1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.10\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-05-05 14:10:18+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-05-05 14:10:18+0000\n"
11 "Last-Translator: <>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: \n"
19 #: view:crm.case.rule:0
20 msgid "Delay After Trigger Date:"
21 msgstr "Ritardo dopo data di trigger:"
24 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu7:0
25 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
27 msgstr "Le Mie Bozze di "
31 msgid "Add Last Mail for Replying"
32 msgstr "Aggiungi ultima Mail in Risposta"
35 #: view:crm.segmentation:0
36 msgid "State of Mind Computation"
37 msgstr "Calcolo Impressioni"
40 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act
41 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0-act
42 #: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_52
47 #: wizard_view:crm.case.section.menu,init:0
48 msgid "this wizard will create all sub-menus, within the selected menu."
49 msgstr "la procedura guidata creerà tutte le sotto-menu, all'interno del menu selezionato."
52 #: field:crm.case.rule,act_remind_partner:0
53 msgid "Remind Partner"
54 msgstr "Ricorda Partner"
57 #: wizard_view:crm.case.section.menu,init:0
58 msgid "Base Information"
59 msgstr "Informazioni Base"
62 #: field:crm.case.rule,trg_partner_categ_id:0
63 #: field:crm.segmentation,categ_id:0
64 msgid "Partner Category"
65 msgstr "Categoria Partner"
68 #: constraint:ir.actions.act_window:0
69 msgid "Invalid model name in the action definition."
70 msgstr "Nome di modulo non valido nella definizione dell'azione."
73 #: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
74 msgid "Use The Sales Purchase Rules"
75 msgstr "Utilizza Regole Vendite Acquisti"
78 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu13:0
79 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
81 msgstr "Tutte Aperte "
84 #: help:crm.segmentation,som_interval_default:0
85 msgid "Default state of mind for period preceeding the 'Max Interval' computation. This is the starting state of mind by default if the partner has no event."
86 msgstr "Impressione predefinita per il periodo precedente al calcolo di Massimo Intervallo. Questa è l'impressione iniziale predefinita nel caso in cui il Partner non fosse titolare di Eventi"
89 #: selection:crm.segmentation,state:0
91 msgstr "In esecuzione"
94 #: field:crm.case.history,email:0
99 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
100 msgid "Purchase Amount"
101 msgstr "Importo Acquisto"
104 #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_case_section_menu
105 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_wizard_case_section_menu
106 msgid "Create menus for a case section"
107 msgstr "Crea Menu per una Sezione di Casi"
110 #: view:crm.case.rule:0
111 msgid "Template of Email to Send"
112 msgstr "Modello di Email da spedire"
115 #: field:crm.case.rule,trg_state_to:0
116 msgid "Button Pressed"
117 msgstr "Pulsante premuto"
120 #: code:addons/crm/crm.py:0
123 msgstr "Attenzione !"
127 msgid "Planned costs"
128 msgstr "Costi Pianificati"
131 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm
136 #: view:crm.segmentation:0
137 msgid "Segmentation Description"
138 msgstr "Descrizione Segmentazione"
141 #: view:crm.case.rule:0
142 msgid "%(case_user)s = Responsible name"
143 msgstr "%(case_user)s = Nome Responsabile"
146 #: field:crm.case.section,allow_unlink:0
148 msgstr "Permetti la Cancellazione"
151 #: field:crm.case.rule,act_email_cc:0
152 msgid "Add watchers (Cc)"
153 msgstr "Aggiungi Osservatori (Cc)"
156 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu1:0
157 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
163 #: view:crm.case.history:0
164 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_open_act
165 #: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_51
170 #: selection:crm.case,priority:0
171 #: selection:crm.case.rule,act_priority:0
172 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
173 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
178 #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
183 #: view:crm.case.rule:0
184 msgid "%(case_description)s = Case description"
188 #: code:addons/crm/crm.py:0
190 msgid "You can not escalate this case.\nYou are already at the top level."
194 #: field:crm.case,email_cc:0
195 msgid "Watchers Emails"
196 msgstr "Email a Osservatori"
199 #: wizard_button:crm.case.section.menu,design_menu,create:0
200 #: wizard_button:crm.case.section.menu,init,design_menu:0
201 msgid "Create menu Entries"
202 msgstr "Crea Voci di Menu"
205 #: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
210 #: field:crm.segmentation.line,expr_value:0
215 #: field:crm.case,planned_cost:0
216 msgid "Planned Costs"
217 msgstr "Costi Pianificati"
220 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_history
222 msgstr "Riepilogo Caso"
225 #: code:addons/crm/crm.py:0
231 #: field:crm.case.rule,act_state:0
233 msgstr "Imposta Stato a"
236 #: field:crm.case.categ,name:0
237 msgid "Case Category Name"
238 msgstr "Nome Categoria Caso"
241 #: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
246 #: field:crm.segmentation,som_interval_max:0
248 msgstr "Intervallo Massimo"
251 #: field:crm.case.section,reply_to:0
256 #: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
261 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu16:0
262 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
263 msgid "All Unclosed and Unassigned "
264 msgstr "Non Chiusi e Non Assegnati - Tutti i "
267 #: view:crm.case.rule:0
272 #: field:crm.case.rule,name:0
273 #: field:crm.segmentation.line,name:0
278 #: help:crm.case.rule,act_remind_partner:0
279 msgid "Check this if you want the rule to send a reminder by email to the partner."
280 msgstr "Seleziona questo se vuoi la regola di spedire un promemoria tramite email al partner"
283 #: field:crm.case.rule,trg_priority_to:0
284 msgid "Maximim Priority"
285 msgstr "Massima priorità"
288 #: help:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
289 msgid "If the partner has not purchased (or bought) during a period, decrease the state of mind by this factor. It's a multiplication"
293 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu17:0
294 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0
299 #: view:res.partner.events:0
300 msgid "Partner Events"
301 msgstr "Eventi Partner"
304 #: view:crm.case.rule:0
305 msgid "Conditions on Case Fields"
306 msgstr "Condizioni sui campi del caso"
309 #: field:crm.case,date_action_next:0
311 msgstr "Prossima Azione"
315 msgid "Reset to Draft"
316 msgstr "Riporta a Bozza"
319 #: field:crm.case,date_deadline:0
320 #: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
325 #: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0
330 #: code:addons/crm/crm.py:0
331 #: selection:crm.case,state:0
332 #: selection:crm.case.rule,act_state:0
333 #: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
334 #: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
340 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_log
341 msgid "Case Communication History"
342 msgstr "Comunicazione storia del caso"
345 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
346 msgid "Category of case"
347 msgstr "Categoria Caso"
357 msgstr "Informazioni Aggiuntive"
360 #: view:crm.case.rule:0
361 msgid "%(case_subject)s = Case subject"
362 msgstr "%(case_subject)s = Oggetto Caso"
365 #: model:ir.module.module,description:crm.module_meta_information
366 msgid "The generic Open ERP Customer Relationship Management\n"
367 "system enables a group of people to intelligently and efficiently manage\n"
368 "leads, opportunities, tasks, issues, requests, bugs, campaign, claims, etc.\n"
369 "It manages key tasks such as communication, identification, prioritization,\n"
370 "assignment, resolution and notification.\n"
372 "Open ERP ensures that all cases are successfully tracked by users, customers and\n"
373 "suppliers. It can automatically send reminders, escalate the request, trigger\n"
374 "specific methods and lots of others actions based on your enterprise own rules.\n"
376 "The greatest thing about this system is that users don't need to do anything\n"
377 "special. They can just send email to the request tracker. Open ERP will take\n"
378 "care of thanking them for their message, automatically routing it to the\n"
379 "appropriate staff, and making sure all future correspondence gets to the right\n"
382 "The CRM module has a email gateway for the synchronisation interface\n"
383 "between mails and Open ERP."
384 msgstr "Il sistema generico di Customer Relationship Management di Open ERP\n"
385 "abilita un gruppo di persone a gestire intelligentemente e efficacemente\n"
386 "opportunità, compiti, problemi, richieste, errori, campagna, crediti, etc.\n"
387 "Gestisce compiti chiave come la comunicazione e l'identificazione delle priorità,\n"
388 "assegnazione, risoluzione e notifica.\n"
390 "Open ERP assicura che tutti i casi siano monitorati con successo da utenti, clienti e\n"
391 "fornitori. Può mandare automaticamente promemoria, aumentare le richieste,attivare\n"
392 "metodi specifici a molte altre azioni basate sulle proprie regole aziendali.\n"
394 "La cosa migliore di questo sistema è che gli utenti non hanno bisogno di nulla di speciale.\n"
395 "Devono solamente mandare una email al tracker richiesto. Open ERP si preoccuperà di \n"
396 "ringraziarli per il loro messaggio, instradandolo automaticamente allo staff appropriato, e\n"
397 "sincerandosi che tutte le comunicazioni future seguano il giusto percorso.\n"
399 "Il modulo CRM ha un gateway email per la sincronizzazione di interfaccia tra emails e Open ERP"
402 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu5:0
403 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
405 msgstr "Aperti - I Miei "
408 #: wizard_view:crm.case.section.menu,init:0
409 msgid "Select Views (empty for default)"
410 msgstr "Seleziona Visualizzaizone (vuoto per preimpostazione)"
413 #: field:crm.case.rule,trg_state_from:0
415 msgstr "Stato del caso"
418 #: field:crm.case,section_id:0
419 #: field:crm.case.log,section_id:0
420 #: field:crm.case.rule,trg_section_id:0
425 #: field:crm.case.rule,act_mail_to_email:0
426 msgid "Mail to these emails"
427 msgstr "Invia a queste email"
430 #: constraint:ir.ui.view:0
431 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
432 msgstr "XML non valido per Visualizzazione Architettura!"
435 #: code:addons/crm/crm.py:0
441 #: view:crm.case.rule:0
442 msgid "Special Keywords to Be Used in The Body"
443 msgstr "Speciali parole chiave da utilizzare nel Corpo"
446 #: field:crm.case,priority:0
451 #: selection:crm.segmentation.line,operator:0
452 msgid "Optional Expression"
453 msgstr "Espressione Opzionale"
456 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_history_my-act
457 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_history_my-act
462 #: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
467 #: field:crm.case,description:0
472 #: view:crm.segmentation:0
473 msgid "Excluded Answers :"
474 msgstr "Risposte escluse:"
477 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act
478 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act
483 #: view:crm.case.section:0
485 msgstr "Sezione Caso"
488 #: field:crm.case,canal_id:0
489 #: field:crm.case.log,canal_id:0
494 #: view:crm.segmentation:0
495 msgid "Compute Segmentation"
496 msgstr "Calcola Segmentazione"
499 #: selection:crm.case,priority:0
500 #: selection:crm.case.rule,act_priority:0
501 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
502 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
507 #: view:crm.case.rule:0
508 msgid "E-Mail Reminders (includes the content of the case)"
509 msgstr "E-Mail di Promemoria (include il contenuto del caso)"
512 #: view:crm.segmentation:0
517 #: code:addons/crm/crm.py:0
523 #: view:crm.case.rule:0
524 msgid "Fields to Change"
525 msgstr "Campi da cambiare"
528 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_history-act_main
529 msgid "Cases Histories"
530 msgstr "Riepilogo Casi"
533 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act_my
534 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0-act_my
539 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu15:0
540 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
542 msgstr "Bozze - Tutti i "
545 #: help:crm.segmentation,som_interval_max:0
546 msgid "The computation is made on all events that occured during this interval, the past X periods."
547 msgstr "Il calcolo viene eseguito su tutti gli eventi occorsi durante questo intervallo, gli ultimi X periodi"
550 #: view:crm.case.rule:0
551 msgid "%(partner_email)s = Partner email"
552 msgstr "%(partner_email)s = Email Partner"
555 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line
556 msgid "Segmentation line"
557 msgstr "Riga Segmentazione"
560 #: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
561 msgid "Last Action Date"
562 msgstr "Data Ultima Azione"
565 #: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
570 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act_my_open
571 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0-act_my_open
572 msgid "My Open Cases"
573 msgstr "I Miei Casi Aperti"
576 #: field:crm.case.rule,act_remind_attach:0
577 msgid "Remind with attachment"
578 msgstr "Promemoria con Allegato"
581 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu10:0
582 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
584 msgstr "In Ritardo - Tutti i "
587 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu3:0
588 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
590 msgstr "In Ritardo - I Miei "
593 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_configuration
594 msgid "Configuration"
595 msgstr "Configurazione"
598 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_case_categ_crm_case_opened
599 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_case_section_crm_case_opened
600 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_res_partner_2_crm_case_opened
601 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_res_partner_canal_2_crm_case_opened
602 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_res_users_2_crm_case_opened
607 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ-act
608 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ-act
613 #: constraint:ir.cron:0
614 msgid "Invalid arguments"
618 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu2:0
619 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
621 msgstr "Non Chiusi - I Miei "
629 #: view:crm.segmentation:0
630 msgid "Segmentation Test"
631 msgstr "Test Segmentazione"
634 #: field:crm.case,create_date:0
639 #: field:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
641 msgstr "Tipo Ritardo"
644 #: field:crm.case.rule,act_mail_to_user:0
645 msgid "Mail to responsible"
646 msgstr "Mail a Responsabile"
649 #: view:crm.segmentation:0
650 msgid "Profiling Options"
651 msgstr "Opzioni di Profilatura"
654 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu6:0
655 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
657 msgstr "In Sospeso - I Miei "
660 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
661 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
662 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
663 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
664 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
665 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
666 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
667 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0
668 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
669 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
670 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
671 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
672 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
673 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
674 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
675 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
676 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
678 msgstr "Nuovo modulo"
681 #: view:crm.segmentation:0
682 msgid "Partner Segmentations"
683 msgstr "Segmentazione Partner"
691 #: field:crm.case.rule,act_user_id:0
692 msgid "Set responsible to"
693 msgstr "Imposta Responsabile"
696 #: view:crm.case.rule:0
697 msgid "The rule use a AND operator. The case must match all non empty fields so that the rule execute the action described in the 'Actions' tab."
698 msgstr "La regola utilizza un operatore AND, Il caso deve essere compatibile con tutti i campi non vuoti affinchè la regola mandi in esecuzione l'azione descritta nella tab 'Azioni'."
701 #: field:crm.case,history_line:0
702 msgid "Communication"
703 msgstr "Comunicazione"
706 #: field:crm.segmentation,partner_id:0
707 msgid "Max Partner ID processed"
708 msgstr "Numero massimo di ID Partner processati"
711 #: view:crm.case.rule:0
712 msgid "Condition on Communication History"
713 msgstr "Condizione sullo Storico Contatti"
716 #: view:crm.case.rule:0
717 msgid "%(email_from)s = Partner email"
718 msgstr "%(email_from)s = Email Partner"
721 #: field:crm.case.categ,section_id:0
722 #: view:crm.case.section:0
723 #: field:crm.case.section,name:0
724 #: wizard_field:crm.case.section.menu,init,section_id:0
725 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section
727 msgstr "Sezione Caso"
730 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_rule-act
731 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_rule-act
736 #: field:crm.case.rule,act_method:0
737 msgid "Call Object Method"
738 msgstr "Metodo Chiamata Oggetto"
741 #: view:crm.segmentation:0
742 #: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
744 msgstr "Segmentazione"
747 #: code:addons/crm/crm.py:0
749 msgid "You can not delete this case. You should better cancel it."
750 msgstr "Non è possibile cancellare questo caso. Sarebbe più opportuno annullarlo."
753 #: code:addons/crm/crm.py:0
759 #: field:crm.segmentation,som_interval:0
760 msgid "Days per Periode"
761 msgstr "Giorni per Periodo"
764 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
765 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
766 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
767 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
768 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
769 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
770 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
771 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0
772 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
773 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
774 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
775 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
776 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
777 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
778 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
779 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
780 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
785 #: code:addons/crm/crm.py:0
787 msgid "No E-Mail ID Found for the Responsible Partner or missing reply address in section!"
791 #: code:addons/crm/crm.py:0
793 msgid "No E-Mail ID Found for your Company address or missing reply address in section!"
797 #: field:crm.case,ref:0
802 #: field:crm.case,ref2:0
804 msgstr "Riferimento 2"
807 #: view:crm.segmentation:0
808 msgid "Sales Purchase"
809 msgstr "Vendite Acquisti"
812 #: field:crm.case,categ_id:0
813 #: field:crm.case.rule,trg_categ_id:0
818 #: field:crm.case.history,log_id:0
823 #: help:crm.case.rule,act_email_cc:0
824 msgid "These people will receive a copy of the futur communication between partner and users by email"
825 msgstr "Queste persone riceveranno via email una copia delle future comunicazioni tra partner e utenti."
828 #: code:addons/crm/crm.py:0
835 #: view:crm.case.rule:0
836 msgid "%(partner)s = Partner name"
837 msgstr "%(partner)s = Nome Partner"
840 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
841 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
842 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
843 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
844 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
845 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
846 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
847 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0
848 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
849 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
850 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
851 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
852 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
853 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
854 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
855 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
856 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
857 msgid "New With Calendar"
858 msgstr "Nuovo con Calendario"
861 #: selection:crm.segmentation,state:0
863 msgstr "Non in esecuzione"
866 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
867 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
868 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
869 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
870 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
871 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
872 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
873 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0
874 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
875 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
876 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
877 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
878 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
879 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
880 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
881 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
882 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
883 msgid "List With Calendar"
884 msgstr "Lista con Calendario"
888 msgid "Action Information"
889 msgstr "Informazioni Azione"
892 #: wizard_field:crm.case.section.menu,init,view_calendar:0
893 msgid "Calendar View"
894 msgstr "Vista calendario"
897 #: selection:crm.case,priority:0
898 #: selection:crm.case.rule,act_priority:0
899 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
900 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
905 #: field:crm.case,date_closed:0
910 #: view:crm.case.rule:0
911 msgid "%(case_user_phone)s = Responsible phone"
912 msgstr "%(case_user_phone)s = Telefono Responsabile"
915 #: field:crm.case.rule,trg_date_range:0
916 msgid "Delay after trigger date"
917 msgstr "Ritardo dopo Data di Avvio Automatico"
920 #: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
921 msgid "Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not checked, the criteria beneath will be ignored"
922 msgstr "Spunta la casella se vuoi utilizzare la scheda come parte della regola di segmentazione. Se non spuntata, i criteri contenuti nella scheda verranno ignorati"
925 #: view:crm.case.rule:0
930 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act_open
931 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0-act_open
936 #: code:addons/crm/crm.py:0
938 #: selection:crm.case,state:0
939 #: selection:crm.case.rule,act_state:0
940 #: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
941 #: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
947 #: wizard_view:crm.case.section.menu,init:0
948 msgid "You may want to create a new parent menu to put all the created menus in."
949 msgstr "Si consiglia di creare un nuovo menu principale di mettere dentro tutti i menu creati."
952 #: field:crm.case,state:0
957 #: code:addons/crm/crm.py:0
959 msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!"
960 msgstr "Non è stata ritrovata email per il tuo indirizzo"
963 #: field:crm.case.rule,act_section_id:0
964 msgid "Set section to"
965 msgstr "Imposta Sezione"
968 #: field:crm.segmentation,state:0
969 msgid "Execution Status"
970 msgstr "Stato esecuzione"
973 #: help:crm.segmentation,som_interval:0
974 msgid "A period is the average number of days between two cycle of sale or purchase for this segmentation. It's mainly used to detect if a partner has not purchased or buy for a too long time, so we suppose that his state of mind has decreased because he probably bought goods to another supplier. Use this functionality for recurring businesses."
975 msgstr "Un periodo è una media di numero di giorni fra due cicli di vendita o acquisto, per ogni segmento. E' generalmente utilizzato per individuare i partner che non hanno comprato o comprato per un periodo molto lungo, in modo da farci supporre che la sua preferenza è diminuita perchè probabilmente ha comprato da un altro fornitore. Questa funzione è da utilizzare per recuperare attività di vendita"
978 #: selection:crm.case,priority:0
979 #: selection:crm.case.rule,act_priority:0
980 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
981 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
986 #: code:addons/crm/crm.py:0
988 #: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
989 #: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
992 msgstr "Intensificare"
995 #: code:addons/crm/crm.py:0
997 msgid "You must put a Partner eMail to use this action!"
998 msgstr "E' necessario inserire l'eMail di un Partner per utilizzare questa azione!"
1001 #: model:ir.module.module,shortdesc:crm.module_meta_information
1002 msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
1003 msgstr "Gestione delle relazione tra Clienti e Fornitori"
1006 #: field:crm.case.rule,trg_priority_from:0
1007 msgid "Minimum Priority"
1008 msgstr "Priorità minima"
1011 #: field:crm.segmentation,som_interval_default:0
1012 msgid "Default (0=None)"
1013 msgstr "Predefinito (0=nessuno)"
1016 #: view:crm.case.history:0
1017 msgid "Case History"
1018 msgstr "Riepilogo Caso"
1021 #: field:crm.case,planned_revenue:0
1022 msgid "Planned Revenue"
1023 msgstr "Entrata Pianificata"
1026 #: code:addons/crm/crm.py:0
1032 #: field:crm.case,active:0
1033 #: field:crm.case.rule,active:0
1034 #: field:crm.case.section,active:0
1039 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu9:0
1040 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
1041 msgid "All Unassigned "
1042 msgstr "Non Assegnati - Tutti i "
1045 #: help:crm.case.rule,act_remind_attach:0
1046 msgid "Check this if you want that all documents attached to the case be attached to the reminder email sent."
1047 msgstr "Selezionare se si vuole che tutti i documenti allegati al caso vengano allegati al promemoria spedito via email."
1050 #: selection:crm.segmentation.line,operator:0
1051 msgid "Mandatory Expression"
1052 msgstr "Espressione Obbligatoria"
1055 #: code:addons/crm/crm.py:0
1061 #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
1066 #: field:crm.case.section,parent_id:0
1067 msgid "Parent Section"
1068 msgstr "Sezione Superiore"
1071 #: wizard_field:crm.case.section.menu,init,menu_parent_id:0
1073 msgstr "Menu Superiore"
1076 #: field:crm.segmentation,exclusif:0
1081 #: code:addons/crm/crm.py:0
1083 msgid "Can not send mail with empty body,you should have description in the body"
1087 #: view:crm.segmentation:0
1088 msgid "Included Answers :"
1089 msgstr "Risposte allegate:"
1092 #: view:crm.case.rule:0
1093 msgid "%(case_id)s = Case ID"
1094 msgstr "%(case_id)s = ID Caso"
1097 #: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
1098 msgid "Creation Date"
1099 msgstr "Data di Creazione"
1102 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
1103 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
1104 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
1105 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
1106 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
1107 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
1108 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
1109 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0
1110 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
1111 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
1112 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
1113 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
1114 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
1115 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
1116 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
1117 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
1118 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
1119 msgid "Don't Create"
1123 #: wizard_field:crm.case.section.menu,init,menu_name:0
1124 msgid "Base Menu Name"
1125 msgstr "Nome Menu Base"
1128 #: field:crm.case.section,child_ids:0
1129 msgid "Child Sections"
1130 msgstr "Sezioni figlie"
1133 #: field:crm.case,date:0
1134 #: field:crm.case.log,date:0
1135 #: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
1140 #: wizard_view:crm.case.section.menu,design_menu:0
1141 msgid "Created Menus"
1142 msgstr "Menu Creati"
1145 #: field:crm.case.log,name:0
1150 #: view:crm.case.categ:0
1151 msgid "Case Category"
1152 msgstr "categoria Caso"
1155 #: field:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
1156 msgid "Decrease (0>1)"
1157 msgstr "Diminuisci (0>1)"
1160 #: view:crm.segmentation.line:0
1161 msgid "Partner Segmentation Lines"
1162 msgstr "Righe Segmentazione Partner"
1165 #: code:addons/crm/crm.py:0
1167 msgid "You must define a responsible user for this case in order to use this action!"
1168 msgstr "È necessario definire un utente responsabile di questo caso, al fine di utilizzare questa azione!"
1176 #: field:crm.case,partner_address_id:0
1177 msgid "Partner Contact"
1178 msgstr "Contatto Partner"
1181 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu12:0
1182 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
1183 msgid "All Unclosed "
1184 msgstr "Non Chiusi - Tutti i "
1187 #: wizard_field:crm.case.section.menu,init,view_tree:0
1189 msgstr "Vista Struttura"
1192 #: field:crm.case.rule,sequence:0
1193 #: field:crm.case.section,sequence:0
1198 #: view:crm.case.rule:0
1199 msgid "%(case_user_email)s = Responsible email"
1200 msgstr "%(case_user_email)s = Email Responsabile"
1209 msgid "Send Reminder"
1210 msgstr "Invia Promemoria"
1213 #: view:crm.case.section:0
1214 msgid "Complete this if you use the mail gateway."
1215 msgstr "Compila questo campo se utilizzi la Mail gateway"
1218 #: help:crm.segmentation,categ_id:0
1219 msgid "The partner category that will be added to partners that match the segmentation criterions after computation."
1220 msgstr "La categoria di partner che verrà aggiunta ai partner che troveranno corrispondenza con i criteri di segmentazione dopo il calcolo"
1224 msgid "Communication history"
1225 msgstr "Riepilogo Comunicazioni"
1228 #: code:addons/crm/crm.py:0
1230 #: selection:crm.case,state:0
1231 #: selection:crm.case.rule,act_state:0
1232 #: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
1233 #: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
1234 #: wizard_button:crm.case.section.menu,design_menu,end:0
1235 #: wizard_button:crm.case.section.menu,init,end:0
1241 #: code:addons/crm/crm.py:0
1243 #: selection:crm.case,state:0
1244 #: selection:crm.case.rule,act_state:0
1245 #: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
1246 #: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
1252 #: model:ir.actions.report.xml,name:crm.crm_business_opportunities_report
1253 msgid "Business Opportunities"
1254 msgstr "Opportunità"
1257 #: code:addons/crm/crm.py:0
1259 #: selection:crm.case,state:0
1260 #: selection:crm.case.rule,act_state:0
1261 #: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
1262 #: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
1268 #: field:crm.case.rule,act_remind_user:0
1269 msgid "Remind responsible"
1270 msgstr "Promemoria Responsabile"
1273 #: view:crm.case.rule:0
1274 msgid "Conditions on Case Partner"
1275 msgstr "Condizioni sul caso Partner"
1278 #: field:crm.case.section,code:0
1279 msgid "Section Code"
1280 msgstr "Codice Sezione"
1283 #: field:crm.case.section,user_id:0
1284 msgid "Responsible User"
1285 msgstr "Utente responsabile"
1288 #: constraint:ir.model:0
1289 msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1290 msgstr "Il nome dell'oggetto deve iniziare per x_ e non deve contenere caratteri speciali!"
1293 #: view:res.partner.events:0
1294 msgid "General Description"
1295 msgstr "Descrizione generale"
1298 #: field:crm.case,user_id:0
1299 #: field:crm.case.rule,trg_user_id:0
1301 msgstr "Responsabile"
1304 #: wizard_view:crm.case.section.menu,init:0
1305 msgid "Create Menus For Cases"
1306 msgstr "Crea menu per Casi"
1309 #: field:crm.case.rule,act_mail_to_partner:0
1310 msgid "Mail to partner"
1311 msgstr "Invia a Partner"
1314 #: field:crm.case,email_from:0
1315 msgid "Partner Email"
1316 msgstr "Email Partner"
1319 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu14:0
1320 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
1321 msgid "All Pending "
1322 msgstr "In Sospeso - Tutti i "
1325 #: view:crm.segmentation:0
1326 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation
1327 msgid "Partner Segmentation"
1328 msgstr "Segmentazione Partner"
1331 #: field:crm.case,som:0
1332 #: field:crm.case.log,som:0
1333 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
1334 msgid "State of Mind"
1335 msgstr "Impressione"
1338 #: field:crm.case.rule,act_priority:0
1339 msgid "Set priority to"
1340 msgstr "Imposta Priorità a"
1343 #: field:crm.case,name:0
1344 #: field:crm.case.history,description:0
1345 #: field:crm.case.history,note:0
1346 #: field:crm.segmentation,description:0
1348 msgstr "Descrizione"
1351 #: code:addons/crm/crm.py:0
1357 #: field:crm.case.rule,trg_max_history:0
1358 msgid "Maximum Communication History"
1359 msgstr "Massimo Storico Contatti"
1362 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu11:0
1363 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
1364 msgid "All Canceled "
1365 msgstr "Annullati - Tutti i "
1368 #: help:crm.segmentation,name:0
1369 msgid "The name of the segmentation."
1370 msgstr "Nome della Segmentazione"
1373 #: field:crm.case.rule,act_mail_body:0
1375 msgstr "Corpo del Messaggio"
1378 #: help:crm.case.rule,act_remind_user:0
1379 msgid "Check this if you want the rule to send a reminder by email to the user."
1380 msgstr "Selezionare se si desidera che la regola spedisca un promeria tramite email all'utente."
1383 #: field:crm.case,probability:0
1384 #: field:crm.case.categ,probability:0
1385 msgid "Probability (%)"
1386 msgstr "Probabilità (%)"
1389 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
1390 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
1391 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
1392 #: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_53
1393 msgid "Segmentations"
1394 msgstr "Segmentazioni"
1397 #: field:crm.segmentation.line,operator:0
1398 msgid "Mandatory / Optional"
1399 msgstr "Obbligatorio/Opzionale"
1402 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
1404 msgstr "Importo Vendita"
1407 #: help:crm.case.section,reply_to:0
1408 msgid "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Open ERP about cases in this section"
1409 msgstr "L'indirizzo email inserito in 'Rispondi a ' di tutte le email spedite da Open ERP relativamente ai casi di questa sezione"
1412 #: view:crm.case.rule:0
1413 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_rule
1415 msgstr "Regola Caso"
1418 #: help:crm.case,date_deadline:0
1419 msgid "Deadline Date is automatically computed from Start Date + Duration"
1420 msgstr "La Data di Scadenza viene calcolato automaticamente dalla Data di Inizio + Durata"
1423 #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
1428 #: code:addons/crm/crm.py:0
1429 #: field:crm.case.log,case_id:0
1430 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case
1431 #: model:res.request.link,name:crm.req_link_case
1437 #: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
1442 #: view:crm.case.rule:0
1443 msgid "Conditions on Priority Range"
1444 msgstr "Condizioni su intervallo di priorità"
1447 #: field:crm.segmentation,name:0
1452 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu8:0
1453 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
1458 #: view:crm.case.rule:0
1459 msgid "E-Mail Actions"
1460 msgstr "Azioni E-mail"
1463 #: view:crm.segmentation:0
1464 msgid "Stop Process"
1465 msgstr "Arresta Processo"
1468 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
1469 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
1470 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
1471 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
1472 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
1473 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
1474 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
1475 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0
1476 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
1477 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
1478 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
1479 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
1480 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
1481 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
1482 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
1483 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
1484 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
1490 msgid "Send Partner & Historize"
1491 msgstr "Invia a Partner e Storicizza"
1494 #: field:crm.case.log,user_id:0
1495 msgid "User Responsible"
1496 msgstr "Utente Responsabile"
1499 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_history-act
1500 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_history-act
1501 msgid "All Histories"
1502 msgstr "Tutti i Riepiloghi"
1505 #: help:crm.case.section,allow_unlink:0
1506 msgid "Allows to delete non draft cases"
1507 msgstr "Permetti di cancellare i casi non in bozza"
1510 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu4:0
1511 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
1512 msgid "My Canceled "
1513 msgstr "Annullati - I Miei "
1516 #: field:crm.case,email_last:0
1517 msgid "Latest E-Mail"
1518 msgstr "Ultima Email"
1521 #: view:crm.case.log:0
1526 #: field:crm.case,id:0
1531 #: help:crm.segmentation,exclusif:0
1532 msgid "Check if the category is limited to partners that match the segmentation criterions. If checked, remove the category from partners that doesn't match segmentation criterions"
1533 msgstr "Verifica se la categoria è limitata a partner corrispondenti ai criteri di segmentazione. Se confermato, rimuove la categoria per i partner che non corrispondono ai criteri di segmentazione"
1536 #: field:crm.case,log_ids:0
1537 msgid "Logs History"
1538 msgstr "Riepilogo Log"
1541 #: wizard_field:crm.case.section.menu,init,view_form:0
1543 msgstr "Vista Modulo"
1546 #: view:crm.case.rule:0
1547 msgid "Conditions on Timing"
1548 msgstr "Condizioni sulla temporizzazione"
1552 msgid "Planned revenue"
1553 msgstr "Entrata Pianificata"
1556 #: view:crm.segmentation:0
1557 msgid "Continue Process"
1558 msgstr "Prosegui Processo"
1561 #: view:crm.case.history:0
1562 msgid "Case Description"
1563 msgstr "Descrizione Caso"
1566 #: field:crm.case.rule,act_mail_to_watchers:0
1567 msgid "Mail to watchers (Cc)"
1568 msgstr "Mail a Osservatori (Cc)"
1572 #: view:crm.case.rule:0
1577 #: selection:crm.case,priority:0
1578 #: selection:crm.case.rule,act_priority:0
1579 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
1580 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
1585 #: field:crm.segmentation.line,expr_name:0
1586 msgid "Control Variable"
1587 msgstr "Variabile di Controllo"
1590 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
1591 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act_tree
1592 msgid "Cases by section"
1593 msgstr "Casi per Sezione"
1596 #: field:crm.case,date_action_last:0
1598 msgstr "Ultima Azione"
1601 #: field:crm.case,partner_id:0
1602 #: field:crm.case.rule,trg_partner_id:0
1607 #: view:crm.case.rule:0
1608 msgid "Conditions on States"
1609 msgstr "Condizioni sugli stati"
1612 #: wizard_view:crm.case.section.menu,design_menu:0
1613 msgid "Update The Proposed Menus To Be Created"
1614 msgstr "Aggiorna i Menu proposti per la creazione"
1617 #: field:crm.case.rule,trg_date_type:0
1618 msgid "Trigger Date"
1619 msgstr "Data Avvio Automatico"