1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
4 # Giedrius Slavinskas <giedrius.slavinskas@gmail.com>, 2010.
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-02-13 21:21+0000\n"
11 "Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:08+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
21 #: view:crm.lead.report:0
23 msgstr "# Iniciatyvos"
26 #: view:crm.lead:0 selection:crm.lead,type:0 view:crm.lead.report:0
27 #: selection:crm.lead.report,type:0
32 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3
34 msgstr "Reikia paslaugų"
37 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0
42 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
43 msgid "Schedule a PhoneCall"
44 msgstr "Suplanuoti skambuti telefonu"
47 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage
49 msgstr "Įvykio etapas"
57 #: field:crm.lead,title:0
62 #: field:crm.meeting,show_as:0
67 #: field:crm.meeting,day:0 selection:crm.meeting,select1:0
72 #: view:crm.lead:0 view:crm.phonecall:0
77 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0 view:crm.merge.opportunity:0
78 msgid "Select Opportunities"
79 msgstr "Pažymėti galimybės"
82 #: view:crm.meeting:0 view:crm.phonecall2opportunity:0
83 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
88 #: view:crm.lead.report:0 field:crm.phonecall.report,delay_close:0
89 msgid "Delay to close"
90 msgstr "Delsimas užverti"
94 msgid "Previous Stage"
95 msgstr "Ankstesnis etapas"
98 #: code:addons/crm/wizard/crm_add_note.py:28
100 msgid "Can not add note!"
101 msgstr "Nepavyko pridėti pastabą!"
104 #: field:crm.case.stage,name:0
106 msgstr "Etapo pavadinimas"
109 #: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
110 #: field:crm.phonecall.report,day:0
115 #: sql_constraint:crm.case.section:0
116 msgid "The code of the sales team must be unique !"
117 msgstr "Pardavimų komandos kodas turi būti unikalus!"
120 #: code:addons/crm/crm_lead.py:553
122 msgid "Lead '%s' has been converted to an opportunity."
123 msgstr "Iniciatyva '%s' buvo konvertuota į pardavimo galimybę."
126 #: code:addons/crm/crm_lead.py:294
128 msgid "The lead '%s' has been closed."
129 msgstr "Iniciatyva '%s' buvo užverta."
132 #: selection:crm.meeting,freq:0
137 #: code:addons/crm/crm_lead.py:491
138 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:104
139 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_partner.py:47
142 msgstr "Perspėjimas!"
145 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0
150 #: field:crm.segmentation.line,name:0
152 msgstr "Taisyklės pavadinimas"
155 #: view:crm.case.resource.type:0 view:crm.lead:0 field:crm.lead,type_id:0
156 #: view:crm.lead.report:0 field:crm.lead.report,type_id:0
157 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_resource_type
162 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
163 msgid "Do not create a partner"
164 msgstr "Nesukurti partnerio"
168 msgid "Search Opportunities"
169 msgstr "Pardavimo galimybių paieška"
172 #: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:46
175 "Opportunity must have Partner assigned before merging with other Opportunity."
177 "Pardavimų galimybė turi turėti priskirtą partnerį prieš suliejant ją su kita "
178 "pardavimo galimybe."
181 #: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:46
182 #: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:53
188 #: view:crm.lead.report:0
189 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity
190 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_opportunities_tree
191 msgid "Opportunities Analysis"
192 msgstr "Pardavimo galimybių analizė"
195 #: view:crm.lead:0 field:crm.lead,partner_id:0 view:crm.lead.report:0
196 #: field:crm.lead.report,partner_id:0
197 #: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
198 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
199 #: field:crm.lead2partner,partner_id:0 view:crm.meeting:0
200 #: field:crm.meeting,partner_id:0 field:crm.opportunity2phonecall,partner_id:0
201 #: field:crm.partner2opportunity,partner_id:0 view:crm.phonecall:0
202 #: field:crm.phonecall,partner_id:0 view:crm.phonecall.report:0
203 #: field:crm.phonecall.report,partner_id:0
204 #: field:crm.phonecall2opportunity,partner_id:0
205 #: field:crm.phonecall2partner,partner_id:0
206 #: field:crm.phonecall2phonecall,partner_id:0
207 #: model:ir.model,name:crm.model_res_partner
208 #: model:process.node,name:crm.process_node_partner0
213 #: field:crm.meeting,organizer:0 field:crm.meeting,organizer_id:0
215 msgstr "Organizatorius"
218 #: view:crm.phonecall:0
219 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall_to_phonecall_act
220 msgid "Schedule Other Call"
221 msgstr "Suplanuoti kitą skambutį"
224 #: help:crm.meeting,edit_all:0
225 msgid "Edit all Occurrences of recurrent Meeting."
226 msgstr "Keisti visus pasikartojančio susitikimo įvykius."
229 #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:216
230 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet3 view:crm.phonecall:0
233 msgstr "Tel. skambutis"
236 #: field:crm.lead,optout:0
238 msgstr "Draudžia siųsti"
241 #: code:addons/crm/crm_lead.py:323
243 msgid "The opportunity '%s' has been marked as lost."
244 msgstr "Pardavimo galimybė '%s' buvo pažymėta kaip prarasta."
247 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead
249 "Leads Analysis allows you to check different CRM related information. Check "
250 "for treatment delays, number of responses given and emails sent. You can "
251 "sort out your leads analysis by different groups to get accurate grained "
254 "Iniciatyvų analizė leidžia jums skirtingą su CRM susijusią informaciją. "
255 "Patikrinkite vėlavimą, atsakymų skaičių į siųstus el. laiškus. Jūs galite "
256 "rūšiuoti savo iniciatyvų analizę pagal skirtingas grupes norint gauti "
257 "tikslią jums reikalingą analizę."
261 msgid "Send New Email"
262 msgstr "Siųsti naują el. paštą"
265 #: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
270 #: view:crm.segmentation:0
271 msgid "Excluded Answers :"
272 msgstr "Neįeinantys atsakymai:"
275 #: field:crm.case.stage,section_ids:0
280 #: view:crm.merge.opportunity:0
285 #: view:crm.lead.report:0
286 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead
287 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_leads_tree
288 msgid "Leads Analysis"
289 msgstr "Iniciatyvų analizė"
292 #: view:crm.lead2opportunity.action:0
294 "If you select Merge with existing Opportunity, the lead details(with the "
295 "communication history) will be merged with existing Opportunity of Selected "
298 "Jeigu pasirinksite sulieti esamą pardavimo galimybę, pasirinkto partnerio "
299 "iniciatyvos informacija (su bendravimo istorija) bus sulietos su esama "
300 "pardavimo galimybę."
303 #: selection:crm.meeting,class:0
308 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_resource_type_act
309 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_resource_type_act
314 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action
315 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phonecall-act
316 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ
321 #: selection:crm.meeting,end_type:0
326 #: help:crm.lead,optout:0
328 "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails or "
329 "unsubscribed to a campaign."
331 "Jeigu šis laukas pažymėtas, šis kontaktas draudžia gauti laiškus ar atsisakė "
332 "jūsų kampanijos laiškų."
335 #: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadpartner0
336 msgid "Prospect Partner"
337 msgstr "Galimas partneris"
340 #: field:crm.lead,contact_name:0
342 msgstr "Kontakto pavadinimas"
345 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
346 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
347 #: selection:crm.lead2partner,action:0
348 #: selection:crm.phonecall2partner,action:0
349 msgid "Link to an existing partner"
350 msgstr "Nurodyti esamą partnerį"
353 #: view:crm.lead:0 field:crm.lead,contact_id:0 view:crm.meeting:0
354 #: field:crm.opportunity2phonecall,contact_name:0
355 #: field:crm.phonecall,partner_contact:0
356 #: field:crm.phonecall2phonecall,contact_name:0
361 #: view:crm.installer:0
362 msgid "Enhance your core CRM Application with additional functionalities."
366 #: field:crm.case.stage,on_change:0
367 msgid "Change Probability Automatically"
368 msgstr "Pakeisti tikimybę automatiškai"
371 #: field:base.action.rule,regex_history:0
372 msgid "Regular Expression on Case History"
373 msgstr "Regulerusis reiškinys įvykio istorijai"
376 #: code:addons/crm/crm_lead.py:274
378 msgid "The lead '%s' has been opened."
379 msgstr "Iniciatyva '%s' buvo atverta."
382 #: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0
383 msgid "Opportunity Meeting"
384 msgstr "Pardavimo galimybės susitikimas"
387 #: help:crm.lead.report,delay_close:0 help:crm.phonecall.report,delay_close:0
388 msgid "Number of Days to close the case"
389 msgstr "Dienų skaičius užverti įvykį"
392 #: model:process.node,note:crm.process_node_opportunities0
393 msgid "When a real project/opportunity is detected"
394 msgstr "Kai aptinkamas realus projektas/galimybė"
397 #: field:crm.installer,crm_fundraising:0
402 #: view:res.partner:0 field:res.partner,opportunity_ids:0
403 msgid "Leads and Opportunities"
404 msgstr "Pardavimų iniciatyvos ir galimybės"
407 #: view:crm.send.mail:0
413 msgid "Communication"
417 #: field:crm.case.section,change_responsible:0
418 msgid "Change Responsible"
419 msgstr "Pakeisti atsakingą"
422 #: field:crm.merge.opportunity,state:0
424 msgstr "Nustatyti būseną"
427 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
429 "Outbound Calls list all the calls to be done by your sales team. A salesman "
430 "can record the information about the call in the form view. This information "
431 "will be stored in the partner form to trace every contact you have with a "
432 "customer. You can also import a .CSV file with a list of calls to be done by "
435 "Išeinančių skambučių sąrašas, tai visi skambučiai kuriuos atliko jūsų "
436 "pardavimo komanda. Pardavėjas gali registruoti informaciją susijusią su "
437 "skambučiu formos rodinyje. Ši informacija bus saugoma partnerio formoje, kad "
438 "galėtumėte sekti kiekvieną kontaktą su savo klientu. Jūs taip pat galite "
439 "importuoti .CVS failą su skambučiu sąrašu kuriuos atliko jūsų pardavimo "
443 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_action
444 msgid "Convert/Merge Opportunity"
445 msgstr "Konvertuoti/Sulieti pardavimo galimybę"
448 #: field:crm.lead,write_date:0
450 msgstr "Atnaujinimo data"
453 #: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0
454 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
455 msgid "Select Action"
456 msgstr "Pasirinkite veiksmą"
459 #: field:base.action.rule,trg_categ_id:0 view:crm.lead:0
460 #: field:crm.lead,categ_id:0 view:crm.lead.report:0
461 #: field:crm.lead.report,categ_id:0 field:crm.opportunity2phonecall,categ_id:0
462 #: field:crm.phonecall,categ_id:0 view:crm.phonecall.report:0
463 #: field:crm.phonecall.report,categ_id:0
464 #: field:crm.phonecall2phonecall,categ_id:0
469 #: view:crm.lead.report:0
470 msgid "#Opportunities"
471 msgstr "Pardavimų galimybės"
474 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_oppor2
479 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_oppor1
484 #: view:crm.meeting:0
489 #: view:crm.lead.report:0
490 msgid "Opportunity Analysis"
491 msgstr "Pardavimo galimybių analizė"
494 #: help:crm.meeting,location:0
495 msgid "Location of Event"
496 msgstr "Įvykio vieta"
499 #: field:crm.meeting,rrule:0
500 msgid "Recurrent Rule"
501 msgstr "Pasikartojimo taisyklė"
504 #: help:crm.installer,fetchmail:0
505 msgid "Allows you to receive E-Mails from POP/IMAP server."
506 msgstr "Leidžia jums gauti el. laiškus iš POP/IMAP serverio."
509 #: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0
510 msgid "Normal or phone meeting for opportunity"
511 msgstr "Normalus arba telefoninis susitikimas dėl pardavimų galimybės"
514 #: model:process.node,note:crm.process_node_leads0
515 msgid "Very first contact with new prospect"
516 msgstr "Pirmasis kontaktas su nauju galimu kleintu"
519 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0 view:crm.partner2opportunity:0
520 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_view_crm_partner2opportunity
521 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_partner2opportunity
522 msgid "Create Opportunity"
523 msgstr "Sukurti pardavimo galimybę"
526 #: view:crm.installer:0
528 msgstr "Konfigūruoti"
531 #: code:addons/crm/crm.py:433 view:crm.lead:0 view:res.partner:0
537 #: model:ir.module.module,shortdesc:crm.module_meta_information
538 msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
539 msgstr "Ryšių su klientais ir tiekėjais valdymas"
542 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
543 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
544 #: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
549 #: selection:crm.segmentation,state:0
554 #: view:crm.send.mail:0
555 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_reply_mail
556 msgid "Reply to last Mail"
557 msgstr "Atsakyti į paskutinį el. laišką"
560 #: field:crm.lead,email:0
565 #: field:crm.installer,wiki_sale_faq:0
567 msgstr "Pardavimų DUK"
570 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_send_mail_attachment
571 msgid "crm.send.mail.attachment"
575 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
576 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
577 #: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
582 #: view:crm.segmentation:0
583 msgid "Included Answers :"
584 msgstr "Įeinantys atsakymai:"
587 #: help:crm.meeting,email_from:0 help:crm.phonecall,email_from:0
588 msgid "These people will receive email."
589 msgstr "Šie žmonės gaus el. laiškus."
592 #: view:crm.meeting:0 field:crm.meeting,name:0
597 #: view:crm.segmentation:0
598 msgid "State of Mind Computation"
599 msgstr "Nuotaikos įvertinimas"
602 #: help:crm.case.section,change_responsible:0
604 "Thick this box if you want that on escalation, the responsible of this sale "
605 "team automatically becomes responsible of the lead/opportunity escaladed"
607 "Pažymėkite šį lauką, jeigu norite, kad plėtojant, atsakingas už šią "
608 "pardavimo komandą automatiškai taptu atsakingas ir už plėtojamą "
609 "iniciatyvą/pardavimo galimybę"
612 #: help:crm.installer,outlook:0
613 #: help:crm.installer,thunderbird:0
615 "Allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can attach it to "
616 "any existing one in OpenERP or create a new one."
620 #: view:crm.case.categ:0
621 msgid "Case Category"
622 msgstr "Įvykio kategorija"
625 #: help:crm.segmentation,som_interval_default:0
627 "Default state of mind for period preceeding the 'Max Interval' computation. "
628 "This is the starting state of mind by default if the partner has no event."
630 "Numatytoji nuotaika naudojama dėl periodo apdorojimo ir \"Maksimalus "
631 "intervalas\" skaičiavimo. Tai pradinė būsena pagal nutylėjimą, jei partneris "
635 #: selection:crm.meeting,end_type:0
637 msgstr "Pabaigos data"
640 #: constraint:base.action.rule:0
641 msgid "Error: The mail is not well formated"
642 msgstr "Klaida: laiškas yra blogai suformatuotas"
645 #: view:crm.segmentation:0
646 msgid "Profiling Options"
647 msgstr "Profiliavimo parinktys"
650 #: view:crm.phonecall.report:0
652 msgstr "Telefonų skambučiai"
655 #: help:crm.segmentation,categ_id:0
657 "The partner category that will be added to partners that match the "
658 "segmentation criterions after computation."
660 "Partnerio kategorija, kuri bus pridėta partneriams, kurie atitinka "
661 "segmentavimo kriterijus po segmentavimo."
665 msgid "Communication history"
666 msgstr "Bendravimo istorija"
669 #: help:crm.phonecall,canal_id:0
671 "The channels represent the different communication "
672 "modes available with the customer. With each commercial opportunity, you can "
673 "indicate the canall which is this opportunity source."
675 "Kanalas reprezentuoja įvairius bendravimo būdus su klientu. Su kiekviena "
676 "komercine galimybe jūs galite nurodyti kanalą, kuris yra galimybės šaltinis."
679 #: code:addons/crm/crm_meeting.py:93
681 msgid "The meeting '%s' has been confirmed."
682 msgstr "Susitikimas '%s' buvo patvirtintas."
685 #: field:crm.case.section,user_id:0
686 msgid "Responsible User"
687 msgstr "Atsakingas naudotojas"
690 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_partner.py:53
692 msgid "A partner is already defined on this phonecall."
693 msgstr "Partneris yra jau nurodytas šiam skambučiui."
696 #: help:crm.case.section,reply_to:0
698 "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP about "
699 "cases in this sales team"
701 "Šis el. laiško adresas yra nurodomas visiems susijusiems su šia pardavimų "
702 "komanda siunčiamiems el. laiškams laiško 'Atsakyti (kam)' lauke"
706 msgid "Current Activity"
707 msgstr "Dabartinė veikla"
710 #: help:crm.meeting,exrule:0
712 "Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring "
717 #: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0
718 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_resource_calendar_form
720 msgstr "Darbo laikas"
723 #: view:crm.segmentation.line:0
724 msgid "Partner Segmentation Lines"
725 msgstr "Partnerių segmentavimo eilutės"
728 #: view:crm.lead:0 view:crm.meeting:0
733 #: help:crm.installer,crm_caldav:0
735 "Helps you to synchronize the meetings with other calendar clients and "
740 #: selection:crm.meeting,freq:0
745 #: help:crm.installer,crm_claim:0
747 "Manages the suppliers and customers claims, including your corrective or "
748 "preventive actions."
754 msgstr "Iniciatyvų forma"
757 #: view:crm.segmentation:0 model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation
758 msgid "Partner Segmentation"
759 msgstr "Partnerio segmentavimas"
762 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_meet
764 "The meeting calendar is shared between the sales teams and fully integrated "
765 "with other applications such as the employee holidays or the business "
766 "opportunities. You can also synchronize meetings with your mobile phone "
767 "using the caldav interface.\n"
772 #: field:crm.lead.report,probable_revenue:0
773 msgid "Probable Revenue"
774 msgstr "Tikėtinos pajamos"
777 #: help:crm.segmentation,name:0
778 msgid "The name of the segmentation."
779 msgstr "Segmentacijos pavadinimas."
782 #: field:crm.case.stage,probability:0 field:crm.lead,probability:0
783 msgid "Probability (%)"
784 msgstr "Tikimybė (%)"
788 msgid "Leads Generation"
789 msgstr "Iniciatyvų generavimas"
792 #: view:board.board:0
793 msgid "Statistics Dashboard"
794 msgstr "Veiklos monintoringo statistika"
797 #: code:addons/crm/crm_lead.py:718 view:crm.lead:0 selection:crm.lead,type:0
798 #: view:crm.lead.report:0 selection:crm.lead.report,type:0
799 #: field:crm.meeting,opportunity_id:0
802 msgstr "Pardavimo galimybė"
805 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead7
810 #: field:crm.installer,crm_caldav:0
811 msgid "Calendar Synchronizing"
812 msgstr "Kalendoriaus sinchronizavimas"
815 #: view:crm.segmentation:0
817 msgstr "Stabdyti procesą"
820 #: view:crm.phonecall:0
821 msgid "Search Phonecalls"
822 msgstr "Telefono skambučių paieška"
825 #: view:crm.lead2partner:0 view:crm.phonecall2partner:0
830 #: field:crm.segmentation,som_interval:0
831 msgid "Days per Periode"
832 msgstr "Dienų skaičius periode"
835 #: field:crm.meeting,byday:0
840 #: field:base.action.rule,act_section_id:0
842 msgstr "Nustatytį komandą"
845 #: view:calendar.attendee:0 field:calendar.attendee,categ_id:0
847 msgstr "Įvykio tipas"
850 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_installer
851 msgid "crm.installer"
855 #: field:crm.segmentation,exclusif:0
860 #: code:addons/crm/crm_opportunity.py:91
862 msgid "The opportunity '%s' has been won."
863 msgstr "Pardavimų galimybė '%s' laimėjo."
866 #: help:crm.meeting,alarm_id:0
867 msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs"
868 msgstr "Nustatykite priminimą šiam laikui, prieš įvykstant įvykiui"
871 #: field:crm.lead.report,create_date:0
872 #: field:crm.phonecall.report,create_date:0
874 msgstr "Sukurimo data"
877 #: field:crm.lead,ref2:0
882 #: view:crm.segmentation:0
883 msgid "Sales Purchase"
884 msgstr "Pardavimai pirkimai"
887 #: view:crm.case.stage:0 field:crm.case.stage,requirements:0
889 msgstr "Reikalavimai"
892 #: help:crm.meeting,exdate:0
894 "This property defines the list of date/time exceptions for a recurring "
895 "calendar component."
899 #: view:crm.phonecall2opportunity:0
900 msgid "Convert To Opportunity "
901 msgstr "Konvertuoti į pardavimo galimybę "
904 #: help:crm.case.stage,sequence:0
905 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of case stages."
909 #: view:crm.lead:0 field:crm.lead2opportunity.partner,opportunity_ids:0
910 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,opportunity_ids:0
911 #: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0
912 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_oppor11
913 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_opp
914 #: model:process.node,name:crm.process_node_opportunities0
915 msgid "Opportunities"
916 msgstr "Pardavimo galimybės"
919 #: field:crm.segmentation,categ_id:0
920 msgid "Partner Category"
921 msgstr "Partnerio kategorija"
924 #: view:crm.add.note:0
925 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_add_note
927 msgstr "Pridėti pastabą"
930 #: field:crm.lead,is_supplier_add:0
935 #: help:crm.send.mail,reply_to:0
936 msgid "Reply-to of the Sales team defined on this case"
937 msgstr "Atsakyti pardavimų komandai nurodytai šiame įvykyje"
942 msgstr "Pažymėti laimėta"
945 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
946 msgid "Purchase Amount"
947 msgstr "Pirkimų suma"
952 msgstr "Pažymėti prarasta"
955 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
956 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
957 #: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
962 #: code:addons/crm/crm_lead.py:230
964 msgid "The opportunity '%s' has been closed."
965 msgstr "Pardavimo galimybė '%s' buvo užverta."
968 #: field:crm.lead,day_open:0
970 msgstr "Dienų skaičius iki atvėrimo"
973 #: view:crm.meeting:0
975 msgstr "Rodyti laiką kaip"
978 #: view:crm.phonecall2partner:0
979 msgid "Create Partner"
980 msgstr "Sukurti partnerį"
983 #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
988 #: field:crm.lead,mobile:0 field:crm.phonecall,partner_mobile:0
990 msgstr "Mobilus tel."
993 #: field:crm.meeting,end_type:0
994 msgid "Way to end reccurency"
995 msgstr "Būdas užbaigti pasikartojimą"
998 #: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:53
1001 "There are no other 'Open' or 'Pending' Opportunities for the partner '%s'."
1007 msgstr "Kitas etapas"
1010 #: view:crm.meeting:0
1012 msgstr "Mano susitikimai"
1015 #: field:crm.lead,ref:0
1020 #: field:crm.lead,optin:0
1022 msgstr "Leidžia siųsti"
1025 #: code:addons/crm/crm_lead.py:814 code:addons/crm/crm_phonecall.py:296
1026 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_meeting.py:83 view:crm.meeting:0
1027 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_meeting_new
1028 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_meet
1029 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ_meet
1030 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_meeting_sale view:res.partner:0
1031 #: field:res.partner,meeting_ids:0
1034 msgstr "Susitikimai"
1037 #: view:crm.meeting:0
1038 msgid "Choose day where repeat the meeting"
1039 msgstr "Pasirinkite dieną kada kartoti susitikimą"
1042 #: field:crm.lead,date_action_next:0 field:crm.lead,title_action:0
1043 #: field:crm.meeting,date_action_next:0 field:crm.phonecall,date_action_next:0
1045 msgstr "Kitas veiksmas"
1048 #: field:crm.meeting,end_date:0
1049 msgid "Repeat Until"
1050 msgstr "Kartoti kol"
1053 #: field:crm.meeting,date_deadline:0
1055 msgstr "Galutinis terminas"
1058 #: help:crm.meeting,active:0
1060 "If the active field is set to true, it will allow you to hide the "
1061 "event alarm information without removing it."
1065 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_opportunity.py:57
1067 msgid "Closed/Cancelled Phone Call Could not convert into Opportunity"
1069 "Užvertas/Atšauktas telefono skambutis negali būti konvertuotas į galimybę"
1072 #: view:crm.segmentation:0
1073 msgid "Partner Segmentations"
1074 msgstr "Partnerio segmentavimai"
1077 #: field:crm.meeting,user_id:0 view:crm.phonecall:0
1078 #: field:crm.phonecall,user_id:0 view:res.partner:0
1083 #: view:res.partner:0
1093 #: view:crm.meeting:0
1098 #: view:res.partner:0
1108 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5 view:crm.lead:0
1113 #: field:crm.lead.report,delay_expected:0
1114 msgid "Overpassed Deadline"
1115 msgstr "Persidengęs baigimo terminas"
1118 #: model:crm.case.section,name:crm.section_sales_department
1119 msgid "Sales Department"
1120 msgstr "Pardavimų skyrius"
1123 #: field:crm.send.mail,html:0
1124 msgid "HTML formatting?"
1125 msgstr "HTML formatavimas?"
1128 #: field:crm.lead,type:0 field:crm.lead.report,type:0
1129 #: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0
1134 #: view:crm.segmentation:0
1135 msgid "Compute Segmentation"
1136 msgstr "Apskaičiuoti segmentą"
1139 #: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
1140 #: selection:crm.phonecall,priority:0
1141 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
1146 #: view:crm.add.note:0
1147 #: view:crm.send.mail:0
1148 #: field:crm.send.mail.attachment,binary:0
1153 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
1154 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
1155 #: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
1160 #: field:crm.lead,create_date:0 field:crm.meeting,create_date:0
1161 #: view:crm.phonecall:0 field:crm.phonecall,create_date:0
1162 #: field:crm.phonecall.report,creation_date:0
1163 msgid "Creation Date"
1164 msgstr "Sukūrimo data"
1167 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
1168 msgid "Need a Website Design"
1169 msgstr "Reikia svetainės dizaino"
1172 #: field:crm.meeting,recurrent_uid:0
1173 msgid "Recurrent ID"
1174 msgstr "Pasikartojimo ID"
1177 #: view:crm.lead:0 view:crm.meeting:0 view:res.partner:0
1182 #: field:crm.meeting,tu:0
1187 #: view:crm.case.stage:0 view:crm.lead:0 field:crm.lead,stage_id:0
1188 #: view:crm.lead.report:0 field:crm.lead.report,stage_id:0
1194 msgid "History Information"
1195 msgstr "Istorijos informacija"
1198 #: field:base.action.rule,act_mail_to_partner:0
1199 msgid "Mail to Partner"
1200 msgstr "Siųsti partneriui"
1205 msgstr "El. laiškai"
1208 #: field:crm.meeting,class:0
1210 msgstr "Pažymėti kaip"
1213 #: field:crm.meeting,count:0
1218 #: help:crm.meeting,rrule_type:0
1219 msgid "Let the event automatically repeat at that interval"
1220 msgstr "Nustatykite įvykiui intervalą, kada automatiškai kartotis"
1223 #: view:base.action.rule:0
1224 msgid "Condition Case Fields"
1225 msgstr "Įvykio laukų sąlygos"
1228 #: model:ir.module.module,description:crm.module_meta_information
1230 "The generic OpenERP Customer Relationship Management\n"
1231 "system enables a group of people to intelligently and efficiently manage\n"
1232 "leads, opportunities, meeting, phonecall etc.\n"
1233 "It manages key tasks such as communication, identification, prioritization,\n"
1234 "assignment, resolution and notification.\n"
1236 "OpenERP ensures that all cases are successfully tracked by users, customers "
1238 "suppliers. It can automatically send reminders, escalate the request, "
1240 "specific methods and lots of other actions based on your own enterprise "
1243 "The greatest thing about this system is that users don't need to do "
1245 "special. They can just send email to the request tracker. OpenERP will take\n"
1246 "care of thanking them for their message, automatically routing it to the\n"
1247 "appropriate staff, and make sure all future correspondence gets to the "
1251 "The CRM module has a email gateway for the synchronisation interface\n"
1252 "between mails and OpenERP.\n"
1253 "Create dashboard for CRM that includes:\n"
1254 " * My Leads (list)\n"
1255 " * Leads by Stage (graph)\n"
1256 " * My Meetings (list)\n"
1257 " * Sales Pipeline by Stage (graph)\n"
1258 " * My Cases (list)\n"
1259 " * Jobs Tracking (graph)\n"
1263 #: view:crm.case.section:0 field:crm.case.section,stage_ids:0
1264 #: view:crm.case.stage:0
1265 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_stage_act
1266 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_stage_act
1267 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act
1272 #: field:crm.lead,planned_revenue:0
1273 #: field:crm.partner2opportunity,planned_revenue:0
1274 #: field:crm.phonecall2opportunity,planned_revenue:0
1275 msgid "Expected Revenue"
1276 msgstr "Numanomos pajamos"
1279 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_phonecall_categ_action
1281 "Create specific phone call categories to better define the type of calls "
1282 "tracked in the system."
1286 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
1287 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
1288 #: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
1293 #: field:crm.segmentation,partner_id:0
1294 msgid "Max Partner ID processed"
1295 msgstr "Maksimalus galimas partnerio ID"
1298 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall
1299 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_phonecalls_tree
1300 msgid "Phone Calls Analysis"
1301 msgstr "Telefono skambučių analizė"
1304 #: field:crm.lead.report,opening_date:0
1305 #: field:crm.phonecall.report,opening_date:0
1306 msgid "Opening Date"
1307 msgstr "Atidarymo data"
1310 #: help:crm.phonecall,duration:0
1311 msgid "Duration in Minutes"
1312 msgstr "Trukmė minutėmis"
1315 #: help:crm.installer,crm_helpdesk:0
1316 msgid "Manages a Helpdesk service."
1317 msgstr "Valdo pagalbos centro paslaugą."
1320 #: field:crm.partner2opportunity,name:0 field:crm.phonecall2opportunity,name:0
1321 msgid "Opportunity Name"
1322 msgstr "Pardavimo galimybės pavadinimas"
1325 #: help:crm.case.section,active:0
1327 "If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team "
1328 "without removing it."
1330 "Jeigu šis laukas yra nepasirinktas, jis leis jums paslėpti pardavimų komandą "
1334 #: view:crm.lead.report:0
1335 #: view:crm.phonecall.report:0
1340 #: field:crm.meeting,edit_all:0
1342 msgstr "Redaguoti visus"
1345 #: field:crm.meeting,fr:0
1350 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead
1355 #: field:crm.meeting,write_date:0
1357 msgstr "Įrašymo data"
1360 #: view:crm.meeting:0
1361 msgid "End of recurrency"
1362 msgstr "Pasikartojimo pabaiga"
1365 #: view:crm.meeting:0
1370 #: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
1372 "Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not "
1373 "checked, the criteria beneath will be ignored"
1375 "Pažymėkite, jeigu norite naudoti šią kortelę kaip dalį segmentavimo "
1376 "taisyklės. Jeigu nepažymėta, žemiau esantys kriterijai bus nepaisomi."
1379 #: view:crm.lead2partner:0 view:crm.phonecall:0 view:crm.phonecall2partner:0
1380 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner
1381 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2partner
1382 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_phonecall2partner
1383 msgid "Create a Partner"
1384 msgstr "Sukurti partnerį"
1387 #: field:crm.segmentation,state:0
1388 msgid "Execution Status"
1389 msgstr "Vykdymo būsena"
1392 #: selection:crm.meeting,week_list:0
1394 msgstr "Pirmadienis"
1397 #: field:crm.lead,day_close:0
1398 msgid "Days to Close"
1399 msgstr "Dienų skaičius kol užvėrė"
1402 #: field:crm.case.section,complete_name:0
1407 #: field:crm.lead,id:0 field:crm.meeting,id:0 field:crm.phonecall,id:0
1412 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner2opportunity
1413 msgid "Partner To Opportunity"
1414 msgstr "Partneris į pardavimo galimybę"
1417 #: field:crm.meeting,date:0 field:crm.opportunity2phonecall,date:0
1418 #: view:crm.phonecall:0 field:crm.phonecall,date:0
1419 #: field:crm.phonecall2phonecall,date:0 view:res.partner:0
1424 #: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
1425 msgid "Extended Filters..."
1426 msgstr "Išplėsti filtrai..."
1429 #: field:crm.phonecall2opportunity,name:0
1430 msgid "Opportunity Summary"
1431 msgstr "Pardavimo galimybės santrauka"
1434 #: view:crm.phonecall.report:0
1439 #: view:board.board:0
1440 msgid "Opportunities by Categories"
1441 msgstr "Pardavimo galimybės pagal kategorijas"
1444 #: view:crm.meeting:0
1445 msgid "Choose day in the month where repeat the meeting"
1446 msgstr "Pasirinkite mėnesio dieną kada kartoti susitikimą"
1449 #: view:crm.segmentation:0
1450 msgid "Segmentation Description"
1451 msgstr "Segmentacijos aprašymas"
1454 #: view:crm.lead:0 view:res.partner:0
1459 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act
1461 "Create specific partner categories which you can assign to your partners to "
1462 "better manage your interactions with them. The segmentation tool is able to "
1463 "assign categories to partners according to criteria you set."
1465 "Sukurkite specifines partnerių kategorijas kurias galite priskirti "
1466 "partneriams, taip geriau galėsite valdyti bendravimą su jais. Segmentavimo "
1467 "įrankis gali priskirti kategorijoms partnerius pagal nurodytus jūsų "
1471 #: field:crm.case.section,code:0
1476 #: field:crm.case.section,child_ids:0
1478 msgstr "Vaikinės komandos"
1481 #: view:crm.lead:0 field:crm.lead,state:0 view:crm.lead.report:0
1482 #: field:crm.lead.report,state:0 field:crm.meeting,state:0
1483 #: field:crm.phonecall,state:0 view:crm.phonecall.report:0
1484 #: field:crm.phonecall.report,state:0
1489 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead1
1491 msgstr "Tele-pardavimai"
1494 #: field:crm.meeting,freq:0
1504 #: code:addons/crm/crm.py:441 view:crm.lead:0
1505 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
1506 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 view:crm.lead2partner:0
1507 #: view:crm.partner2opportunity:0 view:crm.phonecall:0
1508 #: view:crm.phonecall2partner:0 view:res.partner:0
1514 #: model:ir.model,name:crm.model_res_users
1519 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
1520 msgid "Merge two Opportunities"
1521 msgstr "Sulieti dvi pardavimo galimybes"
1524 #: selection:crm.meeting,end_type:0
1525 msgid "Fix amout of times"
1526 msgstr "Nustatytą kiekį kartų"
1530 #: view:crm.meeting:0
1531 #: view:crm.phonecall:0
1536 #: field:crm.meeting,exrule:0
1537 msgid "Exception Rule"
1538 msgstr "Išimtinė taisyklė"
1541 #: help:base.action.rule,act_mail_to_partner:0
1542 msgid "Check this if you want the rule to send an email to the partner."
1544 "Pažymėkite, jeigu norite, kad taisyklė išsiųstų el. laišką partneriui."
1547 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action
1548 msgid "Phonecall Categories"
1549 msgstr "Telefono skambučių kategorijos"
1552 #: view:crm.meeting:0
1553 msgid "Invite People"
1554 msgstr "Pakviesti žmones"
1557 #: constraint:crm.case.section:0
1558 msgid "Error ! You cannot create recursive Sales team."
1559 msgstr "Klaida! Jūs negalite sukurti rekursinės pardavimo komandos."
1562 #: view:crm.meeting:0
1563 msgid "Search Meetings"
1564 msgstr "Susitikimų paieška"
1567 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
1569 msgstr "Pardavimų suma"
1572 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:141
1574 msgid "Unable to send mail. Please check SMTP is configured properly."
1578 #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
1583 #: selection:crm.meeting,state:0
1585 msgstr "Nepatvirtintas"
1588 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity
1590 "Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities "
1591 "with information such as the expected revenue, planned cost, missed "
1592 "deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is "
1593 "mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the "
1594 "teams of the sales pipeline."
1596 "Pardavimo galimybių analizė leidžia jums tiesioginę prieigą prie pardavimo "
1597 "galimybių su informacija kaip numatomos pajamos, planuojamos išlaidos, "
1598 "praleisti galutiniai terminai ar bendravimo skaičių, tenkantį vienai "
1602 #: field:crm.case.categ,name:0 field:crm.lead,name:0
1603 #: field:crm.segmentation,name:0
1605 msgstr "Pavadinimas"
1608 #: field:crm.meeting,alarm_id:0 field:crm.meeting,base_calendar_alarm_id:0
1613 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act
1615 "Add specific stages to leads and opportunities allowing your sales to better "
1616 "organise their sales pipeline. Stages will allow them to easily track how a "
1617 "specific lead or opportunity is positioned in the sales cycle."
1621 #: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
1623 msgstr "Mano įvykis (-ai)"
1626 #: field:crm.lead,birthdate:0
1628 msgstr "Gimimo diena"
1631 #: view:crm.meeting:0
1636 #: field:crm.send.mail.attachment,wizard_id:0
1641 #: help:crm.lead,section_id:0
1643 "Sales team to which this case belongs to. Defines responsible user and e-"
1644 "mail address for the mail gateway."
1646 "Pardavimų komanda kuriai priklauso šis įvykis. Nurodo el. pašto šliuzui "
1647 "atsakingą naudotoją ir jo el. pašto adresą."
1650 #: view:crm.lead:0 view:crm.phonecall:0
1655 #: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
1656 #: selection:crm.phonecall,priority:0
1657 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
1662 #: model:process.node,note:crm.process_node_partner0
1663 msgid "Convert to prospect to business partner"
1664 msgstr "Konvertuoti galimą klientą į verslo partnerius"
1667 #: view:crm.phonecall2opportunity:0
1669 msgstr "_Konvertuoti"
1672 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_view_attendee_form
1674 "With Meeting Invitations you can create and manage the meeting invitations "
1675 "sent/to be sent to your colleagues/partners. You can not only invite OpenERP "
1676 "users, but also external parties, such as a customer."
1680 #: selection:crm.meeting,week_list:0
1682 msgstr "Šeštadienis"
1685 #: selection:crm.meeting,byday:0
1690 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
1695 #: field:crm.lead.report,delay_close:0
1696 msgid "Delay to Close"
1697 msgstr "Delsimas užverti"
1700 #: field:crm.meeting,we:0
1705 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
1706 msgid "Potential Reseller"
1707 msgstr "Potencialus perpardavinėtojas"
1710 #: field:crm.lead.report,planned_revenue:0
1711 msgid "Planned Revenue"
1712 msgstr "Planuojamos pajamos"
1715 #: view:crm.lead:0 view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall:0
1716 #: view:crm.phonecall.report:0
1718 msgstr "Grupuoti pagal..."
1721 #: help:crm.lead,partner_id:0
1722 msgid "Optional linked partner, usually after conversion of the lead"
1724 "Susijęs partneris, dažniausiai sukuriamas po iniciatyvos konvertavimo"
1727 #: view:crm.meeting:0
1728 msgid "Invitation details"
1729 msgstr "Kvietimo informacija"
1732 #: field:crm.case.section,parent_id:0
1734 msgstr "Tėvinė komanda"
1737 #: field:crm.lead,date_action:0
1738 msgid "Next Action Date"
1739 msgstr "Kito veiksmo data"
1742 #: selection:crm.segmentation,state:0
1747 #: selection:crm.meeting,freq:0
1752 #: field:crm.lead,zip:0
1754 msgstr "Pašto indeksas"
1757 #: code:addons/crm/crm_lead.py:278
1759 msgid "The case '%s' has been opened."
1760 msgstr "Įvykis '%s' buvo atvertas."
1763 #: view:crm.installer:0
1768 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1
1773 #: help:crm.case.stage,probability:0
1775 "This percentage depicts the default/average probability of the Case for this "
1776 "stage to be a success"
1780 #: view:crm.phonecall.report:0
1781 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_phonecall_new
1783 msgstr "Telefonų skambučiai"
1787 msgid "Communication History"
1788 msgstr "Bendravimo istorija"
1791 #: selection:crm.meeting,show_as:0
1796 #: view:crm.installer:0
1797 msgid "Synchronization"
1798 msgstr "Sinchronizacija"
1801 #: field:crm.case.section,allow_unlink:0
1802 msgid "Allow Delete"
1803 msgstr "Leisti ištrinti"
1806 #: field:crm.meeting,mo:0
1811 #: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
1812 #: selection:crm.phonecall,priority:0
1813 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
1815 msgstr "Didžiausias"
1818 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
1820 "The Inbound Calls tool allows you to log your inbound calls on the fly. Each "
1821 "call you get will appear on the partner form to trace every contact you have "
1822 "with a partner. From the phone call form, you can trigger a request for "
1823 "another call, a meeting or an opportunity."
1825 "Įeinančių skambučių įrankis leidžia registruoti tuo metu įeinantį skambutį. "
1826 "Kiekvienas skambutis kurį gaunate atsiras prie partnerio formos, galėsite "
1827 "sekti kiekvieną kontaktą su partneriu. Iš telefono skambučio formos jūs "
1828 "galite sukurti naują skambutį, susitikimą ar pardavimo galimybę."
1831 #: help:crm.meeting,recurrency:0
1832 msgid "Recurrent Meeting"
1833 msgstr "Pasikartojantis susitikimas"
1836 #: view:crm.case.section:0 view:crm.lead:0 field:crm.lead,description:0
1837 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
1842 #: selection:crm.meeting,freq:0
1847 #: field:crm.segmentation.line,expr_value:0
1852 #: view:crm.lead:0 view:crm.lead.report:0
1853 msgid "Opportunity by Categories"
1854 msgstr "Pardavimo galimybės pagal kategoriją"
1857 #: view:crm.lead:0 field:crm.lead,partner_name:0
1858 msgid "Customer Name"
1859 msgstr "Kliento pavadinimas"
1862 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2opportunity
1863 msgid "Phonecall To Opportunity"
1864 msgstr "Skambutis į pardavimo galimybę"
1867 #: field:crm.case.section,reply_to:0
1869 msgstr "Atsakyti (kam)"
1872 #: view:crm.case.section:0
1873 msgid "Select stages for this Sales Team"
1874 msgstr "Pasirinkite etapus šiai pardavimų komandai"
1877 #: view:board.board:0
1878 msgid "Opportunities by Stage"
1879 msgstr "Pardavimo galimybės pagal etapą"
1882 #: view:crm.meeting:0
1883 msgid "Recurrency Option"
1884 msgstr "Pasikartojimo parinktys"
1887 #: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0
1888 msgid "Prospect is converting to business partner"
1889 msgstr "Galimas klientas konvertuojamas į verslo partnerį"
1892 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall2opportunity_act
1893 msgid "Convert To Opportunity"
1894 msgstr "Konvertuoti į pardavimų galimybę"
1897 #: view:crm.phonecall:0 selection:crm.phonecall,state:0
1898 #: view:crm.phonecall.report:0 selection:crm.phonecall.report,state:0
1899 #: view:res.partner:0
1905 msgid "Reset to Draft"
1906 msgstr "Atstatyti į juodraštį"
1911 msgstr "Papildoma informacija"
1914 #: view:crm.merge.opportunity:0
1915 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities
1916 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act
1917 msgid "Merge Opportunities"
1918 msgstr "Sulieti pardavimo galimybes"
1921 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead5
1922 msgid "Google Adwords"
1923 msgstr "Google Adwords"
1926 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall
1927 msgid "crm.phonecall"
1928 msgstr "crm.phonecall"
1931 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead3
1932 msgid "Mail Campaign 2"
1933 msgstr "El. laiškų kampanija 2"
1936 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead2
1937 msgid "Mail Campaign 1"
1938 msgstr "El. pašto kampanija 1"
1951 #: code:addons/crm/crm.py:492
1957 #: view:crm.lead:0 field:crm.lead,priority:0 view:crm.lead.report:0
1958 #: field:crm.lead.report,priority:0 field:crm.phonecall,priority:0
1959 #: view:crm.phonecall.report:0 field:crm.phonecall.report,priority:0
1964 #: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
1965 msgid "Use The Sales Purchase Rules"
1966 msgstr "Naudoti pirkimų/pardavimų taisykles"
1969 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner
1970 msgid "Lead To Opportunity Partner"
1974 #: field:crm.lead,location_id:0 field:crm.meeting,location:0
1984 #: selection:crm.meeting,freq:0
1989 #: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0
1990 msgid "Schedule a normal or phone meeting"
1991 msgstr "Suplanuoti normalų arba telefoninį susitikimą"
1994 #: code:addons/crm/crm.py:430
2000 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_meeting_categ_action
2002 "Create different meeting categories to better organize and classify your "
2007 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line
2008 msgid "Segmentation line"
2009 msgstr "Segmentavimo eilutė"
2012 #: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0
2013 msgid "Planned Date"
2014 msgstr "Suplanuota data"
2017 #: field:crm.meeting,base_calendar_url:0
2023 msgid "Expected Revenues"
2024 msgstr "Numatomos pajamos"
2027 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead6
2028 msgid "Google Adwords 2"
2029 msgstr "Google Adwords 2"
2032 #: help:crm.lead,type:0 help:crm.lead.report,type:0
2033 msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
2034 msgstr "Tipas naudojamas atskirti iniciatyvas nuo pardavimo galimybių"
2037 #: view:crm.phonecall2partner:0
2038 msgid "Are you sure you want to create a partner based on this Phonecall ?"
2039 msgstr "Ar tikrai norite sukurti partnerį pagal šį skambutį?"
2042 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
2043 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
2044 #: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
2049 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_section_act
2051 "Define a Sales Team to organize your different salesmen or sales departments "
2052 "into separate teams. Each team will work in its own list of opportunities, "
2053 "sales orders, etc. Each user can set a default team in his user preferences. "
2054 "The opportunities and sales order displayed, will automatically be filtered "
2055 "according to his team."
2057 "Sukurkite pardavimo komandą, kad galėtumėt organizuoti savo skirtingus "
2058 "pardavėjus ar pardavimo skyrių į atskiras komandas. Kiekviena komanda dirbs "
2059 "su savo pardavimo galimybių, užsakymų sąrašu. Kiekvienas naudotojas gali "
2060 "nustatyti numatytą komandą savo nustatymuose. Rodomos pardavimo galimybės ir "
2061 "užsakymai bus filtruojamos pagal jo komandą."
2064 #: help:crm.meeting,count:0
2065 msgid "Repeat x times"
2066 msgstr "Kartoti x kartų"
2069 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act
2070 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section
2071 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act
2073 msgstr "Pardavimų komandos"
2076 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2partner
2077 msgid "Lead to Partner"
2078 msgstr "Iniciatyvą į partnerį"
2081 #: view:crm.segmentation:0 field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
2082 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
2083 msgid "Segmentation"
2084 msgstr "Segmentacija"
2092 #: field:crm.installer,outlook:0
2097 #: view:crm.phonecall:0 selection:crm.phonecall,state:0
2098 #: view:crm.phonecall.report:0 view:res.partner:0
2103 #: field:crm.lead.report,probability:0
2108 #: view:crm.lead.report:0 field:crm.meeting,month_list:0
2109 #: view:crm.phonecall.report:0 field:crm.phonecall.report,month:0
2115 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_leads_all
2116 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0_act_leads
2117 #: model:process.node,name:crm.process_node_leads0
2119 msgstr "Iniciatyvos"
2122 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all
2124 "Leads allow you to manage and keep track of all initial contacts with a "
2125 "prospect or partner showing interest in your products or services. A lead is "
2126 "usually the first step in your sales cycle. Once qualified, a lead may be "
2127 "converted into a business opportunity, while creating the related partner "
2128 "for further detailed tracking of any linked activities. You can import a "
2129 "database of prospects, keep track of your business cards or integrate your "
2130 "website's contact form with the OpenERP Leads. Leads can be connected to the "
2131 "email gateway: new emails may create leads, each of them automatically gets "
2132 "the history of the conversation with the prospect."
2134 "Iniciatyvos leis jums valdyti ir sekti visus pradinius kontaktus su galimais "
2135 "klientais ar partnerio parodytą dėmesį jūsų produktais ar paslaugomis. "
2136 "Iniciatyva paprastai būna pirmas žingsnis jūsų pardavimų cikle. Kai tik "
2137 "iniciatyva tenkinama, galite ją konvertuoti į verslo galimybę, kartu sukurti "
2138 "susijusį partnerį ir toliau išsamiai stebėti visas susijusias veiklas. Jūs "
2139 "galite importuoti galimų klientų duomenų bazę, sekti savo vizitines korteles "
2140 "ar integruoti savo svetainės kontaktų formą su OpenERP iniciatyvomis. "
2141 "Iniciatyvas galima sujungti su el. pašto šliuzu: nauji el. laiškai gali "
2142 "sukurti naują iniciatyvą, kiekviena iš jų automatiškai užfiksuoja istorijoje "
2143 "bendravimą su galimu klientu."
2146 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
2147 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
2148 #: selection:crm.lead2partner,action:0
2149 #: selection:crm.phonecall2partner,action:0
2150 msgid "Create a new partner"
2151 msgstr "Sukurti naują partnerį"
2154 #: view:crm.meeting:0 view:res.partner:0
2156 msgstr "Pradžios data"
2159 #: view:crm.phonecall:0 selection:crm.phonecall,state:0
2160 #: view:crm.phonecall.report:0 selection:crm.phonecall.report,state:0
2161 #: view:res.partner:0
2163 msgstr "Planuojamas"
2166 #: view:crm.meeting:0
2171 #: view:crm.meeting:0
2176 #: help:crm.lead,optin:0
2177 msgid "If opt-in is checked, this contact has accepted to receive emails."
2179 "Jeigu šis laukas pažymėtas, reiškiasi kontaktas leidžia gauti laiškus."
2182 #: view:crm.meeting:0
2183 msgid "Reset to Unconfirmed"
2184 msgstr "Atstatyti į nepatvirtintus"
2187 #: field:crm.opportunity2phonecall,note:0 field:crm.phonecall2phonecall,note:0
2192 #: constraint:res.users:0
2193 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
2194 msgstr "Pasirinkta kompanija nėra leidžiama šiam naudotojui"
2197 #: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
2198 #: selection:crm.phonecall,priority:0
2199 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
2204 #: selection:crm.add.note,state:0 field:crm.lead,date_closed:0
2205 #: selection:crm.lead,state:0 view:crm.lead.report:0
2206 #: selection:crm.lead.report,state:0 field:crm.meeting,date_closed:0
2207 #: field:crm.phonecall,date_closed:0
2212 #: view:crm.installer:0
2217 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet2
2218 msgid "Internal Meeting"
2219 msgstr "Vidinis susitikimas"
2222 #: code:addons/crm/crm.py:454 selection:crm.add.note,state:0 view:crm.lead:0
2223 #: selection:crm.lead,state:0 view:crm.lead.report:0
2224 #: selection:crm.lead.report,state:0 selection:crm.phonecall.report,state:0
2230 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet1
2231 msgid "Customer Meeting"
2232 msgstr "Kliento susitikimas"
2235 #: field:crm.lead,email_cc:0
2240 #: view:crm.phonecall:0
2241 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone0
2242 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone
2243 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_phonecall view:res.partner:0
2245 msgstr "Telefonų skambučiai"
2248 #: help:crm.lead.report,delay_open:0 help:crm.phonecall.report,delay_open:0
2249 msgid "Number of Days to open the case"
2250 msgstr "Dienų skaičius atverti įvykį"
2253 #: field:crm.lead,phone:0 field:crm.opportunity2phonecall,phone:0
2254 #: field:crm.phonecall,partner_phone:0 field:crm.phonecall2phonecall,phone:0
2259 #: field:crm.case.channel,active:0 field:crm.case.section,active:0
2260 #: field:crm.lead,active:0 field:crm.meeting,active:0
2261 #: field:crm.phonecall,active:0
2266 #: code:addons/crm/crm_lead.py:856
2268 msgid "The stage of opportunity '%s' has been changed to '%s'."
2269 msgstr "Pardavimų galimybės etapas '%s' buvo pakeistas į '%s'."
2272 #: selection:crm.segmentation.line,operator:0
2273 msgid "Mandatory Expression"
2274 msgstr "Privaloma išraiška"
2277 #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
2282 #: view:crm.meeting:0
2287 #: field:crm.send.mail,email_cc:0
2292 #: view:crm.send.mail:0
2293 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mail
2295 msgstr "Siųsti el. laikšą"
2298 #: selection:crm.meeting,freq:0
2303 #: help:crm.installer,wiki_sale_faq:0
2305 "Helps you manage wiki pages for Frequently Asked Questions on Sales "
2310 #: help:crm.installer,crm_fundraising:0
2311 msgid "This may help associations in their fundraising process and tracking."
2315 #: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0
2316 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
2317 #: field:crm.lead2partner,action:0 field:crm.opportunity2phonecall,action:0
2318 #: field:crm.phonecall2partner,action:0 field:crm.phonecall2phonecall,action:0
2323 #: field:crm.installer,crm_claim:0
2328 #: field:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
2329 msgid "Decrease (0>1)"
2330 msgstr "Sumažėjimas (0>1)"
2333 #: view:crm.add.note:0
2335 #: view:crm.send.mail:0
2340 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0
2342 msgstr "Kas savaitę"
2345 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:72
2346 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:169
2347 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:270
2349 msgid "Can not send mail!"
2350 msgstr "Nepavyko išsiųsti el. laiško!"
2358 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8 view:crm.meeting:0
2363 #: view:crm.meeting:0 selection:crm.meeting,state:0
2368 #: help:crm.meeting,interval:0
2369 msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
2370 msgstr "Kartoti kiekvieną (Dieną/Savaitę/Mėnesį/Metus)"
2373 #: field:crm.segmentation,som_interval_max:0
2374 msgid "Max Interval"
2375 msgstr "Maksimalus intervalas"
2378 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
2379 msgid "_Schedule Call"
2380 msgstr "_Suplanuoti skambutį"
2383 #: code:addons/crm/crm.py:396 view:crm.lead:0 view:crm.lead.report:0
2384 #: selection:crm.lead.report,state:0 view:res.partner:0
2390 #: selection:crm.meeting,week_list:0
2392 msgstr "Antradienis"
2395 #: field:crm.lead,city:0
2400 #: selection:crm.meeting,show_as:0
2405 #: field:crm.meeting,interval:0
2406 msgid "Repeat every"
2407 msgstr "Kartoti kiekvieną"
2410 #: field:crm.installer,crm_helpdesk:0
2412 msgstr "Pagalbos centras"
2415 #: field:crm.meeting,recurrency:0
2417 msgstr "Pasikartojantis"
2420 #: code:addons/crm/crm.py:446
2422 msgid "The case '%s' has been cancelled."
2423 msgstr "Įvykis '%s' buvo atšauktas."
2426 #: field:crm.installer,sale_crm:0
2427 msgid "Opportunity to Quotation"
2428 msgstr "Pardavimo galimybė į pasiūlymą"
2431 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_send_mail
2432 msgid "Send new email"
2433 msgstr "Siųsti naują el. laišką"
2436 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_my_oppor
2437 msgid "My Open Opportunities"
2438 msgstr "Mano atviros pardavimo galimybės"
2441 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_statistical_dash
2442 msgid "CRM - Statistics Dashboard"
2443 msgstr "CRM - statistikos monitoringas"
2446 #: help:crm.meeting,rrule:0
2448 "Defines a rule or repeating pattern for recurring events\n"
2449 "e.g.: Every other month on the last Sunday of the month for 10 occurrences: "
2450 " FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU"
2454 #: field:crm.lead,job_id:0
2456 msgstr "Pagrindinis darbas"
2459 #: field:base.action.rule,trg_max_history:0
2460 msgid "Maximum Communication History"
2461 msgstr "Maksimali bendravimo istorija"
2464 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
2465 #: view:crm.lead2partner:0
2466 msgid "Are you sure you want to create a partner based on this lead ?"
2467 msgstr "Ar tikrai norite sukurti partnerį remiantis šia iniciatyva?"
2470 #: view:crm.meeting:0 field:crm.meeting,categ_id:0
2471 msgid "Meeting Type"
2472 msgstr "Susitikimo tipas"
2475 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:314
2477 msgid "Merge with Existing Opportunity"
2478 msgstr "Sulieti su esama pardavimo galimybe"
2481 #: help:crm.lead,state:0
2483 "The state is set to 'Draft', when a case is created. "
2485 "If the case is in progress the state is set to 'Open'. "
2487 "When the case is over, the state is set to 'Done'. "
2489 "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
2491 "Būsena nustatomą į „Juodraštis“, kai įvykis yra sukuriamas. \n"
2492 "Jeigu įvykis yra eigos būsenoje jis nustatomas į „Atverta“. \n"
2493 "Kai įvykis pasibaigia, būsena nustatoma į „Atlikta“. \n"
2494 "Jeigu įvykiui reikia peržiūros, tada būseną nustatoma į „Laukiama“."
2497 #: view:crm.meeting:0 view:res.partner:0
2499 msgstr "Pabaigos data"
2502 #: selection:crm.meeting,byday:0
2507 #: help:crm.segmentation,som_interval_max:0
2509 "The computation is made on all events that occured during this interval, the "
2512 "Skaičiavimas atliekamas su visais įvykiais, kurie įvyko per šį intervalą, "
2513 "praėjus X periodų."
2516 #: view:board.board:0
2517 msgid "My Win/Lost Ratio for the Last Year"
2518 msgstr "Praėjusių metų mano laimėtų/prarastų santykis"
2521 #: field:crm.installer,thunderbird:0
2523 msgstr "Thunderbird"
2526 #: view:crm.lead.report:0
2528 msgstr "# el. laiškų"
2532 msgid "Search Leads"
2533 msgstr "Iniciatyvų paieška"
2536 #: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
2537 #: field:crm.phonecall.report,delay_open:0
2538 msgid "Delay to open"
2539 msgstr "Delsimas atverti"
2542 #: view:crm.meeting:0
2543 msgid "Recurrency period"
2544 msgstr "Pasikartojimo periodas"
2547 #: field:crm.meeting,week_list:0
2549 msgstr "Šiokiadienis"
2557 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity
2558 msgid "Lead To Opportunity"
2559 msgstr "Iniciatyva į pardavimo galimybę"
2562 #: model:ir.model,name:crm.model_calendar_attendee
2563 msgid "Attendee information"
2564 msgstr "Dalyvio informacija"
2567 #: view:crm.segmentation:0
2568 msgid "Segmentation Test"
2569 msgstr "Segmentacijos testas"
2572 #: view:crm.segmentation:0
2573 msgid "Continue Process"
2574 msgstr "Tęsti procesą"
2577 #: view:crm.installer:0
2578 msgid "Configure Your CRM Application"
2582 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2partner
2583 msgid "Phonecall to Partner"
2584 msgstr "Skambutį į partnerį"
2587 #: help:crm.lead,partner_name:0
2589 "The name of the future partner that will be created while converting the "
2592 "Pavadinimas būsimo partnerio, kuris bus sukurtas, kai konvertuosite į "
2596 #: field:crm.opportunity2phonecall,user_id:0
2597 #: field:crm.phonecall2phonecall,user_id:0
2602 #: field:crm.add.note,state:0
2603 msgid "Set New State To"
2604 msgstr "Nustatyti naują būseną į"
2607 #: field:crm.lead,date_action_last:0 field:crm.meeting,date_action_last:0
2608 #: field:crm.phonecall,date_action_last:0
2610 msgstr "Paskutinis veiksmas"
2613 #: field:crm.meeting,duration:0 field:crm.phonecall,duration:0
2614 #: field:crm.phonecall.report,duration:0
2619 #: field:crm.send.mail,reply_to:0
2624 #: view:board.board:0
2625 msgid "Sales Dashboard"
2626 msgstr "Pardavimų veiklos monitoringas"
2629 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_partner.py:56
2631 msgid "A partner is already defined on this lead."
2632 msgstr "Šiai iniciatyvai partneris jau nustatytas."
2635 #: field:crm.lead.report,nbr:0 field:crm.phonecall.report,nbr:0
2640 #: help:crm.meeting,section_id:0 help:crm.phonecall,section_id:0
2641 msgid "Sales team to which Case belongs to."
2642 msgstr "Pardavimų komandą kuriai priklauso įvykis."
2645 #: selection:crm.meeting,week_list:0
2647 msgstr "Sekmadienis"
2650 #: selection:crm.meeting,byday:0
2655 #: selection:crm.add.note,state:0
2660 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
2661 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
2662 msgid "Partners Segmentation"
2663 msgstr "Partnerio segmentacija"
2666 #: field:crm.lead,fax:0
2671 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11
2673 "With opportunities you can manage and keep track of your sales pipeline by "
2674 "creating specific customer- or prospect-related sales documents to follow up "
2675 "potential sales. Information such as expected revenue, opportunity stage, "
2676 "expected closing date, communication history and much more can be stored. "
2677 "Opportunities can be connected to the email gateway: new emails may create "
2678 "opportunities, each of them automatically gets the history of the "
2679 "conversation with the customer.\n"
2681 "You and your team(s) will be able to plan meetings and phone calls from "
2682 "opportunities, convert them into quotations, manage related documents, track "
2683 "all customer related activities, and much more."
2685 "Su pardavimo galimybėmis jus galite valdyti ir sekti savo pardavimų srautą. "
2686 "Sukurdami specifinius klientui ar galimam klientui pardavimo dokumentus "
2687 "galite sekti būsimus pardavimus. Informacija kaip numatomos pajamos, "
2688 "galimybės etapas, numatoma užvėrimo data, bendravimo istorija ir dar daugiau "
2689 "gali būti saugoma. Pardavimo galimybės gali būti sujungtos su el. pašto "
2690 "šliuzu: nauji el. laiškai gali sukurti naują galimybę, kiekviena iš jų "
2691 "automatiškai užfiksuoja istorijoje bendravimą su klientu."
2694 #: view:crm.meeting:0
2699 #: field:crm.lead,company_id:0 view:crm.lead.report:0
2700 #: field:crm.lead.report,company_id:0 field:crm.phonecall,company_id:0
2701 #: view:crm.phonecall.report:0 field:crm.phonecall.report,company_id:0
2706 #: selection:crm.meeting,week_list:0
2708 msgstr "Penktadienis"
2711 #: field:crm.meeting,allday:0
2713 msgstr "Visos dienos"
2716 #: field:crm.segmentation.line,operator:0
2717 msgid "Mandatory / Optional"
2721 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_view_attendee_form
2722 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_attendee_invitations
2723 msgid "Meeting Invitations"
2724 msgstr "Susitikimo kvietimai"
2727 #: field:crm.case.categ,object_id:0
2729 msgstr "Objekto pavadinimas"
2732 #: help:crm.lead,email_from:0
2733 msgid "E-mail address of the contact"
2734 msgstr "Kontakto el. pašto adresas"
2737 #: field:crm.lead,referred:0
2742 #: view:crm.lead:0 model:ir.model,name:crm.model_crm_add_note
2743 msgid "Add Internal Note"
2744 msgstr "Pridėti vidinę pastabą"
2747 #: code:addons/crm/crm_lead.py:853
2749 msgid "The stage of lead '%s' has been changed to '%s'."
2750 msgstr "Iniciatyvos '%s' etapas buvo pakeistas į '%s'."
2753 #: selection:crm.meeting,byday:0
2758 #: field:crm.lead,message_ids:0 field:crm.meeting,message_ids:0
2759 #: field:crm.phonecall,message_ids:0
2764 #: help:crm.case.stage,on_change:0
2765 msgid "Change Probability on next and previous stages."
2766 msgstr "Pakeisti tikimybę sekančius ir ankstesnius etapus."
2769 #: code:addons/crm/crm_action_rule.py:61
2775 #: field:crm.opportunity2phonecall,name:0 field:crm.phonecall2phonecall,name:0
2776 msgid "Call summary"
2777 msgstr "Skambučio santrauka"
2780 #: selection:crm.add.note,state:0 selection:crm.lead,state:0
2781 #: selection:crm.lead.report,state:0 selection:crm.meeting,state:0
2782 #: selection:crm.phonecall,state:0 selection:crm.phonecall.report,state:0
2787 #: field:crm.add.note,body:0
2792 #: view:board.board:0
2793 msgid "My Planned Revenues by Stage"
2794 msgstr "Mano planuojamos pajamos pagal etapą"
2797 #: field:crm.lead.report,date_closed:0
2798 #: field:crm.phonecall.report,date_closed:0
2800 msgstr "Užvėrimo data"
2803 #: view:crm.lead.report:0
2804 #: view:crm.phonecall.report:0
2814 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action
2816 "Create specific categories that fit your company's activities to better "
2817 "classify and analyse your leads and opportunities. Such categories could for "
2818 "instance reflect your product structure or the different types of sales you "
2823 #: help:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
2825 "If the partner has not purchased (or bought) during a period, decrease the "
2826 "state of mind by this factor. It's a multiplication"
2830 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall
2832 "From this report, you can analyse the performance of your sales team, based "
2833 "on their phone calls. You can group or filter the information according to "
2834 "several criteria and drill down the information, by adding more groups in "
2839 #: view:crm.case.section:0
2841 msgstr "Pašto šliuzas"
2844 #: help:crm.lead,user_id:0
2845 msgid "By Default Salesman is Administrator when create New User"
2847 "Kai kuriamas naujas naudotojas, pagal numatymą pardavėjas yra "
2851 #: view:crm.lead.report:0
2853 msgstr "# el. laiškų"
2856 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_opportunity.py:57
2862 #: field:crm.phonecall,name:0 view:res.partner:0
2863 msgid "Call Summary"
2864 msgstr "Skambučio santrauka"
2867 #: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0
2872 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall
2873 msgid "Phonecall To Phonecall"
2874 msgstr "Skambutį į skambutį"
2878 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.opportunity2phonecall_act
2879 msgid "Schedule/Log Call"
2880 msgstr "Suplanuoti/Registruoti skambutį"
2883 #: field:crm.installer,fetchmail:0
2884 msgid "Fetch Emails"
2888 #: selection:crm.meeting,state:0
2890 msgstr "Patvirtintas"
2893 #: help:crm.send.mail,email_cc:0
2895 "These addresses will receive a copy of this email. To modify the permanent "
2896 "CC list, edit the global CC field of this case"
2898 "Šie adresai gaus šio el. laiško kopiją. Pakeisti nuolatinį CC sąrašą, "
2899 "redaguokite šio įvykio bendrą CC lauką"
2902 #: view:crm.meeting:0
2904 msgstr "Patvirtinti"
2907 #: field:crm.meeting,su:0
2912 #: field:crm.phonecall.report,section_id:0
2918 msgid "Total of Planned Revenue"
2919 msgstr "Planuojamų pajamų suma"
2922 #: code:addons/crm/crm.py:430
2925 "You can not escalate, You are already at the top level regarding your sales-"
2928 "Jūs negalite plėtoti, jūs jau esate aukščiausiai pagal pardavimų komandos "
2932 #: selection:crm.segmentation.line,operator:0
2933 msgid "Optional Expression"
2934 msgstr "Pasirenkama išraiška"
2937 #: selection:crm.meeting,select1:0
2938 msgid "Day of month"
2939 msgstr "Mėnesio diena"
2942 #: field:crm.lead2opportunity,probability:0
2943 msgid "Success Rate (%)"
2944 msgstr "Sėkmės rodiklis (%)"
2947 #: selection:crm.add.note,state:0 model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1
2948 #: view:crm.lead:0 selection:crm.lead,state:0 view:crm.lead.report:0
2953 #: view:crm.meeting:0
2958 #: view:crm.lead:0 field:crm.lead,email_from:0 field:crm.meeting,email_from:0
2959 #: field:crm.phonecall,email_from:0
2964 #: view:crm.case.channel:0 view:crm.lead:0 field:crm.lead,channel_id:0
2965 #: view:crm.lead.report:0 field:crm.lead.report,channel_id:0
2970 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.opportunity2phonecall_act
2971 msgid "Schedule Call"
2972 msgstr "Suplanuoti skambutį"
2975 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:135
2976 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:260
2978 msgid "Closed/Cancelled Leads Could not convert into Opportunity"
2980 "Užvertos/Atšauktos iniciatyvos negali konvertuotis į pardavimo galimybę"
2983 #: view:crm.segmentation:0
2985 msgstr "Profiliavimas"
2988 #: help:crm.segmentation,exclusif:0
2990 "Check if the category is limited to partners that match the segmentation "
2992 "If checked, remove the category from partners that doesn't match "
2993 "segmentation criterions"
2997 #: field:crm.meeting,exdate:0
2998 msgid "Exception Date/Times"
2999 msgstr "Išimtinė (-is) data/laikas"
3002 #: selection:crm.meeting,class:0
3003 msgid "Confidential"
3004 msgstr "Konfidencialus"
3007 #: help:crm.meeting,date_deadline:0
3009 "Deadline Date is automatically computed from Start "
3014 #: field:crm.lead,state_id:0
3016 msgstr "Savivaldybė"
3019 #: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadopportunity0
3020 msgid "Creating business opportunities from Leads"
3021 msgstr "Kuriamos verslo galimybes iš iniciatyvų"
3024 #: help:crm.send.mail,html:0
3025 msgid "Select this if you want to send email with HTML formatting."
3027 "Pažymėkite, jeigu norite, kad el. laiškus siųstu su HTML formatavimu."
3030 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4
3031 msgid "Need Information"
3032 msgstr "Reikia informacijos"
3035 #: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadopportunity0
3036 msgid "Prospect Opportunity"
3037 msgstr "Galimo kliento pardavimo galimybė"
3040 #: view:crm.installer:0
3041 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_installer
3042 msgid "CRM Application Configuration"
3046 #: field:base.action.rule,act_categ_id:0
3047 msgid "Set Category to"
3048 msgstr "Nustatyti kategoriją"
3051 #: view:crm.case.section:0
3052 msgid "Configuration"
3056 #: field:crm.meeting,th:0
3061 #: view:crm.add.note:0 view:crm.merge.opportunity:0
3062 #: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2opportunity:0
3063 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
3068 #: view:crm.lead.report:0
3069 #: view:crm.phonecall.report:0
3074 #: help:crm.installer,sale_crm:0
3075 msgid "This module relates sale from opportunity cases in the CRM."
3079 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0
3084 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
3085 msgid "Qualification"
3086 msgstr "Kvalifikacija"
3089 #: view:crm.case.stage:0
3090 msgid "Stage Definition"
3091 msgstr "Etapo apibrėžimas"
3094 #: selection:crm.meeting,byday:0
3099 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
3100 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
3101 #: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
3106 #: field:crm.installer,config_logo:0
3111 #: view:base.action.rule:0
3112 msgid "Condition on Communication History"
3113 msgstr "Bendravimo istorijos sąlygos"
3116 #: help:crm.segmentation,som_interval:0
3118 "A period is the average number of days between two cycle of sale or purchase "
3119 "for this segmentation. \n"
3120 "It's mainly used to detect if a partner has not purchased or buy for a too "
3122 "so we suppose that his state of mind has decreased because he probably "
3123 "bought goods to another supplier. \n"
3124 "Use this functionality for recurring businesses."
3128 #: view:crm.send.mail:0
3130 msgstr "_Siųsti atsakymą"
3133 #: field:crm.meeting,vtimezone:0
3135 msgstr "Laiko juosta"
3138 #: field:crm.lead2opportunity.partner,msg:0
3139 #: field:crm.lead2partner,msg:0
3140 #: view:crm.send.mail:0
3145 #: field:crm.meeting,sa:0
3150 #: view:crm.lead:0 field:crm.lead,user_id:0 view:crm.lead.report:0
3151 #: view:crm.phonecall.report:0
3156 #: view:crm.lead:0 field:crm.lead,date_deadline:0
3157 msgid "Expected Closing"
3158 msgstr "Numatomas užvėrimas"
3161 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity2phonecall
3162 msgid "Opportunity to Phonecall"
3163 msgstr "Pardavimo galimybę į skambutį"
3166 #: help:crm.case.section,allow_unlink:0
3167 msgid "Allows to delete non draft cases"
3168 msgstr "Leidžia ištrinti ne juodraštinius įvykius"
3172 msgid "Schedule Meeting"
3173 msgstr "Planuoti susitikimą"
3177 msgid "Partner Name"
3178 msgstr "Partnerio pavadinimas"
3181 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2
3186 #: field:crm.lead,date_open:0 field:crm.phonecall,date_open:0
3191 #: view:crm.case.section:0 field:crm.case.section,member_ids:0
3192 msgid "Team Members"
3193 msgstr "Komandos nariai"
3196 #: view:crm.lead:0 view:crm.meeting:0 view:crm.phonecall:0
3201 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1
3202 msgid "Interest in Computer"
3203 msgstr "Domisi kompiuteriais"
3206 #: view:crm.meeting:0
3207 msgid "Invitation Detail"
3208 msgstr "Kvietimo detalė"
3211 #: field:crm.segmentation,som_interval_default:0
3212 msgid "Default (0=None)"
3213 msgstr "Numatytasis (0=Nieko)"
3216 #: help:crm.lead,email_cc:0
3218 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
3219 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
3220 "addresses with a comma"
3222 "Prieš siunčiant laišką šie el. pašto adresai bus pridėti į CC lauką visiems "
3223 "išsiunčiamiems ir gaunamiems šio įrašo el. laiškams. Atskirkite atskirus el. "
3224 "pašto adresus kableliu"
3227 #: constraint:res.partner:0
3228 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
3229 msgstr "Klaida! Jūs negalite sukurti rekursiškai susijusio nario."
3232 #: field:crm.partner2opportunity,probability:0
3233 #: field:crm.phonecall2opportunity,probability:0
3234 msgid "Success Probability"
3235 msgstr "Sėkmės tikimybė"
3238 #: code:addons/crm/crm.py:466 selection:crm.lead.report,state:0
3239 #: selection:crm.phonecall,state:0 selection:crm.phonecall.report,state:0
3245 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
3246 msgid "Cases by Sales Team"
3247 msgstr "Įvykiai pagal pardavimų komandą"
3250 #: field:crm.meeting,attendee_ids:0
3255 #: view:crm.meeting:0 view:crm.phonecall:0
3256 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_meeting
3257 #: model:process.node,name:crm.process_node_meeting0
3258 #: model:res.request.link,name:crm.request_link_meeting
3260 msgstr "Susitikimas"
3263 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
3264 msgid "Category of Case"
3265 msgstr "Kategorija pagal įvykį"
3268 #: view:crm.lead:0 view:crm.phonecall:0
3273 #: view:board.board:0
3274 msgid "Planned Revenue by Stage and User"
3275 msgstr "Planuojamos pajamos pagal etapą ir naudotoją"
3279 msgid "Communication & History"
3280 msgstr "Bendravimas ir Istorija"
3283 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report
3284 msgid "CRM Lead Report"
3285 msgstr "CRM iniciatyvos ataskaita"
3288 #: field:crm.installer,progress:0
3289 msgid "Configuration Progress"
3293 #: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
3294 #: selection:crm.phonecall,priority:0
3295 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
3300 #: field:crm.lead,street2:0
3305 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_meeting_categ_action
3306 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_meeting-act
3307 msgid "Meeting Categories"
3308 msgstr "Susitikimo kategorijos"
3311 #: view:crm.phonecall2partner:0
3312 msgid "You may have to verify that this partner does not exist already."
3313 msgstr "Gali reikėti patikrinti ar šis partneris jau neegzistuoja."
3316 #: field:crm.lead.report,delay_open:0
3317 msgid "Delay to Open"
3318 msgstr "Delsimas atverti"
3321 #: field:crm.lead.report,user_id:0 field:crm.phonecall.report,user_id:0
3326 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
3327 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
3328 #: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
3333 #: code:addons/crm/crm_action_rule.py:67
3335 msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!"
3336 msgstr "Jūsų kompanijos adrese nerastas el. pašto ID!"
3339 #: view:crm.lead.report:0
3340 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_opportunity_stage
3341 msgid "Opportunities By Stage"
3342 msgstr "Pardavimo galimybės pagal etapą"
3345 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_create_partner
3346 msgid "Schedule Phone Call"
3347 msgstr "Numatytas skambutis telefonu"
3350 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
3351 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
3352 #: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
3357 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_stage_act
3359 "Create specific stages that will help your sales better organise their sales "
3360 "pipeline by maintaining them to their sales opportunities. It will allow "
3361 "them to easily track how is positioned a specific opportunity in the sales "
3364 "Sukurkite specifinius etapus, kurie padės jūsų pardavėjams geriau "
3365 "organizuoti pardavimo srautus ir prižiūrėti jų pardavimo galimybes. Tai leis "
3366 "jiems lengvai sekti kaip yra išdėstyta specifinė pardavimo galimybė jų "
3370 #: model:process.process,name:crm.process_process_contractprocess0
3375 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead4
3377 msgstr "Twitter reklamos"
3380 #: code:addons/crm/crm_lead.py:831 code:addons/crm/wizard/crm_add_note.py:28
3386 #: view:crm.lead.report:0
3387 msgid "Planned Revenues"
3388 msgstr "Planuojamos pajamos"
3391 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7
3392 msgid "Need Consulting"
3393 msgstr "Reikia konsultacijos"
3396 #: constraint:crm.segmentation:0
3397 msgid "Error ! You can not create recursive profiles."
3398 msgstr "Klaida! Jūs negalite sukurti rekursinius profilius."
3401 #: code:addons/crm/crm_lead.py:296
3403 msgid "The case '%s' has been closed."
3404 msgstr "Įvykis '%s' buvo užvertas."
3407 #: field:crm.lead,partner_address_id:0 field:crm.meeting,partner_address_id:0
3408 #: field:crm.phonecall,partner_address_id:0
3409 msgid "Partner Contact"
3410 msgstr "Partnerio adresas"
3413 #: field:crm.meeting,recurrent_id:0
3414 msgid "Recurrent ID date"
3415 msgstr "Pasikartojimo ID data"
3418 #: sql_constraint:res.users:0
3419 msgid "You can not have two users with the same login !"
3421 "Jūs negalite turėti dviejų naudotojų su tuo pačiu prisijungimo vardu!"
3424 #: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:100
3426 msgid "Merged into Opportunity: %s"
3427 msgstr "Sulieti į pardavimų galimybę: %s"
3430 #: code:addons/crm/crm.py:409 view:crm.lead:0 view:res.partner:0
3436 #: view:crm.lead:0 view:crm.phonecall:0
3437 msgid "Categorization"
3438 msgstr "Kategorizavimas"
3441 #: model:ir.model,name:crm.model_base_action_rule
3442 msgid "Action Rules"
3443 msgstr "Veiksmų taisyklės"
3446 #: field:crm.meeting,rrule_type:0
3448 msgstr "Pasikartojimas"
3451 #: field:crm.meeting,phonecall_id:0
3453 msgstr "Telefono skambutis"
3456 #: selection:crm.meeting,week_list:0
3458 msgstr "Ketvirtadienis"
3461 #: view:crm.meeting:0
3466 #: selection:crm.meeting,class:0
3471 #: field:crm.lead,function:0
3476 #: view:crm.add.note:0
3481 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
3482 msgid "State of Mind"
3483 msgstr "Kliento reakcinė nuotaika"
3486 #: field:crm.case.section,note:0 view:crm.meeting:0
3487 #: field:crm.meeting,description:0 view:crm.phonecall:0
3488 #: field:crm.phonecall,description:0 field:crm.segmentation,description:0
3493 #: field:base.action.rule,trg_section_id:0 field:crm.case.categ,section_id:0
3494 #: field:crm.case.resource.type,section_id:0 view:crm.case.section:0
3495 #: field:crm.case.section,name:0 view:crm.lead:0 field:crm.lead,section_id:0
3496 #: view:crm.lead.report:0 field:crm.lead.report,section_id:0
3497 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,section_id:0
3498 #: field:crm.meeting,section_id:0 field:crm.opportunity2phonecall,section_id:0
3499 #: view:crm.phonecall:0 field:crm.phonecall,section_id:0
3500 #: view:crm.phonecall.report:0 field:crm.phonecall2phonecall,section_id:0
3501 #: field:res.partner,section_id:0 field:res.users,context_section_id:0
3503 msgstr "Pardavimų komanda"
3506 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
3507 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
3508 #: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
3513 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2
3514 msgid "Interest in Accessories"
3515 msgstr "Domisi priedais"
3518 #: code:addons/crm/crm_lead.py:276
3520 msgid "The opportunity '%s' has been opened."
3521 msgstr "Pardavimo galimybė '%s' buvo atverta."
3524 #: field:crm.lead.report,email:0
3526 msgstr "# el. laiškų"
3529 #: field:crm.lead,street:0
3534 #: view:crm.lead.report:0
3535 msgid "Opportunities by User and Team"
3536 msgstr "Pardavimo galimybės pagal naudotoją ir komandą"
3539 #: field:crm.case.section,working_hours:0
3540 msgid "Working Hours"
3541 msgstr "Darbo valandos"
3544 #: view:crm.lead:0 field:crm.lead,is_customer_add:0
3549 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
3550 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
3551 #: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
3556 #: view:crm.phonecall:0
3557 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_meet_create_partner
3558 msgid "Schedule a Meeting"
3559 msgstr "Planuoti susitikimą"
3562 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6 view:crm.lead:0
3567 #: field:crm.lead,country_id:0 view:crm.lead.report:0
3568 #: field:crm.lead.report,country_id:0
3573 #: view:crm.lead:0 view:crm.lead2opportunity.partner:0
3574 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
3575 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
3576 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0 view:crm.phonecall:0
3577 #: view:res.partner:0
3578 msgid "Convert to Opportunity"
3579 msgstr "Konvertuoti į pardavimo galimybę"
3582 #: selection:crm.meeting,week_list:0
3584 msgstr "Trečiadienis"
3587 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
3588 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
3589 #: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
3594 #: field:crm.case.resource.type,name:0
3595 msgid "Campaign Name"
3596 msgstr "Kampanijos pavadinimas"
3599 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
3600 msgid "Phone calls by user and section"
3601 msgstr "Telefono skambučiai pagal naudotoją ir sekciją"
3604 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
3605 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
3606 msgid "Merge with existing Opportunity"
3607 msgstr "Sulieti su esama pardavimo galimybe"
3610 #: field:crm.meeting,select1:0
3615 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4
3622 msgstr "Numatomas užvėrimas"
3625 #: field:crm.case.stage,sequence:0 field:crm.meeting,sequence:0
3630 #: field:crm.send.mail,body:0
3631 msgid "Message Body"
3635 #: view:crm.meeting:0
3637 msgstr "Patvirtinti"
3640 #: field:crm.segmentation.line,expr_name:0
3641 msgid "Control Variable"
3642 msgstr "Kontrolinis kintamasis"
3645 #: selection:crm.meeting,byday:0
3650 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3
3655 #: field:res.partner,phonecall_ids:0
3657 msgstr "Telefono skambučiai"
3660 #: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
3661 #: field:crm.phonecall.report,name:0
3666 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead8
3668 msgstr "Naujienlaiškis"