[I18N] Upgrade the translations
[odoo/odoo.git] / addons / crm / i18n / it_IT.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * crm
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.10\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-05-05 14:10:18+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-05-05 14:10:18+0000\n"
11 "Last-Translator: <>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: \n"
16 "Plural-Forms: \n"
17
18 #. module: crm
19 #: view:crm.case.rule:0
20 msgid "Delay After Trigger Date:"
21 msgstr "Ritardo dopo data di trigger:"
22
23 #. module: crm
24 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu7:0
25 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
26 msgid "My Draft "
27 msgstr "Le Mie Bozze di "
28
29 #. module: crm
30 #: view:crm.case:0
31 msgid "Add Last Mail for Replying"
32 msgstr "Aggiungi ultima Mail in Risposta"
33
34 #. module: crm
35 #: view:crm.segmentation:0
36 msgid "State of Mind Computation"
37 msgstr "Calcolo Impressioni"
38
39 #. module: crm
40 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act
41 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0-act
42 #: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_52
43 msgid "All Cases"
44 msgstr "Tutti i Casi"
45
46 #. module: crm
47 #: wizard_view:crm.case.section.menu,init:0
48 msgid "this wizard will create all sub-menus, within the selected menu."
49 msgstr "la procedura guidata creerà tutte le sotto-menu, all'interno del menu selezionato."
50
51 #. module: crm
52 #: field:crm.case.rule,act_remind_partner:0
53 msgid "Remind Partner"
54 msgstr "Ricorda Partner"
55
56 #. module: crm
57 #: wizard_view:crm.case.section.menu,init:0
58 msgid "Base Information"
59 msgstr "Informazioni Base"
60
61 #. module: crm
62 #: field:crm.case.rule,trg_partner_categ_id:0
63 #: field:crm.segmentation,categ_id:0
64 msgid "Partner Category"
65 msgstr "Categoria Partner"
66
67 #. module: crm
68 #: constraint:ir.actions.act_window:0
69 msgid "Invalid model name in the action definition."
70 msgstr "Nome di modulo non valido nella definizione dell'azione."
71
72 #. module: crm
73 #: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
74 msgid "Use The Sales Purchase Rules"
75 msgstr "Utilizza Regole Vendite Acquisti"
76
77 #. module: crm
78 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu13:0
79 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
80 msgid "All Open "
81 msgstr "Tutte Aperte "
82
83 #. module: crm
84 #: help:crm.segmentation,som_interval_default:0
85 msgid "Default state of mind for period preceeding the 'Max Interval' computation. This is the starting state of mind by default if the partner has no event."
86 msgstr "Impressione predefinita per il periodo precedente al calcolo di Massimo Intervallo. Questa è l'impressione iniziale predefinita nel caso in cui il Partner non fosse titolare di Eventi"
87
88 #. module: crm
89 #: selection:crm.segmentation,state:0
90 msgid "Running"
91 msgstr "In esecuzione"
92
93 #. module: crm
94 #: field:crm.case.history,email:0
95 msgid "Email"
96 msgstr "Email"
97
98 #. module: crm
99 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
100 msgid "Purchase Amount"
101 msgstr "Importo Acquisto"
102
103 #. module: crm
104 #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_case_section_menu
105 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_wizard_case_section_menu
106 msgid "Create menus for a case section"
107 msgstr "Crea Menu per una Sezione di Casi"
108
109 #. module: crm
110 #: view:crm.case.rule:0
111 msgid "Template of Email to Send"
112 msgstr "Modello di Email da spedire"
113
114 #. module: crm
115 #: field:crm.case.rule,trg_state_to:0
116 msgid "Button Pressed"
117 msgstr "Pulsante premuto"
118
119 #. module: crm
120 #: code:addons/crm/crm.py:0
121 #, python-format
122 msgid "Warning !"
123 msgstr "Attenzione !"
124
125 #. module: crm
126 #: view:crm.case:0
127 msgid "Planned costs"
128 msgstr "Costi Pianificati"
129
130 #. module: crm
131 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm
132 msgid "CRM & SRM"
133 msgstr "CRM & SRM"
134
135 #. module: crm
136 #: view:crm.segmentation:0
137 msgid "Segmentation Description"
138 msgstr "Descrizione Segmentazione"
139
140 #. module: crm
141 #: view:crm.case.rule:0
142 msgid "%(case_user)s = Responsible name"
143 msgstr "%(case_user)s = Nome Responsabile"
144
145 #. module: crm
146 #: field:crm.case.section,allow_unlink:0
147 msgid "Allow Delete"
148 msgstr "Permetti la Cancellazione"
149
150 #. module: crm
151 #: field:crm.case.rule,act_email_cc:0
152 msgid "Add watchers (Cc)"
153 msgstr "Aggiungi Osservatori (Cc)"
154
155 #. module: crm
156 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu1:0
157 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
158 msgid "My "
159 msgstr "I Miei "
160
161 #. module: crm
162 #: view:crm.case:0
163 #: view:crm.case.history:0
164 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_open_act
165 #: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_51
166 msgid "Cases"
167 msgstr "Casi"
168
169 #. module: crm
170 #: selection:crm.case,priority:0
171 #: selection:crm.case.rule,act_priority:0
172 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
173 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
174 msgid "Highest"
175 msgstr "Massima"
176
177 #. module: crm
178 #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
179 msgid "<"
180 msgstr "<"
181
182 #. module: crm
183 #: view:crm.case.rule:0
184 msgid "%(case_description)s = Case description"
185 msgstr ""
186
187 #. module: crm
188 #: code:addons/crm/crm.py:0
189 #, python-format
190 msgid "You can not escalate this case.\nYou are already at the top level."
191 msgstr ""
192
193 #. module: crm
194 #: field:crm.case,email_cc:0
195 msgid "Watchers Emails"
196 msgstr "Email a Osservatori"
197
198 #. module: crm
199 #: wizard_button:crm.case.section.menu,design_menu,create:0
200 #: wizard_button:crm.case.section.menu,init,design_menu:0
201 msgid "Create menu Entries"
202 msgstr "Crea Voci di Menu"
203
204 #. module: crm
205 #: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
206 msgid "Days"
207 msgstr "Giorni"
208
209 #. module: crm
210 #: field:crm.segmentation.line,expr_value:0
211 msgid "Value"
212 msgstr "Valore"
213
214 #. module: crm
215 #: field:crm.case,planned_cost:0
216 msgid "Planned Costs"
217 msgstr "Costi Pianificati"
218
219 #. module: crm
220 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_history
221 msgid "Case history"
222 msgstr "Riepilogo Caso"
223
224 #. module: crm
225 #: code:addons/crm/crm.py:0
226 #, python-format
227 msgid "Error!"
228 msgstr "Errore!"
229
230 #. module: crm
231 #: field:crm.case.rule,act_state:0
232 msgid "Set state to"
233 msgstr "Imposta Stato a"
234
235 #. module: crm
236 #: field:crm.case.categ,name:0
237 msgid "Case Category Name"
238 msgstr "Nome Categoria Caso"
239
240 #. module: crm
241 #: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
242 msgid "None"
243 msgstr "Nessuno"
244
245 #. module: crm
246 #: field:crm.segmentation,som_interval_max:0
247 msgid "Max Interval"
248 msgstr "Intervallo Massimo"
249
250 #. module: crm
251 #: field:crm.case.section,reply_to:0
252 msgid "Reply-To"
253 msgstr "Rispondi a"
254
255 #. module: crm
256 #: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
257 msgid "Minutes"
258 msgstr "Minuti"
259
260 #. module: crm
261 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu16:0
262 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
263 msgid "All Unclosed and Unassigned "
264 msgstr "Non Chiusi e Non Assegnati - Tutti i "
265
266 #. module: crm
267 #: view:crm.case.rule:0
268 msgid "Note"
269 msgstr "Note"
270
271 #. module: crm
272 #: field:crm.case.rule,name:0
273 #: field:crm.segmentation.line,name:0
274 msgid "Rule Name"
275 msgstr "Nome Regola"
276
277 #. module: crm
278 #: help:crm.case.rule,act_remind_partner:0
279 msgid "Check this if you want the rule to send a reminder by email to the partner."
280 msgstr "Seleziona questo se vuoi la regola di spedire un promemoria tramite email al partner"
281
282 #. module: crm
283 #: field:crm.case.rule,trg_priority_to:0
284 msgid "Maximim Priority"
285 msgstr "Massima priorità"
286
287 #. module: crm
288 #: help:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
289 msgid "If the partner has not purchased (or bought) during a period, decrease the state of mind by this factor. It's a multiplication"
290 msgstr ""
291
292 #. module: crm
293 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu17:0
294 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0
295 msgid "New "
296 msgstr "Nuovo "
297
298 #. module: crm
299 #: view:res.partner.events:0
300 msgid "Partner Events"
301 msgstr "Eventi Partner"
302
303 #. module: crm
304 #: view:crm.case.rule:0
305 msgid "Conditions on Case Fields"
306 msgstr "Condizioni sui campi del caso"
307
308 #. module: crm
309 #: field:crm.case,date_action_next:0
310 msgid "Next Action"
311 msgstr "Prossima Azione"
312
313 #. module: crm
314 #: view:crm.case:0
315 msgid "Reset to Draft"
316 msgstr "Riporta a Bozza"
317
318 #. module: crm
319 #: field:crm.case,date_deadline:0
320 #: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
321 msgid "Deadline"
322 msgstr "Scadenza"
323
324 #. module: crm
325 #: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0
326 msgid "Operator"
327 msgstr "Operatore"
328
329 #. module: crm
330 #: code:addons/crm/crm.py:0
331 #: selection:crm.case,state:0
332 #: selection:crm.case.rule,act_state:0
333 #: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
334 #: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
335 #, python-format
336 msgid "Draft"
337 msgstr "Bozza"
338
339 #. module: crm
340 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_log
341 msgid "Case Communication History"
342 msgstr "Comunicazione storia del caso"
343
344 #. module: crm
345 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
346 msgid "Category of case"
347 msgstr "Categoria Caso"
348
349 #. module: crm
350 #: view:crm.case:0
351 msgid "Estimates"
352 msgstr "Valutazioni"
353
354 #. module: crm
355 #: view:crm.case:0
356 msgid "Extra Info"
357 msgstr "Informazioni Aggiuntive"
358
359 #. module: crm
360 #: view:crm.case.rule:0
361 msgid "%(case_subject)s = Case subject"
362 msgstr "%(case_subject)s = Oggetto Caso"
363
364 #. module: crm
365 #: model:ir.module.module,description:crm.module_meta_information
366 msgid "The generic Open ERP Customer Relationship Management\n"
367 "system enables a group of people to intelligently and efficiently manage\n"
368 "leads, opportunities, tasks, issues, requests, bugs, campaign, claims, etc.\n"
369 "It manages key tasks such as communication, identification, prioritization,\n"
370 "assignment, resolution and notification.\n"
371 "\n"
372 "Open ERP ensures that all cases are successfully tracked by users, customers and\n"
373 "suppliers. It can automatically send reminders, escalate the request, trigger\n"
374 "specific methods and lots of others actions based on your enterprise own rules.\n"
375 "\n"
376 "The greatest thing about this system is that users don't need to do anything\n"
377 "special. They can just send email to the request tracker. Open ERP will take\n"
378 "care of thanking them for their message, automatically routing it to the\n"
379 "appropriate staff, and making sure all future correspondence gets to the right\n"
380 "place.\n"
381 "\n"
382 "The CRM module has a email gateway for the synchronisation interface\n"
383 "between mails and Open ERP."
384 msgstr "Il sistema generico di Customer Relationship Management di Open ERP\n"
385 "abilita un gruppo di persone a gestire intelligentemente e efficacemente\n"
386 "opportunità, compiti, problemi, richieste, errori, campagna, crediti, etc.\n"
387 "Gestisce compiti chiave come la comunicazione e l'identificazione delle priorità,\n"
388 "assegnazione, risoluzione e notifica.\n"
389 "\n"
390 "Open ERP assicura che tutti i casi siano monitorati con successo da utenti, clienti e\n"
391 "fornitori. Può mandare automaticamente promemoria, aumentare le richieste,attivare\n"
392 "metodi specifici a molte altre azioni basate sulle proprie regole aziendali.\n"
393 "\n"
394 "La cosa migliore di questo sistema è che gli utenti non hanno bisogno di nulla di speciale.\n"
395 "Devono solamente mandare una email al tracker richiesto.  Open ERP si preoccuperà di \n"
396 "ringraziarli per il loro messaggio, instradandolo automaticamente allo staff appropriato, e\n"
397 "sincerandosi che tutte le comunicazioni future seguano il giusto percorso.\n"
398 "\n"
399 "Il modulo CRM ha un gateway email per la sincronizzazione di interfaccia tra emails e Open ERP"
400
401 #. module: crm
402 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu5:0
403 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
404 msgid "My Open "
405 msgstr "Aperti - I Miei "
406
407 #. module: crm
408 #: wizard_view:crm.case.section.menu,init:0
409 msgid "Select Views (empty for default)"
410 msgstr "Seleziona Visualizzaizone (vuoto per preimpostazione)"
411
412 #. module: crm
413 #: field:crm.case.rule,trg_state_from:0
414 msgid "Case State"
415 msgstr "Stato del caso"
416
417 #. module: crm
418 #: field:crm.case,section_id:0
419 #: field:crm.case.log,section_id:0
420 #: field:crm.case.rule,trg_section_id:0
421 msgid "Section"
422 msgstr "Sezione"
423
424 #. module: crm
425 #: field:crm.case.rule,act_mail_to_email:0
426 msgid "Mail to these emails"
427 msgstr "Invia a queste email"
428
429 #. module: crm
430 #: constraint:ir.ui.view:0
431 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
432 msgstr "XML non valido per Visualizzazione Architettura!"
433
434 #. module: crm
435 #: code:addons/crm/crm.py:0
436 #, python-format
437 msgid "Send"
438 msgstr "Invia"
439
440 #. module: crm
441 #: view:crm.case.rule:0
442 msgid "Special Keywords to Be Used in The Body"
443 msgstr "Speciali parole chiave da utilizzare nel Corpo"
444
445 #. module: crm
446 #: field:crm.case,priority:0
447 msgid "Priority"
448 msgstr "Priorità"
449
450 #. module: crm
451 #: selection:crm.segmentation.line,operator:0
452 msgid "Optional Expression"
453 msgstr "Espressione Opzionale"
454
455 #. module: crm
456 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_history_my-act
457 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_history_my-act
458 msgid "My Histories"
459 msgstr ""
460
461 #. module: crm
462 #: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
463 msgid "Criteria"
464 msgstr "Criteri"
465
466 #. module: crm
467 #: field:crm.case,description:0
468 msgid "Your action"
469 msgstr "Tua Azione"
470
471 #. module: crm
472 #: view:crm.segmentation:0
473 msgid "Excluded Answers :"
474 msgstr "Risposte escluse:"
475
476 #. module: crm
477 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act
478 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act
479 msgid "Sections"
480 msgstr "Sezioni"
481
482 #. module: crm
483 #: view:crm.case.section:0
484 msgid "Case section"
485 msgstr "Sezione Caso"
486
487 #. module: crm
488 #: field:crm.case,canal_id:0
489 #: field:crm.case.log,canal_id:0
490 msgid "Channel"
491 msgstr "Canale"
492
493 #. module: crm
494 #: view:crm.segmentation:0
495 msgid "Compute Segmentation"
496 msgstr "Calcola Segmentazione"
497
498 #. module: crm
499 #: selection:crm.case,priority:0
500 #: selection:crm.case.rule,act_priority:0
501 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
502 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
503 msgid "Lowest"
504 msgstr "Minima"
505
506 #. module: crm
507 #: view:crm.case.rule:0
508 msgid "E-Mail Reminders (includes the content of the case)"
509 msgstr "E-Mail di Promemoria (include il contenuto del caso)"
510
511 #. module: crm
512 #: view:crm.segmentation:0
513 msgid "Profiling"
514 msgstr "Profilatura"
515
516 #. module: crm
517 #: code:addons/crm/crm.py:0
518 #, python-format
519 msgid "Error !"
520 msgstr "Errore!"
521
522 #. module: crm
523 #: view:crm.case.rule:0
524 msgid "Fields to Change"
525 msgstr "Campi da cambiare"
526
527 #. module: crm
528 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_history-act_main
529 msgid "Cases Histories"
530 msgstr "Riepilogo Casi"
531
532 #. module: crm
533 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act_my
534 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0-act_my
535 msgid "My cases"
536 msgstr "I Miei Casi"
537
538 #. module: crm
539 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu15:0
540 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
541 msgid "All Draft "
542 msgstr "Bozze - Tutti i "
543
544 #. module: crm
545 #: help:crm.segmentation,som_interval_max:0
546 msgid "The computation is made on all events that occured during this interval, the past X periods."
547 msgstr "Il calcolo viene eseguito su tutti gli eventi occorsi durante questo intervallo, gli ultimi X periodi"
548
549 #. module: crm
550 #: view:crm.case.rule:0
551 msgid "%(partner_email)s = Partner email"
552 msgstr "%(partner_email)s = Email Partner"
553
554 #. module: crm
555 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line
556 msgid "Segmentation line"
557 msgstr "Riga Segmentazione"
558
559 #. module: crm
560 #: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
561 msgid "Last Action Date"
562 msgstr "Data Ultima Azione"
563
564 #. module: crm
565 #: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
566 msgid "Hours"
567 msgstr "Ore"
568
569 #. module: crm
570 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act_my_open
571 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0-act_my_open
572 msgid "My Open Cases"
573 msgstr "I Miei Casi Aperti"
574
575 #. module: crm
576 #: field:crm.case.rule,act_remind_attach:0
577 msgid "Remind with attachment"
578 msgstr "Promemoria con Allegato"
579
580 #. module: crm
581 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu10:0
582 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
583 msgid "All Late "
584 msgstr "In Ritardo - Tutti i "
585
586 #. module: crm
587 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu3:0
588 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
589 msgid "My Late "
590 msgstr "In Ritardo - I Miei "
591
592 #. module: crm
593 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_configuration
594 msgid "Configuration"
595 msgstr "Configurazione"
596
597 #. module: crm
598 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_case_categ_crm_case_opened
599 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_case_section_crm_case_opened
600 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_res_partner_2_crm_case_opened
601 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_res_partner_canal_2_crm_case_opened
602 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_res_users_2_crm_case_opened
603 msgid "Open cases"
604 msgstr "Casi aperti"
605
606 #. module: crm
607 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ-act
608 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ-act
609 msgid "Categories"
610 msgstr "Categorie"
611
612 #. module: crm
613 #: constraint:ir.cron:0
614 msgid "Invalid arguments"
615 msgstr ""
616
617 #. module: crm
618 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu2:0
619 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
620 msgid "My Unclosed "
621 msgstr "Non Chiusi - I Miei "
622
623 #. module: crm
624 #: view:crm.case:0
625 msgid "Dates"
626 msgstr "Date"
627
628 #. module: crm
629 #: view:crm.segmentation:0
630 msgid "Segmentation Test"
631 msgstr "Test Segmentazione"
632
633 #. module: crm
634 #: field:crm.case,create_date:0
635 msgid "Created"
636 msgstr "Creato"
637
638 #. module: crm
639 #: field:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
640 msgid "Delay type"
641 msgstr "Tipo Ritardo"
642
643 #. module: crm
644 #: field:crm.case.rule,act_mail_to_user:0
645 msgid "Mail to responsible"
646 msgstr "Mail a Responsabile"
647
648 #. module: crm
649 #: view:crm.segmentation:0
650 msgid "Profiling Options"
651 msgstr "Opzioni di Profilatura"
652
653 #. module: crm
654 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu6:0
655 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
656 msgid "My Pending "
657 msgstr "In Sospeso - I Miei "
658
659 #. module: crm
660 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
661 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
662 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
663 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
664 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
665 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
666 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
667 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0
668 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
669 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
670 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
671 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
672 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
673 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
674 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
675 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
676 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
677 msgid "New Form"
678 msgstr "Nuovo modulo"
679
680 #. module: crm
681 #: view:crm.segmentation:0
682 msgid "Partner Segmentations"
683 msgstr "Segmentazione Partner"
684
685 #. module: crm
686 #: view:crm.case:0
687 msgid "References"
688 msgstr "Riferimenti"
689
690 #. module: crm
691 #: field:crm.case.rule,act_user_id:0
692 msgid "Set responsible to"
693 msgstr "Imposta Responsabile"
694
695 #. module: crm
696 #: view:crm.case.rule:0
697 msgid "The rule use a AND operator. The case must match all non empty fields so that the rule execute the action described in the 'Actions' tab."
698 msgstr "La regola utilizza un operatore AND, Il caso deve essere compatibile  con tutti i campi non vuoti affinchè la regola mandi in esecuzione l'azione descritta nella tab 'Azioni'."
699
700 #. module: crm
701 #: field:crm.case,history_line:0
702 msgid "Communication"
703 msgstr "Comunicazione"
704
705 #. module: crm
706 #: field:crm.segmentation,partner_id:0
707 msgid "Max Partner ID processed"
708 msgstr "Numero massimo di ID Partner processati"
709
710 #. module: crm
711 #: view:crm.case.rule:0
712 msgid "Condition on Communication History"
713 msgstr "Condizione sullo Storico Contatti"
714
715 #. module: crm
716 #: view:crm.case.rule:0
717 msgid "%(email_from)s = Partner email"
718 msgstr "%(email_from)s = Email Partner"
719
720 #. module: crm
721 #: field:crm.case.categ,section_id:0
722 #: view:crm.case.section:0
723 #: field:crm.case.section,name:0
724 #: wizard_field:crm.case.section.menu,init,section_id:0
725 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section
726 msgid "Case Section"
727 msgstr "Sezione Caso"
728
729 #. module: crm
730 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_rule-act
731 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_rule-act
732 msgid "Rules"
733 msgstr "Regole"
734
735 #. module: crm
736 #: field:crm.case.rule,act_method:0
737 msgid "Call Object Method"
738 msgstr "Metodo Chiamata Oggetto"
739
740 #. module: crm
741 #: view:crm.segmentation:0
742 #: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
743 msgid "Segmentation"
744 msgstr "Segmentazione"
745
746 #. module: crm
747 #: code:addons/crm/crm.py:0
748 #, python-format
749 msgid "You can not delete this case. You should better cancel it."
750 msgstr "Non è possibile cancellare questo caso. Sarebbe più opportuno annullarlo."
751
752 #. module: crm
753 #: code:addons/crm/crm.py:0
754 #, python-format
755 msgid "done"
756 msgstr "Fatto"
757
758 #. module: crm
759 #: field:crm.segmentation,som_interval:0
760 msgid "Days per Periode"
761 msgstr "Giorni per Periodo"
762
763 #. module: crm
764 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
765 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
766 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
767 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
768 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
769 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
770 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
771 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0
772 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
773 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
774 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
775 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
776 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
777 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
778 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
779 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
780 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
781 msgid "Calendar"
782 msgstr ""
783
784 #. module: crm
785 #: code:addons/crm/crm.py:0
786 #, python-format
787 msgid "No E-Mail ID Found for the Responsible Partner or missing reply address in section!"
788 msgstr ""
789
790 #. module: crm
791 #: code:addons/crm/crm.py:0
792 #, python-format
793 msgid "No E-Mail ID Found for your Company address or missing reply address in section!"
794 msgstr ""
795
796 #. module: crm
797 #: field:crm.case,ref:0
798 msgid "Reference"
799 msgstr "Riferimento"
800
801 #. module: crm
802 #: field:crm.case,ref2:0
803 msgid "Reference 2"
804 msgstr "Riferimento 2"
805
806 #. module: crm
807 #: view:crm.segmentation:0
808 msgid "Sales Purchase"
809 msgstr "Vendite Acquisti"
810
811 #. module: crm
812 #: field:crm.case,categ_id:0
813 #: field:crm.case.rule,trg_categ_id:0
814 msgid "Category"
815 msgstr "Categoria"
816
817 #. module: crm
818 #: field:crm.case.history,log_id:0
819 msgid "Log"
820 msgstr "Log"
821
822 #. module: crm
823 #: help:crm.case.rule,act_email_cc:0
824 msgid "These people will receive a copy of the futur communication between partner and users by email"
825 msgstr "Queste persone riceveranno via email una copia delle future comunicazioni tra partner e utenti."
826
827 #. module: crm
828 #: code:addons/crm/crm.py:0
829 #: view:crm.case:0
830 #, python-format
831 msgid "Historize"
832 msgstr "Storicizza"
833
834 #. module: crm
835 #: view:crm.case.rule:0
836 msgid "%(partner)s = Partner name"
837 msgstr "%(partner)s = Nome Partner"
838
839 #. module: crm
840 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
841 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
842 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
843 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
844 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
845 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
846 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
847 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0
848 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
849 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
850 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
851 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
852 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
853 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
854 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
855 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
856 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
857 msgid "New With Calendar"
858 msgstr "Nuovo con Calendario"
859
860 #. module: crm
861 #: selection:crm.segmentation,state:0
862 msgid "Not Running"
863 msgstr "Non in esecuzione"
864
865 #. module: crm
866 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
867 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
868 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
869 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
870 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
871 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
872 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
873 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0
874 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
875 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
876 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
877 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
878 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
879 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
880 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
881 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
882 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
883 msgid "List With Calendar"
884 msgstr "Lista con Calendario"
885
886 #. module: crm
887 #: view:crm.case:0
888 msgid "Action Information"
889 msgstr "Informazioni Azione"
890
891 #. module: crm
892 #: wizard_field:crm.case.section.menu,init,view_calendar:0
893 msgid "Calendar View"
894 msgstr "Vista calendario"
895
896 #. module: crm
897 #: selection:crm.case,priority:0
898 #: selection:crm.case.rule,act_priority:0
899 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
900 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
901 msgid "Low"
902 msgstr "Bassa"
903
904 #. module: crm
905 #: field:crm.case,date_closed:0
906 msgid "Closed"
907 msgstr "Chiuso"
908
909 #. module: crm
910 #: view:crm.case.rule:0
911 msgid "%(case_user_phone)s = Responsible phone"
912 msgstr "%(case_user_phone)s = Telefono Responsabile"
913
914 #. module: crm
915 #: field:crm.case.rule,trg_date_range:0
916 msgid "Delay after trigger date"
917 msgstr "Ritardo dopo Data di Avvio Automatico"
918
919 #. module: crm
920 #: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
921 msgid "Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not checked, the criteria beneath will be ignored"
922 msgstr "Spunta la casella se vuoi utilizzare la scheda come parte della regola di segmentazione. Se non spuntata, i criteri contenuti nella scheda verranno ignorati"
923
924 #. module: crm
925 #: view:crm.case.rule:0
926 msgid "Conditions"
927 msgstr "Condizioni"
928
929 #. module: crm
930 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act_open
931 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0-act_open
932 msgid "Open Cases"
933 msgstr "Casi Aperti"
934
935 #. module: crm
936 #: code:addons/crm/crm.py:0
937 #: view:crm.case:0
938 #: selection:crm.case,state:0
939 #: selection:crm.case.rule,act_state:0
940 #: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
941 #: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
942 #, python-format
943 msgid "Pending"
944 msgstr "In sospeso"
945
946 #. module: crm
947 #: wizard_view:crm.case.section.menu,init:0
948 msgid "You may want to create a new parent menu to put all the created menus in."
949 msgstr "Si consiglia di creare un nuovo menu principale di mettere dentro tutti i menu creati."
950
951 #. module: crm
952 #: field:crm.case,state:0
953 msgid "Status"
954 msgstr ""
955
956 #. module: crm
957 #: code:addons/crm/crm.py:0
958 #, python-format
959 msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!"
960 msgstr "Non è stata ritrovata email per il tuo indirizzo"
961
962 #. module: crm
963 #: field:crm.case.rule,act_section_id:0
964 msgid "Set section to"
965 msgstr "Imposta Sezione"
966
967 #. module: crm
968 #: field:crm.segmentation,state:0
969 msgid "Execution Status"
970 msgstr "Stato esecuzione"
971
972 #. module: crm
973 #: help:crm.segmentation,som_interval:0
974 msgid "A period is the average number of days between two cycle of sale or purchase for this segmentation. It's mainly used to detect if a partner has not purchased or buy for a too long time, so we suppose that his state of mind has decreased because he probably bought goods to another supplier. Use this functionality for recurring businesses."
975 msgstr "Un periodo è una media di numero di giorni fra due cicli di vendita o acquisto, per ogni segmento. E' generalmente utilizzato per individuare i partner che non hanno comprato o comprato per un periodo molto lungo, in modo da farci supporre che la sua preferenza è diminuita perchè probabilmente ha comprato da un altro fornitore. Questa funzione è da utilizzare per recuperare attività di vendita"
976
977 #. module: crm
978 #: selection:crm.case,priority:0
979 #: selection:crm.case.rule,act_priority:0
980 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
981 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
982 msgid "Normal"
983 msgstr "Normale"
984
985 #. module: crm
986 #: code:addons/crm/crm.py:0
987 #: view:crm.case:0
988 #: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
989 #: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
990 #, python-format
991 msgid "Escalate"
992 msgstr "Intensificare"
993
994 #. module: crm
995 #: code:addons/crm/crm.py:0
996 #, python-format
997 msgid "You must put a Partner eMail to use this action!"
998 msgstr "E' necessario inserire l'eMail di un Partner per utilizzare questa azione!"
999
1000 #. module: crm
1001 #: model:ir.module.module,shortdesc:crm.module_meta_information
1002 msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
1003 msgstr "Gestione delle relazione tra Clienti e Fornitori"
1004
1005 #. module: crm
1006 #: field:crm.case.rule,trg_priority_from:0
1007 msgid "Minimum Priority"
1008 msgstr "Priorità minima"
1009
1010 #. module: crm
1011 #: field:crm.segmentation,som_interval_default:0
1012 msgid "Default (0=None)"
1013 msgstr "Predefinito (0=nessuno)"
1014
1015 #. module: crm
1016 #: view:crm.case.history:0
1017 msgid "Case History"
1018 msgstr "Riepilogo Caso"
1019
1020 #. module: crm
1021 #: field:crm.case,planned_revenue:0
1022 msgid "Planned Revenue"
1023 msgstr "Entrata Pianificata"
1024
1025 #. module: crm
1026 #: code:addons/crm/crm.py:0
1027 #, python-format
1028 msgid "draft"
1029 msgstr "Bozza"
1030
1031 #. module: crm
1032 #: field:crm.case,active:0
1033 #: field:crm.case.rule,active:0
1034 #: field:crm.case.section,active:0
1035 msgid "Active"
1036 msgstr "Attivo"
1037
1038 #. module: crm
1039 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu9:0
1040 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
1041 msgid "All Unassigned "
1042 msgstr "Non Assegnati - Tutti i "
1043
1044 #. module: crm
1045 #: help:crm.case.rule,act_remind_attach:0
1046 msgid "Check this if you want that all documents attached to the case be attached to the reminder email sent."
1047 msgstr "Selezionare se si vuole che tutti i documenti allegati al caso vengano allegati al promemoria spedito via email."
1048
1049 #. module: crm
1050 #: selection:crm.segmentation.line,operator:0
1051 msgid "Mandatory Expression"
1052 msgstr "Espressione Obbligatoria"
1053
1054 #. module: crm
1055 #: code:addons/crm/crm.py:0
1056 #, python-format
1057 msgid "cancel"
1058 msgstr "Annulla"
1059
1060 #. module: crm
1061 #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
1062 msgid ">"
1063 msgstr ">"
1064
1065 #. module: crm
1066 #: field:crm.case.section,parent_id:0
1067 msgid "Parent Section"
1068 msgstr "Sezione Superiore"
1069
1070 #. module: crm
1071 #: wizard_field:crm.case.section.menu,init,menu_parent_id:0
1072 msgid "Parent Menu"
1073 msgstr "Menu Superiore"
1074
1075 #. module: crm
1076 #: field:crm.segmentation,exclusif:0
1077 msgid "Exclusive"
1078 msgstr "Esclusivo"
1079
1080 #. module: crm
1081 #: code:addons/crm/crm.py:0
1082 #, python-format
1083 msgid "Can not send mail with empty body,you should have description in the body"
1084 msgstr ""
1085
1086 #. module: crm
1087 #: view:crm.segmentation:0
1088 msgid "Included Answers :"
1089 msgstr "Risposte allegate:"
1090
1091 #. module: crm
1092 #: view:crm.case.rule:0
1093 msgid "%(case_id)s = Case ID"
1094 msgstr "%(case_id)s = ID Caso"
1095
1096 #. module: crm
1097 #: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
1098 msgid "Creation Date"
1099 msgstr "Data di Creazione"
1100
1101 #. module: crm
1102 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
1103 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
1104 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
1105 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
1106 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
1107 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
1108 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
1109 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0
1110 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
1111 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
1112 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
1113 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
1114 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
1115 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
1116 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
1117 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
1118 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
1119 msgid "Don't Create"
1120 msgstr "Non creare"
1121
1122 #. module: crm
1123 #: wizard_field:crm.case.section.menu,init,menu_name:0
1124 msgid "Base Menu Name"
1125 msgstr "Nome Menu Base"
1126
1127 #. module: crm
1128 #: field:crm.case.section,child_ids:0
1129 msgid "Child Sections"
1130 msgstr "Sezioni figlie"
1131
1132 #. module: crm
1133 #: field:crm.case,date:0
1134 #: field:crm.case.log,date:0
1135 #: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
1136 msgid "Date"
1137 msgstr "Data"
1138
1139 #. module: crm
1140 #: wizard_view:crm.case.section.menu,design_menu:0
1141 msgid "Created Menus"
1142 msgstr "Menu Creati"
1143
1144 #. module: crm
1145 #: field:crm.case.log,name:0
1146 msgid "Action"
1147 msgstr ""
1148
1149 #. module: crm
1150 #: view:crm.case.categ:0
1151 msgid "Case Category"
1152 msgstr "categoria Caso"
1153
1154 #. module: crm
1155 #: field:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
1156 msgid "Decrease (0>1)"
1157 msgstr "Diminuisci (0>1)"
1158
1159 #. module: crm
1160 #: view:crm.segmentation.line:0
1161 msgid "Partner Segmentation Lines"
1162 msgstr "Righe Segmentazione Partner"
1163
1164 #. module: crm
1165 #: code:addons/crm/crm.py:0
1166 #, python-format
1167 msgid "You must define a responsible user for this case in order to use this action!"
1168 msgstr "È necessario definire un utente responsabile di questo caso, al fine di utilizzare questa azione!"
1169
1170 #. module: crm
1171 #: view:crm.case:0
1172 msgid "History"
1173 msgstr "Riepilogo"
1174
1175 #. module: crm
1176 #: field:crm.case,partner_address_id:0
1177 msgid "Partner Contact"
1178 msgstr "Contatto Partner"
1179
1180 #. module: crm
1181 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu12:0
1182 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
1183 msgid "All Unclosed "
1184 msgstr "Non Chiusi - Tutti i "
1185
1186 #. module: crm
1187 #: wizard_field:crm.case.section.menu,init,view_tree:0
1188 msgid "Tree View"
1189 msgstr "Vista Struttura"
1190
1191 #. module: crm
1192 #: field:crm.case.rule,sequence:0
1193 #: field:crm.case.section,sequence:0
1194 msgid "Sequence"
1195 msgstr "Sequenza"
1196
1197 #. module: crm
1198 #: view:crm.case.rule:0
1199 msgid "%(case_user_email)s = Responsible email"
1200 msgstr "%(case_user_email)s = Email Responsabile"
1201
1202 #. module: crm
1203 #: view:crm.case:0
1204 msgid "General"
1205 msgstr "Generale"
1206
1207 #. module: crm
1208 #: view:crm.case:0
1209 msgid "Send Reminder"
1210 msgstr "Invia Promemoria"
1211
1212 #. module: crm
1213 #: view:crm.case.section:0
1214 msgid "Complete this if you use the mail gateway."
1215 msgstr "Compila questo campo se utilizzi la Mail gateway"
1216
1217 #. module: crm
1218 #: help:crm.segmentation,categ_id:0
1219 msgid "The partner category that will be added to partners that match the segmentation criterions after computation."
1220 msgstr "La categoria di partner che verrà aggiunta ai partner che troveranno corrispondenza con i criteri di segmentazione dopo il calcolo"
1221
1222 #. module: crm
1223 #: view:crm.case:0
1224 msgid "Communication history"
1225 msgstr "Riepilogo Comunicazioni"
1226
1227 #. module: crm
1228 #: code:addons/crm/crm.py:0
1229 #: view:crm.case:0
1230 #: selection:crm.case,state:0
1231 #: selection:crm.case.rule,act_state:0
1232 #: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
1233 #: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
1234 #: wizard_button:crm.case.section.menu,design_menu,end:0
1235 #: wizard_button:crm.case.section.menu,init,end:0
1236 #, python-format
1237 msgid "Cancel"
1238 msgstr "Annulla"
1239
1240 #. module: crm
1241 #: code:addons/crm/crm.py:0
1242 #: view:crm.case:0
1243 #: selection:crm.case,state:0
1244 #: selection:crm.case.rule,act_state:0
1245 #: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
1246 #: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
1247 #, python-format
1248 msgid "Close"
1249 msgstr "Chiudi"
1250
1251 #. module: crm
1252 #: model:ir.actions.report.xml,name:crm.crm_business_opportunities_report
1253 msgid "Business Opportunities"
1254 msgstr "Opportunità"
1255
1256 #. module: crm
1257 #: code:addons/crm/crm.py:0
1258 #: view:crm.case:0
1259 #: selection:crm.case,state:0
1260 #: selection:crm.case.rule,act_state:0
1261 #: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
1262 #: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
1263 #, python-format
1264 msgid "Open"
1265 msgstr "Aperto"
1266
1267 #. module: crm
1268 #: field:crm.case.rule,act_remind_user:0
1269 msgid "Remind responsible"
1270 msgstr "Promemoria Responsabile"
1271
1272 #. module: crm
1273 #: view:crm.case.rule:0
1274 msgid "Conditions on Case Partner"
1275 msgstr "Condizioni sul caso Partner"
1276
1277 #. module: crm
1278 #: field:crm.case.section,code:0
1279 msgid "Section Code"
1280 msgstr "Codice Sezione"
1281
1282 #. module: crm
1283 #: field:crm.case.section,user_id:0
1284 msgid "Responsible User"
1285 msgstr "Utente responsabile"
1286
1287 #. module: crm
1288 #: constraint:ir.model:0
1289 msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1290 msgstr "Il nome dell'oggetto deve iniziare per x_ e non deve contenere caratteri speciali!"
1291
1292 #. module: crm
1293 #: view:res.partner.events:0
1294 msgid "General Description"
1295 msgstr "Descrizione generale"
1296
1297 #. module: crm
1298 #: field:crm.case,user_id:0
1299 #: field:crm.case.rule,trg_user_id:0
1300 msgid "Responsible"
1301 msgstr "Responsabile"
1302
1303 #. module: crm
1304 #: wizard_view:crm.case.section.menu,init:0
1305 msgid "Create Menus For Cases"
1306 msgstr "Crea menu per Casi"
1307
1308 #. module: crm
1309 #: field:crm.case.rule,act_mail_to_partner:0
1310 msgid "Mail to partner"
1311 msgstr "Invia a Partner"
1312
1313 #. module: crm
1314 #: field:crm.case,email_from:0
1315 msgid "Partner Email"
1316 msgstr "Email Partner"
1317
1318 #. module: crm
1319 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu14:0
1320 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
1321 msgid "All Pending "
1322 msgstr "In Sospeso - Tutti i "
1323
1324 #. module: crm
1325 #: view:crm.segmentation:0
1326 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation
1327 msgid "Partner Segmentation"
1328 msgstr "Segmentazione Partner"
1329
1330 #. module: crm
1331 #: field:crm.case,som:0
1332 #: field:crm.case.log,som:0
1333 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
1334 msgid "State of Mind"
1335 msgstr "Impressione"
1336
1337 #. module: crm
1338 #: field:crm.case.rule,act_priority:0
1339 msgid "Set priority to"
1340 msgstr "Imposta Priorità a"
1341
1342 #. module: crm
1343 #: field:crm.case,name:0
1344 #: field:crm.case.history,description:0
1345 #: field:crm.case.history,note:0
1346 #: field:crm.segmentation,description:0
1347 msgid "Description"
1348 msgstr "Descrizione"
1349
1350 #. module: crm
1351 #: code:addons/crm/crm.py:0
1352 #, python-format
1353 msgid "open"
1354 msgstr "Apri"
1355
1356 #. module: crm
1357 #: field:crm.case.rule,trg_max_history:0
1358 msgid "Maximum Communication History"
1359 msgstr "Massimo Storico Contatti"
1360
1361 #. module: crm
1362 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu11:0
1363 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
1364 msgid "All Canceled "
1365 msgstr "Annullati - Tutti i "
1366
1367 #. module: crm
1368 #: help:crm.segmentation,name:0
1369 msgid "The name of the segmentation."
1370 msgstr "Nome della Segmentazione"
1371
1372 #. module: crm
1373 #: field:crm.case.rule,act_mail_body:0
1374 msgid "Mail body"
1375 msgstr "Corpo del Messaggio"
1376
1377 #. module: crm
1378 #: help:crm.case.rule,act_remind_user:0
1379 msgid "Check this if you want the rule to send a reminder by email to the user."
1380 msgstr "Selezionare se si desidera che la regola spedisca un promeria tramite email all'utente."
1381
1382 #. module: crm
1383 #: field:crm.case,probability:0
1384 #: field:crm.case.categ,probability:0
1385 msgid "Probability (%)"
1386 msgstr "Probabilità (%)"
1387
1388 #. module: crm
1389 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
1390 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
1391 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
1392 #: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_53
1393 msgid "Segmentations"
1394 msgstr "Segmentazioni"
1395
1396 #. module: crm
1397 #: field:crm.segmentation.line,operator:0
1398 msgid "Mandatory / Optional"
1399 msgstr "Obbligatorio/Opzionale"
1400
1401 #. module: crm
1402 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
1403 msgid "Sale Amount"
1404 msgstr "Importo Vendita"
1405
1406 #. module: crm
1407 #: help:crm.case.section,reply_to:0
1408 msgid "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Open ERP about cases in this section"
1409 msgstr "L'indirizzo email inserito in 'Rispondi a ' di tutte le email spedite da Open ERP relativamente ai casi di questa sezione"
1410
1411 #. module: crm
1412 #: view:crm.case.rule:0
1413 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_rule
1414 msgid "Case Rule"
1415 msgstr "Regola Caso"
1416
1417 #. module: crm
1418 #: help:crm.case,date_deadline:0
1419 msgid "Deadline Date is automatically computed from Start Date + Duration"
1420 msgstr "La Data di Scadenza viene calcolato automaticamente dalla Data di Inizio + Durata"
1421
1422 #. module: crm
1423 #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
1424 msgid "="
1425 msgstr "="
1426
1427 #. module: crm
1428 #: code:addons/crm/crm.py:0
1429 #: field:crm.case.log,case_id:0
1430 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case
1431 #: model:res.request.link,name:crm.req_link_case
1432 #, python-format
1433 msgid "Case"
1434 msgstr "Caso"
1435
1436 #. module: crm
1437 #: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
1438 msgid "Months"
1439 msgstr "Mesi"
1440
1441 #. module: crm
1442 #: view:crm.case.rule:0
1443 msgid "Conditions on Priority Range"
1444 msgstr "Condizioni su intervallo di priorità"
1445
1446 #. module: crm
1447 #: field:crm.segmentation,name:0
1448 msgid "Name"
1449 msgstr "Nome"
1450
1451 #. module: crm
1452 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu8:0
1453 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
1454 msgid "All "
1455 msgstr "Tutti i "
1456
1457 #. module: crm
1458 #: view:crm.case.rule:0
1459 msgid "E-Mail Actions"
1460 msgstr "Azioni E-mail"
1461
1462 #. module: crm
1463 #: view:crm.segmentation:0
1464 msgid "Stop Process"
1465 msgstr "Arresta Processo"
1466
1467 #. module: crm
1468 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
1469 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
1470 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
1471 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
1472 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
1473 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
1474 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
1475 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0
1476 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
1477 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
1478 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
1479 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
1480 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
1481 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
1482 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
1483 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
1484 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
1485 msgid "List"
1486 msgstr "Elenco"
1487
1488 #. module: crm
1489 #: view:crm.case:0
1490 msgid "Send Partner & Historize"
1491 msgstr "Invia a Partner e Storicizza"
1492
1493 #. module: crm
1494 #: field:crm.case.log,user_id:0
1495 msgid "User Responsible"
1496 msgstr "Utente Responsabile"
1497
1498 #. module: crm
1499 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_history-act
1500 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_history-act
1501 msgid "All Histories"
1502 msgstr "Tutti i Riepiloghi"
1503
1504 #. module: crm
1505 #: help:crm.case.section,allow_unlink:0
1506 msgid "Allows to delete non draft cases"
1507 msgstr "Permetti di cancellare i casi non in bozza"
1508
1509 #. module: crm
1510 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu4:0
1511 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
1512 msgid "My Canceled "
1513 msgstr "Annullati - I Miei "
1514
1515 #. module: crm
1516 #: field:crm.case,email_last:0
1517 msgid "Latest E-Mail"
1518 msgstr "Ultima Email"
1519
1520 #. module: crm
1521 #: view:crm.case.log:0
1522 msgid "Case logs"
1523 msgstr "Log Caso"
1524
1525 #. module: crm
1526 #: field:crm.case,id:0
1527 msgid "ID"
1528 msgstr "ID"
1529
1530 #. module: crm
1531 #: help:crm.segmentation,exclusif:0
1532 msgid "Check if the category is limited to partners that match the segmentation criterions. If checked, remove the category from partners that doesn't match segmentation criterions"
1533 msgstr "Verifica se la categoria è limitata a partner corrispondenti ai criteri di segmentazione. Se confermato, rimuove la categoria per i partner che non corrispondono ai criteri di segmentazione"
1534
1535 #. module: crm
1536 #: field:crm.case,log_ids:0
1537 msgid "Logs History"
1538 msgstr "Riepilogo Log"
1539
1540 #. module: crm
1541 #: wizard_field:crm.case.section.menu,init,view_form:0
1542 msgid "Form View"
1543 msgstr "Vista Modulo"
1544
1545 #. module: crm
1546 #: view:crm.case.rule:0
1547 msgid "Conditions on Timing"
1548 msgstr "Condizioni sulla temporizzazione"
1549
1550 #. module: crm
1551 #: view:crm.case:0
1552 msgid "Planned revenue"
1553 msgstr "Entrata Pianificata"
1554
1555 #. module: crm
1556 #: view:crm.segmentation:0
1557 msgid "Continue Process"
1558 msgstr "Prosegui Processo"
1559
1560 #. module: crm
1561 #: view:crm.case.history:0
1562 msgid "Case Description"
1563 msgstr "Descrizione Caso"
1564
1565 #. module: crm
1566 #: field:crm.case.rule,act_mail_to_watchers:0
1567 msgid "Mail to watchers (Cc)"
1568 msgstr "Mail a Osservatori (Cc)"
1569
1570 #. module: crm
1571 #: view:crm.case:0
1572 #: view:crm.case.rule:0
1573 msgid "Actions"
1574 msgstr "Azioni"
1575
1576 #. module: crm
1577 #: selection:crm.case,priority:0
1578 #: selection:crm.case.rule,act_priority:0
1579 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
1580 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
1581 msgid "High"
1582 msgstr "Alta"
1583
1584 #. module: crm
1585 #: field:crm.segmentation.line,expr_name:0
1586 msgid "Control Variable"
1587 msgstr "Variabile di Controllo"
1588
1589 #. module: crm
1590 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
1591 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act_tree
1592 msgid "Cases by section"
1593 msgstr "Casi per Sezione"
1594
1595 #. module: crm
1596 #: field:crm.case,date_action_last:0
1597 msgid "Last Action"
1598 msgstr "Ultima Azione"
1599
1600 #. module: crm
1601 #: field:crm.case,partner_id:0
1602 #: field:crm.case.rule,trg_partner_id:0
1603 msgid "Partner"
1604 msgstr "Partner"
1605
1606 #. module: crm
1607 #: view:crm.case.rule:0
1608 msgid "Conditions on States"
1609 msgstr "Condizioni sugli stati"
1610
1611 #. module: crm
1612 #: wizard_view:crm.case.section.menu,design_menu:0
1613 msgid "Update The Proposed Menus To Be Created"
1614 msgstr "Aggiorna i Menu proposti per la creazione"
1615
1616 #. module: crm
1617 #: field:crm.case.rule,trg_date_type:0
1618 msgid "Trigger Date"
1619 msgstr "Data Avvio Automatico"
1620