepa"
2047
2048 #. module: crm
2049 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_section_act
2050 msgid ""
2051 "Define a Sales Team to organize your different salesmen or sales departments "
2052 "into separate teams. Each team will work in its own list of opportunities, "
2053 "sales orders, etc. Each user can set a default team in his user preferences. "
2054 "The opportunities and sales order displayed, will automatically be filtered "
2055 "according to his team."
2056 msgstr ""
2057 "Sukurkite pardavimo komandą, kad galėtumėt organizuoti savo skirtingus "
2058 "pardavėjus ar pardavimo skyrių į atskiras komandas. Kiekviena komanda dirbs "
2059 "su savo pardavimo galimybių, užsakymų sąrašu. Kiekvienas naudotojas gali "
2060 "nustatyti numatytą komandą savo nustatymuose. Rodomos pardavimo galimybės ir "
2061 "užsakymai bus filtruojamos pagal jo komandą."
2062
2063 #. module: crm
2064 #: help:crm.meeting,count:0
2065 msgid "Repeat x times"
2066 msgstr "Kartoti x kartų"
2067
2068 #. module: crm
2069 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act
2070 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section
2071 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act
2072 msgid "Sales Teams"
2073 msgstr "Pardavimų komandos"
2074
2075 #. module: crm
2076 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2partner
2077 msgid "Lead to Partner"
2078 msgstr "Iniciatyvą į partnerį"
2079
2080 #. module: crm
2081 #: view:crm.segmentation:0 field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
2082 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
2083 msgid "Segmentation"
2084 msgstr "Segmentacija"
2085
2086 #. module: crm
2087 #: view:crm.lead:0
2088 msgid "Team"
2089 msgstr "Komanda"
2090
2091 #. module: crm
2092 #: field:crm.installer,outlook:0
2093 msgid "MS-Outlook"
2094 msgstr "MS-Outlook"
2095
2096 #. module: crm
2097 #: view:crm.phonecall:0 selection:crm.phonecall,state:0
2098 #: view:crm.phonecall.report:0 view:res.partner:0
2099 msgid "Not Held"
2100 msgstr "Neįvyko"
2101
2102 #. module: crm
2103 #: field:crm.lead.report,probability:0
2104 msgid "Probability"
2105 msgstr "Tikimybė"
2106
2107 #. module: crm
2108 #: view:crm.lead.report:0 field:crm.meeting,month_list:0
2109 #: view:crm.phonecall.report:0 field:crm.phonecall.report,month:0
2110 msgid "Month"
2111 msgstr "Mėnuo"
2112
2113 #. module: crm
2114 #: view:crm.lead:0
2115 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_leads_all
2116 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0_act_leads
2117 #: model:process.node,name:crm.process_node_leads0
2118 msgid "Leads"
2119 msgstr "Iniciatyvos"
2120
2121 #. module: crm
2122 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all
2123 msgid ""
2124 "Leads allow you to manage and keep track of all initial contacts with a "
2125 "prospect or partner showing interest in your products or services. A lead is "
2126 "usually the first step in your sales cycle. Once qualified, a lead may be "
2127 "converted into a business opportunity, while creating the related partner "
2128 "for further detailed tracking of any linked activities. You can import a "
2129 "database of prospects, keep track of your business cards or integrate your "
2130 "website's contact form with the OpenERP Leads. Leads can be connected to the "
2131 "email gateway: new emails may create leads, each of them automatically gets "
2132 "the history of the conversation with the prospect."
2133 msgstr ""
2134 "Iniciatyvos leis jums valdyti ir sekti visus pradinius kontaktus su galimais "
2135 "klientais ar partnerio parodytą dėmesį jūsų produktais ar paslaugomis. "
2136 "Iniciatyva paprastai būna pirmas žingsnis jūsų pardavimų cikle. Kai tik "
2137 "iniciatyva tenkinama, galite ją konvertuoti į verslo galimybę, kartu sukurti "
2138 "susijusį partnerį ir toliau išsamiai stebėti visas susijusias veiklas. Jūs "
2139 "galite importuoti galimų klientų duomenų bazę, sekti savo vizitines korteles "
2140 "ar integruoti savo svetainės kontaktų formą su OpenERP iniciatyvomis. "
2141 "Iniciatyvas galima sujungti su el. pašto šliuzu: nauji el. laiškai gali "
2142 "sukurti naują iniciatyvą, kiekviena iš jų automatiškai užfiksuoja istorijoje "
2143 "bendravimą su galimu klientu."
2144
2145 #. module: crm
2146 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
2147 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
2148 #: selection:crm.lead2partner,action:0
2149 #: selection:crm.phonecall2partner,action:0
2150 msgid "Create a new partner"
2151 msgstr "Sukurti naują partnerį"
2152
2153 #. module: crm
2154 #: view:crm.meeting:0 view:res.partner:0
2155 msgid "Start Date"
2156 msgstr "Pradžios data"
2157
2158 #. module: crm
2159 #: view:crm.phonecall:0 selection:crm.phonecall,state:0
2160 #: view:crm.phonecall.report:0 selection:crm.phonecall.report,state:0
2161 #: view:res.partner:0
2162 msgid "Todo"
2163 msgstr "Planuojamas"
2164
2165 #. module: crm
2166 #: view:crm.meeting:0
2167 msgid "Delegate"
2168 msgstr "Deleguoti"
2169
2170 #. module: crm
2171 #: view:crm.meeting:0
2172 msgid "Decline"
2173 msgstr "Atsisakyti"
2174
2175 #. module: crm
2176 #: help:crm.lead,optin:0
2177 msgid "If opt-in is checked, this contact has accepted to receive emails."
2178 msgstr ""
2179 "Jeigu šis laukas pažymėtas, reiškiasi kontaktas leidžia gauti laiškus."
2180
2181 #. module: crm
2182 #: view:crm.meeting:0
2183 msgid "Reset to Unconfirmed"
2184 msgstr "Atstatyti į nepatvirtintus"
2185
2186 #. module: crm
2187 #: field:crm.opportunity2phonecall,note:0 field:crm.phonecall2phonecall,note:0
2188 msgid "Note"
2189 msgstr "Užrašai"
2190
2191 #. module: crm
2192 #: constraint:res.users:0
2193 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
2194 msgstr "Pasirinkta kompanija nėra leidžiama šiam naudotojui"
2195
2196 #. module: crm
2197 #: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
2198 #: selection:crm.phonecall,priority:0
2199 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
2200 msgid "Low"
2201 msgstr "Mažas"
2202
2203 #. module: crm
2204 #: selection:crm.add.note,state:0 field:crm.lead,date_closed:0
2205 #: selection:crm.lead,state:0 view:crm.lead.report:0
2206 #: selection:crm.lead.report,state:0 field:crm.meeting,date_closed:0
2207 #: field:crm.phonecall,date_closed:0
2208 msgid "Closed"
2209 msgstr "Užvertas"
2210
2211 #. module: crm
2212 #: view:crm.installer:0
2213 msgid "Plug-In"
2214 msgstr "Papildinys"
2215
2216 #. module: crm
2217 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet2
2218 msgid "Internal Meeting"
2219 msgstr "Vidinis susitikimas"
2220
2221 #. module: crm
2222 #: code:addons/crm/crm.py:454 selection:crm.add.note,state:0 view:crm.lead:0
2223 #: selection:crm.lead,state:0 view:crm.lead.report:0
2224 #: selection:crm.lead.report,state:0 selection:crm.phonecall.report,state:0
2225 #, python-format
2226 msgid "Pending"
2227 msgstr "Laukti"
2228
2229 #. module: crm
2230 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet1
2231 msgid "Customer Meeting"
2232 msgstr "Kliento susitikimas"
2233
2234 #. module: crm
2235 #: field:crm.lead,email_cc:0
2236 msgid "Global CC"
2237 msgstr "Bendras CC"
2238
2239 #. module: crm
2240 #: view:crm.phonecall:0
2241 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone0
2242 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone
2243 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_phonecall view:res.partner:0
2244 msgid "Phone Calls"
2245 msgstr "Telefonų skambučiai"
2246
2247 #. module: crm
2248 #: help:crm.lead.report,delay_open:0 help:crm.phonecall.report,delay_open:0
2249 msgid "Number of Days to open the case"
2250 msgstr "Dienų skaičius atverti įvykį"
2251
2252 #. module: crm
2253 #: field:crm.lead,phone:0 field:crm.opportunity2phonecall,phone:0
2254 #: field:crm.phonecall,partner_phone:0 field:crm.phonecall2phonecall,phone:0
2255 msgid "Phone"
2256 msgstr "Telefonas"
2257
2258 #. module: crm
2259 #: field:crm.case.channel,active:0 field:crm.case.section,active:0
2260 #: field:crm.lead,active:0 field:crm.meeting,active:0
2261 #: field:crm.phonecall,active:0
2262 msgid "Active"
2263 msgstr "Aktyvus"
2264
2265 #. module: crm
2266 #: code:addons/crm/crm_lead.py:856
2267 #, python-format
2268 msgid "The stage of opportunity '%s' has been changed to '%s'."
2269 msgstr "Pardavimų galimybės etapas '%s' buvo pakeistas į '%s'."
2270
2271 #. module: crm
2272 #: selection:crm.segmentation.line,operator:0
2273 msgid "Mandatory Expression"
2274 msgstr "Privaloma išraiška"
2275
2276 #. module: crm
2277 #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
2278 msgid ">"
2279 msgstr ">"
2280
2281 #. module: crm
2282 #: view:crm.meeting:0
2283 msgid "Uncertain"
2284 msgstr "Neaiškus"
2285
2286 #. module: crm
2287 #: field:crm.send.mail,email_cc:0
2288 msgid "CC"
2289 msgstr "Cc"
2290
2291 #. module: crm
2292 #: view:crm.send.mail:0
2293 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mail
2294 msgid "Send Mail"
2295 msgstr "Siųsti el. laikšą"
2296
2297 #. module: crm
2298 #: selection:crm.meeting,freq:0
2299 msgid "Months"
2300 msgstr "Mėnesiai"
2301
2302 #. module: crm
2303 #: help:crm.installer,wiki_sale_faq:0
2304 msgid ""
2305 "Helps you manage wiki pages for Frequently Asked Questions on Sales "
2306 "Application."
2307 msgstr ""
2308
2309 #. module: crm
2310 #: help:crm.installer,crm_fundraising:0
2311 msgid "This may help associations in their fundraising process and tracking."
2312 msgstr ""
2313
2314 #. module: crm
2315 #: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0
2316 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
2317 #: field:crm.lead2partner,action:0 field:crm.opportunity2phonecall,action:0
2318 #: field:crm.phonecall2partner,action:0 field:crm.phonecall2phonecall,action:0
2319 msgid "Action"
2320 msgstr "Veiksmas"
2321
2322 #. module: crm
2323 #: field:crm.installer,crm_claim:0
2324 msgid "Claims"
2325 msgstr "Skundai"
2326
2327 #. module: crm
2328 #: field:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
2329 msgid "Decrease (0>1)"
2330 msgstr "Sumažėjimas (0>1)"
2331
2332 #. module: crm
2333 #: view:crm.add.note:0
2334 #: view:crm.lead:0
2335 #: view:crm.send.mail:0
2336 msgid "Attachments"
2337 msgstr "Priedai"
2338
2339 #. module: crm
2340 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0
2341 msgid "Weekly"
2342 msgstr "Kas savaitę"
2343
2344 #. module: crm
2345 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:72
2346 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:169
2347 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:270
2348 #, python-format
2349 msgid "Can not send mail!"
2350 msgstr "Nepavyko išsiųsti el. laiško!"
2351
2352 #. module: crm
2353 #: view:crm.lead:0
2354 msgid "Misc"
2355 msgstr "Įvairūs"
2356
2357 #. module: crm
2358 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8 view:crm.meeting:0
2359 msgid "Other"
2360 msgstr "Kita"
2361
2362 #. module: crm
2363 #: view:crm.meeting:0 selection:crm.meeting,state:0
2364 msgid "Done"
2365 msgstr "Atlikta"
2366
2367 #. module: crm
2368 #: help:crm.meeting,interval:0
2369 msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
2370 msgstr "Kartoti kiekvieną (Dieną/Savaitę/Mėnesį/Metus)"
2371
2372 #. module: crm
2373 #: field:crm.segmentation,som_interval_max:0
2374 msgid "Max Interval"
2375 msgstr "Maksimalus intervalas"
2376
2377 #. module: crm
2378 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
2379 msgid "_Schedule Call"
2380 msgstr "_Suplanuoti skambutį"
2381
2382 #. module: crm
2383 #: code:addons/crm/crm.py:396 view:crm.lead:0 view:crm.lead.report:0
2384 #: selection:crm.lead.report,state:0 view:res.partner:0
2385 #, python-format
2386 msgid "Open"
2387 msgstr "Atverti"
2388
2389 #. module: crm
2390 #: selection:crm.meeting,week_list:0
2391 msgid "Tuesday"
2392 msgstr "Antradienis"
2393
2394 #. module: crm
2395 #: field:crm.lead,city:0
2396 msgid "City"
2397 msgstr "Miestas"
2398
2399 #. module: crm
2400 #: selection:crm.meeting,show_as:0
2401 msgid "Busy"
2402 msgstr "Užimta"
2403
2404 #. module: crm
2405 #: field:crm.meeting,interval:0
2406 msgid "Repeat every"
2407 msgstr "Kartoti kiekvieną"
2408
2409 #. module: crm
2410 #: field:crm.installer,crm_helpdesk:0
2411 msgid "Helpdesk"
2412 msgstr "Pagalbos centras"
2413
2414 #. module: crm
2415 #: field:crm.meeting,recurrency:0
2416 msgid "Recurrent"
2417 msgstr "Pasikartojantis"
2418
2419 #. module: crm
2420 #: code:addons/crm/crm.py:446
2421 #, python-format
2422 msgid "The case '%s' has been cancelled."
2423 msgstr "Įvykis '%s' buvo atšauktas."
2424
2425 #. module: crm
2426 #: field:crm.installer,sale_crm:0
2427 msgid "Opportunity to Quotation"
2428 msgstr "Pardavimo galimybė į pasiūlymą"
2429
2430 #. module: crm
2431 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_send_mail
2432 msgid "Send new email"
2433 msgstr "Siųsti naują el. laišką"
2434
2435 #. module: crm
2436 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_my_oppor
2437 msgid "My Open Opportunities"
2438 msgstr "Mano atviros pardavimo galimybės"
2439
2440 #. module: crm
2441 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_statistical_dash
2442 msgid "CRM - Statistics Dashboard"
2443 msgstr "CRM - statistikos monitoringas"
2444
2445 #. module: crm
2446 #: help:crm.meeting,rrule:0
2447 msgid ""
2448 "Defines a rule or repeating pattern for recurring events\n"
2449 "e.g.: Every other month on the last Sunday of the month for 10 occurrences:  "
2450 "      FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU"
2451 msgstr ""
2452
2453 #. module: crm
2454 #: field:crm.lead,job_id:0
2455 msgid "Main Job"
2456 msgstr "Pagrindinis darbas"
2457
2458 #. module: crm
2459 #: field:base.action.rule,trg_max_history:0
2460 msgid "Maximum Communication History"
2461 msgstr "Maksimali bendravimo istorija"
2462
2463 #. module: crm
2464 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
2465 #: view:crm.lead2partner:0
2466 msgid "Are you sure you want to create a partner based on this lead ?"
2467 msgstr "Ar tikrai norite sukurti partnerį remiantis šia iniciatyva?"
2468
2469 #. module: crm
2470 #: view:crm.meeting:0 field:crm.meeting,categ_id:0
2471 msgid "Meeting Type"
2472 msgstr "Susitikimo tipas"
2473
2474 #. module: crm
2475 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:314
2476 #, python-format
2477 msgid "Merge with Existing Opportunity"
2478 msgstr "Sulieti su esama pardavimo galimybe"
2479
2480 #. module: crm
2481 #: help:crm.lead,state:0
2482 msgid ""
2483 "The state is set to 'Draft', when a case is created.                         "
2484 "         \n"
2485 "If the case is in progress the state is set to 'Open'.                       "
2486 "           \n"
2487 "When the case is over, the state is set to 'Done'.                           "
2488 "       \n"
2489 "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
2490 msgstr ""
2491 "Būsena nustatomą į „Juodraštis“, kai įvykis yra sukuriamas. \n"
2492 "Jeigu įvykis yra eigos būsenoje jis nustatomas į „Atverta“. \n"
2493 "Kai įvykis pasibaigia, būsena nustatoma į „Atlikta“. \n"
2494 "Jeigu įvykiui reikia peržiūros, tada būseną nustatoma į „Laukiama“."
2495
2496 #. module: crm
2497 #: view:crm.meeting:0 view:res.partner:0
2498 msgid "End Date"
2499 msgstr "Pabaigos data"
2500
2501 #. module: crm
2502 #: selection:crm.meeting,byday:0
2503 msgid "Third"
2504 msgstr "Trečias"
2505
2506 #. module: crm
2507 #: help:crm.segmentation,som_interval_max:0
2508 msgid ""
2509 "The computation is made on all events that occured during this interval, the "
2510 "past X periods."
2511 msgstr ""
2512 "Skaičiavimas atliekamas su visais įvykiais, kurie įvyko per šį intervalą, "
2513 "praėjus X periodų."
2514
2515 #. module: crm
2516 #: view:board.board:0
2517 msgid "My Win/Lost Ratio for the Last Year"
2518 msgstr "Praėjusių metų mano laimėtų/prarastų santykis"
2519
2520 #. module: crm
2521 #: field:crm.installer,thunderbird:0
2522 msgid "Thunderbird"
2523 msgstr "Thunderbird"
2524
2525 #. module: crm
2526 #: view:crm.lead.report:0
2527 msgid "# of Emails"
2528 msgstr "# el. laiškų"
2529
2530 #. module: crm
2531 #: view:crm.lead:0
2532 msgid "Search Leads"
2533 msgstr "Iniciatyvų paieška"
2534
2535 #. module: crm
2536 #: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
2537 #: field:crm.phonecall.report,delay_open:0
2538 msgid "Delay to open"
2539 msgstr "Delsimas atverti"
2540
2541 #. module: crm
2542 #: view:crm.meeting:0
2543 msgid "Recurrency period"
2544 msgstr "Pasikartojimo periodas"
2545
2546 #. module: crm
2547 #: field:crm.meeting,week_list:0
2548 msgid "Weekday"
2549 msgstr "Šiokiadienis"
2550
2551 #. module: crm
2552 #: view:crm.lead:0
2553 msgid "Referrer"
2554 msgstr "Nuoroda"
2555
2556 #. module: crm
2557 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity
2558 msgid "Lead To Opportunity"
2559 msgstr "Iniciatyva į pardavimo galimybę"
2560
2561 #. module: crm
2562 #: model:ir.model,name:crm.model_calendar_attendee
2563 msgid "Attendee information"
2564 msgstr "Dalyvio informacija"
2565
2566 #. module: crm
2567 #: view:crm.segmentation:0
2568 msgid "Segmentation Test"
2569 msgstr "Segmentacijos testas"
2570
2571 #. module: crm
2572 #: view:crm.segmentation:0
2573 msgid "Continue Process"
2574 msgstr "Tęsti procesą"
2575
2576 #. module: crm
2577 #: view:crm.installer:0
2578 msgid "Configure Your CRM Application"
2579 msgstr ""
2580
2581 #. module: crm
2582 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2partner
2583 msgid "Phonecall to Partner"
2584 msgstr "Skambutį į partnerį"
2585
2586 #. module: crm
2587 #: help:crm.lead,partner_name:0
2588 msgid ""
2589 "The name of the future partner that will be created while converting the "
2590 "into opportunity"
2591 msgstr ""
2592 "Pavadinimas būsimo partnerio, kuris bus sukurtas, kai konvertuosite į "
2593 "galimybę"
2594
2595 #. module: crm
2596 #: field:crm.opportunity2phonecall,user_id:0
2597 #: field:crm.phonecall2phonecall,user_id:0
2598 msgid "Assign To"
2599 msgstr "Priskirti"
2600
2601 #. module: crm
2602 #: field:crm.add.note,state:0
2603 msgid "Set New State To"
2604 msgstr "Nustatyti naują būseną į"
2605
2606 #. module: crm
2607 #: field:crm.lead,date_action_last:0 field:crm.meeting,date_action_last:0
2608 #: field:crm.phonecall,date_action_last:0
2609 msgid "Last Action"
2610 msgstr "Paskutinis veiksmas"
2611
2612 #. module: crm
2613 #: field:crm.meeting,duration:0 field:crm.phonecall,duration:0
2614 #: field:crm.phonecall.report,duration:0
2615 msgid "Duration"
2616 msgstr "Trukmė"
2617
2618 #. module: crm
2619 #: field:crm.send.mail,reply_to:0
2620 msgid "Reply To"
2621 msgstr "Atsakyti"
2622
2623 #. module: crm
2624 #: view:board.board:0
2625 msgid "Sales Dashboard"
2626 msgstr "Pardavimų veiklos monitoringas"
2627
2628 #. module: crm
2629 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_partner.py:56
2630 #, python-format
2631 msgid "A partner is already defined on this lead."
2632 msgstr "Šiai iniciatyvai partneris jau nustatytas."
2633
2634 #. module: crm
2635 #: field:crm.lead.report,nbr:0 field:crm.phonecall.report,nbr:0
2636 msgid "# of Cases"
2637 msgstr "# įvykių"
2638
2639 #. module: crm
2640 #: help:crm.meeting,section_id:0 help:crm.phonecall,section_id:0
2641 msgid "Sales team to which Case belongs to."
2642 msgstr "Pardavimų komandą kuriai priklauso įvykis."
2643
2644 #. module: crm
2645 #: selection:crm.meeting,week_list:0
2646 msgid "Sunday"
2647 msgstr "Sekmadienis"
2648
2649 #. module: crm
2650 #: selection:crm.meeting,byday:0
2651 msgid "Fourth"
2652 msgstr "Ketvirtas"
2653
2654 #. module: crm
2655 #: selection:crm.add.note,state:0
2656 msgid "Unchanged"
2657 msgstr "Nepakeista"
2658
2659 #. module: crm
2660 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
2661 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
2662 msgid "Partners Segmentation"
2663 msgstr "Partnerio segmentacija"
2664
2665 #. module: crm
2666 #: field:crm.lead,fax:0
2667 msgid "Fax"
2668 msgstr "Faksas"
2669
2670 #. module: crm
2671 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11
2672 msgid ""
2673 "With opportunities you can manage and keep track of your sales pipeline by "
2674 "creating specific customer- or prospect-related sales documents to follow up "
2675 "potential sales. Information such as expected revenue, opportunity stage, "
2676 "expected closing date, communication history and much more can be stored. "
2677 "Opportunities can be connected to the email gateway: new emails may create "
2678 "opportunities, each of them automatically gets the history of the "
2679 "conversation with the customer.\n"
2680 "\n"
2681 "You and your team(s) will be able to plan meetings and phone calls from "
2682 "opportunities, convert them into quotations, manage related documents, track "
2683 "all customer related activities, and much more."
2684 msgstr ""
2685 "Su pardavimo galimybėmis jus galite valdyti ir sekti savo pardavimų srautą. "
2686 "Sukurdami specifinius klientui ar galimam klientui pardavimo dokumentus "
2687 "galite sekti būsimus pardavimus. Informacija kaip numatomos pajamos, "
2688 "galimybės etapas, numatoma užvėrimo data, bendravimo istorija ir dar daugiau "
2689 "gali būti saugoma. Pardavimo galimybės gali būti sujungtos su el. pašto "
2690 "šliuzu: nauji el. laiškai gali sukurti naują galimybę, kiekviena iš jų "
2691 "automatiškai užfiksuoja istorijoje bendravimą su klientu."
2692
2693 #. module: crm
2694 #: view:crm.meeting:0
2695 msgid "Assignment"
2696 msgstr "Paskyrimas"
2697
2698 #. module: crm
2699 #: field:crm.lead,company_id:0 view:crm.lead.report:0
2700 #: field:crm.lead.report,company_id:0 field:crm.phonecall,company_id:0
2701 #: view:crm.phonecall.report:0 field:crm.phonecall.report,company_id:0
2702 msgid "Company"
2703 msgstr "Kompanija"
2704
2705 #. module: crm
2706 #: selection:crm.meeting,week_list:0
2707 msgid "Friday"
2708 msgstr "Penktadienis"
2709
2710 #. module: crm
2711 #: field:crm.meeting,allday:0
2712 msgid "All Day"
2713 msgstr "Visos dienos"
2714
2715 #. module: crm
2716 #: field:crm.segmentation.line,operator:0
2717 msgid "Mandatory / Optional"
2718 msgstr "Būtinas"
2719
2720 #. module: crm
2721 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_view_attendee_form
2722 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_attendee_invitations
2723 msgid "Meeting Invitations"
2724 msgstr "Susitikimo kvietimai"
2725
2726 #. module: crm
2727 #: field:crm.case.categ,object_id:0
2728 msgid "Object Name"
2729 msgstr "Objekto pavadinimas"
2730
2731 #. module: crm
2732 #: help:crm.lead,email_from:0
2733 msgid "E-mail address of the contact"
2734 msgstr "Kontakto el. pašto adresas"
2735
2736 #. module: crm
2737 #: field:crm.lead,referred:0
2738 msgid "Referred By"
2739 msgstr "Nukreipė"
2740
2741 #. module: crm
2742 #: view:crm.lead:0 model:ir.model,name:crm.model_crm_add_note
2743 msgid "Add Internal Note"
2744 msgstr "Pridėti vidinę pastabą"
2745
2746 #. module: crm
2747 #: code:addons/crm/crm_lead.py:853
2748 #, python-format
2749 msgid "The stage of lead '%s' has been changed to '%s'."
2750 msgstr "Iniciatyvos '%s' etapas buvo pakeistas į '%s'."
2751
2752 #. module: crm
2753 #: selection:crm.meeting,byday:0
2754 msgid "Last"
2755 msgstr "Paskutinis"
2756
2757 #. module: crm
2758 #: field:crm.lead,message_ids:0 field:crm.meeting,message_ids:0
2759 #: field:crm.phonecall,message_ids:0
2760 msgid "Messages"
2761 msgstr "Žinutė"
2762
2763 #. module: crm
2764 #: help:crm.case.stage,on_change:0
2765 msgid "Change Probability on next and previous stages."
2766 msgstr "Pakeisti tikimybę sekančius ir ankstesnius etapus."
2767
2768 #. module: crm
2769 #: code:addons/crm/crm_action_rule.py:61
2770 #, python-format
2771 msgid "Error!"
2772 msgstr "Klaida!"
2773
2774 #. module: crm
2775 #: field:crm.opportunity2phonecall,name:0 field:crm.phonecall2phonecall,name:0
2776 msgid "Call summary"
2777 msgstr "Skambučio santrauka"
2778
2779 #. module: crm
2780 #: selection:crm.add.note,state:0 selection:crm.lead,state:0
2781 #: selection:crm.lead.report,state:0 selection:crm.meeting,state:0
2782 #: selection:crm.phonecall,state:0 selection:crm.phonecall.report,state:0
2783 msgid "Cancelled"
2784 msgstr "Atšauktas"
2785
2786 #. module: crm
2787 #: field:crm.add.note,body:0
2788 msgid "Note Body"
2789 msgstr "Pastaba"
2790
2791 #. module: crm
2792 #: view:board.board:0
2793 msgid "My Planned Revenues by Stage"
2794 msgstr "Mano planuojamos pajamos pagal etapą"
2795
2796 #. module: crm
2797 #: field:crm.lead.report,date_closed:0
2798 #: field:crm.phonecall.report,date_closed:0
2799 msgid "Close Date"
2800 msgstr "Užvėrimo data"
2801
2802 #. module: crm
2803 #: view:crm.lead.report:0
2804 #: view:crm.phonecall.report:0
2805 msgid "   Month   "
2806 msgstr "   Mėnuo   "
2807
2808 #. module: crm
2809 #: view:crm.lead:0
2810 msgid "Links"
2811 msgstr "Nuorodos"
2812
2813 #. module: crm
2814 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action
2815 msgid ""
2816 "Create specific categories that fit your company's activities to better "
2817 "classify and analyse your leads and opportunities. Such categories could for "
2818 "instance reflect your product structure or the different types of sales you "
2819 "do."
2820 msgstr ""
2821
2822 #. module: crm
2823 #: help:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
2824 msgid ""
2825 "If the partner has not purchased (or bought) during a period, decrease the "
2826 "state of mind by this factor. It's a multiplication"
2827 msgstr ""
2828
2829 #. module: crm
2830 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall
2831 msgid ""
2832 "From this report, you can analyse the performance of your sales team, based "
2833 "on their phone calls. You can group or filter the information according to "
2834 "several criteria and drill down the information, by adding more groups in "
2835 "the report."
2836 msgstr ""
2837
2838 #. module: crm
2839 #: view:crm.case.section:0
2840 msgid "Mailgateway"
2841 msgstr "Pašto šliuzas"
2842
2843 #. module: crm
2844 #: help:crm.lead,user_id:0
2845 msgid "By Default Salesman is Administrator when create New User"
2846 msgstr ""
2847 "Kai kuriamas naujas naudotojas, pagal numatymą pardavėjas yra "
2848 "administratorius."
2849
2850 #. module: crm
2851 #: view:crm.lead.report:0
2852 msgid "# Mails"
2853 msgstr "# el. laiškų"
2854
2855 #. module: crm
2856 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_opportunity.py:57
2857 #, python-format
2858 msgid "Warning"
2859 msgstr "Įspėjimas"
2860
2861 #. module: crm
2862 #: field:crm.phonecall,name:0 view:res.partner:0
2863 msgid "Call Summary"
2864 msgstr "Skambučio santrauka"
2865
2866 #. module: crm
2867 #: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0
2868 msgid "Operator"
2869 msgstr "Valdiklis"
2870
2871 #. module: crm
2872 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall
2873 msgid "Phonecall To Phonecall"
2874 msgstr "Skambutį į skambutį"
2875
2876 #. module: crm
2877 #: view:crm.lead:0
2878 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.opportunity2phonecall_act
2879 msgid "Schedule/Log Call"
2880 msgstr "Suplanuoti/Registruoti skambutį"
2881
2882 #. module: crm
2883 #: field:crm.installer,fetchmail:0
2884 msgid "Fetch Emails"
2885 msgstr ""
2886
2887 #. module: crm
2888 #: selection:crm.meeting,state:0
2889 msgid "Confirmed"
2890 msgstr "Patvirtintas"
2891
2892 #. module: crm
2893 #: help:crm.send.mail,email_cc:0
2894 msgid ""
2895 "These addresses will receive a copy of this email. To modify the permanent "
2896 "CC list, edit the global CC field of this case"
2897 msgstr ""
2898 "Šie adresai gaus šio el. laiško kopiją. Pakeisti nuolatinį CC sąrašą, "
2899 "redaguokite šio įvykio bendrą CC lauką"
2900
2901 #. module: crm
2902 #: view:crm.meeting:0
2903 msgid "Confirm"
2904 msgstr "Patvirtinti"
2905
2906 #. module: crm
2907 #: field:crm.meeting,su:0
2908 msgid "Sun"
2909 msgstr "Sek."
2910
2911 #. module: crm
2912 #: field:crm.phonecall.report,section_id:0
2913 msgid "Section"
2914 msgstr "Sekcija"
2915
2916 #. module: crm
2917 #: view:crm.lead:0
2918 msgid "Total of Planned Revenue"
2919 msgstr "Planuojamų pajamų suma"
2920
2921 #. module: crm
2922 #: code:addons/crm/crm.py:430
2923 #, python-format
2924 msgid ""
2925 "You can not escalate, You are already at the top level regarding your sales-"
2926 "team category."
2927 msgstr ""
2928 "Jūs negalite plėtoti, jūs jau esate aukščiausiai pagal pardavimų komandos "
2929 "kategoriją."
2930
2931 #. module: crm
2932 #: selection:crm.segmentation.line,operator:0
2933 msgid "Optional Expression"
2934 msgstr "Pasirenkama išraiška"
2935
2936 #. module: crm
2937 #: selection:crm.meeting,select1:0
2938 msgid "Day of month"
2939 msgstr "Mėnesio diena"
2940
2941 #. module: crm
2942 #: field:crm.lead2opportunity,probability:0
2943 msgid "Success Rate (%)"
2944 msgstr "Sėkmės rodiklis (%)"
2945
2946 #. module: crm
2947 #: selection:crm.add.note,state:0 model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1
2948 #: view:crm.lead:0 selection:crm.lead,state:0 view:crm.lead.report:0
2949 msgid "New"
2950 msgstr "Naujas"
2951
2952 #. module: crm
2953 #: view:crm.meeting:0
2954 msgid "Mail TO"
2955 msgstr ""
2956
2957 #. module: crm
2958 #: view:crm.lead:0 field:crm.lead,email_from:0 field:crm.meeting,email_from:0
2959 #: field:crm.phonecall,email_from:0
2960 msgid "Email"
2961 msgstr "El. paštas"
2962
2963 #. module: crm
2964 #: view:crm.case.channel:0 view:crm.lead:0 field:crm.lead,channel_id:0
2965 #: view:crm.lead.report:0 field:crm.lead.report,channel_id:0
2966 msgid "Channel"
2967 msgstr "Kanalas"
2968
2969 #. module: crm
2970 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.opportunity2phonecall_act
2971 msgid "Schedule Call"
2972 msgstr "Suplanuoti skambutį"
2973
2974 #. module: crm
2975 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:135
2976 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:260
2977 #, python-format
2978 msgid "Closed/Cancelled Leads Could not convert into Opportunity"
2979 msgstr ""
2980 "Užvertos/Atšauktos iniciatyvos negali konvertuotis į pardavimo galimybę"
2981
2982 #. module: crm
2983 #: view:crm.segmentation:0
2984 msgid "Profiling"
2985 msgstr "Profiliavimas"
2986
2987 #. module: crm
2988 #: help:crm.segmentation,exclusif:0
2989 msgid ""
2990 "Check if the category is limited to partners that match the segmentation "
2991 "criterions.                        \n"
2992 "If checked, remove the category from partners that doesn't match "
2993 "segmentation criterions"
2994 msgstr ""
2995
2996 #. module: crm
2997 #: field:crm.meeting,exdate:0
2998 msgid "Exception Date/Times"
2999 msgstr "Išimtinė (-is) data/laikas"
3000
3001 #. module: crm
3002 #: selection:crm.meeting,class:0
3003 msgid "Confidential"
3004 msgstr "Konfidencialus"
3005
3006 #. module: crm
3007 #: help:crm.meeting,date_deadline:0
3008 msgid ""
3009 "Deadline Date is automatically                         computed from Start "
3010 "Date + Duration"
3011 msgstr ""
3012
3013 #. module: crm
3014 #: field:crm.lead,state_id:0
3015 msgid "Fed. State"
3016 msgstr "Savivaldybė"
3017
3018 #. module: crm
3019 #: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadopportunity0
3020 msgid "Creating business opportunities from Leads"
3021 msgstr "Kuriamos verslo galimybes iš iniciatyvų"
3022
3023 #. module: crm
3024 #: help:crm.send.mail,html:0
3025 msgid "Select this if you want to send email with HTML formatting."
3026 msgstr ""
3027 "Pažymėkite, jeigu norite, kad el. laiškus siųstu su HTML formatavimu."
3028
3029 #. module: crm
3030 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4
3031 msgid "Need Information"
3032 msgstr "Reikia informacijos"
3033
3034 #. module: crm
3035 #: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadopportunity0
3036 msgid "Prospect Opportunity"
3037 msgstr "Galimo kliento pardavimo galimybė"
3038
3039 #. module: crm
3040 #: view:crm.installer:0
3041 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_installer
3042 msgid "CRM Application Configuration"
3043 msgstr ""
3044
3045 #. module: crm
3046 #: field:base.action.rule,act_categ_id:0
3047 msgid "Set Category to"
3048 msgstr "Nustatyti kategoriją"
3049
3050 #. module: crm
3051 #: view:crm.case.section:0
3052 msgid "Configuration"
3053 msgstr "Nustatymai"
3054
3055 #. module: crm
3056 #: field:crm.meeting,th:0
3057 msgid "Thu"
3058 msgstr "Ketv."
3059
3060 #. module: crm
3061 #: view:crm.add.note:0 view:crm.merge.opportunity:0
3062 #: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2opportunity:0
3063 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
3064 msgid "_Cancel"
3065 msgstr "_Atšaukti"
3066
3067 #. module: crm
3068 #: view:crm.lead.report:0
3069 #: view:crm.phonecall.report:0
3070 msgid "    Month-1    "
3071 msgstr "    Mėnuo-1    "
3072
3073 #. module: crm
3074 #: help:crm.installer,sale_crm:0
3075 msgid "This module relates sale from opportunity cases in the CRM."
3076 msgstr ""
3077
3078 #. module: crm
3079 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0
3080 msgid "Daily"
3081 msgstr "Kas dieną"
3082
3083 #. module: crm
3084 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
3085 msgid "Qualification"
3086 msgstr "Kvalifikacija"
3087
3088 #. module: crm
3089 #: view:crm.case.stage:0
3090 msgid "Stage Definition"
3091 msgstr "Etapo apibrėžimas"
3092
3093 #. module: crm
3094 #: selection:crm.meeting,byday:0
3095 msgid "First"
3096 msgstr "Pirmas"
3097
3098 #. module: crm
3099 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
3100 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
3101 #: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
3102 msgid "December"
3103 msgstr "Gruodis"
3104
3105 #. module: crm
3106 #: field:crm.installer,config_logo:0
3107 msgid "Image"
3108 msgstr "Paveikslas"
3109
3110 #. module: crm
3111 #: view:base.action.rule:0
3112 msgid "Condition on Communication History"
3113 msgstr "Bendravimo istorijos sąlygos"
3114
3115 #. module: crm
3116 #: help:crm.segmentation,som_interval:0
3117 msgid ""
3118 "A period is the average number of days between two cycle of sale or purchase "
3119 "for this segmentation.                 \n"
3120 "It's mainly used to detect if a partner has not purchased or buy for a too "
3121 "long time,                  \n"
3122 "so we suppose that his state of mind has decreased because he probably "
3123 "bought goods to another supplier.                  \n"
3124 "Use this functionality for recurring businesses."
3125 msgstr ""
3126
3127 #. module: crm
3128 #: view:crm.send.mail:0
3129 msgid "_Send Reply"
3130 msgstr "_Siųsti atsakymą"
3131
3132 #. module: crm
3133 #: field:crm.meeting,vtimezone:0
3134 msgid "Timezone"
3135 msgstr "Laiko juosta"
3136
3137 #. module: crm
3138 #: field:crm.lead2opportunity.partner,msg:0
3139 #: field:crm.lead2partner,msg:0
3140 #: view:crm.send.mail:0
3141 msgid "Message"
3142 msgstr "Žinutė"
3143
3144 #. module: crm
3145 #: field:crm.meeting,sa:0
3146 msgid "Sat"
3147 msgstr "Šešt."
3148
3149 #. module: crm
3150 #: view:crm.lead:0 field:crm.lead,user_id:0 view:crm.lead.report:0
3151 #: view:crm.phonecall.report:0
3152 msgid "Salesman"
3153 msgstr "Pardavėjas"
3154
3155 #. module: crm
3156 #: view:crm.lead:0 field:crm.lead,date_deadline:0
3157 msgid "Expected Closing"
3158 msgstr "Numatomas užvėrimas"
3159
3160 #. module: crm
3161 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity2phonecall
3162 msgid "Opportunity to Phonecall"
3163 msgstr "Pardavimo galimybę į skambutį"
3164
3165 #. module: crm
3166 #: help:crm.case.section,allow_unlink:0
3167 msgid "Allows to delete non draft cases"
3168 msgstr "Leidžia ištrinti ne juodraštinius įvykius"
3169
3170 #. module: crm
3171 #: view:crm.lead:0
3172 msgid "Schedule Meeting"
3173 msgstr "Planuoti susitikimą"
3174
3175 #. module: crm
3176 #: view:crm.lead:0
3177 msgid "Partner Name"
3178 msgstr "Partnerio pavadinimas"
3179
3180 #. module: crm
3181 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2
3182 msgid "Outbound"
3183 msgstr "Išeinantys"
3184
3185 #. module: crm
3186 #: field:crm.lead,date_open:0 field:crm.phonecall,date_open:0
3187 msgid "Opened"
3188 msgstr "Atvertas"
3189
3190 #. module: crm
3191 #: view:crm.case.section:0 field:crm.case.section,member_ids:0
3192 msgid "Team Members"
3193 msgstr "Komandos nariai"
3194
3195 #. module: crm
3196 #: view:crm.lead:0 view:crm.meeting:0 view:crm.phonecall:0
3197 msgid "Contacts"
3198 msgstr "Kontaktai"
3199
3200 #. module: crm
3201 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1
3202 msgid "Interest in Computer"
3203 msgstr "Domisi kompiuteriais"
3204
3205 #. module: crm
3206 #: view:crm.meeting:0
3207 msgid "Invitation Detail"
3208 msgstr "Kvietimo detalė"
3209
3210 #. module: crm
3211 #: field:crm.segmentation,som_interval_default:0
3212 msgid "Default (0=None)"
3213 msgstr "Numatytasis (0=Nieko)"
3214
3215 #. module: crm
3216 #: help:crm.lead,email_cc:0
3217 msgid ""
3218 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
3219 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
3220 "addresses with a comma"
3221 msgstr ""
3222 "Prieš siunčiant laišką šie el. pašto adresai bus pridėti į CC lauką visiems "
3223 "išsiunčiamiems ir gaunamiems šio įrašo el. laiškams. Atskirkite atskirus el. "
3224 "pašto adresus kableliu"
3225
3226 #. module: crm
3227 #: constraint:res.partner:0
3228 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
3229 msgstr "Klaida! Jūs negalite sukurti rekursiškai susijusio nario."
3230
3231 #. module: crm
3232 #: field:crm.partner2opportunity,probability:0
3233 #: field:crm.phonecall2opportunity,probability:0
3234 msgid "Success Probability"
3235 msgstr "Sėkmės tikimybė"
3236
3237 #. module: crm
3238 #: code:addons/crm/crm.py:466 selection:crm.lead.report,state:0
3239 #: selection:crm.phonecall,state:0 selection:crm.phonecall.report,state:0
3240 #, python-format
3241 msgid "Draft"
3242 msgstr "Juodraštis"
3243
3244 #. module: crm
3245 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
3246 msgid "Cases by Sales Team"
3247 msgstr "Įvykiai pagal pardavimų komandą"
3248
3249 #. module: crm
3250 #: field:crm.meeting,attendee_ids:0
3251 msgid "Attendees"
3252 msgstr "Dalyviai"
3253
3254 #. module: crm
3255 #: view:crm.meeting:0 view:crm.phonecall:0
3256 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_meeting
3257 #: model:process.node,name:crm.process_node_meeting0
3258 #: model:res.request.link,name:crm.request_link_meeting
3259 msgid "Meeting"
3260 msgstr "Susitikimas"
3261
3262 #. module: crm
3263 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
3264 msgid "Category of Case"
3265 msgstr "Kategorija pagal įvykį"
3266
3267 #. module: crm
3268 #: view:crm.lead:0 view:crm.phonecall:0
3269 msgid "7 Days"
3270 msgstr "7 dienos"
3271
3272 #. module: crm
3273 #: view:board.board:0
3274 msgid "Planned Revenue by Stage and User"
3275 msgstr "Planuojamos pajamos pagal etapą ir naudotoją"
3276
3277 #. module: crm
3278 #: view:crm.lead:0
3279 msgid "Communication & History"
3280 msgstr "Bendravimas ir Istorija"
3281
3282 #. module: crm
3283 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report
3284 msgid "CRM Lead Report"
3285 msgstr "CRM iniciatyvos ataskaita"
3286
3287 #. module: crm
3288 #: field:crm.installer,progress:0
3289 msgid "Configuration Progress"
3290 msgstr ""
3291
3292 #. module: crm
3293 #: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
3294 #: selection:crm.phonecall,priority:0
3295 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
3296 msgid "Normal"
3297 msgstr "Vidutinis"
3298
3299 #. module: crm
3300 #: field:crm.lead,street2:0
3301 msgid "Street2"
3302 msgstr "Gatvė 2"
3303
3304 #. module: crm
3305 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_meeting_categ_action
3306 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_meeting-act
3307 msgid "Meeting Categories"
3308 msgstr "Susitikimo kategorijos"
3309
3310 #. module: crm
3311 #: view:crm.phonecall2partner:0
3312 msgid "You may have to verify that this partner does not exist already."
3313 msgstr "Gali reikėti patikrinti ar šis partneris jau neegzistuoja."
3314
3315 #. module: crm
3316 #: field:crm.lead.report,delay_open:0
3317 msgid "Delay to Open"
3318 msgstr "Delsimas atverti"
3319
3320 #. module: crm
3321 #: field:crm.lead.report,user_id:0 field:crm.phonecall.report,user_id:0
3322 msgid "User"
3323 msgstr "Naudotojas"
3324
3325 #. module: crm
3326 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
3327 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
3328 #: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
3329 msgid "November"
3330 msgstr "Lapkritis"
3331
3332 #. module: crm
3333 #: code:addons/crm/crm_action_rule.py:67
3334 #, python-format
3335 msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!"
3336 msgstr "Jūsų kompanijos adrese nerastas el. pašto ID!"
3337
3338 #. module: crm
3339 #: view:crm.lead.report:0
3340 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_opportunity_stage
3341 msgid "Opportunities By Stage"
3342 msgstr "Pardavimo galimybės pagal etapą"
3343
3344 #. module: crm
3345 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_create_partner
3346 msgid "Schedule Phone Call"
3347 msgstr "Numatytas skambutis telefonu"
3348
3349 #. module: crm
3350 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
3351 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
3352 #: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
3353 msgid "January"
3354 msgstr "Sausis"
3355
3356 #. module: crm
3357 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_stage_act
3358 msgid ""
3359 "Create specific stages that will help your sales better organise their sales "
3360 "pipeline by maintaining them to their sales opportunities. It will allow "
3361 "them to easily track how is positioned a specific opportunity in the sales "
3362 "cycle."
3363 msgstr ""
3364 "Sukurkite specifinius etapus, kurie padės jūsų pardavėjams geriau "
3365 "organizuoti pardavimo srautus ir prižiūrėti jų pardavimo galimybes. Tai leis "
3366 "jiems lengvai sekti kaip yra išdėstyta specifinė pardavimo galimybė jų "
3367 "pardavimo cikle."
3368
3369 #. module: crm
3370 #: model:process.process,name:crm.process_process_contractprocess0
3371 msgid "Contract"
3372 msgstr "Kontraktas"
3373
3374 #. module: crm
3375 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead4
3376 msgid "Twitter Ads"
3377 msgstr "Twitter reklamos"
3378
3379 #. module: crm
3380 #: code:addons/crm/crm_lead.py:831 code:addons/crm/wizard/crm_add_note.py:28
3381 #, python-format
3382 msgid "Error"
3383 msgstr "Klaida"
3384
3385 #. module: crm
3386 #: view:crm.lead.report:0
3387 msgid "Planned Revenues"
3388 msgstr "Planuojamos pajamos"
3389
3390 #. module: crm
3391 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7
3392 msgid "Need Consulting"
3393 msgstr "Reikia konsultacijos"
3394
3395 #. module: crm
3396 #: constraint:crm.segmentation:0
3397 msgid "Error ! You can not create recursive profiles."
3398 msgstr "Klaida! Jūs negalite sukurti rekursinius profilius."
3399
3400 #. module: crm
3401 #: code:addons/crm/crm_lead.py:296
3402 #, python-format
3403 msgid "The case '%s' has been closed."
3404 msgstr "Įvykis '%s' buvo užvertas."
3405
3406 #. module: crm
3407 #: field:crm.lead,partner_address_id:0 field:crm.meeting,partner_address_id:0
3408 #: field:crm.phonecall,partner_address_id:0
3409 msgid "Partner Contact"
3410 msgstr "Partnerio adresas"
3411
3412 #. module: crm
3413 #: field:crm.meeting,recurrent_id:0
3414 msgid "Recurrent ID date"
3415 msgstr "Pasikartojimo ID data"
3416
3417 #. module: crm
3418 #: sql_constraint:res.users:0
3419 msgid "You can not have two users with the same login !"
3420 msgstr ""
3421 "Jūs negalite turėti dviejų naudotojų su tuo pačiu prisijungimo vardu!"
3422
3423 #. module: crm
3424 #: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:100
3425 #, python-format
3426 msgid "Merged into Opportunity: %s"
3427 msgstr "Sulieti į pardavimų galimybę: %s"
3428
3429 #. module: crm
3430 #: code:addons/crm/crm.py:409 view:crm.lead:0 view:res.partner:0
3431 #, python-format
3432 msgid "Close"
3433 msgstr "Užverti"
3434
3435 #. module: crm
3436 #: view:crm.lead:0 view:crm.phonecall:0
3437 msgid "Categorization"
3438 msgstr "Kategorizavimas"
3439
3440 #. module: crm
3441 #: model:ir.model,name:crm.model_base_action_rule
3442 msgid "Action Rules"
3443 msgstr "Veiksmų taisyklės"
3444
3445 #. module: crm
3446 #: field:crm.meeting,rrule_type:0
3447 msgid "Recurrency"
3448 msgstr "Pasikartojimas"
3449
3450 #. module: crm
3451 #: field:crm.meeting,phonecall_id:0
3452 msgid "Phonecall"
3453 msgstr "Telefono skambutis"
3454
3455 #. module: crm
3456 #: selection:crm.meeting,week_list:0
3457 msgid "Thursday"
3458 msgstr "Ketvirtadienis"
3459
3460 #. module: crm
3461 #: view:crm.meeting:0
3462 msgid "To"
3463 msgstr "Kam"
3464
3465 #. module: crm
3466 #: selection:crm.meeting,class:0
3467 msgid "Private"
3468 msgstr "Privatus"
3469
3470 #. module: crm
3471 #: field:crm.lead,function:0
3472 msgid "Function"
3473 msgstr "Funkcija"
3474
3475 #. module: crm
3476 #: view:crm.add.note:0
3477 msgid "_Add"
3478 msgstr "_Pridėti"
3479
3480 #. module: crm
3481 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
3482 msgid "State of Mind"
3483 msgstr "Kliento reakcinė nuotaika"
3484
3485 #. module: crm
3486 #: field:crm.case.section,note:0 view:crm.meeting:0
3487 #: field:crm.meeting,description:0 view:crm.phonecall:0
3488 #: field:crm.phonecall,description:0 field:crm.segmentation,description:0
3489 msgid "Description"
3490 msgstr "Aprašymas"
3491
3492 #. module: crm
3493 #: field:base.action.rule,trg_section_id:0 field:crm.case.categ,section_id:0
3494 #: field:crm.case.resource.type,section_id:0 view:crm.case.section:0
3495 #: field:crm.case.section,name:0 view:crm.lead:0 field:crm.lead,section_id:0
3496 #: view:crm.lead.report:0 field:crm.lead.report,section_id:0
3497 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,section_id:0
3498 #: field:crm.meeting,section_id:0 field:crm.opportunity2phonecall,section_id:0
3499 #: view:crm.phonecall:0 field:crm.phonecall,section_id:0
3500 #: view:crm.phonecall.report:0 field:crm.phonecall2phonecall,section_id:0
3501 #: field:res.partner,section_id:0 field:res.users,context_section_id:0
3502 msgid "Sales Team"
3503 msgstr "Pardavimų komanda"
3504
3505 #. module: crm
3506 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
3507 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
3508 #: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
3509 msgid "May"
3510 msgstr "Gegužė"
3511
3512 #. module: crm
3513 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2
3514 msgid "Interest in Accessories"
3515 msgstr "Domisi priedais"
3516
3517 #. module: crm
3518 #: code:addons/crm/crm_lead.py:276
3519 #, python-format
3520 msgid "The opportunity '%s' has been opened."
3521 msgstr "Pardavimo galimybė '%s' buvo atverta."
3522
3523 #. module: crm
3524 #: field:crm.lead.report,email:0
3525 msgid "# Emails"
3526 msgstr "# el. laiškų"
3527
3528 #. module: crm
3529 #: field:crm.lead,street:0
3530 msgid "Street"
3531 msgstr "Gatvė"
3532
3533 #. module: crm
3534 #: view:crm.lead.report:0
3535 msgid "Opportunities by User and Team"
3536 msgstr "Pardavimo galimybės pagal naudotoją ir komandą"
3537
3538 #. module: crm
3539 #: field:crm.case.section,working_hours:0
3540 msgid "Working Hours"
3541 msgstr "Darbo valandos"
3542
3543 #. module: crm
3544 #: view:crm.lead:0 field:crm.lead,is_customer_add:0
3545 msgid "Customer"
3546 msgstr "Klientas"
3547
3548 #. module: crm
3549 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
3550 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
3551 #: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
3552 msgid "February"
3553 msgstr "Vasaris"
3554
3555 #. module: crm
3556 #: view:crm.phonecall:0
3557 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_meet_create_partner
3558 msgid "Schedule a Meeting"
3559 msgstr "Planuoti susitikimą"
3560
3561 #. module: crm
3562 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6 view:crm.lead:0
3563 msgid "Lost"
3564 msgstr "Prarasta"
3565
3566 #. module: crm
3567 #: field:crm.lead,country_id:0 view:crm.lead.report:0
3568 #: field:crm.lead.report,country_id:0
3569 msgid "Country"
3570 msgstr "Šalis"
3571
3572 #. module: crm
3573 #: view:crm.lead:0 view:crm.lead2opportunity.partner:0
3574 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
3575 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
3576 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0 view:crm.phonecall:0
3577 #: view:res.partner:0
3578 msgid "Convert to Opportunity"
3579 msgstr "Konvertuoti į pardavimo galimybę"
3580
3581 #. module: crm
3582 #: selection:crm.meeting,week_list:0
3583 msgid "Wednesday"
3584 msgstr "Trečiadienis"
3585
3586 #. module: crm
3587 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
3588 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
3589 #: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
3590 msgid "April"
3591 msgstr "Balandis"
3592
3593 #. module: crm
3594 #: field:crm.case.resource.type,name:0
3595 msgid "Campaign Name"
3596 msgstr "Kampanijos pavadinimas"
3597
3598 #. module: crm
3599 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
3600 msgid "Phone calls by user and section"
3601 msgstr "Telefono skambučiai pagal naudotoją ir sekciją"
3602
3603 #. module: crm
3604 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
3605 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
3606 msgid "Merge with existing Opportunity"
3607 msgstr "Sulieti su esama pardavimo galimybe"
3608
3609 #. module: crm
3610 #: field:crm.meeting,select1:0
3611 msgid "Option"
3612 msgstr "Parinktis"
3613
3614 #. module: crm
3615 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4
3616 msgid "Negotiation"
3617 msgstr "Derybos"
3618
3619 #. module: crm
3620 #: view:crm.lead:0
3621 msgid "Exp.Closing"
3622 msgstr "Numatomas užvėrimas"
3623
3624 #. module: crm
3625 #: field:crm.case.stage,sequence:0 field:crm.meeting,sequence:0
3626 msgid "Sequence"
3627 msgstr "Seka"
3628
3629 #. module: crm
3630 #: field:crm.send.mail,body:0
3631 msgid "Message Body"
3632 msgstr "Žinutė"
3633
3634 #. module: crm
3635 #: view:crm.meeting:0
3636 msgid "Accept"
3637 msgstr "Patvirtinti"
3638
3639 #. module: crm
3640 #: field:crm.segmentation.line,expr_name:0
3641 msgid "Control Variable"
3642 msgstr "Kontrolinis kintamasis"
3643
3644 #. module: crm
3645 #: selection:crm.meeting,byday:0
3646 msgid "Second"
3647 msgstr "Antras"
3648
3649 #. module: crm
3650 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3
3651 msgid "Proposition"
3652 msgstr "Pasiūlymas"
3653
3654 #. module: crm
3655 #: field:res.partner,phonecall_ids:0
3656 msgid "Phonecalls"
3657 msgstr "Telefono skambučiai"
3658
3659 #. module: crm
3660 #: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
3661 #: field:crm.phonecall.report,name:0
3662 msgid "Year"
3663 msgstr "Metai"
3664
3665 #. module: crm
3666 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead8
3667 msgid "Newsletter"
3668 msgstr "Naujienlaiškis"