[I18N] Update translations from Launchpad 8.0 branches
[odoo/odoo.git] / addons / crm / i18n / hr.po
1 # Croatian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:02+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
19
20 #. module: crm
21 #: field:crm.lead,meeting_count:0
22 #: field:res.partner,meeting_count:0
23 msgid "# Meetings"
24 msgstr "# Sastanaka"
25
26 #. module: crm
27 #: field:crm.lead.report,nbr_cases:0
28 #: field:crm.opportunity.report,nbr_cases:0
29 #: field:crm.phonecall.report,nbr:0
30 msgid "# of Cases"
31 msgstr "# Slučaja"
32
33 #. module: crm
34 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.relate_partner_opportunities
35 msgid ""
36 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
37 "                Click to create an opportunity related to this customer.\n"
38 "              </p><p>\n"
39 "                Use opportunities to keep track of your sales pipeline, "
40 "follow\n"
41 "                up potential sales and better forecast your future "
42 "revenues.\n"
43 "              </p><p>\n"
44 "                You will be able to plan meetings and phone calls from\n"
45 "                opportunities, convert them into quotations, attach related\n"
46 "                documents, track all discussions, and much more.\n"
47 "              </p>\n"
48 "            "
49 msgstr ""
50 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
51 "                Pritisnite za kreiranje prilike povezane sa ovim partnerom.\n"
52 "              </p><p>\n"
53 "                Koristite prilike za praćenje prodajnih aktivnosti, "
54 "praćenje\n"
55 "                potencijalne prodaje te boljeg prognoziranja budućih "
56 "prihoda.\n"
57 "              </p><p>\n"
58 "                Možete planirati sastanke i telefonske pozive iz prilika,\n"
59 "                pretvarati ih u ponude, pridruživati povezane dokumente, \n"
60 "\t\tpratiti sve diskusije i pregovore te puno više od toga.\n"
61 "              </p>\n"
62 "            "
63
64 #. module: crm
65 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_tracking_medium_action
66 msgid ""
67 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
68 "                Click to define a new channel.\n"
69 "              </p><p>\n"
70 "                Use channels to track the type of source of your leads and "
71 "opportunities. Channels\n"
72 "                are mostly used in reporting to analyse sales performance\n"
73 "                related to marketing efforts.\n"
74 "              </p><p>\n"
75 "                Some examples of channels: company website, phone call\n"
76 "                campaign, reseller, banner, etc.\n"
77 "              </p>\n"
78 "            "
79 msgstr ""
80
81 #. module: crm
82 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act
83 msgid ""
84 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
85 "                Click to define a new customer segmentation.\n"
86 "              </p><p>\n"
87 "                Create specific categories which you can assign to your\n"
88 "                contacts to better manage your interactions with them. The\n"
89 "                segmentation tool is able to assign categories to contacts\n"
90 "                according to criteria you set.\n"
91 "              </p>\n"
92 "            "
93 msgstr ""
94 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
95 "                Pritisnite za kreiranje nove segmentacije kupaca.\n"
96 "              </p><p>\n"
97 "                Kreirajte specifične kategorije koje možete dodijeliti "
98 "svojim\n"
99 "                kontaktima kako bi bolje upravljali njima. Alat za "
100 "segmentaciju\n"
101 "                može dodijeliti kategorije kontaktima sukladno kriterijima\n"
102 "                koje postavite.\n"
103 "              </p>\n"
104 "            "
105
106 #. module: crm
107 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action
108 msgid ""
109 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
110 "                Click to define a new sales tag.\n"
111 "              </p><p>\n"
112 "                Create specific tags that fit your company's activities\n"
113 "                to better classify and analyse your leads and "
114 "opportunities.\n"
115 "                Such categories could for instance reflect your product\n"
116 "                structure or the different types of sales you do.\n"
117 "              </p>\n"
118 "            "
119 msgstr ""
120 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
121 "               Pritisnite za kreiranje nove oznake prodaje.\n"
122 "              </p><p>\n"
123 "                Kreirajte specifičnih oznaka (tag-ova) koje odgovaraju "
124 "aktivnostima vaše tvrtke\n"
125 "                kako biste bolje klasificirali i analizirali svoje "
126 "potencijale i prilike.\n"
127 "                Takve bi se kategorije, na primjer, mogle reflektirati na "
128 "strukturu vaših proizvoda\n"
129 "                ili različitu strukturu vaše prodaje.\n"
130 "              </p>\n"
131 "            "
132
133 #. module: crm
134 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_tracking_source_action
135 msgid ""
136 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
137 "                Click to define a new source.\n"
138 "              </p><p>\n"
139 "                Use channels to track the source of your leads and "
140 "opportunities. Channels\n"
141 "                are mostly used in reporting to analyse sales performance\n"
142 "                related to marketing efforts.\n"
143 "              </p><p>\n"
144 "                Some examples of channels: partner's website, google.com, \n"
145 "                email list name, etc.\n"
146 "              </p>\n"
147 "            "
148 msgstr ""
149
150 #. module: crm
151 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act
152 msgid ""
153 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
154 "                Click to set a new stage in your lead/opportunity pipeline.\n"
155 "              </p><p>\n"
156 "                Stages will allow salespersons to easily track how a "
157 "specific\n"
158 "                lead or opportunity is positioned in the sales cycle.\n"
159 "              </p>\n"
160 "            "
161 msgstr ""
162 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
163 "                Pritisnite za kreiranje nove faze za potencijale/prilike.\n"
164 "              </p><p>\n"
165 "                Faze omogućuju prodajnom osoblju lakše praćenje "
166 "pozicioniranja \n"
167 "                određenih potencijala ili prilika unutar prodajnog ciklusa.\n"
168 "              </p>\n"
169 "            "
170
171 #. module: crm
172 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_phonecall_categ_action
173 msgid ""
174 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
175 "            Click to add a new category.\n"
176 "          </p><p>\n"
177 "            Create specific phone call categories to better define the type "
178 "of\n"
179 "            calls tracked in the system.\n"
180 "          </p>\n"
181 "        "
182 msgstr ""
183 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
184 "            Pritisnite za kreiranje nove kategorije.\n"
185 "          </p><p>\n"
186 "            Kreirajte specifične kategorije telefonskih poziva kako biste "
187 "kvalitetnije definirali vrstu\n"
188 "            poziva koja se prati u sustavu.\n"
189 "          </p>\n"
190 "        "
191
192 #. module: crm
193 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
194 msgid ""
195 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
196 "            Click to log the summary of a phone call. \n"
197 "          </p><p>\n"
198 "            Odoo allows you to log inbound calls on the fly to track the\n"
199 "            history of the communication with a customer or to inform "
200 "another\n"
201 "            team member.\n"
202 "          </p><p>\n"
203 "            In order to follow up on the call, you can trigger a request "
204 "for\n"
205 "            another call, a meeting or an opportunity.\n"
206 "          </p>\n"
207 "        "
208 msgstr ""
209
210 #. module: crm
211 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
212 msgid ""
213 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
214 "            Click to schedule a call \n"
215 "          </p><p>\n"
216 "            Odoo allows you to easily define all the calls to be done\n"
217 "            by your sales team and follow up based on their summary.\n"
218 "          </p><p>  \n"
219 "            You can use the import feature to massively import a new list "
220 "of\n"
221 "            prospects to qualify.\n"
222 "          </p>\n"
223 "        "
224 msgstr ""
225
226 #. module: crm
227 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity
228 msgid ""
229 "<p>\n"
230 "                    Odoo helps you keep track of your sales pipeline to "
231 "follow\n"
232 "                    up potential sales and better forecast your future "
233 "revenues.\n"
234 "                </p><p>\n"
235 "                    You will be able to plan meetings and phone calls from\n"
236 "                    opportunities, convert them into quotations, attach "
237 "related\n"
238 "                    documents, track all discussions, and much more.\n"
239 "                </p>\n"
240 "            "
241 msgstr ""
242
243 #. module: crm
244 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead
245 msgid ""
246 "<p>\n"
247 "                    Use leads if you need a qualification step before "
248 "creating an\n"
249 "                    opportunity or a customer. It can be a business card you "
250 "received,\n"
251 "                    a contact form filled in your website, or a file of "
252 "unqualified\n"
253 "                    prospects you import, etc.\n"
254 "                </p><p>\n"
255 "                    Once qualified, the lead can be converted into a "
256 "business\n"
257 "                    opportunity and/or a new customer in your address book.\n"
258 "                </p>\n"
259 "            "
260 msgstr ""
261
262 #. module: crm
263 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11
264 msgid ""
265 "<p>\n"
266 "                Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n"
267 "                up potential sales and better forecast your future "
268 "revenues.\n"
269 "            </p><p>\n"
270 "                You will be able to plan meetings and phone calls from\n"
271 "                opportunities, convert them into quotations, attach related\n"
272 "                documents, track all discussions, and much more.\n"
273 "            </p>\n"
274 "        "
275 msgstr ""
276
277 #. module: crm
278 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all
279 msgid ""
280 "<p>\n"
281 "                Use leads if you need a qualification step before creating "
282 "an\n"
283 "                opportunity or a customer. It can be a business card you "
284 "received,\n"
285 "                a contact form filled in your website, or a file of "
286 "unqualified\n"
287 "                prospects you import, etc.\n"
288 "            </p><p>\n"
289 "                Once qualified, the lead can be converted into a business\n"
290 "                opportunity and/or a new customer in your address book.\n"
291 "            </p>\n"
292 "        "
293 msgstr ""
294
295 #. module: crm
296 #: model:email.template,body_html:crm.email_template_opportunity_reminder_mail
297 msgid ""
298 "<p>This opportunity did not have any activity since at least 5 days. Here "
299 "are some details:</p>\n"
300 "<ul>\n"
301 "<li>Name: ${object.name}</li>\n"
302 "<li>ID: ${object.id}</li>\n"
303 "<li>Description: ${object.description}</field></li>\n"
304 "</ul>"
305 msgstr ""
306
307 #. module: crm
308 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
309 msgid "A Meeting"
310 msgstr ""
311
312 #. module: crm
313 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_contact:0
314 msgid "A user associated to the contact"
315 msgstr ""
316
317 #. module: crm
318 #: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm
319 msgid "Accept Emails From"
320 msgstr ""
321
322 #. module: crm
323 #: field:crm.phonecall2phonecall,action:0
324 msgid "Action"
325 msgstr "Akcija"
326
327 #. module: crm
328 #: field:crm.lead,active:0
329 #: field:crm.phonecall,active:0
330 #: field:crm.tracking.medium,active:0
331 msgid "Active"
332 msgstr "Aktivan"
333
334 #. module: crm
335 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
336 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
337 msgid "Address"
338 msgstr "Adresa"
339
340 #. module: crm
341 #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
342 msgid "After-Sale Services"
343 msgstr "Usluge postprodaje"
344
345 #. module: crm
346 #: field:crm.case.section,alias_id:0
347 msgid "Alias"
348 msgstr "Alias"
349
350 #. module: crm
351 #: field:sale.config.settings,alias_domain:0
352 msgid "Alias Domain"
353 msgstr ""
354
355 #. module: crm
356 #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:304
357 #, python-format
358 msgid ""
359 "All contacts must have the same email. Only the Administrator can merge "
360 "contacts with different emails."
361 msgstr ""
362
363 #. module: crm
364 #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
365 msgid ""
366 "All emails sent to this address and processed by the mailgateway\n"
367 "                                will create a new lead."
368 msgstr ""
369
370 #. module: crm
371 #: help:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0
372 msgid ""
373 "Allows you to communicate with Customer, process Customer query, and provide "
374 "better help and support.\n"
375 "-This installs the module crm_helpdesk."
376 msgstr ""
377
378 #. module: crm
379 #: help:sale.config.settings,group_fund_raising:0
380 msgid "Allows you to trace and manage your activities for fund raising."
381 msgstr ""
382 "Omogućava vam upravljanje i praćenje vaših aktivnosti za  prikupljanje "
383 "sredstava."
384
385 #. module: crm
386 #: help:sale.config.settings,module_crm_claim:0
387 msgid ""
388 "Allows you to track your customers/suppliers claims and grievances.\n"
389 "-This installs the module crm_claim."
390 msgstr ""
391
392 #. module: crm
393 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,deduplicate:0
394 msgid "Apply deduplication"
395 msgstr ""
396
397 #. module: crm
398 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
399 msgid "Are you sure to execute the automatic merge of your contacts ?"
400 msgstr ""
401
402 #. module: crm
403 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
404 msgid ""
405 "Are you sure to execute the list of automatic merges of your contacts ?"
406 msgstr ""
407
408 #. module: crm
409 #: field:crm.phonecall2phonecall,user_id:0
410 msgid "Assign To"
411 msgstr "Dodijeli"
412
413 #. module: crm
414 #: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
415 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
416 #: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
417 msgid "Assign opportunities to"
418 msgstr "Dodijeli prilike"
419
420 #. module: crm
421 #: field:crm.lead.report,opening_date:0
422 #: field:crm.opportunity.report,opening_date:0
423 msgid "Assignation Date"
424 msgstr ""
425
426 #. module: crm
427 #: field:crm.lead,date_open:0
428 msgid "Assigned"
429 msgstr ""
430
431 #. module: crm
432 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_partner_merge
433 msgid "Automatic Merge"
434 msgstr ""
435
436 #. module: crm
437 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
438 msgid "Automatic Merge Wizard"
439 msgstr ""
440
441 #. module: crm
442 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
443 msgid "Available for mass mailing"
444 msgstr "Dostupan za masovno slanje e-pošte"
445
446 #. module: crm
447 #: selection:crm.case.stage,type:0
448 msgid "Both"
449 msgstr "Oboje"
450
451 #. module: crm
452 #: field:crm.lead,message_bounce:0
453 msgid "Bounce"
454 msgstr ""
455
456 #. module: crm
457 #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_country
458 #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_country
459 msgid "By Country"
460 msgstr ""
461
462 #. module: crm
463 #: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_sales_team
464 msgid "By Sales Team"
465 msgstr ""
466
467 #. module: crm
468 #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_salesperson
469 #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_salesperson
470 msgid "By Salespersons"
471 msgstr ""
472
473 #. module: crm
474 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report
475 msgid "CRM Lead Analysis"
476 msgstr "Analiza CRM potencijala"
477
478 #. module: crm
479 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity_report
480 msgid "CRM Opportunity Analysis"
481 msgstr ""
482
483 #. module: crm
484 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_payment_mode
485 msgid "CRM Payment Mode"
486 msgstr "CRM način plaćanja"
487
488 #. module: crm
489 #: field:crm.phonecall,name:0
490 msgid "Call Summary"
491 msgstr "Sažetak poziva"
492
493 #. module: crm
494 #: field:crm.phonecall2phonecall,name:0
495 msgid "Call summary"
496 msgstr "Sažetak poziva"
497
498 #. module: crm
499 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
500 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
501 #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
502 #: view:res.partner:crm.view_partners_form_crm1
503 msgid "Calls"
504 msgstr "Pozivi"
505
506 #. module: crm
507 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
508 msgid "Calls Date by Month"
509 msgstr ""
510
511 #. module: crm
512 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
513 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
514 #: field:crm.lead,campaign_id:0
515 #: field:crm.lead.report,campaign_id:0
516 #: field:crm.opportunity.report,campaign_id:0
517 #: view:crm.tracking.campaign:crm.crm_tracking_campaign_form
518 #: view:crm.tracking.campaign:crm.crm_tracking_campaign_tree
519 #: field:crm.tracking.mixin,campaign_id:0
520 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_tracking_campaign
521 msgid "Campaign"
522 msgstr "Kampanja"
523
524 #. module: crm
525 #: field:crm.tracking.campaign,name:0
526 msgid "Campaign Name"
527 msgstr "Naziv kampanje"
528
529 #. module: crm
530 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_tracking_campaign_act
531 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_tracking_campaign_act
532 msgid "Campaigns"
533 msgstr "Kampanje"
534
535 #. module: crm
536 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
537 #: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
538 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
539 #: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
540 #: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
541 msgid "Cancel"
542 msgstr "Odustani"
543
544 #. module: crm
545 #: selection:crm.phonecall,state:0
546 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
547 msgid "Cancelled"
548 msgstr "Otkazani"
549
550 #. module: crm
551 #: view:crm.case.categ:crm.crm_case_categ-view
552 #: view:crm.case.categ:crm.crm_case_categ_tree-view
553 msgid "Case Category"
554 msgstr "Kategorija slučaja"
555
556 #. module: crm
557 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
558 msgid "Cases by Sales Team"
559 msgstr "Slučajevi po prodajnom timu"
560
561 #. module: crm
562 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phonecall-act
563 msgid "Categories"
564 msgstr "Kategorije"
565
566 #. module: crm
567 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
568 msgid "Categorization"
569 msgstr "Kategorizacija"
570
571 #. module: crm
572 #: field:crm.phonecall,categ_id:0
573 #: field:crm.phonecall.report,categ_id:0
574 #: field:crm.phonecall2phonecall,categ_id:0
575 msgid "Category"
576 msgstr "Grupa"
577
578 #. module: crm
579 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
580 msgid "Category of Case"
581 msgstr "Kategorija slučaja"
582
583 #. module: crm
584 #: field:crm.case.stage,on_change:0
585 msgid "Change Probability Automatically"
586 msgstr "Automatski promijeni vjerojatnost"
587
588 #. module: crm
589 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
590 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
591 #: field:crm.lead,medium_id:0
592 #: field:crm.lead.report,medium_id:0
593 #: field:crm.opportunity.report,medium_id:0
594 #: view:crm.tracking.medium:crm.crm_tracking_medium_view_form
595 #: field:crm.tracking.mixin,medium_id:0
596 #: view:crm.tracking.source:crm.crm_tracking_source_view_form
597 msgid "Channel"
598 msgstr "Kanal"
599
600 #. module: crm
601 #: field:crm.tracking.medium,name:0
602 msgid "Channel Name"
603 msgstr "Naziv kanala"
604
605 #. module: crm
606 #: view:crm.tracking.medium:crm.crm_tracking_medium_view_tree
607 #: view:crm.tracking.source:crm.crm_tracking_source_view_tree
608 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_tracking_medium_action
609 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_tracking_medium
610 msgid "Channels"
611 msgstr "Kanali prodaje"
612
613 #. module: crm
614 #: help:crm.segmentation,exclusif:0
615 msgid ""
616 "Check if the category is limited to partners that match the segmentation "
617 "criterions.                        \n"
618 "If checked, remove the category from partners that doesn't match "
619 "segmentation criterions"
620 msgstr ""
621 "Provjerite da li je kategorija ograničena na partnere koji odgovaraju "
622 "segmentacijskim kriterijima.\n"
623 "Ako je označeno, maknite kategoriju sa partnera koji ne odgovaraju "
624 "segmentacijskim kriterijima."
625
626 #. module: crm
627 #: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
628 msgid ""
629 "Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not "
630 "checked, the criteria beneath will be ignored"
631 msgstr ""
632 "Označite ako želite koristiti ovu karticu (Tab) kao dio pravila "
633 "segmentacije. Ako ne označite, kriteriji koji slijedi će biti zanemaren"
634
635 #. module: crm
636 #: help:crm.case.section,use_opportunities:0
637 msgid "Check this box to manage opportunities in this sales team."
638 msgstr ""
639
640 #. module: crm
641 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
642 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
643 #: field:crm.lead,city:0
644 msgid "City"
645 msgstr "Grad"
646
647 #. module: crm
648 #: help:crm.lead,categ_ids:0
649 msgid ""
650 "Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, Service"
651 msgstr ""
652
653 #. module: crm
654 #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
655 msgid "Click to see a detailed analysis of leads."
656 msgstr ""
657
658 #. module: crm
659 #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
660 msgid "Click to see a detailed analysis of opportunities."
661 msgstr ""
662
663 #. module: crm
664 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
665 msgid "Close"
666 msgstr "Zatvori"
667
668 #. module: crm
669 #: field:crm.lead.report,date_closed:0
670 #: field:crm.opportunity.report,date_closed:0
671 #: field:crm.phonecall.report,date_closed:0
672 msgid "Close Date"
673 msgstr "Datum zatvaranja"
674
675 #. module: crm
676 #: field:crm.lead,date_closed:0
677 #: field:crm.phonecall,date_closed:0
678 msgid "Closed"
679 msgstr "Zatvoren"
680
681 #. module: crm
682 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:105
683 #, python-format
684 msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities."
685 msgstr ""
686
687 #. module: crm
688 #: field:crm.lead,color:0
689 msgid "Color Index"
690 msgstr "Indeks boje"
691
692 #. module: crm
693 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
694 #: field:crm.lead,company_id:0
695 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
696 #: field:crm.lead.report,company_id:0
697 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
698 #: field:crm.opportunity.report,company_id:0
699 #: field:crm.phonecall,company_id:0
700 #: field:crm.phonecall.report,company_id:0
701 msgid "Company"
702 msgstr "Tvrtka"
703
704 #. module: crm
705 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
706 msgid "Company Name"
707 msgstr "Naziv tvrtke"
708
709 #. module: crm
710 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
711 msgid "Compute Segmentation"
712 msgstr "Izračunaj Segmentaciju"
713
714 #. module: crm
715 #: selection:crm.phonecall,state:0
716 msgid "Confirmed"
717 msgstr "Potvrđen"
718
719 #. module: crm
720 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7
721 msgid "Consulting"
722 msgstr "Savjetovanje"
723
724 #. module: crm
725 #: field:crm.phonecall,partner_id:0
726 #: field:crm.phonecall2phonecall,contact_name:0
727 msgid "Contact"
728 msgstr "Kontakt"
729
730 #. module: crm
731 #: field:crm.lead,contact_name:0
732 msgid "Contact Name"
733 msgstr "Naziv kontakta"
734
735 #. module: crm
736 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,partner_ids:0
737 msgid "Contacts"
738 msgstr "Contacts"
739
740 #. module: crm
741 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
742 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
743 msgid "Contacts Segmentation"
744 msgstr "Segmentacija kontakata"
745
746 #. module: crm
747 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
748 msgid "Continue Process"
749 msgstr "Nastavi proces"
750
751 #. module: crm
752 #: field:crm.segmentation.line,expr_name:0
753 msgid "Control Variable"
754 msgstr "Kontrolna varijabla"
755
756 #. module: crm
757 #: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0
758 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
759 msgid "Conversion Action"
760 msgstr "Akcija konverzije"
761
762 #. module: crm
763 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
764 msgid "Conversion Options"
765 msgstr "Opcije konverzije"
766
767 #. module: crm
768 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
769 msgid "Convert To"
770 msgstr ""
771
772 #. module: crm
773 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
774 msgid "Convert To Opportunity"
775 msgstr "Pretvori u priliku"
776
777 #. module: crm
778 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
779 msgid "Convert to Opportunities"
780 msgstr "Pretvori u prilike"
781
782 #. module: crm
783 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
784 #: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
785 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
786 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view
787 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_tree_view
788 msgid "Convert to Opportunity"
789 msgstr "Pretvori u priliku"
790
791 #. module: crm
792 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert
793 msgid "Convert to opportunities"
794 msgstr "Pretvori u prilike"
795
796 #. module: crm
797 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
798 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
799 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner
800 msgid "Convert to opportunity"
801 msgstr "Prebaci u priliku"
802
803 #. module: crm
804 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
805 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
806 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
807 #: field:crm.lead,country_id:0
808 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
809 #: field:crm.lead.report,country_id:0
810 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
811 #: field:crm.opportunity.report,country_id:0
812 msgid "Country"
813 msgstr "Država"
814
815 #. module: crm
816 #: field:crm.phonecall.report,create_date:0
817 msgid "Create Date"
818 msgstr "Datum kreiranja"
819
820 #. module: crm
821 #: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
822 msgid "Create Opportunity"
823 msgstr "Kreiraj priliku"
824
825 #. module: crm
826 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
827 #: selection:crm.partner.binding,action:0
828 msgid "Create a new customer"
829 msgstr "Kreiraj novog partnera"
830
831 #. module: crm
832 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,create_uid:0
833 #: field:base.partner.merge.line,create_uid:0
834 #: field:crm.case.categ,create_uid:0
835 #: field:crm.case.stage,create_uid:0
836 #: field:crm.lead,create_uid:0
837 #: field:crm.lead2opportunity.partner,create_uid:0
838 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,create_uid:0
839 #: field:crm.merge.opportunity,create_uid:0
840 #: field:crm.partner.binding,create_uid:0
841 #: field:crm.payment.mode,create_uid:0
842 #: field:crm.phonecall,create_uid:0
843 #: field:crm.phonecall2phonecall,create_uid:0
844 #: field:crm.segmentation,create_uid:0
845 #: field:crm.segmentation.line,create_uid:0
846 #: field:crm.tracking.campaign,create_uid:0
847 #: field:crm.tracking.medium,create_uid:0
848 #: field:crm.tracking.source,create_uid:0
849 msgid "Created by"
850 msgstr ""
851
852 #. module: crm
853 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,create_date:0
854 #: field:base.partner.merge.line,create_date:0
855 #: field:crm.case.categ,create_date:0
856 #: field:crm.case.stage,create_date:0
857 #: field:crm.lead2opportunity.partner,create_date:0
858 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,create_date:0
859 #: field:crm.merge.opportunity,create_date:0
860 #: field:crm.partner.binding,create_date:0
861 #: field:crm.payment.mode,create_date:0
862 #: field:crm.phonecall2phonecall,create_date:0
863 #: field:crm.segmentation,create_date:0
864 #: field:crm.segmentation.line,create_date:0
865 #: field:crm.tracking.campaign,create_date:0
866 #: field:crm.tracking.medium,create_date:0
867 #: field:crm.tracking.source,create_date:0
868 msgid "Created on"
869 msgstr ""
870
871 #. module: crm
872 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
873 msgid "Creation"
874 msgstr "Kreiranje"
875
876 #. module: crm
877 #: field:crm.lead,create_date:0
878 #: field:crm.lead.report,create_date:0
879 #: field:crm.opportunity.report,create_date:0
880 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
881 #: field:crm.phonecall,create_date:0
882 msgid "Creation Date"
883 msgstr "Datum kreiranja"
884
885 #. module: crm
886 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
887 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
888 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
889 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
890 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
891 msgid "Creation Month"
892 msgstr "Mjesec kreiranja"
893
894 #. module: crm
895 #: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
896 msgid "Criteria"
897 msgstr "Kriteriji"
898
899 #. module: crm
900 #: field:crm.lead,company_currency:0
901 msgid "Currency"
902 msgstr "Valuta"
903
904 #. module: crm
905 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,current_line_id:0
906 msgid "Current Line"
907 msgstr ""
908
909 #. module: crm
910 #: code:addons/crm/crm_lead.py:989
911 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
912 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
913 #: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_oppor
914 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
915 #: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
916 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
917 #: field:crm.partner.binding,partner_id:0
918 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
919 #, python-format
920 msgid "Customer"
921 msgstr "Kupac"
922
923 #. module: crm
924 #: code:addons/crm/crm_lead.py:991
925 #, python-format
926 msgid "Customer Email"
927 msgstr "Email stranke"
928
929 #. module: crm
930 #: field:crm.lead,partner_name:0
931 msgid "Customer Name"
932 msgstr "Naziv kupca"
933
934 #. module: crm
935 #: field:crm.phonecall,date:0
936 #: field:crm.phonecall2phonecall,date:0
937 msgid "Date"
938 msgstr "Datum"
939
940 #. module: crm
941 #: help:crm.lead,message_last_post:0
942 #: help:crm.phonecall,message_last_post:0
943 msgid "Date of the last message posted on the record."
944 msgstr ""
945
946 #. module: crm
947 #: field:crm.lead,day_open:0
948 msgid "Days to Assign"
949 msgstr ""
950
951 #. module: crm
952 #: field:crm.lead,day_close:0
953 msgid "Days to Close"
954 msgstr "Dana za zatvaranje"
955
956 #. module: crm
957 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
958 msgid "Dead"
959 msgstr "Izgubljen"
960
961 #. module: crm
962 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.base_partner_merge_automatic_act
963 #: model:ir.ui.menu,name:crm.partner_merge_automatic_menu
964 msgid "Deduplicate Contacts"
965 msgstr ""
966
967 #. module: crm
968 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
969 msgid "Deduplicate the other Contacts"
970 msgstr ""
971
972 #. module: crm
973 #: field:sale.config.settings,alias_prefix:0
974 msgid "Default Alias Name for Leads"
975 msgstr ""
976
977 #. module: crm
978 #: field:crm.case.stage,case_default:0
979 msgid "Default to New Sales Team"
980 msgstr "Predodređeno za novi prodajni tim"
981
982 #. module: crm
983 #: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_delay_to_close
984 msgid "Delay To Close"
985 msgstr ""
986
987 #. module: crm
988 #: field:crm.lead.report,delay_open:0
989 #: field:crm.opportunity.report,delay_open:0
990 msgid "Delay to Assign"
991 msgstr ""
992
993 #. module: crm
994 #: field:crm.lead.report,delay_close:0
995 #: field:crm.opportunity.report,delay_close:0
996 msgid "Delay to Close"
997 msgstr "Odgoda do zatvaranja"
998
999 #. module: crm
1000 #: field:crm.phonecall.report,delay_close:0
1001 msgid "Delay to close"
1002 msgstr "Odgodi zaključivanje"
1003
1004 #. module: crm
1005 #: field:crm.phonecall.report,delay_open:0
1006 msgid "Delay to open"
1007 msgstr "Odgoda otvaranja"
1008
1009 #. module: crm
1010 #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
1011 msgid "Delete"
1012 msgstr "Briši"
1013
1014 #. module: crm
1015 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
1016 msgid "Describe the lead..."
1017 msgstr "Opiši potencijal"
1018
1019 #. module: crm
1020 #: field:crm.phonecall,description:0
1021 #: field:crm.segmentation,description:0
1022 msgid "Description"
1023 msgstr "Opis"
1024
1025 #. module: crm
1026 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
1027 msgid "Description..."
1028 msgstr "Opis"
1029
1030 #. module: crm
1031 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
1032 msgid "Design"
1033 msgstr "Dizajn"
1034
1035 #. module: crm
1036 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,dst_partner_id:0
1037 msgid "Destination Contact"
1038 msgstr ""
1039
1040 #. module: crm
1041 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
1042 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
1043 #: selection:crm.partner.binding,action:0
1044 msgid "Do not link to a customer"
1045 msgstr "Bez poveznice s partnerom"
1046
1047 #. module: crm
1048 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
1049 msgid "Draft"
1050 msgstr "Skica"
1051
1052 #. module: crm
1053 #: model:ir.filters,name:crm.filter_draft_lead
1054 msgid "Draft Leads"
1055 msgstr "Potencijal u skici"
1056
1057 #. module: crm
1058 #: field:crm.phonecall,duration:0
1059 #: field:crm.phonecall.report,duration:0
1060 msgid "Duration"
1061 msgstr "Trajanje"
1062
1063 #. module: crm
1064 #: help:crm.phonecall,duration:0
1065 msgid "Duration in minutes and seconds."
1066 msgstr ""
1067
1068 #. module: crm
1069 #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
1070 msgid "Edit..."
1071 msgstr "Uredi ..."
1072
1073 #. module: crm
1074 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_email:0
1075 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
1076 #: field:crm.lead,email_from:0
1077 #: field:crm.phonecall,email_from:0
1078 msgid "Email"
1079 msgstr "E-mail"
1080
1081 #. module: crm
1082 #: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm
1083 msgid "Email Alias"
1084 msgstr ""
1085
1086 #. module: crm
1087 #: help:crm.lead,email_from:0
1088 msgid "Email address of the contact"
1089 msgstr "Email adresa kontakta"
1090
1091 #. module: crm
1092 #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:301
1093 #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:304
1094 #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:316
1095 #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:445
1096 #, python-format
1097 msgid "Error"
1098 msgstr "Greška"
1099
1100 #. module: crm
1101 #: code:addons/crm/crm_lead.py:430
1102 #, python-format
1103 msgid "Error!"
1104 msgstr "Greška !"
1105
1106 #. module: crm
1107 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
1108 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
1109 msgid "Escalate"
1110 msgstr "Eskaliraj"
1111
1112 #. module: crm
1113 #: help:crm.lead,date_deadline:0
1114 msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won."
1115 msgstr "Procjena datuma kada će prilika biti dobivena."
1116
1117 #. module: crm
1118 #: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event
1119 msgid "Event"
1120 msgstr ""
1121
1122 #. module: crm
1123 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
1124 msgid "Exclude contacts having"
1125 msgstr ""
1126
1127 #. module: crm
1128 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
1129 msgid "Excluded Answers :"
1130 msgstr "Isključeni odgovori :"
1131
1132 #. module: crm
1133 #: field:crm.segmentation,exclusif:0
1134 msgid "Exclusive"
1135 msgstr "Isključujući"
1136
1137 #. module: crm
1138 #: field:crm.segmentation,state:0
1139 msgid "Execution Status"
1140 msgstr "Status izvršenja"
1141
1142 #. module: crm
1143 #: field:crm.lead.report,date_deadline:0
1144 #: field:crm.opportunity.report,date_deadline:0
1145 msgid "Exp. Closing"
1146 msgstr ""
1147
1148 #. module: crm
1149 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
1150 #: field:crm.lead,date_deadline:0
1151 #: help:crm.lead.report,date_deadline:0
1152 #: help:crm.opportunity.report,date_deadline:0
1153 msgid "Expected Closing"
1154 msgstr "Očekivano zatvaranje"
1155
1156 #. module: crm
1157 #: field:crm.lead,planned_revenue:0
1158 #: field:crm.lead.report,probable_revenue:0
1159 #: field:crm.opportunity.report,expected_revenue:0
1160 msgid "Expected Revenue"
1161 msgstr "Očekivani prihod"
1162
1163 #. module: crm
1164 #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
1165 #: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_oppor
1166 msgid "Expected Revenues"
1167 msgstr "Očekivani prihod"
1168
1169 #. module: crm
1170 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
1171 msgid "Expiration Closing"
1172 msgstr ""
1173
1174 #. module: crm
1175 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
1176 msgid "Expiration Closing Month"
1177 msgstr ""
1178
1179 #. module: crm
1180 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
1181 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
1182 msgid "Extended Filters"
1183 msgstr ""
1184
1185 #. module: crm
1186 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
1187 msgid "Extended Filters..."
1188 msgstr "Prošireni filtri..."
1189
1190 #. module: crm
1191 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
1192 msgid "Extra Info"
1193 msgstr "Dodatne informacije"
1194
1195 #. module: crm
1196 #: field:crm.lead,fax:0
1197 msgid "Fax"
1198 msgstr "Faks"
1199
1200 #. module: crm
1201 #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
1202 msgid "Finished"
1203 msgstr ""
1204
1205 #. module: crm
1206 #: field:crm.case.stage,fold:0
1207 msgid "Folded in Kanban View"
1208 msgstr ""
1209
1210 #. module: crm
1211 #: field:crm.lead,message_follower_ids:0
1212 #: field:crm.phonecall,message_follower_ids:0
1213 msgid "Followers"
1214 msgstr "Pratitelji"
1215
1216 #. module: crm
1217 #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:301
1218 #, python-format
1219 msgid ""
1220 "For safety reasons, you cannot merge more than 3 contacts together. You can "
1221 "re-open the wizard several times if needed."
1222 msgstr ""
1223
1224 #. module: crm
1225 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,force_assignation:0
1226 msgid "Force assignation"
1227 msgstr ""
1228
1229 #. module: crm
1230 #: code:addons/crm/crm_lead.py:562
1231 #, python-format
1232 msgid "From %s : %s"
1233 msgstr "Od %s do %s"
1234
1235 #. module: crm
1236 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall
1237 msgid ""
1238 "From this report, you can analyse the performance of your sales team, based "
1239 "on their phone calls. You can group or filter the information according to "
1240 "several criteria and drill down the information, by adding more groups in "
1241 "the report."
1242 msgstr ""
1243 "Iz ovog izvješća možete analizirati učinkovitost vašeg prodajnog tima na "
1244 "temelju njihovih telefonskih poziva. Možete grupirati ili filtrirati podatke "
1245 "prema nekoliko kriterija i drill down, dodavanjem više grupa u izvještaj."
1246
1247 #. module: crm
1248 #: field:crm.lead,function:0
1249 msgid "Function"
1250 msgstr "Funkcija"
1251
1252 #. module: crm
1253 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
1254 msgid "Fund Raising"
1255 msgstr "Prikupljanje sredstava"
1256
1257 #. module: crm
1258 #: field:crm.lead,email_cc:0
1259 msgid "Global CC"
1260 msgstr "Globalni CC"
1261
1262 #. module: crm
1263 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
1264 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
1265 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
1266 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
1267 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
1268 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
1269 msgid "Group By"
1270 msgstr ""
1271
1272 #. module: crm
1273 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,number_group:0
1274 msgid "Group of Contacts"
1275 msgstr ""
1276
1277 #. module: crm
1278 #: model:ir.model,name:crm.model_ir_http
1279 msgid "HTTP routing"
1280 msgstr ""
1281
1282 #. module: crm
1283 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner_binding
1284 msgid "Handle partner binding or generation in CRM wizards."
1285 msgstr ""
1286
1287 #. module: crm
1288 #: selection:crm.phonecall,state:0
1289 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
1290 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
1291 msgid "Held"
1292 msgstr "Održan"
1293
1294 #. module: crm
1295 #: selection:crm.lead,priority:0
1296 #: selection:crm.lead.report,priority:0
1297 #: selection:crm.opportunity.report,priority:0
1298 #: selection:crm.phonecall,priority:0
1299 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
1300 msgid "High"
1301 msgstr "Visok"
1302
1303 #. module: crm
1304 #: help:crm.lead,message_summary:0
1305 #: help:crm.phonecall,message_summary:0
1306 msgid ""
1307 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
1308 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
1309 msgstr ""
1310 "Sadrži sažetak konverzacije (broj poruka..). Ovaj sažetak je u html formatu "
1311 "da bi mogao biti ubačen u kanban pogled."
1312
1313 #. module: crm
1314 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,id:0
1315 #: field:base.partner.merge.line,id:0
1316 #: field:crm.case.categ,id:0
1317 #: field:crm.case.stage,id:0
1318 #: field:crm.lead,id:0
1319 #: field:crm.lead.report,id:0
1320 #: field:crm.lead2opportunity.partner,id:0
1321 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,id:0
1322 #: field:crm.merge.opportunity,id:0
1323 #: field:crm.opportunity.report,id:0
1324 #: field:crm.partner.binding,id:0
1325 #: field:crm.payment.mode,id:0
1326 #: field:crm.phonecall,id:0
1327 #: field:crm.phonecall.report,id:0
1328 #: field:crm.phonecall2phonecall,id:0
1329 #: field:crm.segmentation,id:0
1330 #: field:crm.segmentation.line,id:0
1331 #: field:crm.tracking.campaign,id:0
1332 #: field:crm.tracking.medium,id:0
1333 #: field:crm.tracking.mixin,id:0
1334 #: field:crm.tracking.source,id:0
1335 msgid "ID"
1336 msgstr "ID"
1337
1338 #. module: crm
1339 #: field:base.partner.merge.line,aggr_ids:0
1340 msgid "Ids"
1341 msgstr ""
1342
1343 #. module: crm
1344 #: help:crm.lead,message_unread:0
1345 #: help:crm.phonecall,message_unread:0
1346 msgid "If checked new messages require your attention."
1347 msgstr "Ako je odabrano, nove poruke zahtijevaju Vašu pažnju."
1348
1349 #. module: crm
1350 #: help:crm.lead,opt_out:0
1351 msgid ""
1352 "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass "
1353 "mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows "
1354 "users to filter the leads when performing mass mailing."
1355 msgstr ""
1356 "Ako je kvadratić 'Isključiti iz masove e-pošte' upaljen, kontakt je odbio "
1357 "primiti e-poštu za masovno slanje i marketinšku kampanju. Filtar "
1358 "\"raspoloživi za masovno slanje' omogućuje korisnicima da filtriraju takve "
1359 "kontakte."
1360
1361 #. module: crm
1362 #: help:crm.lead2opportunity.partner.mass,force_assignation:0
1363 msgid ""
1364 "If unchecked, this will leave the salesman of duplicated opportunities"
1365 msgstr ""
1366
1367 #. module: crm
1368 #: help:crm.case.stage,case_default:0
1369 msgid ""
1370 "If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
1371 "sales team. It will not assign this stage to existing teams."
1372 msgstr ""
1373 "Ako označite ovo polje, faza će biti predložena svakom prodajnom timu. Ova "
1374 "faza neće biti dodijeljena postojećim timovima."
1375
1376 #. module: crm
1377 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1
1378 msgid "Inbound"
1379 msgstr "Ulazni"
1380
1381 #. module: crm
1382 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
1383 msgid "Included Answers :"
1384 msgstr "Uključeni odgovori:"
1385
1386 #. module: crm
1387 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4
1388 msgid "Information"
1389 msgstr "Informacija"
1390
1391 #. module: crm
1392 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
1393 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
1394 msgid "Internal Notes"
1395 msgstr "Interne bilješke"
1396
1397 #. module: crm
1398 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_is_company:0
1399 msgid "Is Company"
1400 msgstr ""
1401
1402 #. module: crm
1403 #: field:crm.lead,message_is_follower:0
1404 #: field:crm.phonecall,message_is_follower:0
1405 msgid "Is a Follower"
1406 msgstr "Pratitelj"
1407
1408 #. module: crm
1409 #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:291
1410 #, python-format
1411 msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
1412 msgstr "Moguće je pretvoriti samo jedan po jedan poziv."
1413
1414 #. module: crm
1415 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_journal_item:0
1416 msgid "Journal Items associated to the contact"
1417 msgstr ""
1418
1419 #. module: crm
1420 #: field:crm.lead,date_action_last:0
1421 #: field:crm.phonecall,date_action_last:0
1422 msgid "Last Action"
1423 msgstr "Posljednja akcija"
1424
1425 #. module: crm
1426 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
1427 msgid "Last Message"
1428 msgstr ""
1429
1430 #. module: crm
1431 #: field:crm.lead,message_last_post:0
1432 #: field:crm.phonecall,message_last_post:0
1433 msgid "Last Message Date"
1434 msgstr ""
1435
1436 #. module: crm
1437 #: field:crm.lead,date_last_stage_update:0
1438 #: field:crm.lead.report,date_last_stage_update:0
1439 #: field:crm.opportunity.report,date_last_stage_update:0
1440 msgid "Last Stage Update"
1441 msgstr ""
1442
1443 #. module: crm
1444 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,write_uid:0
1445 #: field:base.partner.merge.line,write_uid:0
1446 #: field:crm.case.categ,write_uid:0
1447 #: field:crm.case.stage,write_uid:0
1448 #: field:crm.lead,write_uid:0
1449 #: field:crm.lead2opportunity.partner,write_uid:0
1450 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,write_uid:0
1451 #: field:crm.merge.opportunity,write_uid:0
1452 #: field:crm.partner.binding,write_uid:0
1453 #: field:crm.payment.mode,write_uid:0
1454 #: field:crm.phonecall,write_uid:0
1455 #: field:crm.phonecall2phonecall,write_uid:0
1456 #: field:crm.segmentation,write_uid:0
1457 #: field:crm.segmentation.line,write_uid:0
1458 #: field:crm.tracking.campaign,write_uid:0
1459 #: field:crm.tracking.medium,write_uid:0
1460 #: field:crm.tracking.source,write_uid:0
1461 msgid "Last Updated by"
1462 msgstr ""
1463
1464 #. module: crm
1465 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,write_date:0
1466 #: field:base.partner.merge.line,write_date:0
1467 #: field:crm.case.categ,write_date:0
1468 #: field:crm.case.stage,write_date:0
1469 #: field:crm.lead2opportunity.partner,write_date:0
1470 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,write_date:0
1471 #: field:crm.merge.opportunity,write_date:0
1472 #: field:crm.partner.binding,write_date:0
1473 #: field:crm.payment.mode,write_date:0
1474 #: field:crm.phonecall,write_date:0
1475 #: field:crm.phonecall2phonecall,write_date:0
1476 #: field:crm.segmentation,write_date:0
1477 #: field:crm.segmentation.line,write_date:0
1478 #: field:crm.tracking.campaign,write_date:0
1479 #: field:crm.tracking.medium,write_date:0
1480 #: field:crm.tracking.source,write_date:0
1481 msgid "Last Updated on"
1482 msgstr ""
1483
1484 #. module: crm
1485 #: code:addons/crm/crm_lead.py:884
1486 #: selection:crm.case.stage,type:0
1487 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
1488 #: selection:crm.lead,type:0
1489 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
1490 #: selection:crm.lead.report,type:0
1491 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
1492 #: selection:crm.opportunity.report,type:0
1493 #, python-format
1494 msgid "Lead"
1495 msgstr "Potencijal"
1496
1497 #. module: crm
1498 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
1499 msgid "Lead / Customer"
1500 msgstr "Potencijal / Kupac"
1501
1502 #. module: crm
1503 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create
1504 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead
1505 msgid "Lead Created"
1506 msgstr "Potencijal je kreiran"
1507
1508 #. module: crm
1509 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner
1510 msgid "Lead To Opportunity Partner"
1511 msgstr "Potencijal u partnera prilike"
1512
1513 #. module: crm
1514 #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create
1515 msgid "Lead created"
1516 msgstr ""
1517
1518 #. module: crm
1519 #: field:crm.phonecall,opportunity_id:0
1520 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead
1521 msgid "Lead/Opportunity"
1522 msgstr "Potencijal/prilika"
1523
1524 #. module: crm
1525 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail
1526 msgid "Lead/Opportunity Mass Mail"
1527 msgstr ""
1528
1529 #. module: crm
1530 #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
1531 #: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm
1532 #: field:crm.case.section,use_leads:0
1533 #: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_leads
1534 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_leads_all
1535 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead
1536 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_leads
1537 msgid "Leads"
1538 msgstr "Potencijali"
1539
1540 #. module: crm
1541 #: code:addons/crm/crm_lead.py:84
1542 #, python-format
1543 msgid "Leads / Opportunities"
1544 msgstr ""
1545
1546 #. module: crm
1547 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
1548 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_graph
1549 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_graph_two
1550 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_graph
1551 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead
1552 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam
1553 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_leads_tree
1554 msgid "Leads Analysis"
1555 msgstr "Analiza CRM potencijala"
1556
1557 #. module: crm
1558 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead
1559 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam
1560 msgid ""
1561 "Leads Analysis allows you to check different CRM related information like "
1562 "the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your "
1563 "leads analysis by different groups to get accurate grained analysis."
1564 msgstr ""
1565 "Analiza poslovnih prilika vam omogućuje da provjerite različite CMR povezane "
1566 "informacije poput tretmana kašnjenja ili broj potencijalnih kontakta po "
1567 "državi. Kako bi dobili preciznu analizu, možete sortirati potencijalne "
1568 "kontakte po različitim grupama."
1569
1570 #. module: crm
1571 #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
1572 msgid "Leads Email Alias"
1573 msgstr ""
1574
1575 #. module: crm
1576 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
1577 msgid "Leads Form"
1578 msgstr "Obrazac potencijala"
1579
1580 #. module: crm
1581 #: view:crm.lead:crm.crm_case_calendar_view_leads
1582 msgid "Leads Generation"
1583 msgstr "Generiranje potencijalnih kontakata"
1584
1585 #. module: crm
1586 #: field:res.partner,opportunity_ids:0
1587 msgid "Leads and Opportunities"
1588 msgstr "Potencijali i prilike"
1589
1590 #. module: crm
1591 #: model:ir.filters,name:crm.filter_usa_lead
1592 msgid "Leads from USA"
1593 msgstr "Potencijalni kontakti iz SAD"
1594
1595 #. module: crm
1596 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
1597 msgid "Leads that are assigned to me"
1598 msgstr "Potencijali dodijeljeni meni"
1599
1600 #. module: crm
1601 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
1602 msgid "Leads that did not ask not to be included in mass mailing campaigns"
1603 msgstr ""
1604 "Potencijali koji nisu tražili da ne budu uključeni u kampanju masovnog "
1605 "slanja e-pošte."
1606
1607 #. module: crm
1608 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
1609 msgid ""
1610 "Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means "
1611 "that no duplicates were found"
1612 msgstr ""
1613
1614 #. module: crm
1615 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
1616 msgid "Leads with existing duplicates (for information)"
1617 msgstr ""
1618
1619 #. module: crm
1620 #: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0
1621 msgid "Leads/Opportunities"
1622 msgstr "Potencijali/prilike"
1623
1624 #. module: crm
1625 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,line_ids:0
1626 msgid "Lines"
1627 msgstr ""
1628
1629 #. module: crm
1630 #: help:crm.case.stage,section_ids:0
1631 msgid ""
1632 "Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
1633 "stage to the selected sales teams."
1634 msgstr ""
1635 "Poveznica između faza i prodajnih timova. Kada je postavljeno, ograničava "
1636 "trenutnu fazu odabranim timovima."
1637
1638 #. module: crm
1639 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
1640 #: selection:crm.partner.binding,action:0
1641 msgid "Link to an existing customer"
1642 msgstr "Veza na postojećeg partnera"
1643
1644 #. module: crm
1645 #: help:crm.lead,partner_id:0
1646 msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead."
1647 msgstr ""
1648 "Povezan partner (opcionalno). Obično se kreira kod pretvorbe potencijala."
1649
1650 #. module: crm
1651 #: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
1652 msgid "Log Call"
1653 msgstr "Zabilježi poziv"
1654
1655 #. module: crm
1656 #: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0
1657 msgid "Log a call"
1658 msgstr "Zabilježi poziv"
1659
1660 #. module: crm
1661 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
1662 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound
1663 msgid "Logged Calls"
1664 msgstr "Zabilježeni pozivi"
1665
1666 #. module: crm
1667 #: code:addons/crm/crm_lead.py:1049
1668 #, python-format
1669 msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s"
1670 msgstr ""
1671
1672 #. module: crm
1673 #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_long_term_revenue
1674 msgid "Long Term Revenue"
1675 msgstr ""
1676
1677 #. module: crm
1678 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead7
1679 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
1680 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
1681 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
1682 msgid "Lost"
1683 msgstr "Izgubljen"
1684
1685 #. module: crm
1686 #: selection:crm.lead,priority:0
1687 #: selection:crm.lead.report,priority:0
1688 #: selection:crm.opportunity.report,priority:0
1689 #: selection:crm.phonecall,priority:0
1690 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
1691 msgid "Low"
1692 msgstr "Niski"
1693
1694 #. module: crm
1695 #: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_mailing
1696 msgid "Mailing Partner"
1697 msgstr ""
1698
1699 #. module: crm
1700 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
1701 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
1702 msgid "Mailings"
1703 msgstr "e-pošta"
1704
1705 #. module: crm
1706 #: field:sale.config.settings,module_crm_claim:0
1707 msgid "Manage Customer Claims"
1708 msgstr "Upravljanje zahtjevima klijenata"
1709
1710 #. module: crm
1711 #: model:res.groups,name:crm.group_fund_raising
1712 #: field:sale.config.settings,group_fund_raising:0
1713 msgid "Manage Fund Raising"
1714 msgstr "Upravljanje prikupljanjem novčanih priloga"
1715
1716 #. module: crm
1717 #: field:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0
1718 msgid "Manage Helpdesk and Support"
1719 msgstr "Upravljanje helpdeskom i podrškom"
1720
1721 #. module: crm
1722 #: field:crm.segmentation.line,operator:0
1723 msgid "Mandatory / Optional"
1724 msgstr "Obavezan / Opcijski"
1725
1726 #. module: crm
1727 #: selection:crm.segmentation.line,operator:0
1728 msgid "Mandatory Expression"
1729 msgstr "Obavezan izraz"
1730
1731 #. module: crm
1732 #: model:ir.actions.server,name:crm.action_mark_as_lost
1733 msgid "Mark As Lost"
1734 msgstr ""
1735
1736 #. module: crm
1737 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
1738 msgid "Mark Lost"
1739 msgstr "Označi kao izgubljen"
1740
1741 #. module: crm
1742 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
1743 msgid "Mark Won"
1744 msgstr "Označi kao dobiven"
1745
1746 #. module: crm
1747 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass
1748 msgid "Mass Lead To Opportunity Partner"
1749 msgstr "Masovni potencijal u  partnera prilike"
1750
1751 #. module: crm
1752 #: field:crm.segmentation,partner_id:0
1753 msgid "Max Partner ID processed"
1754 msgstr "Max Partner ID procesiran"
1755
1756 #. module: crm
1757 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,maximum_group:0
1758 msgid "Maximum of Group of Contacts"
1759 msgstr ""
1760
1761 #. module: crm
1762 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view
1763 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_tree_view
1764 msgid "Meeting"
1765 msgstr "Sastanak"
1766
1767 #. module: crm
1768 #: code:addons/crm/crm_lead.py:1063
1769 #, python-format
1770 msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hour(s)"
1771 msgstr "Sastanak zakazan u '%s' <br> Naslov: %s <br> Duration: %s hour(s)"
1772
1773 #. module: crm
1774 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
1775 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new
1776 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.calendar_event_partner
1777 #: view:res.partner:crm.crm_lead_partner_kanban_view
1778 #: view:res.partner:crm.view_partners_form_crm1
1779 #: field:res.partner,meeting_ids:0
1780 msgid "Meetings"
1781 msgstr "Sastanci"
1782
1783 #. module: crm
1784 #: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
1785 msgid "Merge"
1786 msgstr "Spoji"
1787
1788 #. module: crm
1789 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
1790 msgid "Merge Automatically"
1791 msgstr ""
1792
1793 #. module: crm
1794 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
1795 msgid "Merge Automatically all process"
1796 msgstr ""
1797
1798 #. module: crm
1799 #: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
1800 msgid "Merge Leads/Opportunities"
1801 msgstr "Spoji potencijale/prilike"
1802
1803 #. module: crm
1804 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
1805 msgid "Merge Selection"
1806 msgstr ""
1807
1808 #. module: crm
1809 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities
1810 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act
1811 msgid "Merge leads/opportunities"
1812 msgstr "Spoji potencijale/prilike"
1813
1814 #. module: crm
1815 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
1816 msgid "Merge opportunities"
1817 msgstr "Spoji prilike"
1818
1819 #. module: crm
1820 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
1821 msgid "Merge the following contacts"
1822 msgstr ""
1823
1824 #. module: crm
1825 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
1826 msgid "Merge with Manual Check"
1827 msgstr ""
1828
1829 #. module: crm
1830 #: help:crm.lead2opportunity.partner.mass,deduplicate:0
1831 msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner"
1832 msgstr ""
1833
1834 #. module: crm
1835 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
1836 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
1837 msgid "Merge with existing opportunities"
1838 msgstr "Spoji sa postojećim prilikama"
1839
1840 #. module: crm
1841 #: code:addons/crm/crm_lead.py:547
1842 #, python-format
1843 msgid "Merged lead"
1844 msgstr "Spojeni potencijal"
1845
1846 #. module: crm
1847 #: code:addons/crm/crm_lead.py:541
1848 #, python-format
1849 msgid "Merged leads"
1850 msgstr "Spoji potencijale"
1851
1852 #. module: crm
1853 #: code:addons/crm/crm_lead.py:543
1854 #, python-format
1855 msgid "Merged opportunities"
1856 msgstr "Spojene prilike"
1857
1858 #. module: crm
1859 #: code:addons/crm/crm_lead.py:547
1860 #, python-format
1861 msgid "Merged opportunity"
1862 msgstr "Spojene prilike"
1863
1864 #. module: crm
1865 #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:326
1866 #, python-format
1867 msgid "Merged with the following partners:"
1868 msgstr ""
1869
1870 #. module: crm
1871 #: field:crm.lead,message_ids:0
1872 #: field:crm.phonecall,message_ids:0
1873 msgid "Messages"
1874 msgstr "Poruke"
1875
1876 #. module: crm
1877 #: help:crm.lead,message_ids:0
1878 #: help:crm.phonecall,message_ids:0
1879 msgid "Messages and communication history"
1880 msgstr "Poruke i povijest komunikacije"
1881
1882 #. module: crm
1883 #: field:base.partner.merge.line,min_id:0
1884 msgid "MinID"
1885 msgstr ""
1886
1887 #. module: crm
1888 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
1889 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
1890 msgid "Misc"
1891 msgstr "Ostalo"
1892
1893 #. module: crm
1894 #: field:crm.lead,mobile:0
1895 #: field:crm.phonecall,partner_mobile:0
1896 msgid "Mobile"
1897 msgstr "Mobitel"
1898
1899 #. module: crm
1900 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
1901 msgid "Month"
1902 msgstr "Mjesec"
1903
1904 #. module: crm
1905 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
1906 msgid "Month of call"
1907 msgstr "Mjesec poziva"
1908
1909 #. module: crm
1910 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
1911 msgid "My Leads"
1912 msgstr ""
1913
1914 #. module: crm
1915 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
1916 msgid "My Opportunities"
1917 msgstr "Moje prilike"
1918
1919 #. module: crm
1920 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
1921 msgid "My Phone Calls"
1922 msgstr "Moji pozivi"
1923
1924 #. module: crm
1925 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
1926 msgid "My Phonecalls"
1927 msgstr ""
1928
1929 #. module: crm
1930 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
1931 msgid "My Sales Team(s)"
1932 msgstr "Moj(i) prodajni tim(ovi)"
1933
1934 #. module: crm
1935 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
1936 msgid "My Team"
1937 msgstr ""
1938
1939 #. module: crm
1940 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_name:0
1941 #: field:crm.case.categ,name:0
1942 #: field:crm.payment.mode,name:0
1943 #: field:crm.segmentation,name:0
1944 msgid "Name"
1945 msgstr "Naziv"
1946
1947 #. module: crm
1948 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5
1949 msgid "Negotiation"
1950 msgstr "Pregovaranje"
1951
1952 #. module: crm
1953 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1
1954 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
1955 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
1956 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
1957 msgid "New"
1958 msgstr "Novi"
1959
1960 #. module: crm
1961 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
1962 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
1963 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
1964 msgid "New Mail"
1965 msgstr ""
1966
1967 #. module: crm
1968 #: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_newsletter
1969 msgid "Newsletter"
1970 msgstr "Bilten"
1971
1972 #. module: crm
1973 #: field:crm.lead,date_action_next:0
1974 #: field:crm.lead,title_action:0
1975 #: field:crm.phonecall,date_action_next:0
1976 msgid "Next Action"
1977 msgstr "Sljedeća akcija"
1978
1979 #. module: crm
1980 #: field:crm.lead,date_action:0
1981 msgid "Next Action Date"
1982 msgstr "Datum sljedeće akcije"
1983
1984 #. module: crm
1985 #: code:addons/crm/crm_lead.py:1004
1986 #, python-format
1987 msgid "No Subject"
1988 msgstr "Bez naslova"
1989
1990 #. module: crm
1991 #: code:addons/crm/crm_lead.py:761
1992 #, python-format
1993 msgid ""
1994 "No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company "
1995 "Name, Contact Name or Email (\"Name <email@address>\")"
1996 msgstr ""
1997 "Nije definirano ime kupca. Molimo upišite jedno od sljedećih polja: Ime "
1998 "firme, Naziv kontakta ili email (\"Naziv <email@adresa>\")"
1999
2000 #. module: crm
2001 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
2002 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2003 msgid "No salesperson"
2004 msgstr "Nema prodavača"
2005
2006 #. module: crm
2007 #: selection:crm.lead,priority:0
2008 #: selection:crm.lead.report,priority:0
2009 #: selection:crm.opportunity.report,priority:0
2010 #: selection:crm.phonecall,priority:0
2011 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
2012 msgid "Normal"
2013 msgstr "Normalan"
2014
2015 #. module: crm
2016 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2017 msgid "Not Held"
2018 msgstr "Nije održano"
2019
2020 #. module: crm
2021 #: selection:crm.segmentation,state:0
2022 msgid "Not Running"
2023 msgstr "Zaustavljen"
2024
2025 #. module: crm
2026 #: field:crm.phonecall2phonecall,note:0
2027 msgid "Note"
2028 msgstr "Bilješka"
2029
2030 #. module: crm
2031 #: field:crm.lead,description:0
2032 msgid "Notes"
2033 msgstr "Bilješke"
2034
2035 #. module: crm
2036 #: help:crm.lead.report,delay_close:0
2037 #: help:crm.opportunity.report,delay_close:0
2038 #: help:crm.phonecall.report,delay_close:0
2039 msgid "Number of Days to close the case"
2040 msgstr "Broj dana za zatvaranje slučaja"
2041
2042 #. module: crm
2043 #: help:crm.lead.report,delay_open:0
2044 #: help:crm.opportunity.report,delay_open:0
2045 #: help:crm.phonecall.report,delay_open:0
2046 msgid "Number of Days to open the case"
2047 msgstr "Broj danas za otvaranje slučaja"
2048
2049 #. module: crm
2050 #: field:crm.case.categ,object_id:0
2051 msgid "Object Name"
2052 msgstr "Naziv objekta"
2053
2054 #. module: crm
2055 #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:316
2056 #, python-format
2057 msgid ""
2058 "Only the destination contact may be linked to existing Journal Items. Please "
2059 "ask the Administrator if you need to merge several contacts linked to "
2060 "existing Journal Items."
2061 msgstr ""
2062
2063 #. module: crm
2064 #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
2065 #: field:crm.case.section,monthly_open_leads:0
2066 msgid "Open Leads per Month"
2067 msgstr ""
2068
2069 #. module: crm
2070 #: model:ir.actions.client,name:crm.action_client_crm_menu
2071 msgid "Open Sale Menu"
2072 msgstr "Otvori izbornik prodaje"
2073
2074 #. module: crm
2075 #: field:crm.phonecall,date_open:0
2076 msgid "Opened"
2077 msgstr "Otvoren"
2078
2079 #. module: crm
2080 #: field:crm.phonecall.report,opening_date:0
2081 msgid "Opening Date"
2082 msgstr "Datum otvaranja"
2083
2084 #. module: crm
2085 #: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0
2086 msgid "Operator"
2087 msgstr "Operator"
2088
2089 #. module: crm
2090 #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
2091 #: field:crm.case.section,use_opportunities:0
2092 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
2093 #: view:crm.lead:crm.crm_case_graph_view_leads
2094 #: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_oppor
2095 #: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
2096 #: field:crm.lead2opportunity.partner,opportunity_ids:0
2097 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,opportunity_ids:0
2098 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_oppor11
2099 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity
2100 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.relate_partner_opportunities
2101 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities
2102 #: view:res.partner:crm.crm_lead_partner_kanban_view
2103 #: view:res.partner:crm.view_partners_form_crm1
2104 msgid "Opportunities"
2105 msgstr "Prilike"
2106
2107 #. module: crm
2108 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2109 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity
2110 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam
2111 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_opportunities_tree
2112 msgid "Opportunities Analysis"
2113 msgstr "Analiza prilika"
2114
2115 #. module: crm
2116 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity
2117 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam
2118 msgid ""
2119 "Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities "
2120 "with information such as the expected revenue, planned cost, missed "
2121 "deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is "
2122 "mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the "
2123 "teams of the sales pipeline."
2124 msgstr ""
2125 "Analiza prilika daje vam brz pristup vašim poslovnim prilikama s "
2126 "informacijama kao što su očekivani prihod, planirani troškovi, propušteni "
2127 "rokovi ili broj interakcija po prilici. Voditelj prodaje uglavnom koristi "
2128 "ovaj izvještaj kako bi sa timovima obavio periodični pregled prodaje."
2129
2130 #. module: crm
2131 #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_opportunities_cohort
2132 msgid "Opportunities Cohort"
2133 msgstr ""
2134
2135 #. module: crm
2136 #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_opportunities_won_per_team
2137 msgid "Opportunities Won Per Team"
2138 msgstr ""
2139
2140 #. module: crm
2141 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2142 msgid "Opportunities that are assigned to me"
2143 msgstr "Prilike koje su dodijeljene meni"
2144
2145 #. module: crm
2146 #: code:addons/crm/crm_lead.py:864
2147 #: field:calendar.event,opportunity_id:0
2148 #: selection:crm.case.stage,type:0
2149 #: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_oppor
2150 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2151 #: selection:crm.lead,type:0
2152 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
2153 #: selection:crm.lead.report,type:0
2154 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2155 #: selection:crm.opportunity.report,type:0
2156 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
2157 #: field:res.partner,opportunity_count:0
2158 #, python-format
2159 msgid "Opportunity"
2160 msgstr "Prilika"
2161
2162 #. module: crm
2163 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost
2164 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost
2165 msgid "Opportunity Lost"
2166 msgstr "Prilika je izgubljena"
2167
2168 #. module: crm
2169 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage
2170 msgid "Opportunity Stage Changed"
2171 msgstr "Promijenjen je status prilike"
2172
2173 #. module: crm
2174 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won
2175 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won
2176 msgid "Opportunity Won"
2177 msgstr "Dobivena prilika"
2178
2179 #. module: crm
2180 #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost
2181 msgid "Opportunity lost"
2182 msgstr "Prilika je izgubljena"
2183
2184 #. module: crm
2185 #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won
2186 msgid "Opportunity won"
2187 msgstr "Dobivena prilika"
2188
2189 #. module: crm
2190 #: field:crm.lead,opt_out:0
2191 msgid "Opt-Out"
2192 msgstr "Isključiti iz masove e-pošte"
2193
2194 #. module: crm
2195 #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
2196 msgid "Option"
2197 msgstr "Opcija"
2198
2199 #. module: crm
2200 #: selection:crm.segmentation.line,operator:0
2201 msgid "Optional Expression"
2202 msgstr "Dodatni izraz"
2203
2204 #. module: crm
2205 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
2206 msgid "Options"
2207 msgstr ""
2208
2209 #. module: crm
2210 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8
2211 msgid "Other"
2212 msgstr "Ostale"
2213
2214 #. module: crm
2215 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
2216 msgid "Other Call"
2217 msgstr ""
2218
2219 #. module: crm
2220 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2
2221 msgid "Outbound"
2222 msgstr "Izlazni"
2223
2224 #. module: crm
2225 #: field:crm.lead.report,delay_expected:0
2226 #: field:crm.opportunity.report,delay_expected:0
2227 #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_overpassed_deadline
2228 msgid "Overpassed Deadline"
2229 msgstr "Prekoračen rok"
2230
2231 #. module: crm
2232 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_parent_id:0
2233 msgid "Parent Company"
2234 msgstr ""
2235
2236 #. module: crm
2237 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
2238 #: field:crm.lead,partner_id:0
2239 #: field:crm.lead.report,partner_id:0
2240 #: field:crm.opportunity.report,partner_id:0
2241 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
2242 #: field:crm.phonecall.report,partner_id:0
2243 #: field:crm.phonecall2phonecall,partner_id:0
2244 #: model:ir.model,name:crm.model_res_partner
2245 msgid "Partner"
2246 msgstr "Partner"
2247
2248 #. module: crm
2249 #: field:crm.segmentation,categ_id:0
2250 msgid "Partner Category"
2251 msgstr "Kategorija partnera"
2252
2253 #. module: crm
2254 #: field:crm.lead,partner_address_email:0
2255 msgid "Partner Contact Email"
2256 msgstr "Kontakt email partnera"
2257
2258 #. module: crm
2259 #: field:crm.lead,partner_address_name:0
2260 msgid "Partner Contact Name"
2261 msgstr "Naziv kontakta partnera"
2262
2263 #. module: crm
2264 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
2265 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation
2266 msgid "Partner Segmentation"
2267 msgstr "Segmentacija partnera"
2268
2269 #. module: crm
2270 #: view:crm.segmentation.line:crm.crm_segmentation_line-view
2271 #: view:crm.segmentation.line:crm.crm_segmentation_line_tree-view
2272 msgid "Partner Segmentation Lines"
2273 msgstr "Stavke segmentacije partnera"
2274
2275 #. module: crm
2276 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation_tree-view
2277 msgid "Partner Segmentations"
2278 msgstr "Segmentacije Partnera"
2279
2280 #. module: crm
2281 #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:301
2282 #, python-format
2283 msgid "Partner has been <b>created</b>."
2284 msgstr "Partner je <b>kreiran</b>."
2285
2286 #. module: crm
2287 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
2288 msgid "Partners"
2289 msgstr ""
2290
2291 #. module: crm
2292 #: field:crm.lead,payment_mode:0
2293 #: view:crm.payment.mode:crm.view_crm_payment_mode_form
2294 #: view:crm.payment.mode:crm.view_crm_payment_mode_tree
2295 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_payment_mode
2296 msgid "Payment Mode"
2297 msgstr "Način plaćanja"
2298
2299 #. module: crm
2300 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_payment_mode_act
2301 msgid "Payment Modes"
2302 msgstr "Načini plaćanja"
2303
2304 #. module: crm
2305 #: selection:crm.phonecall,state:0
2306 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
2307 msgid "Pending"
2308 msgstr "Na čekanju"
2309
2310 #. module: crm
2311 #: field:crm.lead,phone:0
2312 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
2313 #: field:crm.phonecall,partner_phone:0
2314 #: field:crm.phonecall2phonecall,phone:0
2315 msgid "Phone"
2316 msgstr "Telefon"
2317
2318 #. module: crm
2319 #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:219
2320 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
2321 #, python-format
2322 msgid "Phone Call"
2323 msgstr "Telefonski poziv"
2324
2325 #. module: crm
2326 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view
2327 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_calendar_view
2328 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_tree_view
2329 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone0
2330 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone
2331 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_phonecall
2332 msgid "Phone Calls"
2333 msgstr "Telefonski pozivi"
2334
2335 #. module: crm
2336 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall
2337 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_phonecalls_tree
2338 msgid "Phone Calls Analysis"
2339 msgstr "Analiza tel. poziva"
2340
2341 #. module: crm
2342 #: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_phone_call_to_do
2343 msgid "Phone Calls To Do"
2344 msgstr ""
2345
2346 #. module: crm
2347 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2348 msgid "Phone Calls that are assigned to me"
2349 msgstr "Telefonski pozivi dodijeljeni meni"
2350
2351 #. module: crm
2352 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_graph
2353 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_phonecall_new
2354 msgid "Phone calls"
2355 msgstr "Telefonski pozivi"
2356
2357 #. module: crm
2358 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
2359 msgid "Phone calls by user and section"
2360 msgstr "Tel. pozivi po korisniku i odabiru"
2361
2362 #. module: crm
2363 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2364 msgid "Phone calls that are assigned to one of the sale teams I manage"
2365 msgstr "Pozivi dodijeljeni jednom od prodajnih timova koje vodim"
2366
2367 #. module: crm
2368 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2369 msgid "Phone calls which are in closed state"
2370 msgstr "Pozivi u stanju zatvoreno"
2371
2372 #. module: crm
2373 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2374 msgid "Phone calls which are in draft and open state"
2375 msgstr "Pozivi u stanju nacrt ili otvoreno"
2376
2377 #. module: crm
2378 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2379 msgid "Phone calls which are in pending state"
2380 msgstr "Pozivi u stanju čekanja"
2381
2382 #. module: crm
2383 #: field:calendar.event,phonecall_id:0
2384 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall
2385 msgid "Phonecall"
2386 msgstr "Tel.poziv"
2387
2388 #. module: crm
2389 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action
2390 msgid "Phonecall Categories"
2391 msgstr "Kategorije tel.poziva"
2392
2393 #. module: crm
2394 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall
2395 msgid "Phonecall To Phonecall"
2396 msgstr "Tel.poziv u tel.poziv"
2397
2398 #. module: crm
2399 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
2400 #: field:res.partner,phonecall_count:0
2401 #: field:res.partner,phonecall_ids:0
2402 msgid "Phonecalls"
2403 msgstr "Tel. pozivi"
2404
2405 #. module: crm
2406 #: field:crm.lead,planned_cost:0
2407 msgid "Planned Costs"
2408 msgstr "Planirani troškovi"
2409
2410 #. module: crm
2411 #: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
2412 msgid "Planned Date"
2413 msgstr "Planiran datum"
2414
2415 #. module: crm
2416 #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
2417 #: field:crm.case.section,monthly_planned_revenue:0
2418 msgid "Planned Revenue per Month"
2419 msgstr ""
2420
2421 #. module: crm
2422 #: code:addons/crm/crm_lead.py:633
2423 #, python-format
2424 msgid ""
2425 "Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view."
2426 msgstr ""
2427 "Molimo odaberite jedan ili više elemenata (potencijal ili prilika) iz liste."
2428
2429 #. module: crm
2430 #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
2431 msgid "Pre-Sale Services"
2432 msgstr ""
2433
2434 #. module: crm
2435 #: field:crm.lead,priority:0
2436 #: field:crm.lead.report,priority:0
2437 #: field:crm.opportunity.report,priority:0
2438 #: field:crm.phonecall,priority:0
2439 #: field:crm.phonecall.report,priority:0
2440 msgid "Priority"
2441 msgstr "Prioritet"
2442
2443 #. module: crm
2444 #: field:crm.lead.report,probability:0
2445 #: field:crm.opportunity.report,probability:0
2446 msgid "Probability"
2447 msgstr "Vjerojatnost"
2448
2449 #. module: crm
2450 #: field:crm.case.stage,probability:0
2451 msgid "Probability (%)"
2452 msgstr "Vjerojatnost (%)"
2453
2454 #. module: crm
2455 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1
2456 msgid "Product"
2457 msgstr "Artikl"
2458
2459 #. module: crm
2460 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
2461 msgid "Profiling"
2462 msgstr "Profiliranje"
2463
2464 #. module: crm
2465 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
2466 msgid "Profiling Options"
2467 msgstr "Opcije profiliranja"
2468
2469 #. module: crm
2470 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4
2471 msgid "Proposition"
2472 msgstr "Proposition"
2473
2474 #. module: crm
2475 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
2476 msgid "Purchase Amount"
2477 msgstr "Iznos nabave"
2478
2479 #. module: crm
2480 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3
2481 msgid "Qualification"
2482 msgstr "Kvalifikacija"
2483
2484 #. module: crm
2485 #: field:crm.lead,ref:0
2486 msgid "Reference"
2487 msgstr "Oznaka"
2488
2489 #. module: crm
2490 #: field:crm.lead,ref2:0
2491 msgid "Reference 2"
2492 msgstr "Poveznica 2"
2493
2494 #. module: crm
2495 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
2496 msgid "References"
2497 msgstr "Reference"
2498
2499 #. module: crm
2500 #: field:crm.lead,referred:0
2501 msgid "Referred By"
2502 msgstr "Upućen od strane"
2503
2504 #. module: crm
2505 #: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0
2506 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
2507 #: field:crm.partner.binding,action:0
2508 msgid "Related Customer"
2509 msgstr "Povezani partner"
2510
2511 #. module: crm
2512 #: model:email.template,subject:crm.email_template_opportunity_reminder_mail
2513 msgid ""
2514 "Reminder on Lead: ${object.id} from ${object.partner_id != False and "
2515 "object.partner_id.name or object.contact_name}"
2516 msgstr ""
2517
2518 #. module: crm
2519 #: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead
2520 msgid "Reminder to User"
2521 msgstr "Podsjetnik korisniku"
2522
2523 #. module: crm
2524 #: view:crm.case.stage:crm.crm_case_stage_form
2525 #: field:crm.case.stage,requirements:0
2526 msgid "Requirements"
2527 msgstr "Uvjeti"
2528
2529 #. module: crm
2530 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
2531 #: field:crm.phonecall,user_id:0
2532 msgid "Responsible"
2533 msgstr "Odgovoran"
2534
2535 #. module: crm
2536 #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_revenue_per_lead
2537 msgid "Revenue Per Lead"
2538 msgstr ""
2539
2540 #. module: crm
2541 #: field:crm.segmentation.line,name:0
2542 msgid "Rule Name"
2543 msgstr "Naziv pravila"
2544
2545 #. module: crm
2546 #: selection:crm.segmentation,state:0
2547 msgid "Running"
2548 msgstr "U tijeku"
2549
2550 #. module: crm
2551 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
2552 msgid "Sale Amount"
2553 msgstr "Iznos prodaje"
2554
2555 #. module: crm
2556 #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
2557 msgid "Sale Services"
2558 msgstr ""
2559
2560 #. module: crm
2561 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
2562 msgid "Sales Purchase"
2563 msgstr "Prodaje Nabave"
2564
2565 #. module: crm
2566 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action
2567 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ
2568 msgid "Sales Tags"
2569 msgstr "Tagovi prodaje"
2570
2571 #. module: crm
2572 #: field:crm.case.categ,section_id:0
2573 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
2574 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2575 #: field:crm.lead,section_id:0
2576 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
2577 #: field:crm.lead.report,section_id:0
2578 #: field:crm.lead2opportunity.partner,section_id:0
2579 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,section_id:0
2580 #: field:crm.merge.opportunity,section_id:0
2581 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2582 #: field:crm.opportunity.report,section_id:0
2583 #: field:crm.payment.mode,section_id:0
2584 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
2585 #: field:crm.phonecall,section_id:0
2586 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2587 #: field:crm.phonecall2phonecall,section_id:0
2588 #: field:crm.tracking.campaign,section_id:0
2589 msgid "Sales Team"
2590 msgstr "Prodajni tim"
2591
2592 #. module: crm
2593 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section
2594 msgid "Sales Teams"
2595 msgstr "Prodajni timovi"
2596
2597 #. module: crm
2598 #: help:crm.phonecall,section_id:0
2599 msgid "Sales team to which Case belongs to."
2600 msgstr "Prodajni tim kojem slučaj pripada."
2601
2602 #. module: crm
2603 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0
2604 msgid "Salesmen"
2605 msgstr "Podavač"
2606
2607 #. module: crm
2608 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
2609 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2610 #: field:crm.lead,user_id:0
2611 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
2612 #: field:crm.lead2opportunity.partner,user_id:0
2613 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_id:0
2614 #: field:crm.merge.opportunity,user_id:0
2615 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2616 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2617 msgid "Salesperson"
2618 msgstr "Prodavač"
2619
2620 #. module: crm
2621 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
2622 msgid "Schedule"
2623 msgstr ""
2624
2625 #. module: crm
2626 #: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
2627 msgid "Schedule Call"
2628 msgstr "Zakaži poziv"
2629
2630 #. module: crm
2631 #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
2632 msgid "Schedule Meeting"
2633 msgstr "Dogovori sastanak"
2634
2635 #. module: crm
2636 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view
2637 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall_to_phonecall_act
2638 msgid "Schedule Other Call"
2639 msgstr "Zakaži drugi poziv"
2640
2641 #. module: crm
2642 #: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0
2643 msgid "Schedule a call"
2644 msgstr "Zakaži poziv"
2645
2646 #. module: crm
2647 #: field:sale.config.settings,group_scheduled_calls:0
2648 msgid "Schedule calls to manage call center"
2649 msgstr ""
2650
2651 #. module: crm
2652 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
2653 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
2654 msgid "Schedule/Log"
2655 msgstr ""
2656
2657 #. module: crm
2658 #: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
2659 msgid "Schedule/Log a Call"
2660 msgstr "Zakaži/zabilježi poziv"
2661
2662 #. module: crm
2663 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
2664 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound
2665 msgid "Scheduled Calls"
2666 msgstr "Zakazani pozivi"
2667
2668 #. module: crm
2669 #: code:addons/crm/crm_lead.py:1051
2670 #, python-format
2671 msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s"
2672 msgstr ""
2673
2674 #. module: crm
2675 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2676 msgid "Search"
2677 msgstr "Pretraživanje"
2678
2679 #. module: crm
2680 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
2681 msgid "Search Leads"
2682 msgstr "Traži potencijale"
2683
2684 #. module: crm
2685 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2686 msgid "Search Opportunities"
2687 msgstr "Traži prodajne prilike"
2688
2689 #. module: crm
2690 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
2691 msgid "Search Phonecalls"
2692 msgstr "Traži telefonske pozive"
2693
2694 #. module: crm
2695 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
2696 msgid "Search duplicates based on duplicated data in"
2697 msgstr ""
2698
2699 #. module: crm
2700 #: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_search_engine
2701 msgid "Search engine"
2702 msgstr ""
2703
2704 #. module: crm
2705 #: field:crm.phonecall.report,section_id:0
2706 msgid "Section"
2707 msgstr "Odjel"
2708
2709 #. module: crm
2710 #: field:crm.case.stage,section_ids:0
2711 msgid "Sections"
2712 msgstr "Sekcije"
2713
2714 #. module: crm
2715 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
2716 #: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
2717 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
2718 msgid "Segmentation"
2719 msgstr "Segmentacija"
2720
2721 #. module: crm
2722 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
2723 msgid "Segmentation Description"
2724 msgstr "Opis segmentacije"
2725
2726 #. module: crm
2727 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
2728 msgid "Segmentation Test"
2729 msgstr "Test segmentacije"
2730
2731 #. module: crm
2732 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line
2733 msgid "Segmentation line"
2734 msgstr "Redak segmentacije"
2735
2736 #. module: crm
2737 #: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
2738 msgid "Select Leads/Opportunities"
2739 msgstr "Odaberi potencijale/prilike"
2740
2741 #. module: crm
2742 #: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm
2743 msgid "Select Stages for this Sales Team"
2744 msgstr "Faze za ovaj prodajni tim"
2745
2746 #. module: crm
2747 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
2748 msgid ""
2749 "Select the list of fields used to search for\n"
2750 "                            duplicated records. If you select several "
2751 "fields,\n"
2752 "                            Odoo will propose you to merge only those "
2753 "having\n"
2754 "                            all these fields in common. (not one of the "
2755 "fields)."
2756 msgstr ""
2757
2758 #. module: crm
2759 #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
2760 msgid "Selection"
2761 msgstr ""
2762
2763 #. module: crm
2764 #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
2765 msgid "Send Email"
2766 msgstr "Pošalji e-mail"
2767
2768 #. module: crm
2769 #: field:crm.case.stage,sequence:0
2770 msgid "Sequence"
2771 msgstr "Sekvenca"
2772
2773 #. module: crm
2774 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3
2775 msgid "Services"
2776 msgstr "Usluge"
2777
2778 #. module: crm
2779 #: model:ir.actions.server,name:crm.action_set_team_sales_department
2780 msgid "Set team to Sales Department"
2781 msgstr "Postavi tim u prodajni odjel"
2782
2783 #. module: crm
2784 #: help:crm.case.stage,on_change:0
2785 msgid ""
2786 "Setting this stage will change the probability automatically on the "
2787 "opportunity."
2788 msgstr "Postavljanjem ove faze automatski se mijenja vjerojatnost prilike."
2789
2790 #. module: crm
2791 #: model:res.groups,name:crm.group_scheduled_calls
2792 msgid "Show Scheduled Calls Menu"
2793 msgstr ""
2794
2795 #. module: crm
2796 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
2797 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2798 msgid "Show only lead"
2799 msgstr "Prikaži samo potencijal"
2800
2801 #. module: crm
2802 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
2803 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2804 msgid "Show only opportunity"
2805 msgstr "Prikaži samo prilike"
2806
2807 #. module: crm
2808 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
2809 msgid "Skip these contacts"
2810 msgstr ""
2811
2812 #. module: crm
2813 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2
2814 msgid "Software"
2815 msgstr "Softver"
2816
2817 #. module: crm
2818 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
2819 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2820 #: field:crm.lead,source_id:0
2821 #: field:crm.lead.report,source_id:0
2822 #: field:crm.opportunity.report,source_id:0
2823 #: field:crm.tracking.mixin,source_id:0
2824 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_tracking_source_action
2825 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_tracking_source
2826 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_tracking_source
2827 msgid "Source"
2828 msgstr ""
2829
2830 #. module: crm
2831 #: field:crm.tracking.source,name:0
2832 msgid "Source Name"
2833 msgstr ""
2834
2835 #. module: crm
2836 #: view:crm.case.stage:crm.crm_case_stage_form
2837 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
2838 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2839 #: field:crm.lead,stage_id:0
2840 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
2841 #: field:crm.lead.report,stage_id:0
2842 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2843 #: field:crm.opportunity.report,stage_id:0
2844 msgid "Stage"
2845 msgstr "Stupanj"
2846
2847 #. module: crm
2848 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage
2849 msgid "Stage Changed"
2850 msgstr "Promijenjen status"
2851
2852 #. module: crm
2853 #: field:crm.case.stage,name:0
2854 msgid "Stage Name"
2855 msgstr "Naziv faze"
2856
2857 #. module: crm
2858 #: view:crm.case.stage:crm.crm_lead_stage_search
2859 msgid "Stage Search"
2860 msgstr "Pretraga faza"
2861
2862 #. module: crm
2863 #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage
2864 msgid "Stage changed"
2865 msgstr "Promijenjen status"
2866
2867 #. module: crm
2868 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage
2869 msgid "Stage of case"
2870 msgstr "Faza slučaja"
2871
2872 #. module: crm
2873 #: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm
2874 #: field:crm.case.section,stage_ids:0
2875 #: view:crm.case.stage:crm.crm_case_stage_tree
2876 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_stage_act
2877 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_stage_act
2878 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act
2879 msgid "Stages"
2880 msgstr "Faze"
2881
2882 #. module: crm
2883 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
2884 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
2885 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
2886 #: field:crm.lead,state_id:0
2887 msgid "State"
2888 msgstr "Država"
2889
2890 #. module: crm
2891 #: field:crm.phonecall,state:0
2892 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2893 #: field:crm.phonecall.report,state:0
2894 msgid "Status"
2895 msgstr "Status"
2896
2897 #. module: crm
2898 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
2899 msgid "Stop Process"
2900 msgstr "Zaustavi proces"
2901
2902 #. module: crm
2903 #: field:crm.lead,street:0
2904 msgid "Street"
2905 msgstr "Ulica"
2906
2907 #. module: crm
2908 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
2909 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
2910 msgid "Street..."
2911 msgstr "Ulica..."
2912
2913 #. module: crm
2914 #: field:crm.lead,street2:0
2915 msgid "Street2"
2916 msgstr "Ulica2"
2917
2918 #. module: crm
2919 #: field:crm.lead,name:0
2920 msgid "Subject"
2921 msgstr "Predmet"
2922
2923 #. module: crm
2924 #: field:crm.lead,probability:0
2925 msgid "Success Rate (%)"
2926 msgstr "Postotak uspjeha (%)"
2927
2928 #. module: crm
2929 #: field:crm.lead,message_summary:0
2930 #: field:crm.phonecall,message_summary:0
2931 msgid "Summary"
2932 msgstr "Sažetak"
2933
2934 #. module: crm
2935 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
2936 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2937 msgid "Tag"
2938 msgstr ""
2939
2940 #. module: crm
2941 #: field:crm.lead,categ_ids:0
2942 msgid "Tags"
2943 msgstr ""
2944
2945 #. module: crm
2946 #: help:crm.case.section,alias_id:0
2947 msgid ""
2948 "The email address associated with this team. New emails received will "
2949 "automatically create new leads assigned to the team."
2950 msgstr ""
2951 "Ovaj e-mail adresa je pridružena ovom timu. Svi novoprimljeni e-mailovi će "
2952 "automatski otvoriti nove potencijale za tim."
2953
2954 #. module: crm
2955 #: help:crm.case.section,use_leads:0
2956 msgid ""
2957 "The first contact you get with a potential customer is a lead you qualify "
2958 "before converting it into a real business opportunity. Check this box to "
2959 "manage leads in this sales team."
2960 msgstr ""
2961
2962 #. module: crm
2963 #: help:crm.lead,partner_name:0
2964 msgid ""
2965 "The name of the future partner company that will be created while converting "
2966 "the lead into opportunity"
2967 msgstr ""
2968 "Ime budućeg partnera koji će se kreirati konverzijom potencijala u priliku"
2969
2970 #. module: crm
2971 #: help:crm.segmentation,name:0
2972 msgid "The name of the segmentation."
2973 msgstr "Naziv segmentacije"
2974
2975 #. module: crm
2976 #: help:crm.segmentation,categ_id:0
2977 msgid ""
2978 "The partner category that will be added to partners that match the "
2979 "segmentation criterions after computation."
2980 msgstr ""
2981 "Kategorija partnera koja će biti dodana partnerima koji se podudaraju s "
2982 "kriterijima segmentacije."
2983
2984 #. module: crm
2985 #: sql_constraint:crm.lead:0
2986 msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!"
2987 msgstr "Vjerojatnost sklapanja posla bi trebala biti između 0% i 100%!"
2988
2989 #. module: crm
2990 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
2991 msgid ""
2992 "The selected contacts will be merged together. All\n"
2993 "                                documents linking to one of these contacts "
2994 "will be\n"
2995 "                                redirected to the aggregated contact. You "
2996 "can remove\n"
2997 "                                contacts from this list to avoid merging "
2998 "them."
2999 msgstr ""
3000
3001 #. module: crm
3002 #: help:crm.phonecall,state:0
3003 msgid ""
3004 "The status is set to Confirmed, when a case is created.\n"
3005 "When the call is over, the status is set to Held.\n"
3006 "If the callis not applicable anymore, the status can be set to Cancelled."
3007 msgstr ""
3008
3009 #. module: crm
3010 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
3011 msgid "There is no more contacts to merge for this request..."
3012 msgstr ""
3013
3014 #. module: crm
3015 #: help:crm.lead,email_cc:0
3016 msgid ""
3017 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
3018 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
3019 "addresses with a comma"
3020 msgstr ""
3021 "Ove adrese e-pošte će biti dodane u CC polja svih ulaznih i izlaznih e-"
3022 "poruka ovog zapisa prije slanja. Više adresa odvojite zarezom."
3023
3024 #. module: crm
3025 #: help:crm.phonecall,email_from:0
3026 msgid "These people will receive email."
3027 msgstr "Ove će osobe primiti email."
3028
3029 #. module: crm
3030 #: help:sale.config.settings,group_scheduled_calls:0
3031 msgid "This adds the menu 'Scheduled Calls' under 'Sales / Phone Calls'"
3032 msgstr ""
3033
3034 #. module: crm
3035 #: help:crm.case.stage,type:0
3036 msgid ""
3037 "This field is used to distinguish stages related to Leads from stages "
3038 "related to Opportunities, or to specify stages available for both types."
3039 msgstr ""
3040 "Ovo se polje koristi za razlikovanje faza povezanih sa potencijalima od faza "
3041 "povezanih sa prilikama, ili da odredi faze dostupne za oba tipa."
3042
3043 #. module: crm
3044 #: help:crm.lead,campaign_id:0
3045 #: help:crm.lead.report,campaign_id:0
3046 #: help:crm.opportunity.report,campaign_id:0
3047 #: help:crm.tracking.mixin,campaign_id:0
3048 msgid ""
3049 "This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts "
3050 "Ex: Fall_Drive, Christmas_Special"
3051 msgstr ""
3052
3053 #. module: crm
3054 #: help:crm.lead,medium_id:0
3055 #: help:crm.lead.report,medium_id:0
3056 #: help:crm.opportunity.report,medium_id:0
3057 #: help:crm.tracking.mixin,medium_id:0
3058 msgid "This is the method of delivery. Ex: Postcard, Email, or Banner Ad"
3059 msgstr ""
3060
3061 #. module: crm
3062 #: help:crm.lead,source_id:0
3063 #: help:crm.lead.report,source_id:0
3064 #: help:crm.opportunity.report,source_id:0
3065 #: help:crm.tracking.mixin,source_id:0
3066 msgid ""
3067 "This is the source of the link Ex: Search Engine, another domain, or name of "
3068 "email list"
3069 msgstr ""
3070
3071 #. module: crm
3072 #: help:crm.case.stage,probability:0
3073 msgid ""
3074 "This percentage depicts the default/average probability of the Case for this "
3075 "stage to be a success"
3076 msgstr ""
3077 "Ovo je postotak uobičajene/prosječne vjerojatnosti uspjeha slučaja koji je u "
3078 "ovoj fazi"
3079
3080 #. module: crm
3081 #: help:crm.case.stage,fold:0
3082 msgid ""
3083 "This stage is folded in the kanban view whenthere are no records in that "
3084 "stage to display."
3085 msgstr ""
3086
3087 #. module: crm
3088 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
3089 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
3090 #: field:crm.lead,title:0
3091 msgid "Title"
3092 msgstr "Naslov"
3093
3094 #. module: crm
3095 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
3096 msgid "To Do"
3097 msgstr "Za napraviti"
3098
3099 #. module: crm
3100 #: code:addons/crm/crm_lead.py:393
3101 #, python-format
3102 msgid ""
3103 "To relieve your sales pipe and group all Lost opportunities, configure one "
3104 "of your sales stage as follow:\n"
3105 "probability = 0 %, select \"Change Probability Automatically\".\n"
3106 "Create a specific stage or edit an existing one by editing columns of your "
3107 "opportunity pipe."
3108 msgstr ""
3109
3110 #. module: crm
3111 #: code:addons/crm/crm_lead.py:413
3112 #, python-format
3113 msgid ""
3114 "To relieve your sales pipe and group all Won opportunities, configure one of "
3115 "your sales stage as follow:\n"
3116 "probability = 100 % and select \"Change Probability Automatically\".\n"
3117 "Create a specific stage or edit an existing one by editing columns of your "
3118 "opportunity pipe."
3119 msgstr ""
3120
3121 #. module: crm
3122 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
3123 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
3124 msgid "Todo"
3125 msgstr "Za obaviti"
3126
3127 #. module: crm
3128 #: model:ir.ui.menu,name:crm.root_menu
3129 msgid "Tools"
3130 msgstr ""
3131
3132 #. module: crm
3133 #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_top_opportunities
3134 msgid "Top Opportunities"
3135 msgstr ""
3136
3137 #. module: crm
3138 #: field:crm.lead.report,planned_revenue:0
3139 #: field:crm.opportunity.report,total_revenue:0
3140 msgid "Total Revenue"
3141 msgstr ""
3142
3143 #. module: crm
3144 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
3145 msgid "Training"
3146 msgstr "Trening, edukacija"
3147
3148 #. module: crm
3149 #: field:crm.case.stage,type:0
3150 #: field:crm.lead,type:0
3151 #: field:crm.lead.report,type:0
3152 #: field:crm.opportunity.report,type:0
3153 msgid "Type"
3154 msgstr "Vrsta"
3155
3156 #. module: crm
3157 #: help:crm.lead,type:0
3158 #: help:crm.lead.report,type:0
3159 #: help:crm.opportunity.report,type:0
3160 msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
3161 msgstr "Tip se koristi za razlikovanje potencijala od prilika."
3162
3163 #. module: crm
3164 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
3165 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
3166 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
3167 msgid "Unassigned"
3168 msgstr "Nedodjeljen"
3169
3170 #. module: crm
3171 #: field:crm.lead,message_unread:0
3172 #: field:crm.phonecall,message_unread:0
3173 msgid "Unread Messages"
3174 msgstr "Nepročitane poruke"
3175
3176 #. module: crm
3177 #: field:crm.lead,write_date:0
3178 msgid "Update Date"
3179 msgstr "Datum izmjene"
3180
3181 #. module: crm
3182 #: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
3183 msgid "Use The Sales Purchase Rules"
3184 msgstr "Koristi pravila prodaje/nabave"
3185
3186 #. module: crm
3187 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
3188 msgid "Use existing partner or create"
3189 msgstr ""
3190
3191 #. module: crm
3192 #: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0
3193 msgid "Used to compute open days"
3194 msgstr "Koristi se za izračun otvorenih dana"
3195
3196 #. module: crm
3197 #: help:crm.case.stage,sequence:0
3198 msgid "Used to order stages. Lower is better."
3199 msgstr "Koristi za poredak faza. Niže je bolje."
3200
3201 #. module: crm
3202 #: field:crm.lead.report,user_id:0
3203 #: field:crm.opportunity.report,user_id:0
3204 #: field:crm.phonecall.report,user_id:0
3205 msgid "User"
3206 msgstr "Korisnik"
3207
3208 #. module: crm
3209 #: field:crm.lead,user_email:0
3210 msgid "User Email"
3211 msgstr "Korisnikov e-mail"
3212
3213 #. module: crm
3214 #: field:crm.lead,user_login:0
3215 msgid "User Login"
3216 msgstr "Prijava korisnika"
3217
3218 #. module: crm
3219 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_vat:0
3220 msgid "VAT"
3221 msgstr ""
3222
3223 #. module: crm
3224 #: field:crm.segmentation.line,expr_value:0
3225 msgid "Value"
3226 msgstr "Vrijednost"
3227
3228 #. module: crm
3229 #: selection:crm.lead,priority:0
3230 #: selection:crm.lead.report,priority:0
3231 #: selection:crm.opportunity.report,priority:0
3232 msgid "Very High"
3233 msgstr ""
3234
3235 #. module: crm
3236 #: selection:crm.lead,priority:0
3237 #: selection:crm.lead.report,priority:0
3238 #: selection:crm.opportunity.report,priority:0
3239 msgid "Very Low"
3240 msgstr ""
3241
3242 #. module: crm
3243 #: code:addons/crm/crm_lead.py:392
3244 #: code:addons/crm/crm_lead.py:412
3245 #: code:addons/crm/crm_lead.py:633
3246 #: code:addons/crm/crm_lead.py:760
3247 #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:291
3248 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:105
3249 #, python-format
3250 msgid "Warning!"
3251 msgstr "Upozorenje!"
3252
3253 #. module: crm
3254 #: help:crm.lead,section_id:0
3255 msgid ""
3256 "When sending mails, the default email address is taken from the sales team."
3257 msgstr "Kada se šalje mail, predodređena adresa se uzima iz prodajnog tima."
3258
3259 #. module: crm
3260 #: field:base.partner.merge.line,wizard_id:0
3261 msgid "Wizard"
3262 msgstr ""
3263
3264 #. module: crm
3265 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6
3266 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
3267 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
3268 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
3269 msgid "Won"
3270 msgstr "Dobiven"
3271
3272 #. module: crm
3273 #: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0
3274 msgid "Working Time"
3275 msgstr "Radno vrijeme"
3276
3277 #. module: crm
3278 #: code:addons/crm/crm_lead.py:430
3279 #, python-format
3280 msgid ""
3281 "You are already at the top level of your sales-team category.\n"
3282 "Therefore you cannot escalate furthermore."
3283 msgstr ""
3284
3285 #. module: crm
3286 #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:446
3287 #, python-format
3288 msgid "You have to specify a filter for your selection"
3289 msgstr ""
3290
3291 #. module: crm
3292 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
3293 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
3294 msgid "ZIP"
3295 msgstr "Broj pošte"
3296
3297 #. module: crm
3298 #: field:crm.lead,zip:0
3299 msgid "Zip"
3300 msgstr "Poštanski br."
3301
3302 #. module: crm
3303 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
3304 msgid "e.g. Call for proposal"
3305 msgstr "npr. zahtjev za ponudom"
3306
3307 #. module: crm
3308 #: code:addons/crm/crm_lead.py:962
3309 #, python-format
3310 msgid "lead"
3311 msgstr ""
3312
3313 #. module: crm
3314 #: code:addons/crm/crm_lead.py:91
3315 #, python-format
3316 msgid "leads"
3317 msgstr ""
3318
3319 #. module: crm
3320 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
3321 msgid "min(s)"
3322 msgstr ""
3323
3324 #. module: crm
3325 #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
3326 msgid "oe_kanban_text_red"
3327 msgstr ""
3328
3329 #. module: crm
3330 #: code:addons/crm/crm_lead.py:960
3331 #, python-format
3332 msgid "opportunity"
3333 msgstr ""
3334
3335 #. module: crm
3336 #: code:addons/crm/crm_lead.py:1060
3337 #, python-format
3338 msgid "unknown"
3339 msgstr "nepoznato"
3340
3341 #~ msgid "Planned Revenue"
3342 #~ msgstr "Planirani prihod"
3343
3344 #~ msgid "Probable Revenue"
3345 #~ msgstr "Očekivani Prihod"
3346
3347 #~ msgid "Team"
3348 #~ msgstr "Tim"