80739d4ba7a7592278688b3954fb460a9a82226c
[odoo/odoo.git] / addons / crm / i18n / ja.po
1 # Japanese translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-01-07 16:56+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-03-13 08:00+0000\n"
12 "Last-Translator: hiro TAKADA <tkhiro0712@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-14 06:58+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16963)\n"
19
20 #. module: crm
21 #: view:crm.lead.report:0
22 msgid "# Leads"
23 msgstr "リード数"
24
25 #. module: crm
26 #: help:sale.config.settings,fetchmail_lead:0
27 msgid ""
28 "Allows you to configure your incoming mail server, and create leads from "
29 "incoming emails."
30 msgstr ""
31
32 #. module: crm
33 #: code:addons/crm/crm_lead.py:897
34 #: selection:crm.case.stage,type:0
35 #: view:crm.lead:0
36 #: selection:crm.lead,type:0
37 #: view:crm.lead.report:0
38 #: selection:crm.lead.report,type:0
39 #, python-format
40 msgid "Lead"
41 msgstr "リード"
42
43 #. module: crm
44 #: view:crm.lead:0
45 #: field:crm.lead,title:0
46 msgid "Title"
47 msgstr "役職"
48
49 #. module: crm
50 #: model:ir.actions.server,message:crm.action_email_reminder_lead
51 msgid ""
52 "Warning unprocessed incoming lead is more than 5 day old.\n"
53 "Name: [[object.name ]]\n"
54 "ID: [[object.id ]]\n"
55 "Description: [[object.description]]\n"
56 "            "
57 msgstr ""
58
59 #. module: crm
60 #: field:crm.opportunity2phonecall,action:0
61 #: field:crm.phonecall2phonecall,action:0
62 msgid "Action"
63 msgstr "アクション"
64
65 #. module: crm
66 #: model:ir.actions.server,name:crm.action_set_team_sales_department
67 msgid "Set team to Sales Department"
68 msgstr ""
69
70 #. module: crm
71 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
72 msgid "Select Opportunities"
73 msgstr "商談を選択"
74
75 #. module: crm
76 #: model:res.groups,name:crm.group_fund_raising
77 #: field:sale.config.settings,group_fund_raising:0
78 msgid "Manage Fund Raising"
79 msgstr ""
80
81 #. module: crm
82 #: view:crm.lead.report:0
83 #: field:crm.phonecall.report,delay_close:0
84 msgid "Delay to close"
85 msgstr "締めを延期する"
86
87 #. module: crm
88 #: view:crm.lead:0
89 msgid "Available for mass mailing"
90 msgstr ""
91
92 #. module: crm
93 #: view:crm.case.stage:0
94 #: field:crm.case.stage,name:0
95 msgid "Stage Name"
96 msgstr "ステージ名"
97
98 #. module: crm
99 #: view:crm.lead:0
100 #: field:crm.lead,user_id:0
101 #: view:crm.lead.report:0
102 #: view:crm.phonecall.report:0
103 msgid "Salesperson"
104 msgstr "販売担当者"
105
106 #. module: crm
107 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report
108 msgid "CRM Lead Analysis"
109 msgstr "CRMリード分析"
110
111 #. module: crm
112 #: view:crm.lead.report:0
113 #: view:crm.phonecall.report:0
114 #: field:crm.phonecall.report,day:0
115 msgid "Day"
116 msgstr "日"
117
118 #. module: crm
119 #: view:crm.lead:0
120 msgid "Company Name"
121 msgstr "会社名"
122
123 #. module: crm
124 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
125 msgid "Training"
126 msgstr "トレーニング"
127
128 #. module: crm
129 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action
130 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ
131 msgid "Sales Tags"
132 msgstr "販売タグ"
133
134 #. module: crm
135 #: view:crm.lead.report:0
136 msgid "Exp. Closing"
137 msgstr "見込完了"
138
139 #. module: crm
140 #: view:crm.phonecall:0
141 msgid "Cancel Call"
142 msgstr "通話キャンセル"
143
144 #. module: crm
145 #: help:crm.lead.report,creation_day:0
146 msgid "Creation day"
147 msgstr "作成日"
148
149 #. module: crm
150 #: field:crm.segmentation.line,name:0
151 msgid "Rule Name"
152 msgstr "ルール名"
153
154 #. module: crm
155 #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
156 #, python-format
157 msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
158 msgstr ""
159
160 #. module: crm
161 #: view:crm.case.resource.type:0
162 #: view:crm.lead:0
163 #: field:crm.lead,type_id:0
164 #: view:crm.lead.report:0
165 #: field:crm.lead.report,type_id:0
166 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_resource_type
167 msgid "Campaign"
168 msgstr "キャンペーン"
169
170 #. module: crm
171 #: view:crm.lead:0
172 msgid "Search Opportunities"
173 msgstr "商談を検索"
174
175 #. module: crm
176 #: help:crm.lead.report,deadline_month:0
177 msgid "Expected closing month"
178 msgstr "見込完了月"
179
180 #. module: crm
181 #: help:crm.case.section,message_summary:0
182 #: help:crm.lead,message_summary:0
183 #: help:crm.phonecall,message_summary:0
184 msgid ""
185 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
186 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
187 msgstr ""
188
189 #. module: crm
190 #: code:addons/crm/crm_lead.py:637
191 #: code:addons/crm/crm_lead.py:758
192 #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
193 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
194 #, python-format
195 msgid "Warning!"
196 msgstr ""
197
198 #. module: crm
199 #: view:crm.lead:0
200 #: field:crm.lead,partner_id:0
201 #: view:crm.lead.report:0
202 #: field:crm.lead.report,partner_id:0
203 #: field:crm.opportunity2phonecall,partner_id:0
204 #: view:crm.phonecall:0
205 #: view:crm.phonecall.report:0
206 #: field:crm.phonecall.report,partner_id:0
207 #: field:crm.phonecall2phonecall,partner_id:0
208 #: model:ir.model,name:crm.model_res_partner
209 #: model:process.node,name:crm.process_node_partner0
210 msgid "Partner"
211 msgstr "パートナ"
212
213 #. module: crm
214 #: view:crm.phonecall:0
215 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall_to_phonecall_act
216 msgid "Schedule Other Call"
217 msgstr "他の電話をスケジュール"
218
219 #. module: crm
220 #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:211
221 #: view:crm.phonecall:0
222 #, python-format
223 msgid "Phone Call"
224 msgstr "通話"
225
226 #. module: crm
227 #: field:crm.lead,opt_out:0
228 msgid "Opt-Out"
229 msgstr "オプトアウト"
230
231 #. module: crm
232 #: view:crm.lead:0
233 msgid "Opportunities that are assigned to me"
234 msgstr ""
235
236 #. module: crm
237 #: field:res.partner,meeting_count:0
238 msgid "# Meetings"
239 msgstr ""
240
241 #. module: crm
242 #: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead
243 msgid "Reminder to User"
244 msgstr ""
245
246 #. module: crm
247 #: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
248 msgid "Criteria"
249 msgstr "基準"
250
251 #. module: crm
252 #: view:crm.lead:0
253 msgid "Assigned to My Team(s)"
254 msgstr ""
255
256 #. module: crm
257 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
258 msgid "Merge opportunities"
259 msgstr ""
260
261 #. module: crm
262 #: view:crm.lead.report:0
263 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead
264 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_leads_tree
265 msgid "Leads Analysis"
266 msgstr "リード分析"
267
268 #. module: crm
269 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_resource_type_act
270 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_resource_type_act
271 msgid "Campaigns"
272 msgstr "キャンペーン"
273
274 #. module: crm
275 #: view:crm.lead:0
276 #: field:crm.lead,state_id:0
277 msgid "State"
278 msgstr "状態"
279
280 #. module: crm
281 #: view:crm.lead:0
282 #: field:crm.lead,categ_ids:0
283 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phonecall-act
284 msgid "Categories"
285 msgstr "分類"
286
287 #. module: crm
288 #: view:crm.segmentation:0
289 msgid "Segmentation Test"
290 msgstr "分類のテスト"
291
292 #. module: crm
293 #: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadpartner0
294 msgid "Prospect Partner"
295 msgstr "予想パートナ"
296
297 #. module: crm
298 #: code:addons/crm/crm_lead.py:1018
299 #, python-format
300 msgid "No Subject"
301 msgstr "無題"
302
303 #. module: crm
304 #: field:crm.lead,contact_name:0
305 msgid "Contact Name"
306 msgstr "連絡先名"
307
308 #. module: crm
309 #: help:crm.segmentation,categ_id:0
310 msgid ""
311 "The partner category that will be added to partners that match the "
312 "segmentation criterions after computation."
313 msgstr "パートナの分類は、計算後に分類基準に一致するパートナに追加されます。"
314
315 #. module: crm
316 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act
317 msgid ""
318 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
319 "                Click to define a new customer segmentation.\n"
320 "              </p><p>\n"
321 "                Create specific categories which you can assign to your\n"
322 "                contacts to better manage your interactions with them. The\n"
323 "                segmentation tool is able to assign categories to contacts\n"
324 "                according to criteria you set.\n"
325 "              </p>\n"
326 "            "
327 msgstr ""
328
329 #. module: crm
330 #: field:crm.opportunity2phonecall,contact_name:0
331 #: field:crm.phonecall,partner_id:0
332 #: field:crm.phonecall2phonecall,contact_name:0
333 msgid "Contact"
334 msgstr "連絡先"
335
336 #. module: crm
337 #: help:crm.case.section,change_responsible:0
338 msgid ""
339 "When escalating to this team override the salesman with the team leader."
340 msgstr ""
341
342 #. module: crm
343 #: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0
344 msgid "Opportunity Meeting"
345 msgstr "商談ミーティング"
346
347 #. module: crm
348 #: help:crm.lead.report,delay_close:0
349 #: help:crm.phonecall.report,delay_close:0
350 msgid "Number of Days to close the case"
351 msgstr "案件を閉じるための日数"
352
353 #. module: crm
354 #: model:process.node,note:crm.process_node_opportunities0
355 msgid "When a real project/opportunity is detected"
356 msgstr "実プロジェクト / 商談が見つかった時に"
357
358 #. module: crm
359 #: field:res.partner,opportunity_ids:0
360 msgid "Leads and Opportunities"
361 msgstr "リードと商談"
362
363 #. module: crm
364 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.relate_partner_opportunities
365 msgid ""
366 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
367 "                Click to create an opportunity related to this customer.\n"
368 "              </p><p>\n"
369 "                Use opportunities to keep track of your sales pipeline, "
370 "follow\n"
371 "                up potential sales and better forecast your future "
372 "revenues.\n"
373 "              </p><p>\n"
374 "                You will be able to plan meetings and phone calls from\n"
375 "                opportunities, convert them into quotations, attach related\n"
376 "                documents, track all discussions, and much more.\n"
377 "              </p>\n"
378 "            "
379 msgstr ""
380
381 #. module: crm
382 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead7
383 #: view:crm.lead:0
384 msgid "Dead"
385 msgstr "期限切れ"
386
387 #. module: crm
388 #: field:crm.case.section,message_unread:0
389 #: view:crm.lead:0
390 #: field:crm.lead,message_unread:0
391 #: field:crm.phonecall,message_unread:0
392 msgid "Unread Messages"
393 msgstr ""
394
395 #. module: crm
396 #: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
397 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
398 msgid "Segmentation"
399 msgstr "分類"
400
401 #. module: crm
402 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
403 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
404 #: selection:crm.partner.binding,action:0
405 msgid "Link to an existing customer"
406 msgstr ""
407
408 #. module: crm
409 #: field:crm.lead,write_date:0
410 msgid "Update Date"
411 msgstr "更新日"
412
413 #. module: crm
414 #: field:crm.case.section,user_id:0
415 msgid "Team Leader"
416 msgstr "チームリーダー"
417
418 #. module: crm
419 #: help:crm.case.stage,probability:0
420 msgid ""
421 "This percentage depicts the default/average probability of the Case for this "
422 "stage to be a success"
423 msgstr "この割合は、成功のための、この段階の案件のデフォルト/ 平均確率を示します。"
424
425 #. module: crm
426 #: view:crm.lead:0
427 #: field:crm.opportunity2phonecall,categ_id:0
428 #: field:crm.phonecall,categ_id:0
429 #: view:crm.phonecall.report:0
430 #: field:crm.phonecall.report,categ_id:0
431 #: field:crm.phonecall2phonecall,categ_id:0
432 msgid "Category"
433 msgstr "分類"
434
435 #. module: crm
436 #: view:crm.lead.report:0
437 msgid "#Opportunities"
438 msgstr "商談の数"
439
440 #. module: crm
441 #: code:addons/crm/crm_lead.py:637
442 #, python-format
443 msgid ""
444 "Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view."
445 msgstr ""
446
447 #. module: crm
448 #: field:crm.lead,partner_address_email:0
449 msgid "Partner Contact Email"
450 msgstr "パートナの連絡先Eメール"
451
452 #. module: crm
453 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_section_act
454 msgid ""
455 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
456 "                Click to define a new sales team.\n"
457 "              </p><p>\n"
458 "                Use sales team to organize your different salespersons or\n"
459 "                departments into separate teams. Each team will work in\n"
460 "                its own list of opportunities.\n"
461 "              </p>\n"
462 "            "
463 msgstr ""
464
465 #. module: crm
466 #: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0
467 msgid "Normal or phone meeting for opportunity"
468 msgstr "商談のための通常または電話ミーティング"
469
470 #. module: crm
471 #: field:crm.lead,state:0
472 #: field:crm.lead.report,state:0
473 #: field:crm.phonecall,state:0
474 #: view:crm.phonecall.report:0
475 #: field:crm.phonecall.report,state:0
476 msgid "Status"
477 msgstr "ステータス"
478
479 #. module: crm
480 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
481 msgid "Create Opportunity"
482 msgstr "商談作成"
483
484 #. module: crm
485 #: view:sale.config.settings:0
486 msgid "Configure"
487 msgstr ""
488
489 #. module: crm
490 #: view:crm.lead:0
491 msgid "Escalate"
492 msgstr "拡大"
493
494 #. module: crm
495 #: view:crm.lead:0
496 msgid "Mailings"
497 msgstr "郵便物"
498
499 #. module: crm
500 #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage
501 msgid "Stage changed"
502 msgstr ""
503
504 #. module: crm
505 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
506 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
507 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
508 msgid "June"
509 msgstr "6月"
510
511 #. module: crm
512 #: selection:crm.segmentation,state:0
513 msgid "Not Running"
514 msgstr "停止中"
515
516 #. module: crm
517 #: field:crm.lead.report,planned_revenue:0
518 msgid "Planned Revenue"
519 msgstr "計画売上高"
520
521 #. module: crm
522 #: code:addons/crm/crm_lead.py:1004
523 #, python-format
524 msgid "Customer Email"
525 msgstr ""
526
527 #. module: crm
528 #: field:crm.lead,planned_revenue:0
529 msgid "Expected Revenue"
530 msgstr "見込売上"
531
532 #. module: crm
533 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
534 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
535 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
536 msgid "October"
537 msgstr "10月"
538
539 #. module: crm
540 #: view:crm.phonecall:0
541 msgid "Reset to Todo"
542 msgstr "ToDoにリセット"
543
544 #. module: crm
545 #: help:crm.phonecall,state:0
546 msgid ""
547 "The status is set to 'Todo', when a case is created.                         "
548 "       If the case is in progress the status is set to 'Open'.               "
549 "                 When the call is over, the status is set to 'Held'.         "
550 "                       If the call needs to be done then the status is set "
551 "to 'Not Held'."
552 msgstr ""
553
554 #. module: crm
555 #: field:crm.case.section,message_summary:0
556 #: field:crm.lead,message_summary:0
557 #: field:crm.phonecall,message_summary:0
558 msgid "Summary"
559 msgstr "要約"
560
561 #. module: crm
562 #: view:crm.merge.opportunity:0
563 msgid "Merge"
564 msgstr ""
565
566 #. module: crm
567 #: view:crm.case.categ:0
568 msgid "Case Category"
569 msgstr "案件分類"
570
571 #. module: crm
572 #: field:crm.lead,partner_address_name:0
573 msgid "Partner Contact Name"
574 msgstr "パートナの担当者名"
575
576 #. module: crm
577 #: model:ir.actions.server,subject:crm.action_email_reminder_lead
578 msgid ""
579 "Reminder on Lead: [[object.id ]] [[object.partner_id and 'of ' "
580 "+object.partner_id.name or '']]"
581 msgstr ""
582
583 #. module: crm
584 #: code:addons/crm/crm_lead.py:759
585 #, python-format
586 msgid ""
587 "No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company "
588 "Name, Contact Name or Email (\"Name <email@address>\")"
589 msgstr ""
590
591 #. module: crm
592 #: view:crm.phonecall.report:0
593 msgid "#Phone calls"
594 msgstr "通話番号"
595
596 #. module: crm
597 #: sql_constraint:crm.case.section:0
598 msgid "The code of the sales team must be unique !"
599 msgstr "営業チームのコードは固有である必要があります。"
600
601 #. module: crm
602 #: help:crm.lead,email_from:0
603 msgid "Email address of the contact"
604 msgstr "連絡先のメールアドレス"
605
606 #. module: crm
607 #: selection:crm.case.stage,state:0
608 #: view:crm.lead:0
609 #: selection:crm.lead,state:0
610 msgid "In Progress"
611 msgstr "進行中"
612
613 #. module: crm
614 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_phonecall_categ_action
615 msgid ""
616 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
617 "            Click to add a new category.\n"
618 "          </p><p>\n"
619 "            Create specific phone call categories to better define the type "
620 "of\n"
621 "            calls tracked in the system.\n"
622 "          </p>\n"
623 "        "
624 msgstr ""
625
626 #. module: crm
627 #: help:crm.case.section,reply_to:0
628 msgid ""
629 "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP about "
630 "cases in this sales team"
631 msgstr "Eメールアドレスはこの営業チームの中の案件についてOpenERPにより送信された全てのEメールのReply-Toに置かれます。"
632
633 #. module: crm
634 #: field:crm.lead.report,creation_month:0
635 msgid "Creation Month"
636 msgstr "作成月"
637
638 #. module: crm
639 #: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0
640 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_resource_calendar_form
641 msgid "Working Time"
642 msgstr "作業時間"
643
644 #. module: crm
645 #: view:crm.segmentation.line:0
646 msgid "Partner Segmentation Lines"
647 msgstr "パートナ分類行"
648
649 #. module: crm
650 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall
651 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_phonecalls_tree
652 msgid "Phone Calls Analysis"
653 msgstr "通話分析"
654
655 #. module: crm
656 #: view:crm.lead:0
657 msgid "Leads Form"
658 msgstr "リードフォーム"
659
660 #. module: crm
661 #: view:crm.segmentation:0
662 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation
663 msgid "Partner Segmentation"
664 msgstr "パートナの分類"
665
666 #. module: crm
667 #: code:addons/crm/crm_lead.py:1064
668 #, python-format
669 msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s"
670 msgstr ""
671
672 #. module: crm
673 #: field:crm.lead,company_currency:0
674 msgid "Currency"
675 msgstr ""
676
677 #. module: crm
678 #: field:crm.lead.report,probable_revenue:0
679 msgid "Probable Revenue"
680 msgstr "見込売上"
681
682 #. module: crm
683 #: help:crm.lead.report,creation_month:0
684 msgid "Creation month"
685 msgstr "作成月"
686
687 #. module: crm
688 #: help:crm.segmentation,name:0
689 msgid "The name of the segmentation."
690 msgstr "分類の名前"
691
692 #. module: crm
693 #: model:ir.filters,name:crm.filter_usa_lead
694 msgid "Leads from USA"
695 msgstr ""
696
697 #. module: crm
698 #: sql_constraint:crm.lead:0
699 msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!"
700 msgstr ""
701
702 #. module: crm
703 #: view:crm.lead:0
704 msgid "Leads Generation"
705 msgstr "リード生成"
706
707 #. module: crm
708 #: view:board.board:0
709 msgid "Statistics Dashboard"
710 msgstr "統計ダッシュボード"
711
712 #. module: crm
713 #: code:addons/crm/crm_lead.py:877
714 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
715 #: selection:crm.case.stage,type:0
716 #: view:crm.lead:0
717 #: selection:crm.lead,type:0
718 #: view:crm.lead.report:0
719 #: selection:crm.lead.report,type:0
720 #: field:crm.meeting,opportunity_id:0
721 #: field:res.partner,opportunity_count:0
722 #, python-format
723 msgid "Opportunity"
724 msgstr "商談"
725
726 #. module: crm
727 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead7
728 msgid "Television"
729 msgstr "テレビ"
730
731 #. module: crm
732 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert
733 msgid "Convert to opportunities"
734 msgstr ""
735
736 #. module: crm
737 #: model:ir.model,name:crm.model_sale_config_settings
738 msgid "sale.config.settings"
739 msgstr ""
740
741 #. module: crm
742 #: view:crm.segmentation:0
743 msgid "Stop Process"
744 msgstr "処理の中止"
745
746 #. module: crm
747 #: field:crm.case.section,alias_id:0
748 msgid "Alias"
749 msgstr ""
750
751 #. module: crm
752 #: view:crm.phonecall:0
753 msgid "Search Phonecalls"
754 msgstr "通話の検索"
755
756 #. module: crm
757 #: view:crm.lead.report:0
758 msgid ""
759 "Leads/Opportunities that are assigned to one of the sale teams I manage"
760 msgstr ""
761
762 #. module: crm
763 #: field:crm.segmentation.line,expr_value:0
764 msgid "Value"
765 msgstr "値"
766
767 #. module: crm
768 #: field:calendar.attendee,categ_id:0
769 msgid "Event Type"
770 msgstr "イベントタイプ"
771
772 #. module: crm
773 #: field:crm.segmentation,exclusif:0
774 msgid "Exclusive"
775 msgstr "排他"
776
777 #. module: crm
778 #: code:addons/crm/crm_lead.py:597
779 #, python-format
780 msgid "From %s : %s"
781 msgstr "%s から:%s"
782
783 #. module: crm
784 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
785 msgid "Convert to Opportunities"
786 msgstr ""
787
788 #. module: crm
789 #: view:crm.lead:0
790 msgid "Leads that did not ask not to be included in mass mailing campaigns"
791 msgstr ""
792
793 #. module: crm
794 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
795 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
796 #: view:crm.merge.opportunity:0
797 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
798 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
799 msgid "or"
800 msgstr ""
801
802 #. module: crm
803 #: field:crm.lead.report,create_date:0
804 #: field:crm.phonecall.report,create_date:0
805 msgid "Create Date"
806 msgstr "作成日"
807
808 #. module: crm
809 #: field:crm.lead,ref2:0
810 msgid "Reference 2"
811 msgstr "参照2"
812
813 #. module: crm
814 #: help:crm.case.stage,section_ids:0
815 msgid ""
816 "Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
817 "stage to the selected sales teams."
818 msgstr ""
819
820 #. module: crm
821 #: view:crm.case.stage:0
822 #: field:crm.case.stage,requirements:0
823 msgid "Requirements"
824 msgstr "必要事項"
825
826 #. module: crm
827 #: field:crm.lead,zip:0
828 msgid "Zip"
829 msgstr "郵便番号"
830
831 #. module: crm
832 #: view:crm.phonecall:0
833 msgid "Unassigned Phonecalls"
834 msgstr "未割当の通話"
835
836 #. module: crm
837 #: view:crm.lead:0
838 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
839 #: field:crm.lead2opportunity.partner,opportunity_ids:0
840 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,opportunity_ids:0
841 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_oppor11
842 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.relate_partner_opportunities
843 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities
844 #: model:process.node,name:crm.process_node_opportunities0
845 #: view:res.partner:0
846 msgid "Opportunities"
847 msgstr "商談"
848
849 #. module: crm
850 #: field:crm.segmentation,categ_id:0
851 msgid "Partner Category"
852 msgstr "パートナ分類"
853
854 #. module: crm
855 #: field:crm.lead,probability:0
856 msgid "Success Rate (%)"
857 msgstr ""
858
859 #. module: crm
860 #: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
861 msgid "Use The Sales Purchase Rules"
862 msgstr "売買ルールを使用"
863
864 #. module: crm
865 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2
866 msgid "Outbound"
867 msgstr "アウトバウンド"
868
869 #. module: crm
870 #: view:crm.lead:0
871 msgid "Leads that are assigned to me"
872 msgstr ""
873
874 #. module: crm
875 #: view:crm.lead:0
876 msgid "Mark Won"
877 msgstr "受注とマーク"
878
879 #. module: crm
880 #: field:crm.case.stage,probability:0
881 msgid "Probability (%)"
882 msgstr "確率(%)"
883
884 #. module: crm
885 #: view:crm.lead:0
886 msgid "Mark Lost"
887 msgstr "失注とマーク"
888
889 #. module: crm
890 #: model:ir.filters,name:crm.filter_draft_lead
891 msgid "Draft Leads"
892 msgstr ""
893
894 #. module: crm
895 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
896 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
897 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
898 msgid "March"
899 msgstr "3月"
900
901 #. module: crm
902 #: view:crm.lead:0
903 msgid "Send Email"
904 msgstr ""
905
906 #. module: crm
907 #: help:crm.case.section,message_unread:0
908 #: help:crm.lead,message_unread:0
909 #: help:crm.phonecall,message_unread:0
910 msgid "If checked new messages require your attention."
911 msgstr ""
912
913 #. module: crm
914 #: field:crm.lead,day_open:0
915 msgid "Days to Open"
916 msgstr "開始日"
917
918 #. module: crm
919 #: view:crm.lead:0
920 msgid "ZIP"
921 msgstr ""
922
923 #. module: crm
924 #: field:crm.lead,mobile:0
925 #: field:crm.phonecall,partner_mobile:0
926 msgid "Mobile"
927 msgstr "携帯電話"
928
929 #. module: crm
930 #: field:crm.lead,ref:0
931 msgid "Reference"
932 msgstr "参照"
933
934 #. module: crm
935 #: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0
936 msgid "Used to compute open days"
937 msgstr "開始日数を計算するために使用"
938
939 #. module: crm
940 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_meeting_new
941 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_meeting_partner
942 #: view:res.partner:0
943 #: field:res.partner,meeting_ids:0
944 msgid "Meetings"
945 msgstr "ミーティング"
946
947 #. module: crm
948 #: field:crm.lead,date_action_next:0
949 #: field:crm.lead,title_action:0
950 #: field:crm.phonecall,date_action_next:0
951 msgid "Next Action"
952 msgstr "次のアクション"
953
954 #. module: crm
955 #: code:addons/crm/crm_lead.py:777
956 #, python-format
957 msgid "<b>Partner</b> set to <em>%s</em>."
958 msgstr ""
959
960 #. module: crm
961 #: selection:crm.lead.report,state:0
962 #: selection:crm.phonecall,state:0
963 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
964 msgid "Draft"
965 msgstr "ドラフト"
966
967 #. module: crm
968 #: view:crm.segmentation:0
969 msgid "Partner Segmentations"
970 msgstr "パートナの分類"
971
972 #. module: crm
973 #: view:crm.lead.report:0
974 msgid "Show only opportunity"
975 msgstr "商談のみ表示"
976
977 #. module: crm
978 #: field:crm.lead,name:0
979 msgid "Subject"
980 msgstr "標題"
981
982 #. module: crm
983 #: view:crm.lead:0
984 msgid "Show Sales Team"
985 msgstr "営業チームを表示"
986
987 #. module: crm
988 #: help:sale.config.settings,module_crm_claim:0
989 msgid ""
990 "Allows you to track your customers/suppliers claims and grievances.\n"
991 "                    This installs the module crm_claim."
992 msgstr ""
993
994 #. module: crm
995 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6
996 #: view:crm.lead:0
997 msgid "Won"
998 msgstr "受注"
999
1000 #. module: crm
1001 #: field:crm.lead.report,delay_expected:0
1002 msgid "Overpassed Deadline"
1003 msgstr "締切超過"
1004
1005 #. module: crm
1006 #: model:crm.case.section,name:crm.section_sales_department
1007 msgid "Sales Department"
1008 msgstr "営業部"
1009
1010 #. module: crm
1011 #: field:crm.case.stage,type:0
1012 #: field:crm.lead,type:0
1013 #: field:crm.lead.report,type:0
1014 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
1015 msgid "Type"
1016 msgstr "タイプ"
1017
1018 #. module: crm
1019 #: view:crm.segmentation:0
1020 msgid "Compute Segmentation"
1021 msgstr "分類の計算"
1022
1023 #. module: crm
1024 #: selection:crm.lead,priority:0
1025 #: selection:crm.lead.report,priority:0
1026 #: selection:crm.phonecall,priority:0
1027 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
1028 msgid "Lowest"
1029 msgstr "最低"
1030
1031 #. module: crm
1032 #: field:crm.lead,create_date:0
1033 #: view:crm.phonecall:0
1034 #: field:crm.phonecall,create_date:0
1035 #: field:crm.phonecall.report,creation_date:0
1036 msgid "Creation Date"
1037 msgstr "作成日"
1038
1039 #. module: crm
1040 #: help:crm.lead,opt_out:0
1041 msgid ""
1042 "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass "
1043 "mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows "
1044 "users to filter the leads when performing mass mailing."
1045 msgstr ""
1046 "オプトアウトをチェックすると、大量メールとマーケティングキャンペーンのためのメールは受信が拒絶されます。'Available for Mass "
1047 "Mailing'フィルタは大量メールを実行する際に見込み客を選別できます。"
1048
1049 #. module: crm
1050 #: code:addons/crm/crm_lead.py:712
1051 #, python-format
1052 msgid "Lead <b>converted into an Opportunity</b>"
1053 msgstr ""
1054
1055 #. module: crm
1056 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
1057 msgid "Purchase Amount"
1058 msgstr "仕入高"
1059
1060 #. module: crm
1061 #: view:crm.phonecall.report:0
1062 msgid "Year of call"
1063 msgstr "通話年"
1064
1065 #. module: crm
1066 #: view:crm.lead:0
1067 msgid "Open Leads"
1068 msgstr ""
1069
1070 #. module: crm
1071 #: view:crm.case.stage:0
1072 #: view:crm.lead:0
1073 #: field:crm.lead,stage_id:0
1074 #: view:crm.lead.report:0
1075 #: field:crm.lead.report,stage_id:0
1076 msgid "Stage"
1077 msgstr "ステージ"
1078
1079 #. module: crm
1080 #: view:crm.phonecall.report:0
1081 msgid "Phone Calls that are assigned to me"
1082 msgstr ""
1083
1084 #. module: crm
1085 #: field:crm.lead,user_login:0
1086 msgid "User Login"
1087 msgstr "ユーザログイン"
1088
1089 #. module: crm
1090 #: view:crm.lead:0
1091 msgid "No salesperson"
1092 msgstr ""
1093
1094 #. module: crm
1095 #: view:crm.phonecall.report:0
1096 msgid "Phone calls which are in pending state"
1097 msgstr "保留中状態の通話"
1098
1099 #. module: crm
1100 #: view:crm.case.section:0
1101 #: field:crm.case.section,stage_ids:0
1102 #: view:crm.case.stage:0
1103 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_stage_act
1104 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_stage_act
1105 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act
1106 msgid "Stages"
1107 msgstr "ステージ"
1108
1109 #. module: crm
1110 #: help:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0
1111 msgid ""
1112 "Allows you to communicate with Customer,  process Customer query, and "
1113 "provide better help and support. This installs the module crm_helpdesk."
1114 msgstr ""
1115
1116 #. module: crm
1117 #: view:crm.lead:0
1118 msgid "Delete"
1119 msgstr ""
1120
1121 #. module: crm
1122 #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create
1123 msgid "Opportunity created"
1124 msgstr ""
1125
1126 #. module: crm
1127 #: view:crm.lead:0
1128 msgid "í"
1129 msgstr ""
1130
1131 #. module: crm
1132 #: view:crm.phonecall:0
1133 msgid "Description..."
1134 msgstr ""
1135
1136 #. module: crm
1137 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
1138 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
1139 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
1140 msgid "September"
1141 msgstr "9月"
1142
1143 #. module: crm
1144 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11
1145 msgid ""
1146 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1147 "          Click to create a new opportunity.\n"
1148 "          </p><p>\n"
1149 "          OpenERP helps you keep track of your sales pipeline to follow\n"
1150 "          up potential sales and better forecast your future revenues.\n"
1151 "          </p><p>\n"
1152 "          You will be able to plan meetings and phone calls from\n"
1153 "          opportunities, convert them into quotations, attach related\n"
1154 "          documents, track all discussions, and much more.\n"
1155 "          </p>\n"
1156 "        "
1157 msgstr ""
1158
1159 #. module: crm
1160 #: field:crm.segmentation,partner_id:0
1161 msgid "Max Partner ID processed"
1162 msgstr "パートナIDが処理される最大"
1163
1164 #. module: crm
1165 #: help:crm.case.stage,on_change:0
1166 msgid ""
1167 "Setting this stage will change the probability automatically on the "
1168 "opportunity."
1169 msgstr "この段階の設定は商談により自動的に確率が変更されます。"
1170
1171 #. module: crm
1172 #: view:crm.lead:0
1173 msgid "oe_kanban_text_red"
1174 msgstr ""
1175
1176 #. module: crm
1177 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_payment_mode_act
1178 msgid "Payment Modes"
1179 msgstr "支払モード"
1180
1181 #. module: crm
1182 #: field:crm.lead.report,opening_date:0
1183 #: field:crm.phonecall.report,opening_date:0
1184 msgid "Opening Date"
1185 msgstr "開始日"
1186
1187 #. module: crm
1188 #: help:crm.phonecall,duration:0
1189 msgid "Duration in Minutes"
1190 msgstr "分による期間"
1191
1192 #. module: crm
1193 #: field:crm.case.channel,name:0
1194 msgid "Channel Name"
1195 msgstr "チャネル名"
1196
1197 #. module: crm
1198 #: help:crm.lead.report,deadline_day:0
1199 msgid "Expected closing day"
1200 msgstr "見込完了日"
1201
1202 #. module: crm
1203 #: help:crm.case.section,active:0
1204 msgid ""
1205 "If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team "
1206 "without removing it."
1207 msgstr "アクティブ項目がTrueに設定されると、営業チームを削除することなく非表示にできます。"
1208
1209 #. module: crm
1210 #: help:crm.case.stage,case_default:0
1211 msgid ""
1212 "If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
1213 "sales team. It will not assign this stage to existing teams."
1214 msgstr "この項目をチェックした場合、この段階が各営業チームにデフォルトで提案されます。既存のチームにはこの段階を割り当てることはありません。"
1215
1216 #. module: crm
1217 #: help:crm.case.stage,type:0
1218 msgid ""
1219 "This field is used to distinguish stages related to Leads from stages "
1220 "related to Opportunities, or to specify stages available for both types."
1221 msgstr "このフィールドは商談とリードの区別、あるいは両方を指定するために使用します。"
1222
1223 #. module: crm
1224 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create
1225 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead
1226 msgid "Lead Created"
1227 msgstr ""
1228
1229 #. module: crm
1230 #: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
1231 msgid ""
1232 "Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not "
1233 "checked, the criteria beneath will be ignored"
1234 msgstr "分類ルールの部分としてのこのタブを使うことを望む場合はチェックします。チェックしない場合、以下の基準は無視されます。"
1235
1236 #. module: crm
1237 #: field:crm.segmentation,state:0
1238 msgid "Execution Status"
1239 msgstr "実行ステータス"
1240
1241 #. module: crm
1242 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
1243 msgid "Log call"
1244 msgstr "通話ログ"
1245
1246 #. module: crm
1247 #: field:crm.lead,day_close:0
1248 msgid "Days to Close"
1249 msgstr "終了日"
1250
1251 #. module: crm
1252 #: code:addons/crm/crm_lead.py:1075
1253 #: field:crm.case.section,complete_name:0
1254 #, python-format
1255 msgid "unknown"
1256 msgstr "不明"
1257
1258 #. module: crm
1259 #: field:crm.case.section,message_is_follower:0
1260 #: field:crm.lead,message_is_follower:0
1261 #: field:crm.phonecall,message_is_follower:0
1262 msgid "Is a Follower"
1263 msgstr ""
1264
1265 #. module: crm
1266 #: field:crm.opportunity2phonecall,date:0
1267 #: view:crm.phonecall:0
1268 #: field:crm.phonecall,date:0
1269 #: field:crm.phonecall2phonecall,date:0
1270 msgid "Date"
1271 msgstr "日付"
1272
1273 #. module: crm
1274 #: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_4
1275 msgid "Online Support"
1276 msgstr "オンラインサポート"
1277
1278 #. module: crm
1279 #: view:crm.lead.report:0
1280 #: view:crm.phonecall.report:0
1281 msgid "Extended Filters..."
1282 msgstr "拡張フィルタ…"
1283
1284 #. module: crm
1285 #: view:crm.phonecall.report:0
1286 msgid "Phone calls which are in closed state"
1287 msgstr "クローズ状態の通話"
1288
1289 #. module: crm
1290 #: view:crm.phonecall.report:0
1291 msgid "Search"
1292 msgstr "検索"
1293
1294 #. module: crm
1295 #: help:crm.lead,state:0
1296 msgid ""
1297 "The Status is set to 'Draft', when a case is created. If the case is in "
1298 "progress the Status is set to 'Open'. When the case is over, the Status is "
1299 "set to 'Done'. If the case needs to be reviewed then the Status is  set to "
1300 "'Pending'."
1301 msgstr ""
1302 "作成された状態は「ドラフト」です。進行中は「オープン」になります。終了すると「完了」に設定されます。レビューが必要な場合は「保留中」に設定されます。"
1303
1304 #. module: crm
1305 #: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_1
1306 msgid "Sales Marketing Department"
1307 msgstr "営業マーケティング部"
1308
1309 #. module: crm
1310 #: code:addons/crm/crm_lead.py:582
1311 #, python-format
1312 msgid "Merged lead"
1313 msgstr ""
1314
1315 #. module: crm
1316 #: help:crm.lead,section_id:0
1317 msgid ""
1318 "When sending mails, the default email address is taken from the sales team."
1319 msgstr "メールを送信する時、デフォルトEメールアドレスは営業チームのものが使われます。"
1320
1321 #. module: crm
1322 #: view:crm.phonecall:0
1323 msgid ""
1324 "Phone Calls Assigned to the current user or with a team having the current "
1325 "user as team leader"
1326 msgstr ""
1327
1328 #. module: crm
1329 #: code:addons/crm/crm_lead.py:578
1330 #, python-format
1331 msgid "Merged opportunities"
1332 msgstr "統合された商談"
1333
1334 #. module: crm
1335 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7
1336 msgid "Consulting"
1337 msgstr "コンサルティング"
1338
1339 #. module: crm
1340 #: field:crm.case.section,code:0
1341 msgid "Code"
1342 msgstr "コード"
1343
1344 #. module: crm
1345 #: view:sale.config.settings:0
1346 msgid "Features"
1347 msgstr ""
1348
1349 #. module: crm
1350 #: field:crm.case.section,child_ids:0
1351 msgid "Child Teams"
1352 msgstr "子のチーム"
1353
1354 #. module: crm
1355 #: view:crm.phonecall.report:0
1356 msgid "Phone calls which are in draft and open state"
1357 msgstr "ドラフトで開いた状態の通話"
1358
1359 #. module: crm
1360 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0
1361 msgid "Salesmen"
1362 msgstr ""
1363
1364 #. module: crm
1365 #: view:crm.lead:0
1366 msgid "References"
1367 msgstr "参照"
1368
1369 #. module: crm
1370 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
1371 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
1372 #: view:crm.merge.opportunity:0
1373 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
1374 #: view:crm.phonecall:0
1375 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
1376 msgid "Cancel"
1377 msgstr "キャンセル"
1378
1379 #. module: crm
1380 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4
1381 msgid "Information"
1382 msgstr "情報"
1383
1384 #. module: crm
1385 #: view:crm.lead.report:0
1386 msgid "Leads/Opportunities which are in pending state"
1387 msgstr "リード / 商談は保留中状態です。"
1388
1389 #. module: crm
1390 #: view:crm.phonecall:0
1391 msgid "To Do"
1392 msgstr "ToDo"
1393
1394 #. module: crm
1395 #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost
1396 msgid "Opportunity lost"
1397 msgstr ""
1398
1399 #. module: crm
1400 #: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0
1401 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
1402 #: field:crm.partner.binding,action:0
1403 msgid "Related Customer"
1404 msgstr ""
1405
1406 #. module: crm
1407 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8
1408 msgid "Other"
1409 msgstr "その他"
1410
1411 #. module: crm
1412 #: field:crm.phonecall,opportunity_id:0
1413 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead
1414 msgid "Lead/Opportunity"
1415 msgstr "リード / 商談"
1416
1417 #. module: crm
1418 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities
1419 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act
1420 msgid "Merge leads/opportunities"
1421 msgstr ""
1422
1423 #. module: crm
1424 #: help:crm.case.stage,sequence:0
1425 msgid "Used to order stages. Lower is better."
1426 msgstr "ステージの順位に使用します。 低いほど良好です。"
1427
1428 #. module: crm
1429 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action
1430 msgid "Phonecall Categories"
1431 msgstr "通話分類"
1432
1433 #. module: crm
1434 #: view:crm.lead.report:0
1435 msgid "Leads/Opportunities which are in open state"
1436 msgstr "リード / 商談は開いています。"
1437
1438 #. module: crm
1439 #: view:crm.lead:0
1440 msgid "Opportunities that are assigned to any sales teams I am member of"
1441 msgstr ""
1442
1443 #. module: crm
1444 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage
1445 msgid "Stage Changed"
1446 msgstr ""
1447
1448 #. module: crm
1449 #: field:crm.case.stage,section_ids:0
1450 msgid "Sections"
1451 msgstr "セクション"
1452
1453 #. module: crm
1454 #: constraint:crm.case.section:0
1455 msgid "Error ! You cannot create recursive Sales team."
1456 msgstr "エラー。再帰的な関係の営業チームは作成できません。"
1457
1458 #. module: crm
1459 #: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0
1460 #: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0
1461 msgid "Log a call"
1462 msgstr "通話のログ"
1463
1464 #. module: crm
1465 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
1466 msgid "Sale Amount"
1467 msgstr "販売金額"
1468
1469 #. module: crm
1470 #: view:crm.phonecall.report:0
1471 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_phonecall_new
1472 msgid "Phone calls"
1473 msgstr "通話"
1474
1475 #. module: crm
1476 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity
1477 msgid ""
1478 "Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities "
1479 "with information such as the expected revenue, planned cost, missed "
1480 "deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is "
1481 "mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the "
1482 "teams of the sales pipeline."
1483 msgstr ""
1484 "商談分析は予想売上高、計画コスト、締切超過、または商談毎の相互作用の数といった情報とともに、即座にあなたの商談にアクセスすることができます。このレポートは"
1485 "営業パイプラインのチームと周期的なレビューを行うために営業マネジャにより主に使用されます。"
1486
1487 #. module: crm
1488 #: field:crm.case.categ,name:0
1489 #: field:crm.payment.mode,name:0
1490 #: field:crm.segmentation,name:0
1491 msgid "Name"
1492 msgstr "名称"
1493
1494 #. module: crm
1495 #: view:crm.lead.report:0
1496 msgid "Leads/Opportunities that are assigned to me"
1497 msgstr ""
1498
1499 #. module: crm
1500 #: view:crm.lead.report:0
1501 msgid "My Case(s)"
1502 msgstr "私の案件"
1503
1504 #. module: crm
1505 #: help:crm.case.section,message_ids:0
1506 #: help:crm.lead,message_ids:0
1507 #: help:crm.phonecall,message_ids:0
1508 msgid "Messages and communication history"
1509 msgstr ""
1510
1511 #. module: crm
1512 #: view:crm.lead:0
1513 msgid "Show Countries"
1514 msgstr ""
1515
1516 #. module: crm
1517 #: view:crm.phonecall.report:0
1518 msgid "Date of call"
1519 msgstr "通話日"
1520
1521 #. module: crm
1522 #: view:crm.lead:0
1523 #: view:crm.phonecall:0
1524 msgid "Creation"
1525 msgstr "作成"
1526
1527 #. module: crm
1528 #: selection:crm.lead,priority:0
1529 #: selection:crm.lead.report,priority:0
1530 #: selection:crm.phonecall,priority:0
1531 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
1532 msgid "High"
1533 msgstr "高い"
1534
1535 #. module: crm
1536 #: model:process.node,note:crm.process_node_partner0
1537 msgid "Convert to prospect to business partner"
1538 msgstr "ビジネスパートナとして見込み客に変換"
1539
1540 #. module: crm
1541 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_payment_mode
1542 msgid "CRM Payment Mode"
1543 msgstr ""
1544
1545 #. module: crm
1546 #: view:crm.lead.report:0
1547 msgid "Leads/Opportunities which are in done state"
1548 msgstr "リード / 商談は完了状態です。"
1549
1550 #. module: crm
1551 #: field:crm.lead.report,delay_close:0
1552 msgid "Delay to Close"
1553 msgstr "締めを延期する"
1554
1555 #. module: crm
1556 #: view:crm.lead:0
1557 #: view:crm.lead.report:0
1558 #: view:crm.phonecall:0
1559 #: view:crm.phonecall.report:0
1560 msgid "Group By..."
1561 msgstr "グループ化…"
1562
1563 #. module: crm
1564 #: model:email.template,subject:crm.email_template_opportunity_mail
1565 msgid "${object.name}"
1566 msgstr ""
1567
1568 #. module: crm
1569 #: view:crm.merge.opportunity:0
1570 msgid "Merge Leads/Opportunities"
1571 msgstr ""
1572
1573 #. module: crm
1574 #: field:crm.case.section,parent_id:0
1575 msgid "Parent Team"
1576 msgstr "親チーム"
1577
1578 #. module: crm
1579 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
1580 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
1581 #: selection:crm.partner.binding,action:0
1582 msgid "Do not link to a customer"
1583 msgstr ""
1584
1585 #. module: crm
1586 #: field:crm.lead,date_action:0
1587 msgid "Next Action Date"
1588 msgstr "次のアクションの日付"
1589
1590 #. module: crm
1591 #: help:crm.case.stage,state:0
1592 msgid ""
1593 "The status of your document will automatically change regarding the selected "
1594 "stage. For example, if a stage is related to the status 'Close', when your "
1595 "document reaches this stage, it is automatically closed."
1596 msgstr ""
1597 "選択されたステージに関する文書のステータスは自動で変更されます。例えば、ステージが「閉じる」に関連する場合、このステージに到達すると文書は自動で閉じられま"
1598 "す。"
1599
1600 #. module: crm
1601 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
1602 msgid "Assign opportunities to"
1603 msgstr ""
1604
1605 #. module: crm
1606 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1
1607 msgid "Inbound"
1608 msgstr "インバウンド"
1609
1610 #. module: crm
1611 #: view:crm.phonecall.report:0
1612 msgid "Month of call"
1613 msgstr "通話の月"
1614
1615 #. module: crm
1616 #: view:crm.lead:0
1617 msgid "Describe the lead..."
1618 msgstr "リードを記述してください..."
1619
1620 #. module: crm
1621 #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:292
1622 #, python-format
1623 msgid "Partner has been <b>created</b>."
1624 msgstr ""
1625
1626 #. module: crm
1627 #: field:sale.config.settings,module_crm_claim:0
1628 msgid "Manage Customer Claims"
1629 msgstr ""
1630
1631 #. module: crm
1632 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead
1633 msgid ""
1634 "Leads Analysis allows you to check different CRM related information like "
1635 "the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your "
1636 "leads analysis by different groups to get accurate grained analysis."
1637 msgstr ""
1638
1639 #. module: crm
1640 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3
1641 msgid "Services"
1642 msgstr "サービス"
1643
1644 #. module: crm
1645 #: selection:crm.lead,priority:0
1646 #: selection:crm.lead.report,priority:0
1647 #: selection:crm.phonecall,priority:0
1648 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
1649 msgid "Highest"
1650 msgstr "最高"
1651
1652 #. module: crm
1653 #: help:crm.lead.report,creation_year:0
1654 msgid "Creation year"
1655 msgstr "作成年"
1656
1657 #. module: crm
1658 #: view:crm.case.section:0
1659 #: field:crm.lead,description:0
1660 msgid "Notes"
1661 msgstr "注記"
1662
1663 #. module: crm
1664 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
1665 msgid "Call Description"
1666 msgstr ""
1667
1668 #. module: crm
1669 #: field:crm.lead,partner_name:0
1670 msgid "Customer Name"
1671 msgstr "顧客名"
1672
1673 #. module: crm
1674 #: field:crm.case.section,reply_to:0
1675 msgid "Reply-To"
1676 msgstr "返信先"
1677
1678 #. module: crm
1679 #: view:crm.lead:0
1680 msgid "Display"
1681 msgstr ""
1682
1683 #. module: crm
1684 #: view:board.board:0
1685 msgid "Opportunities by Stage"
1686 msgstr "ステージ別商談"
1687
1688 #. module: crm
1689 #: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0
1690 msgid "Prospect is converting to business partner"
1691 msgstr "見込みはビジネスパートナに変換されています。"
1692
1693 #. module: crm
1694 #: view:crm.case.channel:0
1695 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_channel_action
1696 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_channel
1697 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_channel
1698 msgid "Channels"
1699 msgstr "チャネル"
1700
1701 #. module: crm
1702 #: view:crm.phonecall:0
1703 #: selection:crm.phonecall,state:0
1704 #: view:crm.phonecall.report:0
1705 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
1706 msgid "Held"
1707 msgstr "保留"
1708
1709 #. module: crm
1710 #: view:crm.lead:0
1711 msgid "Extra Info"
1712 msgstr "追加情報"
1713
1714 #. module: crm
1715 #: view:crm.lead:0
1716 msgid "Fund Raising"
1717 msgstr ""
1718
1719 #. module: crm
1720 #: view:crm.lead:0
1721 msgid "Edit..."
1722 msgstr ""
1723
1724 #. module: crm
1725 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead5
1726 msgid "Google Adwords"
1727 msgstr "Google AdWords"
1728
1729 #. module: crm
1730 #: view:crm.case.section:0
1731 msgid "Select Stages for this Sales Team"
1732 msgstr "この営業チームの段階を選択"
1733
1734 #. module: crm
1735 #: view:crm.lead:0
1736 #: field:crm.lead,priority:0
1737 #: view:crm.lead.report:0
1738 #: field:crm.lead.report,priority:0
1739 #: field:crm.phonecall,priority:0
1740 #: view:crm.phonecall.report:0
1741 #: field:crm.phonecall.report,priority:0
1742 msgid "Priority"
1743 msgstr "優先度"
1744
1745 #. module: crm
1746 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner
1747 msgid "Lead To Opportunity Partner"
1748 msgstr "リードからパートナの商談へ"
1749
1750 #. module: crm
1751 #: help:crm.lead,partner_id:0
1752 msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead."
1753 msgstr "リンクされた取引先(オプション)。通常は見込み客となった場合に作成されます。"
1754
1755 #. module: crm
1756 #: field:crm.lead,payment_mode:0
1757 #: view:crm.payment.mode:0
1758 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_payment_mode
1759 msgid "Payment Mode"
1760 msgstr ""
1761
1762 #. module: crm
1763 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass
1764 msgid "Mass Lead To Opportunity Partner"
1765 msgstr "大量のリードからパートナの商談へ"
1766
1767 #. module: crm
1768 #: view:sale.config.settings:0
1769 msgid "On Mail Server"
1770 msgstr ""
1771
1772 #. module: crm
1773 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_statistical_dash
1774 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_statistics_dash
1775 msgid "CRM"
1776 msgstr ""
1777
1778 #. module: crm
1779 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
1780 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
1781 msgid "Contacts Segmentation"
1782 msgstr "連絡先区分化"
1783
1784 #. module: crm
1785 #: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0
1786 msgid "Schedule a normal or phone meeting"
1787 msgstr "通常または電話ミーティングのスケジュール"
1788
1789 #. module: crm
1790 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead1
1791 msgid "Telesales"
1792 msgstr "電話セールス"
1793
1794 #. module: crm
1795 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line
1796 msgid "Segmentation line"
1797 msgstr "分類行"
1798
1799 #. module: crm
1800 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
1801 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
1802 msgid "Planned Date"
1803 msgstr "予定日"
1804
1805 #. module: crm
1806 #: view:crm.lead:0
1807 msgid "Expected Revenues"
1808 msgstr "見込売上"
1809
1810 #. module: crm
1811 #: view:crm.lead:0
1812 msgid "Referrer"
1813 msgstr "参照元"
1814
1815 #. module: crm
1816 #: help:crm.lead,type:0
1817 #: help:crm.lead.report,type:0
1818 msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
1819 msgstr "リードと商談を区別するためにタイプを使います。"
1820
1821 #. module: crm
1822 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
1823 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
1824 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
1825 msgid "July"
1826 msgstr "7月"
1827
1828 #. module: crm
1829 #: view:crm.lead:0
1830 msgid "Lead / Customer"
1831 msgstr "リード / 顧客"
1832
1833 #. module: crm
1834 #: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_2
1835 msgid "Support Department"
1836 msgstr "サポート部門"
1837
1838 #. module: crm
1839 #: code:addons/crm/crm_lead.py:1078
1840 #, python-format
1841 msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hour(s)"
1842 msgstr ""
1843
1844 #. module: crm
1845 #: view:crm.lead.report:0
1846 msgid "Show only lead"
1847 msgstr "リードのみ表示"
1848
1849 #. module: crm
1850 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act
1851 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section
1852 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act
1853 msgid "Sales Teams"
1854 msgstr "営業チーム"
1855
1856 #. module: crm
1857 #: field:crm.case.stage,case_default:0
1858 msgid "Default to New Sales Team"
1859 msgstr "新営業チームにデフォルト提案"
1860
1861 #. module: crm
1862 #: view:crm.lead:0
1863 msgid "Team"
1864 msgstr "チーム"
1865
1866 #. module: crm
1867 #: view:crm.lead.report:0
1868 msgid "Leads/Opportunities which are in New state"
1869 msgstr "新規状態にあるリード / 商談"
1870
1871 #. module: crm
1872 #: selection:crm.phonecall,state:0
1873 #: view:crm.phonecall.report:0
1874 msgid "Not Held"
1875 msgstr "未保留"
1876
1877 #. module: crm
1878 #: field:crm.lead.report,probability:0
1879 msgid "Probability"
1880 msgstr "確信度"
1881
1882 #. module: crm
1883 #: view:crm.lead.report:0
1884 #: view:crm.phonecall.report:0
1885 #: field:crm.phonecall.report,month:0
1886 msgid "Month"
1887 msgstr "月"
1888
1889 #. module: crm
1890 #: view:crm.lead:0
1891 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_leads_all
1892 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_leads
1893 #: model:process.node,name:crm.process_node_leads0
1894 msgid "Leads"
1895 msgstr "リード"
1896
1897 #. module: crm
1898 #: code:addons/crm/crm_lead.py:576
1899 #, python-format
1900 msgid "Merged leads"
1901 msgstr ""
1902
1903 #. module: crm
1904 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
1905 msgid "Design"
1906 msgstr "デザイン"
1907
1908 #. module: crm
1909 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
1910 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
1911 msgid "Merge with existing opportunities"
1912 msgstr ""
1913
1914 #. module: crm
1915 #: view:crm.phonecall.report:0
1916 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
1917 msgid "Todo"
1918 msgstr "ToDo"
1919
1920 #. module: crm
1921 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_convert_to_opportunity
1922 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_opportunity
1923 msgid "Lead to Opportunity"
1924 msgstr ""
1925
1926 #. module: crm
1927 #: field:crm.lead,user_email:0
1928 msgid "User Email"
1929 msgstr "ユーザのEメール"
1930
1931 #. module: crm
1932 #: help:crm.lead,partner_name:0
1933 msgid ""
1934 "The name of the future partner company that will be created while converting "
1935 "the lead into opportunity"
1936 msgstr "見込みから営業案件となった、将来の取引先企業の名前。"
1937
1938 #. module: crm
1939 #: field:crm.opportunity2phonecall,note:0
1940 #: field:crm.phonecall2phonecall,note:0
1941 msgid "Note"
1942 msgstr "注記"
1943
1944 #. module: crm
1945 #: selection:crm.lead,priority:0
1946 #: selection:crm.lead.report,priority:0
1947 #: selection:crm.phonecall,priority:0
1948 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
1949 msgid "Low"
1950 msgstr "低い"
1951
1952 #. module: crm
1953 #: selection:crm.case.stage,state:0
1954 #: field:crm.lead,date_closed:0
1955 #: selection:crm.lead,state:0
1956 #: view:crm.lead.report:0
1957 #: selection:crm.lead.report,state:0
1958 #: field:crm.phonecall,date_closed:0
1959 msgid "Closed"
1960 msgstr "閉じた"
1961
1962 #. module: crm
1963 #: view:crm.lead:0
1964 msgid "Open Opportunities"
1965 msgstr "商談を開く"
1966
1967 #. module: crm
1968 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead2
1969 msgid "Email Campaign - Services"
1970 msgstr "Eメールキャンペーン - サービス"
1971
1972 #. module: crm
1973 #: selection:crm.case.stage,state:0
1974 #: selection:crm.lead,state:0
1975 #: view:crm.lead.report:0
1976 #: selection:crm.lead.report,state:0
1977 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
1978 msgid "Pending"
1979 msgstr "保留中"
1980
1981 #. module: crm
1982 #: view:crm.lead:0
1983 msgid "Assigned to Me"
1984 msgstr ""
1985
1986 #. module: crm
1987 #: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadopportunity0
1988 msgid "Prospect Opportunity"
1989 msgstr "商談の見込み"
1990
1991 #. module: crm
1992 #: field:crm.lead,email_cc:0
1993 msgid "Global CC"
1994 msgstr "グローバルCC"
1995
1996 #. module: crm
1997 #: view:crm.phonecall:0
1998 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone0
1999 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone
2000 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_phonecall
2001 msgid "Phone Calls"
2002 msgstr "通話"
2003
2004 #. module: crm
2005 #: view:crm.case.stage:0
2006 msgid "Stage Search"
2007 msgstr "ステージ検索"
2008
2009 #. module: crm
2010 #: help:crm.lead.report,delay_open:0
2011 #: help:crm.phonecall.report,delay_open:0
2012 msgid "Number of Days to open the case"
2013 msgstr "当件を開くまでの日数"
2014
2015 #. module: crm
2016 #: field:crm.lead,phone:0
2017 #: field:crm.opportunity2phonecall,phone:0
2018 #: view:crm.phonecall:0
2019 #: field:crm.phonecall,partner_phone:0
2020 #: field:crm.phonecall2phonecall,phone:0
2021 msgid "Phone"
2022 msgstr "電話"
2023
2024 #. module: crm
2025 #: field:crm.case.channel,active:0
2026 #: field:crm.case.section,active:0
2027 #: field:crm.lead,active:0
2028 #: field:crm.phonecall,active:0
2029 msgid "Active"
2030 msgstr "有効"
2031
2032 #. module: crm
2033 #: selection:crm.segmentation.line,operator:0
2034 msgid "Mandatory Expression"
2035 msgstr "必須の表現"
2036
2037 #. module: crm
2038 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
2039 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
2040 #: selection:crm.partner.binding,action:0
2041 msgid "Create a new customer"
2042 msgstr ""
2043
2044 #. module: crm
2045 #: field:crm.lead.report,deadline_day:0
2046 msgid "Exp. Closing Day"
2047 msgstr "見込完了日"
2048
2049 #. module: crm
2050 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2
2051 msgid "Software"
2052 msgstr "ソフトウェア"
2053
2054 #. module: crm
2055 #: field:crm.case.section,change_responsible:0
2056 msgid "Reassign Escalated"
2057 msgstr "拡大の再割当"
2058
2059 #. module: crm
2060 #: view:crm.lead.report:0
2061 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity
2062 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_opportunities_tree
2063 msgid "Opportunities Analysis"
2064 msgstr "商談分析"
2065
2066 #. module: crm
2067 #: view:crm.lead:0
2068 msgid "Misc"
2069 msgstr "その他"
2070
2071 #. module: crm
2072 #: view:crm.lead:0
2073 #: view:crm.lead.report:0
2074 #: selection:crm.lead.report,state:0
2075 msgid "Open"
2076 msgstr "開く"
2077
2078 #. module: crm
2079 #: view:crm.lead:0
2080 #: field:crm.lead,city:0
2081 msgid "City"
2082 msgstr "市"
2083
2084 #. module: crm
2085 #: selection:crm.case.stage,type:0
2086 msgid "Both"
2087 msgstr "リード・商談"
2088
2089 #. module: crm
2090 #: view:crm.phonecall:0
2091 msgid "Call Done"
2092 msgstr "通話完了"
2093
2094 #. module: crm
2095 #: view:crm.phonecall:0
2096 #: field:crm.phonecall,user_id:0
2097 msgid "Responsible"
2098 msgstr "担当"
2099
2100 #. module: crm
2101 #: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_3
2102 msgid "Direct Marketing"
2103 msgstr "ダイレクトマーケティング"
2104
2105 #. module: crm
2106 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1
2107 msgid "Product"
2108 msgstr "製品"
2109
2110 #. module: crm
2111 #: field:crm.lead.report,creation_year:0
2112 msgid "Creation Year"
2113 msgstr "作成年"
2114
2115 #. module: crm
2116 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
2117 msgid "Conversion Options"
2118 msgstr ""
2119
2120 #. module: crm
2121 #: view:crm.case.section:0
2122 msgid ""
2123 "Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
2124 "of this team."
2125 msgstr ""
2126
2127 #. module: crm
2128 #: view:crm.lead:0
2129 msgid "Address"
2130 msgstr "住所"
2131
2132 #. module: crm
2133 #: view:crm.lead:0
2134 msgid "Leads that are assigned to any sales teams I am member of"
2135 msgstr ""
2136
2137 #. module: crm
2138 #: help:crm.case.section,alias_id:0
2139 msgid ""
2140 "The email address associated with this team. New emails received will "
2141 "automatically create new leads assigned to the team."
2142 msgstr ""
2143
2144 #. module: crm
2145 #: view:crm.lead:0
2146 msgid "Search Leads"
2147 msgstr "リードの検索"
2148
2149 #. module: crm
2150 #: view:crm.lead.report:0
2151 #: view:crm.phonecall.report:0
2152 #: field:crm.phonecall.report,delay_open:0
2153 msgid "Delay to open"
2154 msgstr "開始を延期する"
2155
2156 #. module: crm
2157 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
2158 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound
2159 msgid "Scheduled Calls"
2160 msgstr "予定された電話"
2161
2162 #. module: crm
2163 #: field:crm.lead,id:0
2164 msgid "ID"
2165 msgstr ""
2166
2167 #. module: crm
2168 #: help:crm.lead,type_id:0
2169 msgid ""
2170 "From which campaign (seminar, marketing campaign, mass mailing, ...) did "
2171 "this contact come from?"
2172 msgstr "この連絡先はどのキャンペーン(セミナー、マーケティングキャンペーン、大量のメールなど)から来ましたか?"
2173
2174 #. module: crm
2175 #: model:ir.model,name:crm.model_calendar_attendee
2176 msgid "Attendee information"
2177 msgstr "出席者情報"
2178
2179 #. module: crm
2180 #: view:crm.segmentation:0
2181 msgid "Continue Process"
2182 msgstr "処理の継続"
2183
2184 #. module: crm
2185 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
2186 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
2187 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner
2188 msgid "Convert to opportunity"
2189 msgstr ""
2190
2191 #. module: crm
2192 #: field:crm.opportunity2phonecall,user_id:0
2193 #: field:crm.phonecall2phonecall,user_id:0
2194 msgid "Assign To"
2195 msgstr "割当先"
2196
2197 #. module: crm
2198 #: field:crm.lead,date_action_last:0
2199 #: field:crm.phonecall,date_action_last:0
2200 msgid "Last Action"
2201 msgstr "最終アクション"
2202
2203 #. module: crm
2204 #: field:crm.phonecall,duration:0
2205 #: field:crm.phonecall.report,duration:0
2206 msgid "Duration"
2207 msgstr "期間"
2208
2209 #. module: crm
2210 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
2211 msgid ""
2212 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2213 "            Click to schedule a call \n"
2214 "          </p><p>\n"
2215 "            OpenERP allows you to easily define all the calls to be done\n"
2216 "            by your sales team and follow up based on their summary.\n"
2217 "          </p><p>  \n"
2218 "            You can use the import feature to massively import a new list "
2219 "of\n"
2220 "            prospects to qualify.\n"
2221 "          </p>\n"
2222 "        "
2223 msgstr ""
2224
2225 #. module: crm
2226 #: help:crm.case.stage,fold:0
2227 msgid ""
2228 "This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
2229 "there are no records in that stage to display."
2230 msgstr "ステータスバーやかんばんビューで表示すべきレコードが存在しない場合、このステージは表示されません。"
2231
2232 #. module: crm
2233 #: field:crm.lead.report,nbr:0
2234 #: field:crm.phonecall.report,nbr:0
2235 msgid "# of Cases"
2236 msgstr "案件の数"
2237
2238 #. module: crm
2239 #: help:crm.phonecall,section_id:0
2240 msgid "Sales team to which Case belongs to."
2241 msgstr "案件が属する営業チーム"
2242
2243 #. module: crm
2244 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead6
2245 msgid "Banner Ads"
2246 msgstr "バナー広告"
2247
2248 #. module: crm
2249 #: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0
2250 msgid "Leads/Opportunities"
2251 msgstr ""
2252
2253 #. module: crm
2254 #: field:crm.lead,fax:0
2255 msgid "Fax"
2256 msgstr "FAX"
2257
2258 #. module: crm
2259 #: field:crm.lead,company_id:0
2260 #: view:crm.lead.report:0
2261 #: field:crm.lead.report,company_id:0
2262 #: field:crm.phonecall,company_id:0
2263 #: view:crm.phonecall.report:0
2264 #: field:crm.phonecall.report,company_id:0
2265 msgid "Company"
2266 msgstr "会社"
2267
2268 #. module: crm
2269 #: selection:crm.segmentation,state:0
2270 msgid "Running"
2271 msgstr "実行中"
2272
2273 #. module: crm
2274 #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_convert_to_opportunity
2275 msgid "Lead converted into an opportunity"
2276 msgstr ""
2277
2278 #. module: crm
2279 #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won
2280 msgid "Opportunity won"
2281 msgstr ""
2282
2283 #. module: crm
2284 #: field:crm.case.categ,object_id:0
2285 msgid "Object Name"
2286 msgstr "オブジェクト名"
2287
2288 #. module: crm
2289 #: view:crm.phonecall:0
2290 msgid "Phone Calls Assigned to Me or My Team(s)"
2291 msgstr ""
2292
2293 #. module: crm
2294 #: view:crm.lead:0
2295 msgid "Reset"
2296 msgstr ""
2297
2298 #. module: crm
2299 #: view:sale.config.settings:0
2300 msgid "After-Sale Services"
2301 msgstr ""
2302
2303 #. module: crm
2304 #: field:crm.case.section,message_ids:0
2305 #: field:crm.lead,message_ids:0
2306 #: field:crm.phonecall,message_ids:0
2307 msgid "Messages"
2308 msgstr "メッセージ"
2309
2310 #. module: crm
2311 #: help:crm.lead,channel_id:0
2312 msgid "Communication channel (mail, direct, phone, ...)"
2313 msgstr "通信チャネル(メール、直接、電話など)"
2314
2315 #. module: crm
2316 #: field:crm.opportunity2phonecall,name:0
2317 #: field:crm.phonecall2phonecall,name:0
2318 msgid "Call summary"
2319 msgstr "通話の概要"
2320
2321 #. module: crm
2322 #: selection:crm.case.stage,state:0
2323 #: selection:crm.lead,state:0
2324 #: selection:crm.lead.report,state:0
2325 #: selection:crm.phonecall,state:0
2326 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
2327 msgid "Cancelled"
2328 msgstr "キャンセル済"
2329
2330 #. module: crm
2331 #: view:crm.lead:0
2332 msgid "Street..."
2333 msgstr "番地…"
2334
2335 #. module: crm
2336 #: field:crm.lead.report,date_closed:0
2337 #: field:crm.phonecall.report,date_closed:0
2338 msgid "Close Date"
2339 msgstr "契約日"
2340
2341 #. module: crm
2342 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall
2343 msgid ""
2344 "From this report, you can analyse the performance of your sales team, based "
2345 "on their phone calls. You can group or filter the information according to "
2346 "several criteria and drill down the information, by adding more groups in "
2347 "the report."
2348 msgstr ""
2349 "このレポートから、通話を基準としたあなたの営業チームの成績の分析ができます。より多くのグループをレポートに追加することで、幾つかの基準と情報のドリルダウン"
2350 "による情報のクループ化やフィルタができます。"
2351
2352 #. module: crm
2353 #: field:crm.case.stage,fold:0
2354 msgid "Fold by Default"
2355 msgstr "デフォルト折畳"
2356
2357 #. module: crm
2358 #: field:crm.case.stage,state:0
2359 msgid "Related Status"
2360 msgstr "関連ステータス"
2361
2362 #. module: crm
2363 #: field:crm.phonecall,name:0
2364 msgid "Call Summary"
2365 msgstr "通話の概要"
2366
2367 #. module: crm
2368 #: field:crm.lead,color:0
2369 msgid "Color Index"
2370 msgstr "カラーインデックス"
2371
2372 #. module: crm
2373 #: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0
2374 msgid "Operator"
2375 msgstr "演算子"
2376
2377 #. module: crm
2378 #: view:crm.lead:0
2379 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.opportunity2phonecall_act
2380 msgid "Schedule/Log Call"
2381 msgstr "電話のスケジュール / ログ"
2382
2383 #. module: crm
2384 #: view:crm.merge.opportunity:0
2385 msgid "Select Leads/Opportunities"
2386 msgstr ""
2387
2388 #. module: crm
2389 #: selection:crm.phonecall,state:0
2390 msgid "Confirmed"
2391 msgstr "確認済"
2392
2393 #. module: crm
2394 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner_binding
2395 msgid "Handle partner binding or generation in CRM wizards."
2396 msgstr ""
2397
2398 #. module: crm
2399 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_oppor_stage_user
2400 msgid "Planned Revenue By User and Stage"
2401 msgstr "ユーザ・ステージ別計画売上高"
2402
2403 #. module: crm
2404 #: view:crm.phonecall:0
2405 msgid "Confirm"
2406 msgstr "確認"
2407
2408 #. module: crm
2409 #: view:crm.lead:0
2410 msgid "Unread messages"
2411 msgstr ""
2412
2413 #. module: crm
2414 #: field:crm.phonecall.report,section_id:0
2415 msgid "Section"
2416 msgstr "セクション"
2417
2418 #. module: crm
2419 #: selection:crm.segmentation.line,operator:0
2420 msgid "Optional Expression"
2421 msgstr "オプションの式"
2422
2423 #. module: crm
2424 #: field:crm.case.section,message_follower_ids:0
2425 #: field:crm.lead,message_follower_ids:0
2426 #: field:crm.phonecall,message_follower_ids:0
2427 msgid "Followers"
2428 msgstr ""
2429
2430 #. module: crm
2431 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all
2432 msgid ""
2433 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2434 "            Click to create an unqualified lead.\n"
2435 "          </p><p>\n"
2436 "            Use leads if you need a qualification step before creating an\n"
2437 "            opportunity or a customer. It can be a business card you "
2438 "received,\n"
2439 "            a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n"
2440 "            prospects you import, etc.\n"
2441 "          </p><p>\n"
2442 "            Once qualified, the lead can be converted into a business\n"
2443 "            opportunity and/or a new customer in your address book.\n"
2444 "          </p>\n"
2445 "        "
2446 msgstr ""
2447
2448 #. module: crm
2449 #: field:sale.config.settings,fetchmail_lead:0
2450 msgid "Create leads from incoming mails"
2451 msgstr ""
2452
2453 #. module: crm
2454 #: view:crm.lead:0
2455 #: field:crm.lead,email_from:0
2456 #: field:crm.phonecall,email_from:0
2457 msgid "Email"
2458 msgstr "Eメール"
2459
2460 #. module: crm
2461 #: view:crm.case.channel:0
2462 #: view:crm.lead:0
2463 #: field:crm.lead,channel_id:0
2464 #: view:crm.lead.report:0
2465 #: field:crm.lead.report,channel_id:0
2466 msgid "Channel"
2467 msgstr "チャネル"
2468
2469 #. module: crm
2470 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
2471 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
2472 msgid "Schedule Call"
2473 msgstr "電話のスケジュール"
2474
2475 #. module: crm
2476 #: view:crm.lead.report:0
2477 #: view:crm.phonecall.report:0
2478 msgid "My Sales Team(s)"
2479 msgstr "私の営業チーム"
2480
2481 #. module: crm
2482 #: help:crm.segmentation,exclusif:0
2483 msgid ""
2484 "Check if the category is limited to partners that match the segmentation "
2485 "criterions.                        \n"
2486 "If checked, remove the category from partners that doesn't match "
2487 "segmentation criterions"
2488 msgstr ""
2489 "分類が分類基準に一致するパートナに限定される場合はチェックします。\n"
2490 "チェックした場合、分類l基準一致しないパートナからはその分類が削除されます。"
2491
2492 #. module: crm
2493 #: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadopportunity0
2494 msgid "Creating business opportunities from Leads"
2495 msgstr "リードからビジネス商談の作成"
2496
2497 #. module: crm
2498 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead3
2499 msgid "Email Campaign - Products"
2500 msgstr "Eメールキャンペーン - 製品"
2501
2502 #. module: crm
2503 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
2504 msgid ""
2505 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2506 "            Click to log the summary of a phone call. \n"
2507 "          </p><p>\n"
2508 "            OpenERP allows you to log inbound calls on the fly to track the\n"
2509 "            history of the communication with a customer or to inform "
2510 "another\n"
2511 "            team member.\n"
2512 "          </p><p>\n"
2513 "            In order to follow up on the call, you can trigger a request "
2514 "for\n"
2515 "            another call, a meeting or an opportunity.\n"
2516 "          </p>\n"
2517 "        "
2518 msgstr ""
2519
2520 #. module: crm
2521 #: model:process.node,note:crm.process_node_leads0
2522 msgid "Very first contact with new prospect"
2523 msgstr "新規見込み客との最初の接触"
2524
2525 #. module: crm
2526 #: view:res.partner:0
2527 msgid "Calls"
2528 msgstr "通話"
2529
2530 #. module: crm
2531 #: view:crm.lead:0
2532 msgid "Cancel Case"
2533 msgstr ""
2534
2535 #. module: crm
2536 #: field:crm.case.stage,on_change:0
2537 msgid "Change Probability Automatically"
2538 msgstr "確率自動変更"
2539
2540 #. module: crm
2541 #: view:crm.phonecall.report:0
2542 msgid "My Phone Calls"
2543 msgstr ""
2544
2545 #. module: crm
2546 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3
2547 msgid "Qualification"
2548 msgstr "資格"
2549
2550 #. module: crm
2551 #: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0
2552 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
2553 msgid "Conversion Action"
2554 msgstr ""
2555
2556 #. module: crm
2557 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action
2558 msgid ""
2559 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2560 "                Click to define a new sales tag.\n"
2561 "              </p><p>\n"
2562 "                Create specific tags that fit your company's activities\n"
2563 "                to better classify and analyse your leads and "
2564 "opportunities.\n"
2565 "                Such categories could for instance reflect your product\n"
2566 "                structure or the different types of sales you do.\n"
2567 "              </p>\n"
2568 "            "
2569 msgstr ""
2570
2571 #. module: crm
2572 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
2573 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
2574 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
2575 msgid "August"
2576 msgstr "8月"
2577
2578 #. module: crm
2579 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost
2580 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost
2581 msgid "Opportunity Lost"
2582 msgstr ""
2583
2584 #. module: crm
2585 #: field:crm.lead.report,deadline_month:0
2586 msgid "Exp. Closing Month"
2587 msgstr "見込完了月"
2588
2589 #. module: crm
2590 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
2591 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
2592 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
2593 msgid "December"
2594 msgstr "12月"
2595
2596 #. module: crm
2597 #: view:crm.phonecall:0
2598 msgid "Date of Call"
2599 msgstr "通話日"
2600
2601 #. module: crm
2602 #: view:crm.lead:0
2603 #: field:crm.lead,date_deadline:0
2604 msgid "Expected Closing"
2605 msgstr "見込完了"
2606
2607 #. module: crm
2608 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity2phonecall
2609 msgid "Opportunity to Phonecall"
2610 msgstr "商談から通話へ"
2611
2612 #. module: crm
2613 #: view:crm.segmentation:0
2614 msgid "Sales Purchase"
2615 msgstr "売買"
2616
2617 #. module: crm
2618 #: view:crm.lead:0
2619 msgid "Schedule Meeting"
2620 msgstr "ミーティングのスケジュール"
2621
2622 #. module: crm
2623 #: field:crm.lead.report,deadline_year:0
2624 msgid "Ex. Closing Year"
2625 msgstr "見込完了年"
2626
2627 #. module: crm
2628 #: model:ir.actions.client,name:crm.action_client_crm_menu
2629 msgid "Open Sale Menu"
2630 msgstr ""
2631
2632 #. module: crm
2633 #: field:crm.lead,date_open:0
2634 #: field:crm.phonecall,date_open:0
2635 msgid "Opened"
2636 msgstr "開始済"
2637
2638 #. module: crm
2639 #: view:crm.case.section:0
2640 #: field:crm.case.section,member_ids:0
2641 msgid "Team Members"
2642 msgstr "チームメンバー"
2643
2644 #. module: crm
2645 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
2646 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
2647 msgid "Schedule/Log a Call"
2648 msgstr "スケジュール / 通話記録"
2649
2650 #. module: crm
2651 #: field:crm.lead,planned_cost:0
2652 msgid "Planned Costs"
2653 msgstr ""
2654
2655 #. module: crm
2656 #: help:crm.lead,date_deadline:0
2657 msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won."
2658 msgstr "案件を獲得できる推定日"
2659
2660 #. module: crm
2661 #: help:crm.lead,email_cc:0
2662 msgid ""
2663 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
2664 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
2665 "addresses with a comma"
2666 msgstr "これらのEメールアドレスは送受信するEメールの CC 欄に追加されます。複数のEメールアドレスの間をコンマで区切って下さい。"
2667
2668 #. module: crm
2669 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
2670 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound
2671 msgid "Logged Calls"
2672 msgstr "ログ対象通話"
2673
2674 #. module: crm
2675 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won
2676 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won
2677 msgid "Opportunity Won"
2678 msgstr ""
2679
2680 #. module: crm
2681 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
2682 msgid "Cases by Sales Team"
2683 msgstr "営業チーム毎の案件"
2684
2685 #. module: crm
2686 #: view:crm.lead:0
2687 #: view:crm.phonecall:0
2688 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_meeting
2689 #: model:process.node,name:crm.process_node_meeting0
2690 msgid "Meeting"
2691 msgstr "ミーティング"
2692
2693 #. module: crm
2694 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
2695 msgid "Category of Case"
2696 msgstr "案件の分類"
2697
2698 #. module: crm
2699 #: view:board.board:0
2700 msgid "Planned Revenue by Stage and User"
2701 msgstr "ステージ・ユーザ別計画売上高"
2702
2703 #. module: crm
2704 #: selection:crm.lead,priority:0
2705 #: selection:crm.lead.report,priority:0
2706 #: selection:crm.phonecall,priority:0
2707 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
2708 msgid "Normal"
2709 msgstr "標準"
2710
2711 #. module: crm
2712 #: field:crm.lead,street2:0
2713 msgid "Street2"
2714 msgstr "番地"
2715
2716 #. module: crm
2717 #: field:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0
2718 msgid "Manage Helpdesk and Support"
2719 msgstr ""
2720
2721 #. module: crm
2722 #: field:crm.lead.report,delay_open:0
2723 msgid "Delay to Open"
2724 msgstr "開始を延期する"
2725
2726 #. module: crm
2727 #: field:crm.lead.report,user_id:0
2728 #: field:crm.phonecall.report,user_id:0
2729 msgid "User"
2730 msgstr "ユーザ"
2731
2732 #. module: crm
2733 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
2734 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
2735 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
2736 msgid "November"
2737 msgstr "11月"
2738
2739 #. module: crm
2740 #: view:crm.lead.report:0
2741 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_opportunity_stage
2742 msgid "Opportunities By Stage"
2743 msgstr "ステージ別商談"
2744
2745 #. module: crm
2746 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
2747 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
2748 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
2749 msgid "January"
2750 msgstr "1月"
2751
2752 #. module: crm
2753 #: model:process.process,name:crm.process_process_contractprocess0
2754 msgid "Contract"
2755 msgstr "契約"
2756
2757 #. module: crm
2758 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead4
2759 msgid "Twitter Ads"
2760 msgstr "Twitter広告"
2761
2762 #. module: crm
2763 #: field:crm.lead.report,creation_day:0
2764 msgid "Creation Day"
2765 msgstr "作成日"
2766
2767 #. module: crm
2768 #: view:crm.lead.report:0
2769 msgid "Planned Revenues"
2770 msgstr "計画売上高"
2771
2772 #. module: crm
2773 #: help:crm.lead.report,deadline_year:0
2774 msgid "Expected closing year"
2775 msgstr "見込完了年"
2776
2777 #. module: crm
2778 #: view:crm.lead:0
2779 msgid "e.g. Call for proposal"
2780 msgstr ""
2781
2782 #. module: crm
2783 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage
2784 msgid "Stage of case"
2785 msgstr "案件ステージ"
2786
2787 #. module: crm
2788 #: code:addons/crm/crm_lead.py:582
2789 #, python-format
2790 msgid "Merged opportunity"
2791 msgstr ""
2792
2793 #. module: crm
2794 #: view:crm.lead:0
2795 msgid "Unassigned"
2796 msgstr ""
2797
2798 #. module: crm
2799 #: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0
2800 #: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0
2801 msgid "Schedule a call"
2802 msgstr "電話のスケジュール"
2803
2804 #. module: crm
2805 #: view:crm.lead:0
2806 msgid "Categorization"
2807 msgstr "分類化"
2808
2809 #. module: crm
2810 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
2811 msgid "Log Call"
2812 msgstr "通話ログ"
2813
2814 #. module: crm
2815 #: help:sale.config.settings,group_fund_raising:0
2816 msgid "Allows you to trace and manage your activities for fund raising."
2817 msgstr ""
2818
2819 #. module: crm
2820 #: field:crm.meeting,phonecall_id:0
2821 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall
2822 msgid "Phonecall"
2823 msgstr "通話"
2824
2825 #. module: crm
2826 #: view:crm.phonecall.report:0
2827 msgid "Phone calls that are assigned to one of the sale teams I manage"
2828 msgstr ""
2829
2830 #. module: crm
2831 #: view:crm.lead:0
2832 msgid "at"
2833 msgstr ""
2834
2835 #. module: crm
2836 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1
2837 #: selection:crm.case.stage,state:0
2838 #: view:crm.lead:0
2839 #: selection:crm.lead,state:0
2840 #: view:crm.lead.report:0
2841 msgid "New"
2842 msgstr "新規"
2843
2844 #. module: crm
2845 #: field:crm.lead,function:0
2846 msgid "Function"
2847 msgstr "機能"
2848
2849 #. module: crm
2850 #: field:crm.case.section,note:0
2851 #: field:crm.phonecall,description:0
2852 #: view:crm.segmentation:0
2853 #: field:crm.segmentation,description:0
2854 msgid "Description"
2855 msgstr "詳細"
2856
2857 #. module: crm
2858 #: field:crm.case.categ,section_id:0
2859 #: field:crm.case.resource.type,section_id:0
2860 #: view:crm.case.section:0
2861 #: field:crm.case.section,name:0
2862 #: field:crm.lead,section_id:0
2863 #: view:crm.lead.report:0
2864 #: field:crm.lead.report,section_id:0
2865 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,section_id:0
2866 #: field:crm.opportunity2phonecall,section_id:0
2867 #: field:crm.payment.mode,section_id:0
2868 #: view:crm.phonecall:0
2869 #: field:crm.phonecall,section_id:0
2870 #: view:crm.phonecall.report:0
2871 #: field:crm.phonecall2phonecall,section_id:0
2872 #: field:res.partner,section_id:0
2873 msgid "Sales Team"
2874 msgstr "営業チーム"
2875
2876 #. module: crm
2877 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
2878 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
2879 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
2880 msgid "May"
2881 msgstr "5月"
2882
2883 #. module: crm
2884 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_channel_action
2885 msgid ""
2886 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2887 "                Click to define a new channel.\n"
2888 "              </p><p>\n"
2889 "                Use channels to track the soure of your leads and "
2890 "opportunities. Channels\n"
2891 "                are mostly used in reporting to analyse sales performance\n"
2892 "                related to marketing efforts.\n"
2893 "              </p><p>\n"
2894 "                Some examples of channels: company website, phone call\n"
2895 "                campaign, reseller, etc.\n"
2896 "              </p>\n"
2897 "            "
2898 msgstr ""
2899
2900 #. module: crm
2901 #: view:crm.lead:0
2902 msgid "Internal Notes"
2903 msgstr "内部メモ"
2904
2905 #. module: crm
2906 #: view:crm.lead:0
2907 msgid "New Opportunities"
2908 msgstr "新規商談"
2909
2910 #. module: crm
2911 #: field:crm.segmentation.line,operator:0
2912 msgid "Mandatory / Optional"
2913 msgstr "必須 / オプション"
2914
2915 #. module: crm
2916 #: field:crm.lead,street:0
2917 msgid "Street"
2918 msgstr "通り"
2919
2920 #. module: crm
2921 #: field:crm.lead,referred:0
2922 msgid "Referred By"
2923 msgstr "紹介者"
2924
2925 #. module: crm
2926 #: code:addons/crm/crm_lead.py:1066
2927 #, python-format
2928 msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s"
2929 msgstr ""
2930
2931 #. module: crm
2932 #: field:crm.case.section,working_hours:0
2933 msgid "Working Hours"
2934 msgstr "労働時間"
2935
2936 #. module: crm
2937 #: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
2938 #: view:crm.lead:0
2939 #: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
2940 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
2941 #: field:crm.partner.binding,partner_id:0
2942 #, python-format
2943 msgid "Customer"
2944 msgstr "顧客"
2945
2946 #. module: crm
2947 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
2948 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
2949 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
2950 msgid "February"
2951 msgstr "2月"
2952
2953 #. module: crm
2954 #: view:crm.phonecall:0
2955 msgid "Schedule a Meeting"
2956 msgstr "ミーティングのスケジュール"
2957
2958 #. module: crm
2959 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead8
2960 #: view:crm.lead:0
2961 msgid "Lost"
2962 msgstr "失注"
2963
2964 #. module: crm
2965 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
2966 #, python-format
2967 msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities."
2968 msgstr ""
2969
2970 #. module: crm
2971 #: view:crm.lead:0
2972 #: field:crm.lead,country_id:0
2973 #: view:crm.lead.report:0
2974 #: field:crm.lead.report,country_id:0
2975 msgid "Country"
2976 msgstr "国"
2977
2978 #. module: crm
2979 #: view:crm.lead:0
2980 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
2981 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
2982 #: view:crm.phonecall:0
2983 msgid "Convert to Opportunity"
2984 msgstr "商談に変換"
2985
2986 #. module: crm
2987 #: help:crm.phonecall,email_from:0
2988 msgid "These people will receive email."
2989 msgstr "これらの人がEメールを受け取ります。"
2990
2991 #. module: crm
2992 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
2993 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
2994 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
2995 msgid "April"
2996 msgstr "4月"
2997
2998 #. module: crm
2999 #: field:crm.case.resource.type,name:0
3000 msgid "Campaign Name"
3001 msgstr "キャンペーン名"
3002
3003 #. module: crm
3004 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
3005 msgid "Phone calls by user and section"
3006 msgstr "ユーザとセクション別通話"
3007
3008 #. module: crm
3009 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5
3010 msgid "Negotiation"
3011 msgstr "交渉"
3012
3013 #. module: crm
3014 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall
3015 msgid "Phonecall To Phonecall"
3016 msgstr "通話から通話へ"
3017
3018 #. module: crm
3019 #: field:crm.case.stage,sequence:0
3020 msgid "Sequence"
3021 msgstr "順序"
3022
3023 #. module: crm
3024 #: field:crm.segmentation.line,expr_name:0
3025 msgid "Control Variable"
3026 msgstr "制御変数"
3027
3028 #. module: crm
3029 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4
3030 msgid "Proposition"
3031 msgstr "案件"
3032
3033 #. module: crm
3034 #: view:crm.phonecall:0
3035 #: field:res.partner,phonecall_ids:0
3036 msgid "Phonecalls"
3037 msgstr "通話"
3038
3039 #. module: crm
3040 #: view:crm.lead.report:0
3041 #: view:crm.phonecall.report:0
3042 #: field:crm.phonecall.report,name:0
3043 msgid "Year"
3044 msgstr "年"
3045
3046 #. module: crm
3047 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead8
3048 msgid "Newsletter"
3049 msgstr "ニュースレター"
3050
3051 #. module: crm
3052 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage
3053 msgid "Opportunity Stage Changed"
3054 msgstr ""
3055
3056 #. module: crm
3057 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act
3058 msgid ""
3059 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3060 "                Click to set a new stage in your lead/opportunity pipeline.\n"
3061 "              </p><p>\n"
3062 "                Stages will allow salespersons to easily track how a "
3063 "specific\n"
3064 "                lead or opportunity is positioned in the sales cycle.\n"
3065 "              </p>\n"
3066 "            "
3067 msgstr ""
3068
3069 #, python-format
3070 #~ msgid "Warning !"
3071 #~ msgstr "警告"
3072
3073 #~ msgid "Excluded Answers :"
3074 #~ msgstr "回答を除く"
3075
3076 #~ msgid "Included Answers :"
3077 #~ msgstr "回答を含む:"
3078
3079 #~ msgid "Exp.Closing"
3080 #~ msgstr "見込完了"
3081
3082 #~ msgid ""
3083 #~ "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails or "
3084 #~ "unsubscribed to a campaign."
3085 #~ msgstr "オプトアウトをチェックした場合、この連絡先はEメールの受信を拒否するか、またはキャンペーンには未参加となります。"
3086
3087 #~ msgid "Profiling Options"
3088 #~ msgstr "プロファイリングオプション"
3089
3090 #~ msgid "New Leads"
3091 #~ msgstr "新規リード"
3092
3093 #~ msgid "Segmentation Description"
3094 #~ msgstr "分類の説明"
3095
3096 #~ msgid "Unassigned Opportunities"
3097 #~ msgstr "未割当の商談"
3098
3099 #~ msgid "Unassigned Leads"
3100 #~ msgstr "見割当リード"
3101
3102 #~ msgid "Create date"
3103 #~ msgstr "作成日"
3104
3105 #~ msgid "Profiling"
3106 #~ msgstr "プロファイリング"