1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-04-09 17:23+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-07-07 07:34+0000\n"
11 "Last-Translator: Olivier (OpenERP) <Unknown>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-07 08:08+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20 #: view:crm.case.rule:0
21 msgid "Delay After Trigger Date:"
22 msgstr "Délai après la date de déclenchement:"
25 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu7:0
26 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
28 msgstr "Mes brouillons "
32 msgid "Add Last Mail for Replying"
33 msgstr "Ajouter le dernier Mail à la réponse"
36 #: view:crm.segmentation:0
37 msgid "State of Mind Computation"
38 msgstr "Calcul de l'état d'esprit"
41 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act
42 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0-act
43 #: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_52
48 #: field:crm.case.rule,act_remind_partner:0
49 msgid "Remind Partner"
50 msgstr "Rappeler le partenaire"
53 #: wizard_view:crm.case.section.menu,init:0
54 msgid "Base Information"
55 msgstr "Information de Base"
58 #: field:crm.case.rule,trg_partner_categ_id:0
59 #: field:crm.segmentation,categ_id:0
60 msgid "Partner Category"
61 msgstr "Catégorie du partenaire"
64 #: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
65 msgid "Use The Sales Purchase Rules"
66 msgstr "Utilise les Règles Ventes - Achats"
69 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu13:0
70 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
72 msgstr "Tous les ouverts "
75 #: help:crm.segmentation,som_interval_default:0
77 "Default state of mind for period preceeding the 'Max Interval' computation. "
78 "This is the starting state of mind by default if the partner has no event."
80 "Etat d'esprit par défaut pour la période précédent le calcul de l'intervale "
81 "maximale. C'est l'état d'esprit par défaut si le partenaire n'a pas "
85 #: selection:crm.segmentation,state:0
90 #: field:crm.case.history,email:0
95 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
96 msgid "Purchase Amount"
97 msgstr "Montant d'achat"
100 #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_case_section_menu
101 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_wizard_case_section_menu
102 msgid "Create menus for a case section"
103 msgstr "Création des menus pour cette section de cas"
106 #: view:crm.case.rule:0
107 msgid "Template of Email to Send"
108 msgstr "Modèle de l'Email à envoyer"
111 #: field:crm.case.rule,trg_state_to:0
112 msgid "Button Pressed"
113 msgstr "Bouton pressé"
116 #: code:addons/crm/crm.py:0
119 msgstr "Avertissement !"
123 msgid "Planned costs"
124 msgstr "Coûts planifiés"
127 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm
132 #: view:crm.segmentation:0
133 msgid "Segmentation Description"
137 #: view:crm.case.rule:0
138 msgid "%(case_user)s = Responsible name"
139 msgstr "%(case_user)s = Nom du responsable"
142 #: field:crm.case.rule,act_email_cc:0
143 msgid "Add watchers (Cc)"
144 msgstr "Ajouter en copie"
147 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu1:0
148 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
154 #: view:crm.case.history:0
155 #: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_51
160 #: selection:crm.case,priority:0
161 #: selection:crm.case.rule,act_priority:0
162 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
163 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
168 #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
173 #: help:crm.segmentation,categ_id:0
175 "The partner category that will be added to partners that match the "
176 "segmentation criterions after computation."
178 "La catégorie du partenaire qui sera ajouté aux partenaires correspondants "
179 "aux critères de segmentation après calcul."
182 #: code:addons/crm/crm.py:0
185 "You can not escalate this case.\n"
186 "You are already at the top level."
188 "Vous ne pouvez pas escalader ce cas.\n"
189 "Vous êtes déjà au plus haut niveau."
192 #: field:crm.case,email_cc:0
193 msgid "Watchers Emails"
194 msgstr "E-mails en copie"
197 #: wizard_button:crm.case.section.menu,design_menu,create:0
198 #: wizard_button:crm.case.section.menu,init,design_menu:0
199 msgid "Create menu Entries"
200 msgstr "Créer les entrées du menu"
203 #: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
208 #: field:crm.segmentation.line,expr_value:0
213 #: field:crm.case,planned_cost:0
214 msgid "Planned Costs"
215 msgstr "Coûts prévus"
218 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_history
220 msgstr "Historique du cas"
223 #: code:addons/crm/crm.py:0
229 #: field:crm.case.rule,act_state:0
231 msgstr "Mettre à l'état"
234 #: field:crm.case.categ,name:0
235 msgid "Case Category Name"
236 msgstr "Nom de la catégorie du cas"
239 #: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
244 #: field:crm.segmentation,som_interval_max:0
246 msgstr "Intervalle max de calcul"
249 #: field:crm.case.section,reply_to:0
254 #: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
259 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu16:0
260 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
261 msgid "All Unclosed and Unassigned "
262 msgstr "Tous les Fermés et Non Assignés "
265 #: view:crm.case.rule:0
270 #: field:crm.case.rule,name:0
271 #: field:crm.segmentation.line,name:0
273 msgstr "Nom de la règle"
276 #: help:crm.case.rule,act_remind_partner:0
278 "Check this if you want the rule to send a reminder by email to the partner."
280 "Cocher là si vous voulez que la règle envoi un rappel pas email au "
284 #: field:crm.case.rule,trg_priority_to:0
285 msgid "Maximim Priority"
286 msgstr "Priorité maximale"
289 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu17:0
290 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0
295 #: view:res.partner.events:0
296 msgid "Partner Events"
297 msgstr "Évènements partenaire"
300 #: view:crm.case.rule:0
301 msgid "Conditions on Case Fields"
302 msgstr "Condition sur le champ du cas"
305 #: field:crm.case,date_action_next:0
307 msgstr "Prochaine action"
311 msgid "Reset to Draft"
312 msgstr "Mettre en brouillon"
315 #: field:crm.case,date_deadline:0
316 #: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
321 #: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0
326 #: code:addons/crm/crm.py:0
327 #: selection:crm.case,state:0
328 #: selection:crm.case.rule,act_state:0
329 #: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
330 #: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
336 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_log
337 msgid "Case Communication History"
338 msgstr "Historique de la communication"
341 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
342 msgid "Category of case"
343 msgstr "Catégorie de cas"
356 #: view:crm.case.rule:0
357 msgid "%(case_subject)s = Case subject"
358 msgstr "%(case_subject)s = Sujet du cas"
361 #: model:ir.module.module,description:crm.module_meta_information
363 "The generic Open ERP Customer Relationship Management\n"
364 "system enables a group of people to intelligently and efficiently manage\n"
365 "leads, opportunities, tasks, issues, requests, bugs, campaign, claims, etc.\n"
366 "It manages key tasks such as communication, identification, prioritization,\n"
367 "assignment, resolution and notification.\n"
369 "Open ERP ensures that all cases are successfully tracked by users, customers "
371 "suppliers. It can automatically send reminders, escalate the request, "
373 "specific methods and lots of others actions based on your enterprise own "
376 "The greatest thing about this system is that users don't need to do "
378 "special. They can just send email to the request tracker. Open ERP will "
380 "care of thanking them for their message, automatically routing it to the\n"
381 "appropriate staff, and making sure all future correspondence gets to the "
385 "The CRM module has a email gateway for the synchronisation interface\n"
386 "between mails and Open ERP."
388 "Le système de gestion générique de rapport de client d'OpenERP permet à un "
389 "groupe de personnes de gérer intelligemment et efficacement des occasions, "
390 "des possibilités, des tâches, des questions, des demandes, des problèmes, "
391 "des campagnes, des réclamations, etc. \n"
393 "OpenERP assure que tous les cas sont bien suivis par les utilisateurs, pour "
394 "les clients et les fournisseurs. Il peut envoyer automatiquement des "
395 "rappels, escalader une demande, déclencher des méthodes spécifiques et un "
396 "bon nombre de d'autres actions basées sur vos propres règles d’ entreprise. "
399 "La chose la plus importante à propos de ce système est que les utilisateurs "
400 "n'ont pas besoin de faire quelque chose de spécial. Ils doivent juste "
401 "envoyer un email au suiveur de demande. OpenERP se charge de les remercier "
402 "de leur message, du routage automatique au personnel, et de veiller à ce que "
403 "toute la correspondance est envoyée à la bonne place.\n"
405 "Le module CRM possède une passerelle email pour la synchronisation entre "
406 "l'interface mails et OpenERP."
409 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu5:0
410 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
412 msgstr "Mes ouverts "
415 #: wizard_view:crm.case.section.menu,init:0
416 msgid "Select Views (empty for default)"
417 msgstr "Sélectionne les Vues (vide par défaut)"
420 #: field:crm.case.rule,trg_state_from:0
425 #: field:crm.case,section_id:0
426 #: field:crm.case.log,section_id:0
427 #: field:crm.case.rule,trg_section_id:0
432 #: field:crm.case.rule,act_mail_to_email:0
433 msgid "Mail to these emails"
434 msgstr "Mail à ces adresses"
437 #: constraint:ir.ui.view:0
438 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
439 msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue"
442 #: code:addons/crm/crm.py:0
448 #: view:crm.case.rule:0
449 msgid "Special Keywords to Be Used in The Body"
450 msgstr "Des mots clés spéciaux peuvent être utiliser dans le corps"
453 #: field:crm.case,priority:0
458 #: selection:crm.segmentation.line,operator:0
459 msgid "Optional Expression"
460 msgstr "Expression facultative"
463 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_history_my-act
464 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_history_my-act
466 msgstr "Mon historique"
469 #: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
474 #: field:crm.case,description:0
479 #: view:crm.segmentation:0
480 msgid "Excluded Answers :"
481 msgstr "Réponses exclues :"
484 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act
485 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act
490 #: view:crm.case.section:0
492 msgstr "Section de cas"
495 #: field:crm.case,canal_id:0
496 #: field:crm.case.log,canal_id:0
501 #: view:crm.segmentation:0
502 msgid "Compute Segmentation"
503 msgstr "Calculer la segmentation"
506 #: selection:crm.case,priority:0
507 #: selection:crm.case.rule,act_priority:0
508 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
509 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
514 #: view:crm.case.rule:0
515 msgid "E-Mail Reminders (includes the content of the case)"
516 msgstr "Rappel par email (incluant le contenu du cas)"
519 #: view:crm.segmentation:0
524 #: code:addons/crm/crm.py:0
530 #: view:crm.case.rule:0
531 msgid "Fields to Change"
532 msgstr "Champs à remplacer"
535 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_history-act_main
536 msgid "Cases Histories"
537 msgstr "Historiques des cas"
540 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act_my
541 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0-act_my
546 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu15:0
547 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
549 msgstr "Tous les brouillons "
552 #: help:crm.segmentation,som_interval_max:0
554 "The computation is made on all events that occured during this interval, the "
557 "Le calcul est effectué sur tout les évenements qui ont eux lieu pendant "
558 "cette interval, les dernières X périodes."
561 #: view:crm.case.rule:0
562 msgid "%(partner_email)s = Partner email"
563 msgstr "%(partner_email)s = email partenaire"
566 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line
567 msgid "Segmentation line"
568 msgstr "Détail de la segmentation"
571 #: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
572 msgid "Last Action Date"
573 msgstr "Date de la dernière action"
576 #: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
581 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act_my_open
582 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0-act_my_open
583 msgid "My Open Cases"
584 msgstr "Mes cas ouverts"
587 #: field:crm.case.rule,act_remind_attach:0
588 msgid "Remind with attachment"
589 msgstr "Rappel avec attachement"
592 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu10:0
593 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
595 msgstr "Tous les en retards "
598 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu3:0
599 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
601 msgstr "Mes en retard "
604 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_configuration
605 msgid "Configuration"
606 msgstr "Configuration"
609 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_case_categ_crm_case_opened
610 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_case_section_crm_case_opened
611 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_res_partner_2_crm_case_opened
612 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_res_partner_canal_2_crm_case_opened
613 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_res_users_2_crm_case_opened
618 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ-act
619 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ-act
624 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu2:0
625 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
627 msgstr "Mes non clos "
635 #: view:crm.segmentation:0
636 msgid "Segmentation Test"
637 msgstr "Critères de segmentation"
640 #: field:crm.case,create_date:0
642 msgstr "Date de création"
645 #: field:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
650 #: field:crm.case.rule,act_mail_to_user:0
651 msgid "Mail to responsible"
652 msgstr "Mail au responsable"
655 #: view:crm.segmentation:0
656 msgid "Profiling Options"
657 msgstr "Options d'analyse"
660 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu6:0
661 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
663 msgstr "Mes en attente "
666 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
667 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
668 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
669 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
670 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
671 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
672 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
673 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0
674 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
675 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
676 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
677 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
678 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
679 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
680 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
681 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
682 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
684 msgstr "Nouveau formulaire"
687 #: view:crm.segmentation:0
688 msgid "Partner Segmentations"
689 msgstr "Segmentation partenaire"
697 #: field:crm.case.rule,act_user_id:0
698 msgid "Set responsible to"
699 msgstr "Assigner au responsable"
702 #: view:crm.case.rule:0
704 "The rule use a AND operator. The case must match all non empty fields so "
705 "that the rule execute the action described in the 'Actions' tab."
707 "La règle utilise l'opérateur AND. Le cas doit correspondre à tous les champs "
708 "non vide pour que la règle exécute l'action définit dans l'onglet 'Actions'."
711 #: field:crm.case,history_line:0
712 msgid "Communication"
713 msgstr "Historique des cas"
716 #: field:crm.segmentation,partner_id:0
717 msgid "Max Partner ID processed"
718 msgstr "Max ID partenaire traité"
721 #: view:crm.case.rule:0
722 msgid "%(email_from)s = Partner email"
723 msgstr "%(email_from)s = Email partenaire"
726 #: field:crm.case.categ,section_id:0
727 #: view:crm.case.section:0
728 #: field:crm.case.section,name:0
729 #: wizard_field:crm.case.section.menu,init,section_id:0
730 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section
732 msgstr "Section du cas"
735 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_rule-act
736 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_rule-act
741 #: field:crm.case.rule,act_method:0
742 msgid "Call Object Method"
743 msgstr "Appeler la méthode objet"
746 #: view:crm.segmentation:0
747 #: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
749 msgstr "Segmentation"
752 #: code:addons/crm/crm.py:0
754 msgid "You can not delete this case. You should better cancel it."
755 msgstr "Vous ne pouvez pas effacer ce cas. Vous devriez plutôt l'annuler"
758 #: code:addons/crm/crm.py:0
764 #: field:crm.segmentation,som_interval:0
765 msgid "Days per Periode"
766 msgstr "Nb de jours par période"
769 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
770 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
771 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
772 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
773 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
774 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
775 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
776 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0
777 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
778 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
779 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
780 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
781 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
782 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
783 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
784 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
785 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
790 #: field:crm.case,ref:0
795 #: field:crm.case,ref2:0
800 #: view:crm.segmentation:0
801 msgid "Sales Purchase"
802 msgstr "Ventes Achats"
805 #: field:crm.case,categ_id:0
806 #: field:crm.case.rule,trg_categ_id:0
811 #: field:crm.case.history,log_id:0
816 #: help:crm.case.rule,act_email_cc:0
818 "These people will receive a copy of the futur communication between partner "
821 "Ces personnes recevrons une copie des futures communication entre partenaire "
822 "et utilisateurs par email"
825 #: code:addons/crm/crm.py:0
829 msgstr "Faire une historique"
832 #: view:crm.case.rule:0
833 msgid "%(partner)s = Partner name"
834 msgstr "%(partner)s = Nom du partenaire"
837 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
838 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
839 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
840 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
841 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
842 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
843 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
844 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0
845 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
846 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
847 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
848 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
849 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
850 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
851 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
852 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
853 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
854 msgid "New With Calendar"
855 msgstr "Nouveau avec calendrier"
858 #: selection:crm.segmentation,state:0
863 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
864 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
865 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
866 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
867 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
868 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
869 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
870 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0
871 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
872 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
873 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
874 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
875 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
876 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
877 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
878 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
879 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
880 msgid "List With Calendar"
881 msgstr "Liste avec calendirer"
885 msgid "Action Information"
886 msgstr "Infos sur l'action"
889 #: wizard_field:crm.case.section.menu,init,view_calendar:0
890 msgid "Calendar View"
891 msgstr "Vue calendrier"
894 #: selection:crm.case,priority:0
895 #: selection:crm.case.rule,act_priority:0
896 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
897 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
902 #: field:crm.case,date_closed:0
904 msgstr "Date de fermeture"
907 #: view:crm.case.rule:0
908 msgid "%(case_user_phone)s = Responsible phone"
909 msgstr "%(case_user_phone)s = Téléphone du responsable"
912 #: field:crm.case.rule,trg_date_range:0
913 msgid "Delay after trigger date"
917 #: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
919 "Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not "
920 "checked, the criteria beneath will be ignored"
922 "Vérifiez si vous voulez utiliser cet onglet comme faisant partie de la règle "
923 "de segmentation. S'il n'est pas coché, le critère en dessous sera ignoré"
926 #: view:crm.case.rule:0
931 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act_open
932 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0-act_open
937 #: code:addons/crm/crm.py:0
939 #: selection:crm.case,state:0
940 #: selection:crm.case.rule,act_state:0
941 #: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
942 #: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
948 #: field:crm.case,state:0
953 #: field:crm.case.rule,act_remind_user:0
954 msgid "Remind responsible"
955 msgstr "Rappeler le responsable"
958 #: field:crm.case.rule,act_section_id:0
959 msgid "Set section to"
960 msgstr "Mettre la section à"
963 #: field:crm.segmentation,state:0
964 msgid "Execution Status"
965 msgstr "Statut d'exécution"
968 #: selection:crm.case,priority:0
969 #: selection:crm.case.rule,act_priority:0
970 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
971 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
976 #: code:addons/crm/crm.py:0
978 #: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
979 #: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
985 #: code:addons/crm/crm.py:0
987 msgid "You must put a Partner eMail to use this action!"
989 "Vous devriez indiquer un mail partenaire pour utiliser cette action !"
992 #: model:ir.module.module,shortdesc:crm.module_meta_information
993 msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
994 msgstr "Gestion des rapports clients et fournisseurs"
997 #: field:crm.case.rule,trg_priority_from:0
998 msgid "Minimum Priority"
999 msgstr "Priorité Minimale"
1002 #: field:crm.segmentation,som_interval_default:0
1003 msgid "Default (0=None)"
1004 msgstr "Facteur par défaut"
1007 #: view:crm.case.history:0
1008 msgid "Case History"
1009 msgstr "Historique des cas"
1012 #: field:crm.case,planned_revenue:0
1013 msgid "Planned Revenue"
1014 msgstr "Revenus prévus"
1017 #: code:addons/crm/crm.py:0
1023 #: field:crm.case,active:0
1024 #: field:crm.case.rule,active:0
1025 #: field:crm.case.section,active:0
1030 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu9:0
1031 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
1032 msgid "All Unassigned "
1033 msgstr "Tous les non assignés "
1036 #: help:crm.case.rule,act_remind_attach:0
1038 "Check this if you want that all documents attached to the case be attached "
1039 "to the reminder email sent."
1041 "Cocher ça si vous voulez que tous les documents attachés à ce cas soit "
1042 "attachés à l'email de rappel."
1045 #: selection:crm.segmentation.line,operator:0
1046 msgid "Mandatory Expression"
1047 msgstr "Expression obligatoire"
1050 #: code:addons/crm/crm.py:0
1056 #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
1061 #: field:crm.case.section,parent_id:0
1062 msgid "Parent Section"
1063 msgstr "Section parent"
1066 #: wizard_field:crm.case.section.menu,init,menu_parent_id:0
1068 msgstr "Menu Parent"
1071 #: field:crm.segmentation,exclusif:0
1073 msgstr "Sélection exclusive"
1076 #: view:crm.segmentation:0
1077 msgid "Included Answers :"
1078 msgstr "Réponses incluses :"
1081 #: view:crm.case.rule:0
1082 msgid "%(case_id)s = Case ID"
1083 msgstr "%(case_id)s = ID du cas"
1086 #: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
1087 msgid "Creation Date"
1088 msgstr "Date de création"
1091 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
1092 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
1093 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
1094 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
1095 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
1096 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
1097 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
1098 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0
1099 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
1100 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
1101 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
1102 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
1103 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
1104 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
1105 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
1106 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
1107 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
1108 msgid "Don't Create"
1109 msgstr "Ne pas créer"
1112 #: wizard_field:crm.case.section.menu,init,menu_name:0
1113 msgid "Base Menu Name"
1114 msgstr "Nom du Menu de Base"
1117 #: field:crm.case.section,child_ids:0
1118 msgid "Child Sections"
1119 msgstr "Sections filles"
1122 #: field:crm.case,date:0
1123 #: field:crm.case.log,date:0
1124 #: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
1129 #: wizard_view:crm.case.section.menu,design_menu:0
1130 msgid "Created Menus"
1131 msgstr "Menus Créés"
1134 #: field:crm.case.log,name:0
1139 #: view:crm.case.categ:0
1140 msgid "Case Category"
1141 msgstr "Catégorie des cas"
1144 #: field:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
1145 msgid "Decrease (0>1)"
1146 msgstr "Fact. décrois. (0.0>1.0)"
1149 #: view:crm.segmentation.line:0
1150 msgid "Partner Segmentation Lines"
1151 msgstr "Lignes de segmentation"
1159 #: field:crm.case,partner_address_id:0
1160 msgid "Partner Contact"
1161 msgstr "Contact partenaire"
1164 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu12:0
1165 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
1166 msgid "All Unclosed "
1167 msgstr "Tous les non fermés "
1170 #: field:crm.case.rule,sequence:0
1171 #: field:crm.case.section,sequence:0
1176 #: view:crm.case.rule:0
1177 msgid "%(case_user_email)s = Responsible email"
1178 msgstr "%(case_user_email)s = Email du responsable"
1187 msgid "Send Reminder"
1188 msgstr "Envoyer rappel"
1191 #: view:crm.case.section:0
1192 msgid "Complete this if you use the mail gateway."
1193 msgstr "Complétez ceci si vous utilisez la passerelle mail"
1197 msgid "Communication history"
1198 msgstr "Historique de la communication"
1201 #: code:addons/crm/crm.py:0
1203 #: selection:crm.case,state:0
1204 #: selection:crm.case.rule,act_state:0
1205 #: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
1206 #: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
1207 #: wizard_button:crm.case.section.menu,design_menu,end:0
1208 #: wizard_button:crm.case.section.menu,init,end:0
1214 #: code:addons/crm/crm.py:0
1216 #: selection:crm.case,state:0
1217 #: selection:crm.case.rule,act_state:0
1218 #: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
1219 #: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
1225 #: model:ir.actions.report.xml,name:crm.crm_business_opportunities_report
1226 msgid "Business Opportunities"
1227 msgstr "Opportunités d'affaire"
1230 #: code:addons/crm/crm.py:0
1232 #: selection:crm.case,state:0
1233 #: selection:crm.case.rule,act_state:0
1234 #: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
1235 #: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
1241 #: wizard_field:crm.case.section.menu,init,view_tree:0
1243 msgstr "Vue en arbre"
1246 #: view:crm.case.rule:0
1247 msgid "Conditions on Case Partner"
1248 msgstr "Condition sur le cas partenaire"
1251 #: field:crm.case.section,code:0
1252 msgid "Section Code"
1253 msgstr "Code de la section"
1256 #: field:crm.case.section,user_id:0
1257 msgid "Responsible User"
1258 msgstr "Utilisateur responsable"
1261 #: constraint:ir.model:0
1263 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1265 "Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères "
1269 #: view:res.partner.events:0
1270 msgid "General Description"
1271 msgstr "Description générale"
1274 #: field:crm.case,user_id:0
1275 #: field:crm.case.rule,trg_user_id:0
1277 msgstr "Responsable"
1280 #: wizard_view:crm.case.section.menu,init:0
1281 msgid "Create Menus For Cases"
1282 msgstr "Créer des Menus pour les Cas"
1285 #: field:crm.case.rule,act_mail_to_partner:0
1286 msgid "Mail to partner"
1287 msgstr "Mail au partenaire"
1290 #: field:crm.case,email_from:0
1291 msgid "Partner Email"
1292 msgstr "E-mail partenaire"
1295 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu14:0
1296 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
1297 msgid "All Pending "
1298 msgstr "Tous les en attentes "
1301 #: view:crm.segmentation:0
1302 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation
1303 msgid "Partner Segmentation"
1304 msgstr "Segmentation du partenaire"
1307 #: field:crm.case,som:0
1308 #: field:crm.case.log,som:0
1309 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
1310 msgid "State of Mind"
1311 msgstr "Etat d'esprit"
1314 #: field:crm.case.rule,act_priority:0
1315 msgid "Set priority to"
1316 msgstr "Mettre la priorité à"
1319 #: field:crm.case,name:0
1320 #: field:crm.case.history,description:0
1321 #: field:crm.case.history,note:0
1322 #: field:crm.segmentation,description:0
1324 msgstr "Description"
1327 #: code:addons/crm/crm.py:0
1333 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu11:0
1334 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
1335 msgid "All Canceled "
1336 msgstr "Tous les annulés "
1339 #: help:crm.segmentation,name:0
1340 msgid "The name of the segmentation."
1341 msgstr "Le nom de la segmentation"
1344 #: field:crm.case.rule,act_mail_body:0
1346 msgstr "Corps du mail"
1349 #: help:crm.case.rule,act_remind_user:0
1351 "Check this if you want the rule to send a reminder by email to the user."
1353 "Cocher ça si vous voulez que la règle envoi un rappel par email à "
1357 #: field:crm.case,probability:0
1358 #: field:crm.case.categ,probability:0
1359 msgid "Probability (%)"
1360 msgstr "Probabilité (%)"
1363 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
1364 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
1365 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
1366 #: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_53
1367 msgid "Segmentations"
1368 msgstr "Segmentations"
1371 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
1373 msgstr "Montant de vente"
1376 #: help:crm.case.section,reply_to:0
1378 "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Open ERP about "
1379 "cases in this section"
1381 "L’adresse email mise dans « Répondre » de tous les emails envoyés par "
1382 "OpenERP sur les cas de cette section"
1385 #: view:crm.case.rule:0
1386 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_rule
1388 msgstr "Règle du cas"
1391 #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
1396 #: code:addons/crm/crm.py:0
1397 #: field:crm.case.log,case_id:0
1398 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case
1399 #: model:res.request.link,name:crm.req_link_case
1405 #: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
1410 #: view:crm.case.rule:0
1411 msgid "Conditions on Priority Range"
1412 msgstr "Conditions sur le niveau de priorité"
1415 #: field:crm.segmentation,name:0
1417 msgstr "Nom du segment"
1420 #: help:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
1422 "If the partner has not purchased (or buied) during a period, decrease the "
1423 "state of mind by this factor. It's a multiplication"
1425 "Si le partenaire n'a pas acheté pendant une période, diminue l'état d'esprit "
1426 "par ce facteur. C'est une multiplication"
1429 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu8:0
1430 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
1435 #: view:crm.case.rule:0
1436 msgid "E-Mail Actions"
1437 msgstr "Action par Email"
1440 #: view:crm.segmentation:0
1441 msgid "Stop Process"
1442 msgstr "Arrêter le processus"
1445 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
1446 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
1447 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
1448 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
1449 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
1450 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
1451 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
1452 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0
1453 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
1454 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
1455 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
1456 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
1457 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
1458 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
1459 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
1460 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
1461 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
1467 msgid "Send Partner & Historize"
1468 msgstr "Envoi le partenaire et ajoute à l'historique"
1471 #: field:crm.case.log,user_id:0
1472 msgid "User Responsible"
1473 msgstr "Utilisateur responsable"
1476 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_history-act
1477 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_history-act
1478 msgid "All Histories"
1479 msgstr "Tous les historiques"
1482 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu4:0
1483 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
1484 msgid "My Canceled "
1485 msgstr "Mes annulés "
1488 #: field:crm.case,email_last:0
1489 msgid "Latest E-Mail"
1490 msgstr "Dernier e-mail"
1493 #: view:crm.case.log:0
1495 msgstr "Historique du cas"
1498 #: field:crm.case,id:0
1503 #: help:crm.segmentation,exclusif:0
1505 "Check if the category is limited to partners that match the segmentation "
1506 "criterions. If checked, remove the category from partners that doesn't match "
1507 "segmentation criterions"
1509 "Vérifie si la catégorie est limitée au partenaires correspondants aux "
1510 "critères de segmentation. Si vérifié, retire la catégorie des partenaires ne "
1511 "correspondants pas aux critères de segmentation."
1514 #: field:crm.case,log_ids:0
1515 msgid "Logs History"
1519 #: wizard_field:crm.case.section.menu,init,view_form:0
1521 msgstr "Vue Formulaire"
1524 #: view:crm.case.rule:0
1525 msgid "Conditions on Timing"
1526 msgstr "Condition sur le temps"
1530 msgid "Planned revenue"
1531 msgstr "Revenus planifiés"
1534 #: view:crm.segmentation:0
1535 msgid "Continue Process"
1536 msgstr "Continuer le processus"
1539 #: view:crm.case.history:0
1540 msgid "Case Description"
1541 msgstr "Description des cas"
1544 #: field:crm.case.rule,act_mail_to_watchers:0
1545 msgid "Mail to watchers (Cc)"
1546 msgstr "Mail aux Cc"
1549 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_open_act
1550 msgid "crm.case.section.open"
1551 msgstr "crm.case.section.open"
1555 #: view:crm.case.rule:0
1560 #: selection:crm.case,priority:0
1561 #: selection:crm.case.rule,act_priority:0
1562 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
1563 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
1568 #: field:crm.segmentation.line,expr_name:0
1569 msgid "Control Variable"
1570 msgstr "Variable de contrôle"
1573 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
1574 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act_tree
1575 msgid "Cases by section"
1576 msgstr "Cas par section"
1579 #: field:crm.case,date_action_last:0
1581 msgstr "Dernière action"
1584 #: field:crm.case,partner_id:0
1585 #: field:crm.case.rule,trg_partner_id:0
1590 #: view:crm.case.rule:0
1591 msgid "Conditions on States"
1592 msgstr "Condition sur les états"
1595 #: wizard_view:crm.case.section.menu,design_menu:0
1596 msgid "Update The Proposed Menus To Be Created"
1597 msgstr "Mettre à jour les Menus Proposés pour qu'ils soient créés"
1600 #: field:crm.case.rule,trg_date_type:0
1601 msgid "Trigger Date"
1602 msgstr "Date de déclenchement"
1605 #: field:crm.case.section,allow_unlink:0
1606 msgid "Allow Delete"
1607 msgstr "Autoriser la suppression"
1610 #: view:crm.case.rule:0
1611 msgid "Condition on Communication History"
1612 msgstr "Condition sur l'historique de communication"
1615 #: help:crm.segmentation,som_interval:0
1617 "A period is the average number of days between two cycle of sale or purchase "
1618 "for this segmentation. It's mainly used to detect if a partner has not "
1619 "purchased or buy for a too long time, so we suppose that his state of mind "
1620 "has decreased because he probably bought goods to another supplier. Use this "
1621 "functionality for recurring businesses."
1623 "Une période est le nombre moyen de jours entre 2 cycles de vente ou d'achat "
1624 "pour cette segmentation. C'est couramment utilisé pour détecter si le "
1625 "partenaire n'a pas acheter ou vendu depuis longtemps, mais nous supposons "
1626 "que cet état d'esprit est dégréssif parce qu'il a probablement acheter a de "
1627 "meilleurs fournisseurs. Utiliser cette fonctionnalité pour des affaires "
1631 #: code:addons/crm/crm.py:0
1634 "Can not send mail with empty body,you should have description in the body"
1636 "Impossible d'envoyer un courriel vide, le corps du courriel doit comporter "
1640 #: code:addons/crm/crm.py:0
1643 "You must define a responsible user for this case in order to use this action!"
1645 "Pour pouvoir utiliser cette action, vous devez définir un utilisateur "
1646 "responsable de ce cas !"
1649 #: field:crm.case.rule,trg_max_history:0
1650 msgid "Maximum Communication History"
1651 msgstr "Limite Maximale de l'Historique de communication"
1654 #: field:crm.segmentation.line,operator:0
1655 msgid "Mandatory / Optional"
1656 msgstr "Obligatoire / Optionnelle"
1659 #: help:crm.case.section,allow_unlink:0
1660 msgid "Allows to delete non draft cases"
1661 msgstr "Autoriser la suppression des cas non brouillon"