Fixed problems with po files:
[odoo/odoo.git] / addons / crm / i18n / fr_FR.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file containt the translation of the following modules:
3 #       * crm
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 4.3.99\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-11-02 20:23:25+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-11-02 20:23:25+0000\n"
11 "Last-Translator: <>\n"
12 "Language-Team: OpenERP Language Team <support@openerp.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: \n"
16 "Plural-Forms: \n"
17
18 #. module: crm
19 #: view:crm.case.rule:0
20 msgid "Delay After Trigger Date:"
21 msgstr ""
22
23 #. module: crm
24 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
25 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu7:0
26 msgid "My Draft "
27 msgstr "Mes brouillons "
28
29 #. module: crm
30 #: view:crm.case:0
31 msgid "Add Last Mail for Replying"
32 msgstr "Ajouter le dernier courrier pour réponse"
33
34 #. module: crm
35 #: view:crm.segmentation:0
36 msgid "State of Mind Computation"
37 msgstr "Calcul de l'état d'esprit"
38
39 #. module: crm
40 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act
41 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0-act
42 #: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_52
43 msgid "All Cases"
44 msgstr "Tous les cas"
45
46 #. module: crm
47 #: field:crm.case.rule,act_remind_partner:0
48 msgid "Remind Partner"
49 msgstr ""
50
51 #. module: crm
52 #: wizard_view:crm.case.section.menu,init:0
53 msgid "Base Information"
54 msgstr "Information de Base"
55
56 #. module: crm
57 #: field:crm.case.rule,trg_partner_categ_id:0
58 #: field:crm.segmentation,categ_id:0
59 msgid "Partner Category"
60 msgstr "Catégorie du partenaire"
61
62 #. module: crm
63 #: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
64 msgid "Use The Sales Purchase Rules"
65 msgstr "Utilise les Règles Ventes - Achats"
66
67 #. module: crm
68 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
69 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu13:0
70 msgid "All Open "
71 msgstr "Tous les ouverts "
72
73 #. module: crm
74 #: help:crm.segmentation,som_interval_default:0
75 msgid "Default state of mind for period preceeding the 'Max Interval' computation. This is the starting state of mind by default if the partner has no event."
76 msgstr "Etat d'esprit par défaut pour la période précédent le calcul de l'intervale maximale. C'est l'état d'esprit par défaut si le partenaire n'a pas d'évenement."
77
78 #. module: crm
79 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
80 msgid "Purchase Amount"
81 msgstr "Montant d'achat"
82
83 #. module: crm
84 #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_case_section_menu
85 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_wizard_case_section_menu
86 msgid "Create menus for a case section"
87 msgstr "Création des menus pour cette section de cas"
88
89 #. module: crm
90 #: view:crm.case.rule:0
91 msgid "Template of Email to Send"
92 msgstr ""
93
94 #. module: crm
95 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_rule-act
96 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_rule-act
97 msgid "Rules"
98 msgstr "Règles"
99
100 #. module: crm
101 #, python-format
102 #: code:addons/crm/crm.py:0
103 msgid "Warning !"
104 msgstr ""
105
106 #. module: crm
107 #: field:crm.case,email_cc:0
108 msgid "Watchers Emails"
109 msgstr "E-mails en copie"
110
111 #. module: crm
112 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm
113 msgid "CRM & SRM"
114 msgstr "CRM & SRM"
115
116 #. module: crm
117 #: view:crm.segmentation:0
118 msgid "Segmentation Description"
119 msgstr "Description"
120
121 #. module: crm
122 #: view:crm.case.rule:0
123 msgid "%(case_user)s = Responsible name"
124 msgstr "%(case_user)s = Nom du responsable"
125
126 #. module: crm
127 #: field:crm.case.rule,act_email_cc:0
128 msgid "Add watchers (Cc)"
129 msgstr "Ajouter en copie"
130
131 #. module: crm
132 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
133 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu1:0
134 msgid "My "
135 msgstr "Mes "
136
137 #. module: crm
138 #: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_51
139 #: view:crm.case:0
140 #: view:crm.case.history:0
141 msgid "Cases"
142 msgstr "Cas"
143
144 #. module: crm
145 #: selection:crm.case,priority:0
146 #: selection:crm.case.rule,act_priority:0
147 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
148 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
149 msgid "Highest"
150 msgstr "La Plus Haute"
151
152 #. module: crm
153 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_case_section_crm_case_opened
154 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_res_partner_2_crm_case_opened
155 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_res_partner_canal_2_crm_case_opened
156 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_res_users_2_crm_case_opened
157 msgid "Open cases"
158 msgstr "Cas ouverts"
159
160 #. module: crm
161 #: help:crm.segmentation,categ_id:0
162 msgid "The partner category that will be added to partners that match the segmentation criterions after computation."
163 msgstr "La catégorie du partenaire qui sera ajouté aux partenaires correspondants aux critères de segmentation après calcul."
164
165 #. module: crm
166 #, python-format
167 #: code:addons/crm/crm.py:0
168 msgid "You can not escalate this case.\nYou are already at the top level."
169 msgstr ""
170
171 #. module: crm
172 #: wizard_button:crm.case.section.menu,init,design_menu:0
173 #: wizard_button:crm.case.section.menu,design_menu,create:0
174 msgid "Create menu Entries"
175 msgstr "Créer les entrées du menu"
176
177 #. module: crm
178 #: field:crm.case.log,user_id:0
179 msgid "User Responsible"
180 msgstr "Utilisateur responsable"
181
182 #. module: crm
183 #: field:crm.segmentation.line,expr_value:0
184 msgid "Value"
185 msgstr "Valeur"
186
187 #. module: crm
188 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_history
189 msgid "Case history"
190 msgstr "Historique du cas"
191
192 #. module: crm
193 #, python-format
194 #: code:addons/crm/crm.py:0
195 msgid "Error!"
196 msgstr ""
197
198 #. module: crm
199 #: field:crm.case.rule,act_state:0
200 msgid "Set state to"
201 msgstr "Mettre à l'état"
202
203 #. module: crm
204 #: field:crm.case.categ,name:0
205 msgid "Case Category Name"
206 msgstr "Nom de la catégorie du cas"
207
208 #. module: crm
209 #: wizard_view:crm.case.section.menu,init:0
210 msgid "Select Views (empty for default)"
211 msgstr "Sélectionne les Vues (vide par défaut)"
212
213 #. module: crm
214 #: field:crm.segmentation,som_interval_max:0
215 msgid "Max Interval"
216 msgstr "Intervalle max de calcul"
217
218 #. module: crm
219 #: field:crm.case.section,reply_to:0
220 msgid "Reply-To"
221 msgstr "Répondre à"
222
223 #. module: crm
224 #: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
225 msgid "Minutes"
226 msgstr "Minutes"
227
228 #. module: crm
229 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
230 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu16:0
231 msgid "All Unclosed and Unassigned "
232 msgstr "Tous les Fermés et Non Assignés "
233
234 #. module: crm
235 #: field:crm.case.rule,name:0
236 #: field:crm.segmentation.line,name:0
237 msgid "Rule Name"
238 msgstr "Nom de la règle"
239
240 #. module: crm
241 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_history-act_main
242 msgid "Cases Histories"
243 msgstr "Historiques des cas"
244
245 #. module: crm
246 #: help:crm.case.rule,act_remind_partner:0
247 msgid "Check this if you want the rule to send a reminder by email to the partner."
248 msgstr ""
249
250 #. module: crm
251 #: field:crm.case,ref:0
252 msgid "Reference"
253 msgstr "Référence"
254
255 #. module: crm
256 #: field:crm.case.section,child_ids:0
257 msgid "Childs Sections"
258 msgstr "Sections enfants"
259
260 #. module: crm
261 #: view:res.partner.events:0
262 msgid "Partner Events"
263 msgstr "Évènements partenaire"
264
265 #. module: crm
266 #: field:crm.case.rule,act_mail_to_watchers:0
267 msgid "Mail to watchers (Cc)"
268 msgstr "Mail aux Cc"
269
270 #. module: crm
271 #: field:crm.case,date_action_next:0
272 msgid "Next Action"
273 msgstr "Prochaine action"
274
275 #. module: crm
276 #: view:crm.case:0
277 msgid "Reset to Draft"
278 msgstr "Mettre en brouillon"
279
280 #. module: crm
281 #: field:crm.case,date_deadline:0
282 #: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
283 msgid "Deadline"
284 msgstr "Deadline"
285
286 #. module: crm
287 #: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0
288 msgid "Operator"
289 msgstr "Opérateur"
290
291 #. module: crm
292 #: field:crm.case,partner_id:0
293 #: field:crm.case.rule,trg_partner_id:0
294 msgid "Partner"
295 msgstr "Partenaire"
296
297 #. module: crm
298 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_log
299 msgid "Case Communication History"
300 msgstr ""
301
302 #. module: crm
303 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
304 msgid "Category of case"
305 msgstr "Catégorie de cas"
306
307 #. module: crm
308 #: view:crm.case:0
309 msgid "Estimates"
310 msgstr "Estimer"
311
312 #. module: crm
313 #: view:crm.case:0
314 msgid "Extra Info"
315 msgstr "Infos"
316
317 #. module: crm
318 #: view:crm.case.rule:0
319 msgid "%(case_subject)s = Case subject"
320 msgstr "%(case_subject)s = Sujet du cas"
321
322 #. module: crm
323 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
324 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu5:0
325 msgid "My Open "
326 msgstr ""
327
328 #. module: crm
329 #: field:crm.case.rule,trg_state_from:0
330 msgid "Case State"
331 msgstr ""
332
333 #. module: crm
334 #: field:crm.case.log,section_id:0
335 #: field:crm.case.rule,trg_section_id:0
336 #: field:crm.case,section_id:0
337 msgid "Section"
338 msgstr "Section"
339
340 #. module: crm
341 #: field:crm.case.rule,act_mail_to_email:0
342 msgid "Mail to these emails"
343 msgstr "Mail à ces adresses"
344
345 #. module: crm
346 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_configuration
347 msgid "Configuration"
348 msgstr "Configuration"
349
350 #. module: crm
351 #: view:crm.case.rule:0
352 msgid "Special Keywords to Be Used in The Body"
353 msgstr ""
354
355 #. module: crm
356 #: field:crm.case,priority:0
357 msgid "Priority"
358 msgstr "Priorité"
359
360 #. module: crm
361 #: selection:crm.segmentation.line,operator:0
362 msgid "Optional Expression"
363 msgstr "Expression facultative"
364
365 #. module: crm
366 #: view:crm.segmentation:0
367 msgid "Segmentation Test"
368 msgstr "Critères de segmentation"
369
370 #. module: crm
371 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_history_my-act
372 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_history_my-act
373 msgid "My Histories"
374 msgstr "Mon historique"
375
376 #. module: crm
377 #: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
378 msgid "Criteria"
379 msgstr "Critères"
380
381 #. module: crm
382 #: field:crm.case,description:0
383 msgid "Your action"
384 msgstr "Description"
385
386 #. module: crm
387 #: field:crm.case.log,som:0
388 #: field:crm.case,som:0
389 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
390 msgid "State of Mind"
391 msgstr "Etat d'esprit"
392
393 #. module: crm
394 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act
395 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act
396 msgid "Sections"
397 msgstr "Sections"
398
399 #. module: crm
400 #: field:crm.case.history,email:0
401 msgid "Email"
402 msgstr "Email"
403
404 #. module: crm
405 #: field:crm.case,canal_id:0
406 #: field:crm.case.log,canal_id:0
407 msgid "Channel"
408 msgstr "Canal"
409
410 #. module: crm
411 #: view:crm.segmentation:0
412 msgid "Compute Segmentation"
413 msgstr "Calculer la segmentation"
414
415 #. module: crm
416 #: selection:crm.case,priority:0
417 #: selection:crm.case.rule,act_priority:0
418 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
419 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
420 msgid "Lowest"
421 msgstr "La Plus Basse"
422
423 #. module: crm
424 #: view:crm.case.rule:0
425 msgid "E-Mail Reminders (includes the content of the case)"
426 msgstr ""
427
428 #. module: crm
429 #, python-format
430 #: code:addons/crm/crm.py:0
431 msgid "Error !"
432 msgstr ""
433
434 #. module: crm
435 #: view:crm.case.rule:0
436 msgid "Fields to Change"
437 msgstr ""
438
439 #. module: crm
440 #: field:crm.case.rule,trg_priority_to:0
441 msgid "Maximim Priority"
442 msgstr ""
443
444 #. module: crm
445 #: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
446 msgid "Creation Date"
447 msgstr "Date de création"
448
449 #. module: crm
450 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act_my
451 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0-act_my
452 msgid "My cases"
453 msgstr "Mes cas"
454
455 #. module: crm
456 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
457 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu15:0
458 msgid "All Draft "
459 msgstr ""
460
461 #. module: crm
462 #: help:crm.segmentation,som_interval_max:0
463 msgid "The computation is made on all events that occured during this interval, the past X periods."
464 msgstr "Le calcul est effectué sur tout les évenements qui ont eux lieu pendant cette interval, les dernières X périodes."
465
466 #. module: crm
467 #: view:crm.case.rule:0
468 msgid "%(partner_email)s = Partner email"
469 msgstr "%(partner_email)s = email partenaire"
470
471 #. module: crm
472 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line
473 msgid "Segmentation line"
474 msgstr "Détail de la segmentation"
475
476 #. module: crm
477 #: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
478 msgid "Last Action Date"
479 msgstr "Date de la dernière action"
480
481 #. module: crm
482 #: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
483 msgid "Hours"
484 msgstr "Heures"
485
486 #. module: crm
487 #: view:crm.case.rule:0
488 msgid "E-Mail Actions"
489 msgstr ""
490
491 #. module: crm
492 #: selection:crm.case.rule,act_state:0
493 #: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
494 #: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
495 #: selection:crm.case,state:0
496 #: view:crm.case:0
497 msgid "Pending"
498 msgstr "En attente"
499
500 #. module: crm
501 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
502 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
503 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
504 #: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_53
505 msgid "Segmentations"
506 msgstr "Segmentations"
507
508 #. module: crm
509 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu3:0
510 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
511 msgid "My Late "
512 msgstr ""
513
514 #. module: crm
515 #: help:crm.segmentation,som_interval:0
516 msgid "A period is the average number of days between two cycle of sale or purchase for this segmentation. It's mainly used to detect if a partner has not purchased or buy for a too long time, so we suppose that his state of mind has decreased because he probably bought goods to another supplier. Use this functionnality for recurring businesses."
517 msgstr "Une période est le nombre de jours moyens entre deux cycles de vente ou d'achat pour cette segmentation. Elle est principalement utilisée pour vérifier si un partenaire n'a pas acheté ou vendu pour une période de temps trop longue, ainsi, nous supposons que son état d'esprit a changé parce qu'il a probablement acheté des biens chez un autre fournisseur. Utilisez cette fonctionalité pour les affaires récurentes."
518
519 #. module: crm
520 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ-act
521 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ-act
522 msgid "Categories"
523 msgstr "Catégories"
524
525 #. module: crm
526 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
527 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu2:0
528 msgid "My Unclosed "
529 msgstr ""
530
531 #. module: crm
532 #: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
533 msgid "None"
534 msgstr "Aucune"
535
536 #. module: crm
537 #: view:crm.segmentation:0
538 msgid "Stop Process"
539 msgstr "Arrêter le processus"
540
541 #. module: crm
542 #: field:crm.case,create_date:0
543 msgid "Created"
544 msgstr "Date de création"
545
546 #. module: crm
547 #: field:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
548 msgid "Delay type"
549 msgstr "Après délai"
550
551 #. module: crm
552 #: field:crm.case.rule,act_mail_to_user:0
553 msgid "Mail to responsible"
554 msgstr "Mail au responsable"
555
556 #. module: crm
557 #: constraint:ir.ui.view:0
558 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
559 msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue"
560
561 #. module: crm
562 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
563 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu6:0
564 msgid "My Pending "
565 msgstr ""
566
567 #. module: crm
568 #: view:crm.case.rule:0
569 msgid "%(case_date)s = Creation date"
570 msgstr "%(case_date)s = Date de création"
571
572 #. module: crm
573 #: view:crm.segmentation:0
574 msgid "Partner Segmentations"
575 msgstr "Segmentation partenaire"
576
577 #. module: crm
578 #: view:crm.case:0
579 msgid "References"
580 msgstr "Références"
581
582 #. module: crm
583 #: field:crm.case.rule,act_user_id:0
584 msgid "Set responsible to"
585 msgstr "Assigner au responsable"
586
587 #. module: crm
588 #: view:crm.case.rule:0
589 msgid "The rule use a AND operator. The case must match all non empty fields so that the rule execute the action described in the 'Actions' tab."
590 msgstr ""
591
592 #. module: crm
593 #: wizard_view:crm.case.section.menu,design_menu:0
594 msgid "Update The Proposed Menus To Be Created"
595 msgstr "Mettre à jour les Menus Proposés pour qu'ils soient créés"
596
597 #. module: crm
598 #: field:crm.segmentation,partner_id:0
599 msgid "Max Partner ID processed"
600 msgstr "Max ID partenaire traité"
601
602 #. module: crm
603 #: view:crm.case:0
604 msgid "Planned costs"
605 msgstr "Coûts planifiés"
606
607 #. module: crm
608 #: field:crm.case.rule,act_mail_to_partner:0
609 msgid "Mail to partner"
610 msgstr "Mail au partenaire"
611
612 #. module: crm
613 #: wizard_field:crm.case.section.menu,init,section_id:0
614 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section
615 #: field:crm.case.categ,section_id:0
616 #: field:crm.case.section,name:0
617 #: view:crm.case.section:0
618 msgid "Case Section"
619 msgstr "Section du cas"
620
621 #. module: crm
622 #: field:crm.case.rule,trg_state_to:0
623 msgid "Button Pressed"
624 msgstr ""
625
626 #. module: crm
627 #: field:crm.case.rule,act_method:0
628 msgid "Call Object Method"
629 msgstr "Appeler la méthode objet"
630
631 #. module: crm
632 #: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
633 #: view:crm.segmentation:0
634 msgid "Segmentation"
635 msgstr "Segmentation"
636
637 #. module: crm
638 #, python-format
639 #: code:addons/crm/crm.py:0
640 msgid "You can not delete this case. You should better cancel it."
641 msgstr ""
642
643 #. module: crm
644 #: field:crm.case.rule,trg_priority_from:0
645 msgid "Minimum Priority"
646 msgstr ""
647
648 #. module: crm
649 #: field:crm.case,ref2:0
650 msgid "Reference 2"
651 msgstr "Référence 2"
652
653 #. module: crm
654 #: field:crm.segmentation.line,operator:0
655 msgid "Mandatory / Optionnal"
656 msgstr "Obligatoire / Facultatif"
657
658 #. module: crm
659 #: field:crm.case,categ_id:0
660 #: field:crm.case.rule,trg_categ_id:0
661 msgid "Category"
662 msgstr "Catégorie"
663
664 #. module: crm
665 #: view:crm.case.rule:0
666 msgid "Conditions on States"
667 msgstr ""
668
669 #. module: crm
670 #: field:crm.case.history,log_id:0
671 msgid "Log"
672 msgstr "Historique"
673
674 #. module: crm
675 #: view:crm.case:0
676 msgid "Dates"
677 msgstr "Dates"
678
679 #. module: crm
680 #: view:crm.case:0
681 msgid "Historize"
682 msgstr "Faire une historique"
683
684 #. module: crm
685 #: view:crm.case.rule:0
686 msgid "%(partner)s = Partner name"
687 msgstr "%(partner)s = Nom du partenaire"
688
689 #. module: crm
690 #: field:crm.case,planned_cost:0
691 msgid "Planned Costs"
692 msgstr "Coûts prévus"
693
694 #. module: crm
695 #: selection:crm.segmentation,state:0
696 msgid "Not Running"
697 msgstr "En suspens"
698
699 #. module: crm
700 #: view:crm.case.rule:0
701 msgid "Note"
702 msgstr ""
703
704 #. module: crm
705 #: view:crm.case:0
706 msgid "Action Information"
707 msgstr "Infos sur l'action"
708
709 #. module: crm
710 #: wizard_field:crm.case.section.menu,init,view_calendar:0
711 msgid "Calendar View"
712 msgstr "Vue calendrier"
713
714 #. module: crm
715 #: selection:crm.case,priority:0
716 #: selection:crm.case.rule,act_priority:0
717 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
718 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
719 msgid "Low"
720 msgstr "Basse"
721
722 #. module: crm
723 #: field:crm.case,date_closed:0
724 msgid "Closed"
725 msgstr "Date de fermeture"
726
727 #. module: crm
728 #: view:crm.case.rule:0
729 msgid "%(case_user_phone)s = Responsible phone"
730 msgstr "%(case_user_phone)s = Téléphone du responsable"
731
732 #. module: crm
733 #: field:crm.case.rule,trg_date_range:0
734 msgid "Delay after trigger date"
735 msgstr "Après délai"
736
737 #. module: crm
738 #: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
739 msgid "Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not checked, the criteria beneath will be ignored"
740 msgstr "Vérifiez si vous voulez utiliser cet onglet comme faisant partie de la règle de segmentation. S'il n'est pas coché, le critère en dessous sera ignoré"
741
742 #. module: crm
743 #: view:crm.case.rule:0
744 msgid "Conditions"
745 msgstr ""
746
747 #. module: crm
748 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act_open
749 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0-act_open
750 msgid "Open Cases"
751 msgstr "Cas ouverts"
752
753 #. module: crm
754 #: field:crm.case.rule,act_remind_attach:0
755 msgid "Remind with attachment"
756 msgstr "Rappel avec attachement"
757
758 #. module: crm
759 #: field:crm.case,state:0
760 msgid "Status"
761 msgstr "État"
762
763 #. module: crm
764 #: field:crm.case.rule,act_remind_user:0
765 msgid "Remind responsible"
766 msgstr "Rappeler le responsable"
767
768 #. module: crm
769 #: field:crm.case.rule,act_section_id:0
770 msgid "Set section to"
771 msgstr "Mettre la section à"
772
773 #. module: crm
774 #: field:crm.segmentation,state:0
775 msgid "Execution Status"
776 msgstr "Statut d'exécution"
777
778 #. module: crm
779 #: selection:crm.case,priority:0
780 #: selection:crm.case.rule,act_priority:0
781 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
782 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
783 msgid "Normal"
784 msgstr "Normal"
785
786 #. module: crm
787 #: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
788 #: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
789 #: view:crm.case:0
790 msgid "Escalate"
791 msgstr "Escalader"
792
793 #. module: crm
794 #, python-format
795 #: code:addons/crm/crm.py:0
796 msgid "You must put a Partner eMail to use this action!"
797 msgstr ""
798
799 #. module: crm
800 #: field:crm.segmentation,som_interval_default:0
801 msgid "Default (0=None)"
802 msgstr "Facteur par défaut"
803
804 #. module: crm
805 #: view:crm.case.history:0
806 msgid "Case History"
807 msgstr "Historique des cas"
808
809 #. module: crm
810 #: field:crm.case,planned_revenue:0
811 msgid "Planned Revenue"
812 msgstr "Revenus prévus"
813
814 #. module: crm
815 #: field:crm.case,active:0
816 #: field:crm.case.rule,active:0
817 #: field:crm.case.section,active:0
818 msgid "Active"
819 msgstr "Actif"
820
821 #. module: crm
822 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
823 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu9:0
824 msgid "All Unassigned "
825 msgstr ""
826
827 #. module: crm
828 #: help:crm.case.rule,act_remind_attach:0
829 msgid "Check this if you want that all documents attached to the case be attached to the reminder email sent."
830 msgstr ""
831
832 #. module: crm
833 #: selection:crm.segmentation.line,operator:0
834 msgid "Mandatory Expression"
835 msgstr "Expression obligatoire"
836
837 #. module: crm
838 #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
839 msgid ">"
840 msgstr ">"
841
842 #. module: crm
843 #: field:crm.case.section,parent_id:0
844 msgid "Parent Section"
845 msgstr "Section parent"
846
847 #. module: crm
848 #: wizard_field:crm.case.section.menu,init,menu_parent_id:0
849 msgid "Parent Menu"
850 msgstr "Menu Parent"
851
852 #. module: crm
853 #: view:crm.case.rule:0
854 msgid "Conditions on Timing"
855 msgstr ""
856
857 #. module: crm
858 #: view:crm.case.rule:0
859 msgid "%(case_id)s = Case ID"
860 msgstr "%(case_id)s = ID du cas"
861
862 #. module: crm
863 #: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
864 msgid "Months"
865 msgstr "Mois"
866
867 #. module: crm
868 #: help:crm.case.section,reply_to:0
869 msgid "The email address wich is the 'Reply-To' of all email sent by Tiny ERP for cases in this section"
870 msgstr "Cette adresse email qui est le 'Répondre à' de tous les emails envoyé par Tiny ERP concernant les cas dans cette section"
871
872 #. module: crm
873 #: wizard_field:crm.case.section.menu,init,menu_name:0
874 msgid "Base Menu Name"
875 msgstr "Nom du Menu de Base"
876
877 #. module: crm
878 #: field:crm.case,date:0
879 #: field:crm.case.log,date:0
880 msgid "Date"
881 msgstr "Date"
882
883 #. module: crm
884 #: wizard_view:crm.case.section.menu,design_menu:0
885 msgid "Created Menus"
886 msgstr "Menus Créés"
887
888 #. module: crm
889 #: field:crm.case.log,name:0
890 msgid "Action"
891 msgstr "Nom"
892
893 #. module: crm
894 #: view:crm.case.categ:0
895 msgid "Case Category"
896 msgstr "Catégorie des cas"
897
898 #. module: crm
899 #: field:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
900 msgid "Decrease (0>1)"
901 msgstr "Fact. décrois. (0.0>1.0)"
902
903 #. module: crm
904 #: view:crm.segmentation.line:0
905 msgid "Partner Segmentation Lines"
906 msgstr "Lignes de segmentation"
907
908 #. module: crm
909 #: view:crm.case:0
910 msgid "History"
911 msgstr "Historique"
912
913 #. module: crm
914 #: field:crm.case,partner_address_id:0
915 msgid "Partner Contact"
916 msgstr "Contact partenaire"
917
918 #. module: crm
919 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
920 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu12:0
921 msgid "All Unclosed "
922 msgstr ""
923
924 #. module: crm
925 #: view:crm.case.rule:0
926 msgid "%(case_user_email)s = Responsible email"
927 msgstr "%(case_user_email)s = Email du responsable"
928
929 #. module: crm
930 #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
931 msgid "<"
932 msgstr "<"
933
934 #. module: crm
935 #: view:crm.case:0
936 msgid "Send Reminder"
937 msgstr "Envoyer rappel"
938
939 #. module: crm
940 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
941 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu10:0
942 msgid "All Late "
943 msgstr ""
944
945 #. module: crm
946 #: field:crm.case,history_line:0
947 msgid "Communication"
948 msgstr "Historique des cas"
949
950 #. module: crm
951 #: wizard_button:crm.case.section.menu,init,end:0
952 #: wizard_button:crm.case.section.menu,design_menu,end:0
953 #: selection:crm.case.rule,act_state:0
954 #: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
955 #: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
956 #: selection:crm.case,state:0
957 #: view:crm.case:0
958 msgid "Cancel"
959 msgstr "Annuler"
960
961 #. module: crm
962 #: selection:crm.case.rule,act_state:0
963 #: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
964 #: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
965 #: selection:crm.case,state:0
966 #: view:crm.case:0
967 msgid "Close"
968 msgstr "Clôturer"
969
970 #. module: crm
971 #: model:ir.actions.report.xml,name:crm.crm_business_opportunities_report
972 msgid "Business Opportunities"
973 msgstr "Opportunités d'affaire"
974
975 #. module: crm
976 #: selection:crm.case.rule,act_state:0
977 #: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
978 #: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
979 #: selection:crm.case,state:0
980 #: view:crm.case:0
981 msgid "Open"
982 msgstr "Ouvrir"
983
984 #. module: crm
985 #: view:crm.case.history:0
986 msgid "Case Description"
987 msgstr "Description des cas"
988
989 #. module: crm
990 #: view:crm.case:0
991 msgid "Planned revenue"
992 msgstr "Revenus planifiés"
993
994 #. module: crm
995 #: view:crm.case.rule:0
996 msgid "Conditions on Case Partner"
997 msgstr ""
998
999 #. module: crm
1000 #: field:crm.case.section,code:0
1001 msgid "Section Code"
1002 msgstr "Code de la section"
1003
1004 #. module: crm
1005 #: constraint:ir.model:0
1006 msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1007 msgstr "Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères spéciaux !"
1008
1009 #. module: crm
1010 #: view:res.partner.events:0
1011 msgid "General Description"
1012 msgstr "Description générale"
1013
1014 #. module: crm
1015 #: field:crm.case.rule,trg_user_id:0
1016 #: field:crm.case.section,user_id:0
1017 #: field:crm.case,user_id:0
1018 msgid "Responsible"
1019 msgstr "Responsable"
1020
1021 #. module: crm
1022 #: wizard_view:crm.case.section.menu,init:0
1023 msgid "Create Menus For Cases"
1024 msgstr "Créer des Menus pour les Cas"
1025
1026 #. module: crm
1027 #: view:crm.case.rule:0
1028 msgid "%(email_from)s = Partner email"
1029 msgstr "%(email_from)s = Email partenaire"
1030
1031 #. module: crm
1032 #: field:crm.case,email_from:0
1033 msgid "Partner Email"
1034 msgstr "E-mail partenaire"
1035
1036 #. module: crm
1037 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
1038 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu14:0
1039 msgid "All Pending "
1040 msgstr ""
1041
1042 #. module: crm
1043 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation
1044 #: view:crm.segmentation:0
1045 msgid "Partner Segmentation"
1046 msgstr "Segmentation du partenaire"
1047
1048 #. module: crm
1049 #: field:crm.case.rule,act_priority:0
1050 msgid "Set priority to"
1051 msgstr "Mettre la priorité à"
1052
1053 #. module: crm
1054 #: field:crm.case.history,description:0
1055 #: field:crm.case.history,note:0
1056 #: field:crm.case,name:0
1057 #: field:crm.segmentation,description:0
1058 msgid "Description"
1059 msgstr "Description"
1060
1061 #. module: crm
1062 #: view:crm.case.section:0
1063 msgid "Complete this if you use the mail gateway."
1064 msgstr "Complétez ceci si vous utilisez la passerelle mail"
1065
1066 #. module: crm
1067 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
1068 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu11:0
1069 msgid "All Canceled "
1070 msgstr ""
1071
1072 #. module: crm
1073 #: field:crm.segmentation,som_interval:0
1074 msgid "Days per Periode"
1075 msgstr "Nb de jours par période"
1076
1077 #. module: crm
1078 #: help:crm.segmentation,name:0
1079 msgid "The name of the segmentation."
1080 msgstr "Le nom de la segmentation"
1081
1082 #. module: crm
1083 #: field:crm.case.rule,act_mail_body:0
1084 msgid "Mail body"
1085 msgstr "Corps du mail"
1086
1087 #. module: crm
1088 #: help:crm.case.rule,act_remind_user:0
1089 msgid "Check this if you want the rule to send a reminder by email to the user."
1090 msgstr ""
1091
1092 #. module: crm
1093 #: field:crm.case.categ,probability:0
1094 #: field:crm.case,probability:0
1095 msgid "Probability (%)"
1096 msgstr ""
1097
1098 #. module: crm
1099 #: selection:crm.segmentation,state:0
1100 msgid "Running"
1101 msgstr "En cours"
1102
1103 #. module: crm
1104 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
1105 msgid "Sale Amount"
1106 msgstr "Montant de vente"
1107
1108 #. module: crm
1109 #: selection:crm.case.rule,act_state:0
1110 #: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
1111 #: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
1112 #: selection:crm.case,state:0
1113 msgid "Draft"
1114 msgstr "Brouillon"
1115
1116 #. module: crm
1117 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_rule
1118 #: view:crm.case.rule:0
1119 msgid "Case Rule"
1120 msgstr "Règle du cas"
1121
1122 #. module: crm
1123 #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
1124 msgid "="
1125 msgstr "="
1126
1127 #. module: crm
1128 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case
1129 #: field:crm.case.log,case_id:0
1130 #: model:res.request.link,name:crm.req_link_case
1131 msgid "Case"
1132 msgstr "Cas"
1133
1134 #. module: crm
1135 #: view:crm.case.rule:0
1136 msgid "Conditions on Priority Range"
1137 msgstr ""
1138
1139 #. module: crm
1140 #: field:crm.segmentation,name:0
1141 msgid "Name"
1142 msgstr "Nom du segment"
1143
1144 #. module: crm
1145 #: help:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
1146 msgid "If the partner has not purchased (or buied) during a period, decrease the state of mind by this factor. It's a multiplication"
1147 msgstr "Si le partenaire n'a pas acheté pendant une période, diminue l'état d'esprit par ce facteur. C'est une multiplication"
1148
1149 #. module: crm
1150 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
1151 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu8:0
1152 msgid "All "
1153 msgstr ""