Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / crm / i18n / et.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * crm
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-08-03 04:21+0000\n"
11 "Last-Translator: lyyser <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 04:57+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
18
19 #. module: crm
20 #: view:crm.lead.report:0
21 msgid "# Leads"
22 msgstr ""
23
24 #. module: crm
25 #: view:crm.lead:0
26 #: selection:crm.lead,type:0
27 #: selection:crm.lead.report,type:0
28 msgid "Lead"
29 msgstr ""
30
31 #. module: crm
32 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3
33 msgid "Need Services"
34 msgstr ""
35
36 #. module: crm
37 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0
38 msgid "Monthly"
39 msgstr ""
40
41 #. module: crm
42 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
43 msgid "Schedule a PhoneCall"
44 msgstr ""
45
46 #. module: crm
47 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage
48 msgid "Stage of case"
49 msgstr "Juhtumi staatus"
50
51 #. module: crm
52 #: view:crm.meeting:0
53 msgid "Visibility"
54 msgstr ""
55
56 #. module: crm
57 #: field:crm.lead,title:0
58 msgid "Title"
59 msgstr "Pealkiri"
60
61 #. module: crm
62 #: field:crm.meeting,show_as:0
63 msgid "Show as"
64 msgstr ""
65
66 #. module: crm
67 #: field:crm.meeting,day:0
68 #: selection:crm.meeting,select1:0
69 msgid "Date of month"
70 msgstr ""
71
72 #. module: crm
73 #: view:crm.lead:0
74 #: view:crm.phonecall:0
75 msgid "Today"
76 msgstr ""
77
78 #. module: crm
79 #: view:crm.merge.opportunity:0
80 msgid "Select Opportunities"
81 msgstr ""
82
83 #. module: crm
84 #: view:crm.meeting:0
85 #: view:crm.phonecall2opportunity:0
86 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
87 #: view:crm.send.mail:0
88 msgid " "
89 msgstr ""
90
91 #. module: crm
92 #: view:crm.lead.report:0
93 #: field:crm.phonecall.report,delay_close:0
94 msgid "Delay to close"
95 msgstr ""
96
97 #. module: crm
98 #: view:crm.lead:0
99 msgid "Previous Stage"
100 msgstr ""
101
102 #. module: crm
103 #: code:addons/crm/wizard/crm_add_note.py:26
104 #, python-format
105 msgid "Can not add note!"
106 msgstr ""
107
108 #. module: crm
109 #: field:crm.case.stage,name:0
110 msgid "Stage Name"
111 msgstr ""
112
113 #. module: crm
114 #: view:crm.lead.report:0
115 #: field:crm.lead.report,day:0
116 #: view:crm.phonecall.report:0
117 #: field:crm.phonecall.report,day:0
118 msgid "Day"
119 msgstr ""
120
121 #. module: crm
122 #: sql_constraint:crm.case.section:0
123 msgid "The code of the sales team must be unique !"
124 msgstr ""
125
126 #. module: crm
127 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:93
128 #, python-format
129 msgid "Lead '%s' has been converted to an opportunity."
130 msgstr ""
131
132 #. module: crm
133 #: code:addons/crm/crm_lead.py:228
134 #, python-format
135 msgid "The lead '%s' has been closed."
136 msgstr ""
137
138 #. module: crm
139 #: selection:crm.meeting,freq:0
140 msgid "No Repeat"
141 msgstr ""
142
143 #. module: crm
144 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:133
145 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:258
146 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_partner.py:55
147 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_partner.py:52
148 #, python-format
149 msgid "Warning !"
150 msgstr "Ettevaatust !"
151
152 #. module: crm
153 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0
154 msgid "Yearly"
155 msgstr ""
156
157 #. module: crm
158 #: field:crm.segmentation.line,name:0
159 msgid "Rule Name"
160 msgstr "Reegel Nimi"
161
162 #. module: crm
163 #: view:crm.case.resource.type:0
164 #: view:crm.lead:0
165 #: field:crm.lead,type_id:0
166 #: view:crm.lead.report:0
167 #: field:crm.lead.report,type_id:0
168 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_resource_type
169 msgid "Campaign"
170 msgstr "Kampaania"
171
172 #. module: crm
173 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
174 msgid "Do not create a partner"
175 msgstr ""
176
177 #. module: crm
178 #: view:crm.lead:0
179 msgid "Search Opportunities"
180 msgstr "Otsingu võimalused"
181
182 #. module: crm
183 #: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:46
184 #, python-format
185 msgid ""
186 "Opportunity must have Partner assigned before merging with other Opportunity."
187 msgstr ""
188
189 #. module: crm
190 #: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:46
191 #: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:53
192 #, python-format
193 msgid "Warning!"
194 msgstr "Hoiatus!"
195
196 #. module: crm
197 #: view:crm.lead.report:0
198 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity
199 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_opportunities_tree
200 msgid "Opportunities Analysis"
201 msgstr ""
202
203 #. module: crm
204 #: field:crm.lead,partner_id:0
205 #: view:crm.lead.report:0
206 #: field:crm.lead.report,partner_id:0
207 #: field:crm.lead2opportunity,partner_id:0
208 #: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
209 #: field:crm.lead2partner,partner_id:0
210 #: view:crm.meeting:0
211 #: field:crm.meeting,partner_id:0
212 #: field:crm.partner2opportunity,partner_id:0
213 #: view:crm.phonecall:0
214 #: field:crm.phonecall,partner_id:0
215 #: view:crm.phonecall.report:0
216 #: field:crm.phonecall.report,partner_id:0
217 #: field:crm.phonecall2opportunity,partner_id:0
218 #: field:crm.phonecall2partner,partner_id:0
219 #: model:ir.model,name:crm.model_res_partner
220 #: model:process.node,name:crm.process_node_partner0
221 msgid "Partner"
222 msgstr "Partner"
223
224 #. module: crm
225 #: field:crm.meeting,organizer:0
226 #: field:crm.meeting,organizer_id:0
227 msgid "Organizer"
228 msgstr ""
229
230 #. module: crm
231 #: view:crm.phonecall:0
232 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
233 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall_to_phonecall_act
234 #: view:res.partner:0
235 msgid "Schedule Other Call"
236 msgstr ""
237
238 #. module: crm
239 #: help:crm.meeting,edit_all:0
240 msgid "Edit all Occurrences  of recurrent Meeting."
241 msgstr ""
242
243 #. module: crm
244 #: code:addons/crm/wizard/crm_opportunity_to_phonecall.py:134
245 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_phonecall.py:89
246 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet3
247 #: view:crm.phonecall:0
248 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_phonecall
249 #: view:res.partner:0
250 #, python-format
251 msgid "Phone Call"
252 msgstr "Telefonikõne"
253
254 #. module: crm
255 #: field:crm.lead,optout:0
256 msgid "Opt-Out"
257 msgstr ""
258
259 #. module: crm
260 #: code:addons/crm/crm_opportunity.py:108
261 #, python-format
262 msgid "The opportunity '%s' has been marked as lost."
263 msgstr ""
264
265 #. module: crm
266 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead
267 msgid ""
268 "Leads Analysis allows you to check different CRM related information. Check "
269 "for treatment delays, number of responses given and emails sent. You can "
270 "sort out your leads analysis by different groups to get accurate grained "
271 "analysis."
272 msgstr ""
273
274 #. module: crm
275 #: view:crm.lead:0
276 msgid "Send New Email"
277 msgstr "Saada uus e-kiri"
278
279 #. module: crm
280 #: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
281 msgid "Criteria"
282 msgstr "Kriteerium"
283
284 #. module: crm
285 #: view:crm.segmentation:0
286 msgid "Excluded Answers :"
287 msgstr ""
288
289 #. module: crm
290 #: field:crm.case.stage,section_ids:0
291 msgid "Sections"
292 msgstr "Jaotised"
293
294 #. module: crm
295 #: view:crm.merge.opportunity:0
296 msgid "_Merge"
297 msgstr ""
298
299 #. module: crm
300 #: view:crm.lead.report:0
301 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead
302 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_leads_tree
303 msgid "Leads Analysis"
304 msgstr ""
305
306 #. module: crm
307 #: view:crm.lead2opportunity.action:0
308 msgid ""
309 "If you select Merge with existing Opportunity, the lead details(with the "
310 "communication history) will be merged with existing Opportunity of Selected "
311 "partner."
312 msgstr ""
313
314 #. module: crm
315 #: selection:crm.meeting,class:0
316 msgid "Public"
317 msgstr ""
318
319 #. module: crm
320 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_resource_type_act
321 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_resource_type_act
322 msgid "Campaigns"
323 msgstr ""
324
325 #. module: crm
326 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action
327 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phonecall-act
328 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ
329 msgid "Categories"
330 msgstr "Kategooriad"
331
332 #. module: crm
333 #: selection:crm.meeting,end_type:0
334 msgid "Forever"
335 msgstr ""
336
337 #. module: crm
338 #: help:crm.lead,optout:0
339 msgid ""
340 "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails or "
341 "unsubscribed to a campaign."
342 msgstr ""
343
344 #. module: crm
345 #: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadpartner0
346 msgid "Prospect Partner"
347 msgstr ""
348
349 #. module: crm
350 #: field:crm.lead,contact_name:0
351 msgid "Contact Name"
352 msgstr "Kontakti nimi"
353
354 #. module: crm
355 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
356 #: selection:crm.lead2partner,action:0
357 #: selection:crm.phonecall2partner,action:0
358 msgid "Link to an existing partner"
359 msgstr ""
360
361 #. module: crm
362 #: view:crm.lead:0
363 #: view:crm.meeting:0
364 #: field:crm.phonecall,partner_contact:0
365 msgid "Contact"
366 msgstr "Kontakt"
367
368 #. module: crm
369 #: view:crm.installer:0
370 msgid "Enhance your core CRM Application with additional functionalities."
371 msgstr ""
372
373 #. module: crm
374 #: field:crm.case.stage,on_change:0
375 msgid "Change Probability Automatically"
376 msgstr ""
377
378 #. module: crm
379 #: field:base.action.rule,regex_history:0
380 msgid "Regular Expression on Case History"
381 msgstr ""
382
383 #. module: crm
384 #: code:addons/crm/crm_lead.py:209
385 #, python-format
386 msgid "The lead '%s' has been opened."
387 msgstr ""
388
389 #. module: crm
390 #: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0
391 msgid "Opportunity Meeting"
392 msgstr "Võimalusega kohtumine"
393
394 #. module: crm
395 #: help:crm.lead.report,delay_close:0
396 #: help:crm.phonecall.report,delay_close:0
397 msgid "Number of Days to close the case"
398 msgstr ""
399
400 #. module: crm
401 #: model:process.node,note:crm.process_node_opportunities0
402 msgid "When a real project/opportunity is detected"
403 msgstr "Kui reaalne projekt/võimalus tuvastatakse"
404
405 #. module: crm
406 #: field:crm.installer,crm_fundraising:0
407 msgid "Fundraising"
408 msgstr ""
409
410 #. module: crm
411 #: view:res.partner:0
412 #: field:res.partner,opportunity_ids:0
413 msgid "Leads and Opportunities"
414 msgstr ""
415
416 #. module: crm
417 #: view:crm.send.mail:0
418 msgid "_Send"
419 msgstr ""
420
421 #. module: crm
422 #: view:crm.lead:0
423 msgid "Communication"
424 msgstr "Suhtlus"
425
426 #. module: crm
427 #: field:crm.case.section,change_responsible:0
428 msgid "Change Responsible"
429 msgstr ""
430
431 #. module: crm
432 #: field:crm.merge.opportunity,state:0
433 msgid "Set State To"
434 msgstr ""
435
436 #. module: crm
437 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
438 msgid ""
439 "Outbound Calls list all the calls to be done by your sales team. A salesman "
440 "can record the information about the call in the form view. This information "
441 "will be stored in the partner form to trace every contact you have with a "
442 "customer. You can also import a .CSV file with a list of calls to be done by "
443 "your sales team."
444 msgstr ""
445
446 #. module: crm
447 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_action
448 msgid "Convert/Merge Opportunity"
449 msgstr ""
450
451 #. module: crm
452 #: field:crm.lead,write_date:0
453 msgid "Update Date"
454 msgstr ""
455
456 #. module: crm
457 #: view:crm.lead2opportunity.action:0
458 #: field:crm.lead2opportunity.action,name:0
459 msgid "Select Action"
460 msgstr ""
461
462 #. module: crm
463 #: field:base.action.rule,trg_categ_id:0
464 #: view:crm.lead:0
465 #: field:crm.lead,categ_id:0
466 #: view:crm.lead.report:0
467 #: field:crm.lead.report,categ_id:0
468 #: field:crm.opportunity2phonecall,categ_id:0
469 #: field:crm.phonecall,categ_id:0
470 #: field:crm.phonecall.report,categ_id:0
471 #: field:crm.phonecall2phonecall,categ_id:0
472 msgid "Category"
473 msgstr "Kategooria"
474
475 #. module: crm
476 #: view:crm.lead.report:0
477 msgid "#Opportunities"
478 msgstr ""
479
480 #. module: crm
481 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_oppor2
482 msgid "Campaign 1"
483 msgstr ""
484
485 #. module: crm
486 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_oppor1
487 msgid "Campaign 2"
488 msgstr ""
489
490 #. module: crm
491 #: view:crm.meeting:0
492 msgid "Privacy"
493 msgstr "Privaatsus"
494
495 #. module: crm
496 #: view:crm.lead.report:0
497 msgid "Opportunity Analysis"
498 msgstr ""
499
500 #. module: crm
501 #: help:crm.meeting,location:0
502 msgid "Location of Event"
503 msgstr ""
504
505 #. module: crm
506 #: field:crm.meeting,rrule:0
507 msgid "Recurrent Rule"
508 msgstr ""
509
510 #. module: crm
511 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead1
512 msgid "Version 4.2"
513 msgstr ""
514
515 #. module: crm
516 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead2
517 msgid "Version 4.4"
518 msgstr ""
519
520 #. module: crm
521 #: help:crm.installer,fetchmail:0
522 msgid "Allows you to receive E-Mails from POP/IMAP server."
523 msgstr ""
524
525 #. module: crm
526 #: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0
527 msgid "Normal or phone meeting for opportunity"
528 msgstr "Normaalne või telefonikohtumine võimalusega"
529
530 #. module: crm
531 #: model:process.node,note:crm.process_node_leads0
532 msgid "Very first contact with new prospect"
533 msgstr "Väga esimene kontakt koos uue perspektiiviga"
534
535 #. module: crm
536 #: code:addons/crm/crm_lead.py:278
537 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:195
538 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:229
539 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:297
540 #: view:crm.lead2opportunity:0
541 #: view:crm.partner2opportunity:0
542 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity
543 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_view_crm_partner2opportunity
544 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_partner2opportunity
545 #, python-format
546 msgid "Create Opportunity"
547 msgstr "Loo võimalus"
548
549 #. module: crm
550 #: view:crm.installer:0
551 msgid "Configure"
552 msgstr ""
553
554 #. module: crm
555 #: code:addons/crm/crm.py:378
556 #: view:crm.lead:0
557 #: view:res.partner:0
558 #, python-format
559 msgid "Escalate"
560 msgstr "Eskaleeri"
561
562 #. module: crm
563 #: model:ir.module.module,shortdesc:crm.module_meta_information
564 msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
565 msgstr "Kliendi ja tarnija suhete haldus"
566
567 #. module: crm
568 #: selection:crm.lead.report,month:0
569 #: selection:crm.meeting,month_list:0
570 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
571 msgid "June"
572 msgstr "Juuni"
573
574 #. module: crm
575 #: selection:crm.segmentation,state:0
576 msgid "Not Running"
577 msgstr "Ei Tööta"
578
579 #. module: crm
580 #: view:crm.send.mail:0
581 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_reply_mail
582 msgid "Reply to last Mail"
583 msgstr ""
584
585 #. module: crm
586 #: field:crm.lead,email:0
587 msgid "E-Mail"
588 msgstr ""
589
590 #. module: crm
591 #: field:crm.installer,wiki_sale_faq:0
592 msgid "Sale FAQ"
593 msgstr ""
594
595 #. module: crm
596 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_send_mail_attachment
597 msgid "crm.send.mail.attachment"
598 msgstr ""
599
600 #. module: crm
601 #: selection:crm.lead.report,month:0
602 #: selection:crm.meeting,month_list:0
603 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
604 msgid "October"
605 msgstr "Oktoober"
606
607 #. module: crm
608 #: view:crm.segmentation:0
609 msgid "Included Answers :"
610 msgstr ""
611
612 #. module: crm
613 #: help:crm.meeting,email_from:0
614 #: help:crm.phonecall,email_from:0
615 msgid "These people will receive email."
616 msgstr "Nendele inimestele saadetakse e-kiri."
617
618 #. module: crm
619 #: view:crm.meeting:0
620 #: field:crm.meeting,name:0
621 msgid "Summary"
622 msgstr ""
623
624 #. module: crm
625 #: view:crm.segmentation:0
626 msgid "State of Mind Computation"
627 msgstr "Meeleolu arvutamine"
628
629 #. module: crm
630 #: help:crm.case.section,change_responsible:0
631 msgid ""
632 "Thick this box if you want that on escalation, the responsible of this sale "
633 "team automatically becomes responsible of the lead/opportunity escaladed"
634 msgstr ""
635
636 #. module: crm
637 #: help:crm.installer,outlook:0
638 #: help:crm.installer,thunderbird:0
639 msgid ""
640 "Allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can attach it to "
641 "any existing one in OpenERP or create a new one."
642 msgstr ""
643
644 #. module: crm
645 #: view:crm.case.categ:0
646 msgid "Case Category"
647 msgstr "Juhtumi Kategooria"
648
649 #. module: crm
650 #: help:crm.segmentation,som_interval_default:0
651 msgid ""
652 "Default state of mind for period preceeding the 'Max Interval' computation. "
653 "This is the starting state of mind by default if the partner has no event."
654 msgstr ""
655 "Vaikimisi meeleolu 'Maks. intervall' arvutamise eelnevale perioodile. See on "
656 "vaikimisi algusmeeleolu, kui partneril puuduvad sündmused."
657
658 #. module: crm
659 #: selection:crm.meeting,end_type:0
660 msgid "End date"
661 msgstr ""
662
663 #. module: crm
664 #: constraint:base.action.rule:0
665 msgid "Error: The mail is not well formated"
666 msgstr ""
667
668 #. module: crm
669 #: view:crm.segmentation:0
670 msgid "Profiling Options"
671 msgstr "Profileerimise omadused"
672
673 #. module: crm
674 #: view:crm.phonecall.report:0
675 msgid "#Phone calls"
676 msgstr ""
677
678 #. module: crm
679 #: help:crm.segmentation,categ_id:0
680 msgid ""
681 "The partner category that will be added to partners that match the "
682 "segmentation criterions after computation."
683 msgstr ""
684 "Partneri kategooria mis lisatakse partneritele, kes vastavad segmenteerimise "
685 "kriteeriumitele pärast arvutamist."
686
687 #. module: crm
688 #: view:crm.lead:0
689 msgid "Communication history"
690 msgstr "Kommunikatsiooni alalugu"
691
692 #. module: crm
693 #: help:crm.phonecall,canal_id:0
694 msgid ""
695 "The channels represent the different communication                         "
696 "modes available with the customer. With each commercial opportunity, you can "
697 "indicate                         the canall which is this opportunity source."
698 msgstr ""
699
700 #. module: crm
701 #: code:addons/crm/crm_meeting.py:93
702 #, python-format
703 msgid "The meeting '%s' has been confirmed."
704 msgstr ""
705
706 #. module: crm
707 #: field:crm.case.section,user_id:0
708 msgid "Responsible User"
709 msgstr "Vastutav kasutaja"
710
711 #. module: crm
712 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_partner.py:53
713 #, python-format
714 msgid "A partner is already defined on this phonecall."
715 msgstr "Partner on juba määratletud selle telefonikõne."
716
717 #. module: crm
718 #: help:crm.case.section,reply_to:0
719 msgid ""
720 "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP about "
721 "cases in this sales team"
722 msgstr ""
723
724 #. module: crm
725 #: view:res.users:0
726 msgid "Current Activity"
727 msgstr ""
728
729 #. module: crm
730 #: help:crm.meeting,exrule:0
731 msgid ""
732 "Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring "
733 "rule."
734 msgstr ""
735
736 #. module: crm
737 #: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0
738 msgid "Working Time"
739 msgstr ""
740
741 #. module: crm
742 #: view:crm.segmentation.line:0
743 msgid "Partner Segmentation Lines"
744 msgstr "Partneri Segmenteerimise Read"
745
746 #. module: crm
747 #: view:crm.lead:0
748 #: view:crm.meeting:0
749 msgid "Details"
750 msgstr ""
751
752 #. module: crm
753 #: help:crm.installer,crm_caldav:0
754 msgid ""
755 "Helps you to synchronize the meetings with other calendar clients and "
756 "mobiles."
757 msgstr ""
758
759 #. module: crm
760 #: selection:crm.meeting,freq:0
761 msgid "Years"
762 msgstr ""
763
764 #. module: crm
765 #: help:crm.installer,crm_claim:0
766 msgid ""
767 "Manages the suppliers and customers claims, including your corrective or "
768 "preventive actions."
769 msgstr ""
770
771 #. module: crm
772 #: view:crm.lead:0
773 msgid "Leads Form"
774 msgstr "Juhtimised alates"
775
776 #. module: crm
777 #: view:crm.segmentation:0
778 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation
779 msgid "Partner Segmentation"
780 msgstr "Partneri Segmenteerimine"
781
782 #. module: crm
783 #: field:crm.lead.report,probable_revenue:0
784 msgid "Probable Revenue"
785 msgstr ""
786
787 #. module: crm
788 #: help:crm.segmentation,name:0
789 msgid "The name of the segmentation."
790 msgstr "Segmenteerimise Nimi."
791
792 #. module: crm
793 #: field:crm.case.stage,probability:0
794 #: field:crm.lead,probability:0
795 msgid "Probability (%)"
796 msgstr "Tõenäosus (%)"
797
798 #. module: crm
799 #: view:crm.lead:0
800 msgid "Leads Generation"
801 msgstr ""
802
803 #. module: crm
804 #: view:board.board:0
805 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_statistics_dash
806 msgid "Statistics Dashboard"
807 msgstr ""
808
809 #. module: crm
810 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:86
811 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:96
812 #: code:addons/crm/wizard/crm_partner_to_opportunity.py:101
813 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_opportunity.py:117
814 #: view:crm.lead:0
815 #: selection:crm.lead,type:0
816 #: selection:crm.lead.report,type:0
817 #: field:crm.lead2opportunity,name:0
818 #: field:crm.meeting,opportunity_id:0
819 #: field:crm.phonecall,opportunity_id:0
820 #, python-format
821 msgid "Opportunity"
822 msgstr "Võimalus"
823
824 #. module: crm
825 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead7
826 msgid "Television"
827 msgstr "Televisioon"
828
829 #. module: crm
830 #: field:crm.installer,crm_caldav:0
831 msgid "Calendar Synchronizing"
832 msgstr ""
833
834 #. module: crm
835 #: view:crm.segmentation:0
836 msgid "Stop Process"
837 msgstr "Peata Protsess"
838
839 #. module: crm
840 #: view:crm.phonecall:0
841 msgid "Search Phonecalls"
842 msgstr "Otsi telefonikõnesi"
843
844 #. module: crm
845 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
846 #: view:crm.lead2partner:0
847 #: view:crm.phonecall2partner:0
848 msgid "Continue"
849 msgstr "Jätka"
850
851 #. module: crm
852 #: field:crm.segmentation,som_interval:0
853 msgid "Days per Periode"
854 msgstr "Päevi Perioodis"
855
856 #. module: crm
857 #: field:crm.meeting,byday:0
858 msgid "By day"
859 msgstr ""
860
861 #. module: crm
862 #: field:base.action.rule,act_section_id:0
863 msgid "Set Team to"
864 msgstr ""
865
866 #. module: crm
867 #: view:calendar.attendee:0
868 #: field:calendar.attendee,categ_id:0
869 msgid "Event Type"
870 msgstr ""
871
872 #. module: crm
873 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_installer
874 msgid "crm.installer"
875 msgstr ""
876
877 #. module: crm
878 #: field:crm.segmentation,exclusif:0
879 msgid "Exclusive"
880 msgstr "Eksklusiivne"
881
882 #. module: crm
883 #: code:addons/crm/crm_opportunity.py:91
884 #, python-format
885 msgid "The opportunity '%s' has been won."
886 msgstr ""
887
888 #. module: crm
889 #: help:crm.meeting,alarm_id:0
890 msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs"
891 msgstr ""
892
893 #. module: crm
894 #: model:ir.module.module,description:crm.module_meta_information
895 msgid ""
896 "The generic OpenERP Customer Relationship Management\n"
897 "system enables a group of people to intelligently and efficiently manage\n"
898 "leads, opportunities, meeting, phonecall etc.\n"
899 "It manages key tasks such as communication, identification, prioritization,\n"
900 "assignment, resolution and notification.\n"
901 "\n"
902 "OpenERP ensures that all cases are successfully tracked by users, customers "
903 "and\n"
904 "suppliers. It can automatically send reminders, escalate the request, "
905 "trigger\n"
906 "specific methods and lots of other actions based on your own enterprise "
907 "rules.\n"
908 "\n"
909 "The greatest thing about this system is that users don't need to do "
910 "anything\n"
911 "special. They can just send email to the request tracker. OpenERP will take\n"
912 "care of thanking them for their message, automatically routing it to the\n"
913 "appropriate staff, and make sure all future correspondence gets to the "
914 "right\n"
915 "place.\n"
916 "\n"
917 "The CRM module has a email gateway for the synchronisation interface\n"
918 "between mails and OpenERP. \n"
919 "Create dashboard for CRM that includes:\n"
920 "    * My Leads (list)\n"
921 "    * Leads by Stage (graph)\n"
922 "    * My Meetings (list)\n"
923 "    * Sales Pipeline by Stage (graph)\n"
924 "    * My Cases (list)\n"
925 "    * Jobs Tracking (graph)\n"
926 msgstr ""
927
928 #. module: crm
929 #: field:crm.lead.report,create_date:0
930 #: field:crm.phonecall.report,create_date:0
931 msgid "Create Date"
932 msgstr ""
933
934 #. module: crm
935 #: field:crm.lead,ref2:0
936 msgid "Reference 2"
937 msgstr "Viide 2"
938
939 #. module: crm
940 #: view:crm.segmentation:0
941 msgid "Sales Purchase"
942 msgstr "Müükide ost"
943
944 #. module: crm
945 #: view:crm.case.stage:0
946 #: field:crm.case.stage,requirements:0
947 msgid "Requirements"
948 msgstr ""
949
950 #. module: crm
951 #: help:crm.meeting,exdate:0
952 msgid ""
953 "This property defines the list of date/time exceptions for a recurring "
954 "calendar component."
955 msgstr ""
956
957 #. module: crm
958 #: view:crm.phonecall2opportunity:0
959 msgid "Convert To Opportunity "
960 msgstr ""
961
962 #. module: crm
963 #: help:crm.case.stage,sequence:0
964 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of case stages."
965 msgstr ""
966
967 #. module: crm
968 #: view:crm.lead:0
969 #: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0
970 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_oppor11
971 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_opp
972 #: model:process.node,name:crm.process_node_opportunities0
973 msgid "Opportunities"
974 msgstr "Võimalused"
975
976 #. module: crm
977 #: field:crm.segmentation,categ_id:0
978 msgid "Partner Category"
979 msgstr "Partneri kategooria"
980
981 #. module: crm
982 #: view:crm.add.note:0
983 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_add_note
984 msgid "Add Note"
985 msgstr ""
986
987 #. module: crm
988 #: field:crm.lead,is_supplier_add:0
989 msgid "Supplier"
990 msgstr ""
991
992 #. module: crm
993 #: help:crm.send.mail,reply_to:0
994 msgid "Reply-to of the Sales team defined on this case"
995 msgstr ""
996
997 #. module: crm
998 #: view:crm.lead:0
999 msgid "Mark Won"
1000 msgstr ""
1001
1002 #. module: crm
1003 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
1004 msgid "Purchase Amount"
1005 msgstr "Ostu Kogus"
1006
1007 #. module: crm
1008 #: view:crm.lead:0
1009 msgid "Mark Lost"
1010 msgstr ""
1011
1012 #. module: crm
1013 #: selection:crm.lead.report,month:0
1014 #: selection:crm.meeting,month_list:0
1015 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
1016 msgid "March"
1017 msgstr "Märts"
1018
1019 #. module: crm
1020 #: code:addons/crm/crm_lead.py:230
1021 #, python-format
1022 msgid "The opportunity '%s' has been closed."
1023 msgstr ""
1024
1025 #. module: crm
1026 #: field:crm.lead,day_open:0
1027 msgid "Days to Open"
1028 msgstr ""
1029
1030 #. module: crm
1031 #: view:crm.meeting:0
1032 msgid "Show time as"
1033 msgstr ""
1034
1035 #. module: crm
1036 #: code:addons/crm/crm_lead.py:264
1037 #: view:crm.phonecall2partner:0
1038 #, python-format
1039 msgid "Create Partner"
1040 msgstr "Loo partner"
1041
1042 #. module: crm
1043 #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
1044 msgid "<"
1045 msgstr "<"
1046
1047 #. module: crm
1048 #: field:crm.lead,mobile:0
1049 #: field:crm.phonecall,partner_mobile:0
1050 msgid "Mobile"
1051 msgstr "Mobiil"
1052
1053 #. module: crm
1054 #: field:crm.meeting,end_type:0
1055 msgid "Way to end reccurency"
1056 msgstr ""
1057
1058 #. module: crm
1059 #: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:53
1060 #, python-format
1061 msgid ""
1062 "There are no other 'Open' or 'Pending' Opportunities for the partner '%s'."
1063 msgstr ""
1064
1065 #. module: crm
1066 #: view:crm.lead:0
1067 msgid "Next Stage"
1068 msgstr ""
1069
1070 #. module: crm
1071 #: view:board.board:0
1072 msgid "My Meetings"
1073 msgstr "Minu kohtumised"
1074
1075 #. module: crm
1076 #: field:crm.lead,ref:0
1077 msgid "Reference"
1078 msgstr "Viide"
1079
1080 #. module: crm
1081 #: field:crm.lead,optin:0
1082 msgid "Opt-In"
1083 msgstr ""
1084
1085 #. module: crm
1086 #: code:addons/crm/crm_opportunity.py:208
1087 #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:184
1088 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_meeting.py:55
1089 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_meeting.py:137
1090 #: view:crm.meeting:0
1091 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_meeting_new
1092 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_meet
1093 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ_meet
1094 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_meeting_sale
1095 #: view:res.partner:0
1096 #: field:res.partner,meeting_ids:0
1097 #, python-format
1098 msgid "Meetings"
1099 msgstr "Koosolekud"
1100
1101 #. module: crm
1102 #: view:crm.meeting:0
1103 msgid "Choose day where repeat the meeting"
1104 msgstr ""
1105
1106 #. module: crm
1107 #: field:crm.lead,date_action_next:0
1108 #: field:crm.lead,title_action:0
1109 #: field:crm.meeting,date_action_next:0
1110 #: field:crm.phonecall,date_action_next:0
1111 msgid "Next Action"
1112 msgstr "Järgmine Toiming"
1113
1114 #. module: crm
1115 #: field:crm.meeting,end_date:0
1116 msgid "Repeat Until"
1117 msgstr ""
1118
1119 #. module: crm
1120 #: field:crm.meeting,date_deadline:0
1121 msgid "Deadline"
1122 msgstr "Tähtaeg"
1123
1124 #. module: crm
1125 #: help:crm.meeting,active:0
1126 msgid ""
1127 "If the active field is set to          true, it will allow you to hide the "
1128 "event alarm information without removing it."
1129 msgstr ""
1130
1131 #. module: crm
1132 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_opportunity.py:57
1133 #, python-format
1134 msgid "Closed/Cancelled Phone Call Could not convert into Opportunity"
1135 msgstr ""
1136
1137 #. module: crm
1138 #: view:crm.segmentation:0
1139 msgid "Partner Segmentations"
1140 msgstr "Partneri Segmenteerimised"
1141
1142 #. module: crm
1143 #: view:crm.meeting:0
1144 #: field:crm.meeting,user_id:0
1145 #: view:crm.phonecall:0
1146 #: field:crm.phonecall,user_id:0
1147 #: view:res.partner:0
1148 msgid "Responsible"
1149 msgstr "Vastutav"
1150
1151 #. module: crm
1152 #: view:res.partner:0
1153 msgid "Previous"
1154 msgstr ""
1155
1156 #. module: crm
1157 #: view:crm.lead:0
1158 msgid "Statistics"
1159 msgstr ""
1160
1161 #. module: crm
1162 #: view:crm.meeting:0
1163 #: field:crm.send.mail,email_from:0
1164 msgid "From"
1165 msgstr ""
1166
1167 #. module: crm
1168 #: view:crm.lead2opportunity.action:0
1169 #: view:res.partner:0
1170 msgid "Next"
1171 msgstr ""
1172
1173 #. module: crm
1174 #: view:crm.lead:0
1175 msgid "Stage:"
1176 msgstr ""
1177
1178 #. module: crm
1179 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5
1180 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_opportunity5
1181 #: view:crm.lead:0
1182 msgid "Won"
1183 msgstr ""
1184
1185 #. module: crm
1186 #: field:crm.lead.report,delay_expected:0
1187 msgid "Overpassed Deadline"
1188 msgstr ""
1189
1190 #. module: crm
1191 #: model:crm.case.section,name:crm.section_sales_department
1192 msgid "Sales Department"
1193 msgstr ""
1194
1195 #. module: crm
1196 #: field:crm.send.mail,html:0
1197 msgid "HTML formatting?"
1198 msgstr ""
1199
1200 #. module: crm
1201 #: field:crm.case.stage,type:0
1202 #: field:crm.lead,type:0
1203 #: field:crm.lead.report,type:0
1204 #: view:crm.meeting:0
1205 #: view:crm.phonecall:0
1206 #: view:crm.phonecall.report:0
1207 #: view:res.partner:0
1208 msgid "Type"
1209 msgstr "Tüüp"
1210
1211 #. module: crm
1212 #: view:crm.segmentation:0
1213 msgid "Compute Segmentation"
1214 msgstr "Arvuta Segmenteerimine"
1215
1216 #. module: crm
1217 #: selection:crm.lead,priority:0
1218 #: selection:crm.lead.report,priority:0
1219 #: selection:crm.phonecall,priority:0
1220 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
1221 msgid "Lowest"
1222 msgstr "Madalaim"
1223
1224 #. module: crm
1225 #: view:crm.add.note:0
1226 #: view:crm.send.mail:0
1227 #: field:crm.send.mail.attachment,binary:0
1228 msgid "Attachment"
1229 msgstr ""
1230
1231 #. module: crm
1232 #: selection:crm.lead.report,month:0
1233 #: selection:crm.meeting,month_list:0
1234 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
1235 msgid "August"
1236 msgstr "August"
1237
1238 #. module: crm
1239 #: view:crm.lead:0
1240 #: field:crm.lead,create_date:0
1241 #: field:crm.lead.report,creation_date:0
1242 #: field:crm.meeting,create_date:0
1243 #: field:crm.phonecall,create_date:0
1244 #: field:crm.phonecall.report,creation_date:0
1245 msgid "Creation Date"
1246 msgstr "Loomise Kuupäev"
1247
1248 #. module: crm
1249 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
1250 msgid "Need a Website Design"
1251 msgstr ""
1252
1253 #. module: crm
1254 #: field:crm.meeting,recurrent_uid:0
1255 msgid "Recurrent ID"
1256 msgstr ""
1257
1258 #. module: crm
1259 #: view:crm.lead:0
1260 #: view:crm.meeting:0
1261 #: field:crm.send.mail,subject:0
1262 #: view:res.partner:0
1263 msgid "Subject"
1264 msgstr "Subjekt"
1265
1266 #. module: crm
1267 #: field:crm.meeting,tu:0
1268 msgid "Tue"
1269 msgstr ""
1270
1271 #. module: crm
1272 #: code:addons/crm/crm_lead.py:300
1273 #: view:crm.case.stage:0
1274 #: view:crm.lead:0
1275 #: field:crm.lead,stage_id:0
1276 #: view:crm.lead.report:0
1277 #: field:crm.lead.report,stage_id:0
1278 #, python-format
1279 msgid "Stage"
1280 msgstr "Tase"
1281
1282 #. module: crm
1283 #: view:crm.lead:0
1284 msgid "History Information"
1285 msgstr ""
1286
1287 #. module: crm
1288 #: field:base.action.rule,act_mail_to_partner:0
1289 msgid "Mail to Partner"
1290 msgstr ""
1291
1292 #. module: crm
1293 #: view:crm.lead:0
1294 msgid "Mailings"
1295 msgstr ""
1296
1297 #. module: crm
1298 #: field:crm.meeting,class:0
1299 msgid "Mark as"
1300 msgstr ""
1301
1302 #. module: crm
1303 #: field:crm.meeting,count:0
1304 msgid "Repeat"
1305 msgstr ""
1306
1307 #. module: crm
1308 #: help:crm.meeting,rrule_type:0
1309 msgid "Let the event automatically repeat at that interval"
1310 msgstr ""
1311
1312 #. module: crm
1313 #: view:base.action.rule:0
1314 msgid "Condition Case Fields"
1315 msgstr ""
1316
1317 #. module: crm
1318 #: view:crm.case.section:0
1319 #: field:crm.case.section,stage_ids:0
1320 #: view:crm.case.stage:0
1321 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_stage_act
1322 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_stage_act
1323 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_stage_act
1324 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act
1325 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunity_stage_act
1326 msgid "Stages"
1327 msgstr "Etapid"
1328
1329 #. module: crm
1330 #: field:crm.lead,planned_revenue:0
1331 #: field:crm.lead2opportunity,planned_revenue:0
1332 #: field:crm.partner2opportunity,planned_revenue:0
1333 #: field:crm.phonecall2opportunity,planned_revenue:0
1334 msgid "Expected Revenue"
1335 msgstr "Eeldatav tulu"
1336
1337 #. module: crm
1338 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_phonecall_categ_action
1339 msgid ""
1340 "Create specific phone call categories to better define the type of calls "
1341 "tracked in the system."
1342 msgstr ""
1343
1344 #. module: crm
1345 #: selection:crm.lead.report,month:0
1346 #: selection:crm.meeting,month_list:0
1347 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
1348 msgid "September"
1349 msgstr "September"
1350
1351 #. module: crm
1352 #: field:crm.segmentation,partner_id:0
1353 msgid "Max Partner ID processed"
1354 msgstr "Maks Partner ID töödeldud"
1355
1356 #. module: crm
1357 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall
1358 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_phonecalls_tree
1359 msgid "Phone Calls Analysis"
1360 msgstr ""
1361
1362 #. module: crm
1363 #: field:crm.lead.report,opening_date:0
1364 #: field:crm.phonecall.report,opening_date:0
1365 msgid "Opening Date"
1366 msgstr ""
1367
1368 #. module: crm
1369 #: help:crm.phonecall,duration:0
1370 msgid "Duration in Minutes"
1371 msgstr ""
1372
1373 #. module: crm
1374 #: help:crm.installer,crm_helpdesk:0
1375 msgid "Manages a Helpdesk service."
1376 msgstr ""
1377
1378 #. module: crm
1379 #: field:crm.partner2opportunity,name:0
1380 msgid "Opportunity Name"
1381 msgstr ""
1382
1383 #. module: crm
1384 #: help:crm.case.section,active:0
1385 msgid ""
1386 "If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team "
1387 "without removing it."
1388 msgstr ""
1389
1390 #. module: crm
1391 #: view:crm.lead.report:0
1392 #: view:crm.phonecall.report:0
1393 msgid "  Year  "
1394 msgstr ""
1395
1396 #. module: crm
1397 #: field:crm.meeting,edit_all:0
1398 msgid "Edit All"
1399 msgstr ""
1400
1401 #. module: crm
1402 #: field:crm.meeting,fr:0
1403 msgid "Fri"
1404 msgstr ""
1405
1406 #. module: crm
1407 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead
1408 msgid "crm.lead"
1409 msgstr ""
1410
1411 #. module: crm
1412 #: field:crm.meeting,write_date:0
1413 msgid "Write Date"
1414 msgstr ""
1415
1416 #. module: crm
1417 #: view:crm.meeting:0
1418 msgid "End of recurrency"
1419 msgstr ""
1420
1421 #. module: crm
1422 #: view:crm.meeting:0
1423 msgid "Reminder"
1424 msgstr "Meeldetuletus"
1425
1426 #. module: crm
1427 #: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
1428 msgid ""
1429 "Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not "
1430 "checked, the criteria beneath will be ignored"
1431 msgstr ""
1432 "Märgista see, kui sa tahad kasutada seda kaarti segmenteerimisreegli osana. "
1433 "Kui pole märgistatud siis allolevat kriteeriumi ignoreeritakse."
1434
1435 #. module: crm
1436 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
1437 #: view:crm.lead2partner:0
1438 #: view:crm.phonecall:0
1439 #: view:crm.phonecall2partner:0
1440 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2partner
1441 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_phonecall2partner
1442 #: view:res.partner:0
1443 msgid "Create a Partner"
1444 msgstr ""
1445
1446 #. module: crm
1447 #: field:crm.segmentation,state:0
1448 msgid "Execution Status"
1449 msgstr "Täideviimise olek"
1450
1451 #. module: crm
1452 #: selection:crm.meeting,week_list:0
1453 msgid "Monday"
1454 msgstr ""
1455
1456 #. module: crm
1457 #: field:crm.lead,day_close:0
1458 msgid "Days to Close"
1459 msgstr ""
1460
1461 #. module: crm
1462 #: field:crm.add.note,attachment_ids:0
1463 #: field:crm.case.section,complete_name:0
1464 #: field:crm.send.mail,attachment_ids:0
1465 msgid "unknown"
1466 msgstr ""
1467
1468 #. module: crm
1469 #: field:crm.lead,id:0
1470 #: field:crm.meeting,id:0
1471 #: field:crm.phonecall,id:0
1472 msgid "ID"
1473 msgstr "ID"
1474
1475 #. module: crm
1476 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner2opportunity
1477 msgid "Partner To Opportunity"
1478 msgstr ""
1479
1480 #. module: crm
1481 #: view:crm.meeting:0
1482 #: field:crm.meeting,date:0
1483 #: field:crm.opportunity2phonecall,date:0
1484 #: view:crm.phonecall:0
1485 #: field:crm.phonecall,date:0
1486 #: field:crm.phonecall2phonecall,date:0
1487 #: view:res.partner:0
1488 msgid "Date"
1489 msgstr "Kuupäev"
1490
1491 #. module: crm
1492 #: view:crm.lead:0
1493 #: view:crm.lead.report:0
1494 #: view:crm.meeting:0
1495 #: view:crm.phonecall.report:0
1496 msgid "Extended Filters..."
1497 msgstr ""
1498
1499 #. module: crm
1500 #: field:crm.phonecall2opportunity,name:0
1501 msgid "Opportunity Summary"
1502 msgstr "Võimalus summaarselt"
1503
1504 #. module: crm
1505 #: view:crm.phonecall.report:0
1506 msgid "Search"
1507 msgstr ""
1508
1509 #. module: crm
1510 #: view:board.board:0
1511 msgid "Opportunities by Categories"
1512 msgstr ""
1513
1514 #. module: crm
1515 #: view:crm.meeting:0
1516 msgid "Choose day in the month where repeat the meeting"
1517 msgstr ""
1518
1519 #. module: crm
1520 #: view:crm.segmentation:0
1521 msgid "Segmentation Description"
1522 msgstr "Segmenteerimise kirjeldus"
1523
1524 #. module: crm
1525 #: view:crm.lead:0
1526 #: view:res.partner:0
1527 msgid "History"
1528 msgstr "Ajalugu"
1529
1530 #. module: crm
1531 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act
1532 msgid ""
1533 "Create specific partner categories which you can assign to your partners to "
1534 "better manage your interactions with them. The segmentation tool is able to "
1535 "assign categories to partners according to criteria you set."
1536 msgstr ""
1537
1538 #. module: crm
1539 #: field:crm.case.section,code:0
1540 msgid "Code"
1541 msgstr ""
1542
1543 #. module: crm
1544 #: field:crm.case.section,child_ids:0
1545 msgid "Child Teams"
1546 msgstr ""
1547
1548 #. module: crm
1549 #: view:crm.lead:0
1550 #: field:crm.lead,state:0
1551 #: view:crm.lead.report:0
1552 #: field:crm.lead.report,state:0
1553 #: view:crm.meeting:0
1554 #: field:crm.meeting,state:0
1555 #: field:crm.phonecall,state:0
1556 #: view:crm.phonecall.report:0
1557 #: field:crm.phonecall.report,state:0
1558 msgid "State"
1559 msgstr "Riik"
1560
1561 #. module: crm
1562 #: field:crm.meeting,freq:0
1563 msgid "Frequency"
1564 msgstr ""
1565
1566 #. module: crm
1567 #: view:crm.lead:0
1568 msgid "References"
1569 msgstr "Viited"
1570
1571 #. module: crm
1572 #: code:addons/crm/crm.py:392
1573 #: view:crm.lead:0
1574 #: view:crm.lead2opportunity:0
1575 #: view:crm.lead2opportunity.action:0
1576 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
1577 #: view:crm.lead2partner:0
1578 #: view:crm.phonecall:0
1579 #: view:crm.phonecall2partner:0
1580 #: view:res.partner:0
1581 #, python-format
1582 msgid "Cancel"
1583 msgstr "Loobu"
1584
1585 #. module: crm
1586 #: model:ir.model,name:crm.model_res_users
1587 msgid "res.users"
1588 msgstr ""
1589
1590 #. module: crm
1591 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
1592 msgid "Merge two Opportunities"
1593 msgstr ""
1594
1595 #. module: crm
1596 #: selection:crm.meeting,end_type:0
1597 msgid "Fix amout of times"
1598 msgstr ""
1599
1600 #. module: crm
1601 #: view:crm.lead:0
1602 #: view:crm.meeting:0
1603 #: view:crm.phonecall:0
1604 msgid "Current"
1605 msgstr ""
1606
1607 #. module: crm
1608 #: field:crm.meeting,exrule:0
1609 msgid "Exception Rule"
1610 msgstr ""
1611
1612 #. module: crm
1613 #: help:base.action.rule,act_mail_to_partner:0
1614 msgid "Check this if you want the rule to send an email to the partner."
1615 msgstr ""
1616
1617 #. module: crm
1618 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action
1619 msgid "Phonecall Categories"
1620 msgstr ""
1621
1622 #. module: crm
1623 #: view:crm.meeting:0
1624 msgid "Invite People"
1625 msgstr ""
1626
1627 #. module: crm
1628 #: constraint:crm.case.section:0
1629 msgid "Error ! You cannot create recursive Sales team."
1630 msgstr ""
1631
1632 #. module: crm
1633 #: view:crm.meeting:0
1634 msgid "Search Meetings"
1635 msgstr ""
1636
1637 #. module: crm
1638 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
1639 msgid "Sale Amount"
1640 msgstr "Müügisumma"
1641
1642 #. module: crm
1643 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:141
1644 #, python-format
1645 msgid "Unable to send mail. Please check SMTP is configured properly."
1646 msgstr ""
1647
1648 #. module: crm
1649 #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
1650 msgid "="
1651 msgstr "="
1652
1653 #. module: crm
1654 #: selection:crm.meeting,state:0
1655 msgid "Unconfirmed"
1656 msgstr ""
1657
1658 #. module: crm
1659 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity
1660 msgid ""
1661 "Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities "
1662 "with information such as the expected revenue, planned cost, missed "
1663 "deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is "
1664 "mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the "
1665 "teams of the sales pipeline."
1666 msgstr ""
1667
1668 #. module: crm
1669 #: field:crm.case.categ,name:0
1670 #: field:crm.installer,name:0
1671 #: field:crm.lead,name:0
1672 #: field:crm.segmentation,name:0
1673 #: field:crm.send.mail.attachment,name:0
1674 msgid "Name"
1675 msgstr "Nimi"
1676
1677 #. module: crm
1678 #: field:crm.meeting,alarm_id:0
1679 #: field:crm.meeting,base_calendar_alarm_id:0
1680 msgid "Alarm"
1681 msgstr "Alarm"
1682
1683 #. module: crm
1684 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act
1685 msgid ""
1686 "Add specific stages to leads and opportunities allowing your sales to better "
1687 "organise their sales pipeline. Stages will allow them to easily track how a "
1688 "specific lead or opportunity is positioned in the sales cycle."
1689 msgstr ""
1690
1691 #. module: crm
1692 #: view:crm.lead.report:0
1693 #: view:crm.phonecall.report:0
1694 msgid "My Case(s)"
1695 msgstr ""
1696
1697 #. module: crm
1698 #: field:crm.lead,birthdate:0
1699 msgid "Birthdate"
1700 msgstr ""
1701
1702 #. module: crm
1703 #: view:crm.meeting:0
1704 msgid "The"
1705 msgstr ""
1706
1707 #. module: crm
1708 #: field:crm.send.mail.attachment,wizard_id:0
1709 msgid "Wizard"
1710 msgstr ""
1711
1712 #. module: crm
1713 #: help:crm.lead,section_id:0
1714 msgid ""
1715 "Sales team to which this case belongs to. Defines responsible user and e-"
1716 "mail address for the mail gateway."
1717 msgstr ""
1718
1719 #. module: crm
1720 #: view:crm.lead:0
1721 #: view:crm.phonecall:0
1722 msgid "Creation"
1723 msgstr ""
1724
1725 #. module: crm
1726 #: selection:crm.lead,priority:0
1727 #: selection:crm.lead.report,priority:0
1728 #: selection:crm.phonecall,priority:0
1729 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
1730 msgid "High"
1731 msgstr "Kõrge"
1732
1733 #. module: crm
1734 #: model:process.node,note:crm.process_node_partner0
1735 msgid "Convert to prospect to business partner"
1736 msgstr ""
1737
1738 #. module: crm
1739 #: view:crm.phonecall2opportunity:0
1740 msgid "_Convert"
1741 msgstr ""
1742
1743 #. module: crm
1744 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_view_attendee_form
1745 msgid ""
1746 "With Meeting Invitations you can create and manage the meeting invitations "
1747 "sent/to be sent to your colleagues/partners. You can not only invite OpenERP "
1748 "users, but also external parties, such as a customer."
1749 msgstr ""
1750
1751 #. module: crm
1752 #: selection:crm.meeting,week_list:0
1753 msgid "Saturday"
1754 msgstr ""
1755
1756 #. module: crm
1757 #: selection:crm.meeting,byday:0
1758 msgid "Fifth"
1759 msgstr ""
1760
1761 #. module: crm
1762 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
1763 msgid "_Schedule"
1764 msgstr ""
1765
1766 #. module: crm
1767 #: field:crm.lead.report,delay_close:0
1768 msgid "Delay to Close"
1769 msgstr ""
1770
1771 #. module: crm
1772 #: field:crm.meeting,we:0
1773 msgid "Wed"
1774 msgstr ""
1775
1776 #. module: crm
1777 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
1778 msgid "Potential Reseller"
1779 msgstr ""
1780
1781 #. module: crm
1782 #: field:crm.lead.report,planned_revenue:0
1783 msgid "Planned Revenue"
1784 msgstr "Planeeritud tulu"
1785
1786 #. module: crm
1787 #: view:crm.lead:0
1788 #: view:crm.lead.report:0
1789 #: view:crm.meeting:0
1790 #: view:crm.phonecall:0
1791 #: view:crm.phonecall.report:0
1792 msgid "Group By..."
1793 msgstr ""
1794
1795 #. module: crm
1796 #: help:crm.lead,partner_id:0
1797 msgid "Optional linked partner, usually after conversion of the lead"
1798 msgstr ""
1799
1800 #. module: crm
1801 #: view:crm.meeting:0
1802 msgid "Invitation details"
1803 msgstr ""
1804
1805 #. module: crm
1806 #: field:crm.case.section,parent_id:0
1807 msgid "Parent Team"
1808 msgstr ""
1809
1810 #. module: crm
1811 #: field:crm.lead,date_action:0
1812 msgid "Next Action Date"
1813 msgstr ""
1814
1815 #. module: crm
1816 #: selection:crm.segmentation,state:0
1817 msgid "Running"
1818 msgstr "Töös"
1819
1820 #. module: crm
1821 #: selection:crm.meeting,freq:0
1822 msgid "Hours"
1823 msgstr "Tunnid"
1824
1825 #. module: crm
1826 #: field:crm.lead,zip:0
1827 msgid "Zip"
1828 msgstr ""
1829
1830 #. module: crm
1831 #: code:addons/crm/crm_lead.py:213
1832 #, python-format
1833 msgid "The case '%s' has been opened."
1834 msgstr ""
1835
1836 #. module: crm
1837 #: view:crm.installer:0
1838 msgid "title"
1839 msgstr ""
1840
1841 #. module: crm
1842 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1
1843 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
1844 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound
1845 msgid "Inbound"
1846 msgstr "Sissetulev"
1847
1848 #. module: crm
1849 #: help:crm.case.stage,probability:0
1850 msgid ""
1851 "This percentage depicts the default/average probability of the Case for this "
1852 "stage to be a success"
1853 msgstr ""
1854
1855 #. module: crm
1856 #: view:crm.phonecall.report:0
1857 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_phonecall_new
1858 msgid "Phone calls"
1859 msgstr ""
1860
1861 #. module: crm
1862 #: view:crm.lead:0
1863 msgid "Communication  History"
1864 msgstr ""
1865
1866 #. module: crm
1867 #: selection:crm.meeting,show_as:0
1868 msgid "Free"
1869 msgstr ""
1870
1871 #. module: crm
1872 #: view:crm.installer:0
1873 msgid "Synchronization"
1874 msgstr ""
1875
1876 #. module: crm
1877 #: field:crm.case.section,allow_unlink:0
1878 msgid "Allow Delete"
1879 msgstr "Luba kustutamine"
1880
1881 #. module: crm
1882 #: field:crm.meeting,mo:0
1883 msgid "Mon"
1884 msgstr ""
1885
1886 #. module: crm
1887 #: selection:crm.lead,priority:0
1888 #: selection:crm.lead.report,priority:0
1889 #: selection:crm.phonecall,priority:0
1890 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
1891 msgid "Highest"
1892 msgstr "Kõrgeim"
1893
1894 #. module: crm
1895 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
1896 msgid ""
1897 "The Inbound Calls tool allows you to log your inbound calls on the fly. Each "
1898 "call you get will appear on the partner form to trace every contact you have "
1899 "with a partner. From the phone call form, you can trigger a request for "
1900 "another call, a meeting or an opportunity."
1901 msgstr ""
1902
1903 #. module: crm
1904 #: help:crm.meeting,recurrency:0
1905 msgid "Recurrent Meeting"
1906 msgstr ""
1907
1908 #. module: crm
1909 #: view:crm.case.section:0
1910 #: view:crm.lead:0
1911 #: field:crm.lead,description:0
1912 msgid "Notes"
1913 msgstr ""
1914
1915 #. module: crm
1916 #: selection:crm.meeting,freq:0
1917 msgid "Days"
1918 msgstr "Päevad"
1919
1920 #. module: crm
1921 #: field:crm.segmentation.line,expr_value:0
1922 msgid "Value"
1923 msgstr "Väärtus"
1924
1925 #. module: crm
1926 #: view:crm.lead:0
1927 #: view:crm.lead.report:0
1928 msgid "Opportunity by Categories"
1929 msgstr ""
1930
1931 #. module: crm
1932 #: view:crm.lead:0
1933 #: field:crm.lead,partner_name:0
1934 msgid "Customer Name"
1935 msgstr ""
1936
1937 #. module: crm
1938 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_meet
1939 msgid ""
1940 "The meeting calendar is shared between the sales teams and fully integrated "
1941 "with other applications such as the employee holidays or the business "
1942 "opportunities. You can also synchronize meetings with your mobile phone "
1943 "using the caldav interface."
1944 msgstr ""
1945
1946 #. module: crm
1947 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2opportunity
1948 msgid "Phonecall To Opportunity"
1949 msgstr ""
1950
1951 #. module: crm
1952 #: field:crm.case.section,reply_to:0
1953 msgid "Reply-To"
1954 msgstr "Vastamise aadress"
1955
1956 #. module: crm
1957 #: view:crm.case.section:0
1958 msgid "Select stages for this Sales Team"
1959 msgstr ""
1960
1961 #. module: crm
1962 #: view:board.board:0
1963 msgid "Opportunities by Stage"
1964 msgstr ""
1965
1966 #. module: crm
1967 #: view:crm.meeting:0
1968 msgid "Recurrency Option"
1969 msgstr ""
1970
1971 #. module: crm
1972 #: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0
1973 msgid "Prospect is converting to business partner"
1974 msgstr "Perspektiiv konverditakse äripartneriks"
1975
1976 #. module: crm
1977 #: view:crm.lead2opportunity:0
1978 #: view:crm.partner2opportunity:0
1979 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall2opportunity_act
1980 msgid "Convert To Opportunity"
1981 msgstr "Konverdi võimaluseks"
1982
1983 #. module: crm
1984 #: view:crm.phonecall:0
1985 #: view:crm.phonecall.report:0
1986 #: view:res.partner:0
1987 msgid "Held"
1988 msgstr ""
1989
1990 #. module: crm
1991 #: view:crm.lead:0
1992 #: view:crm.phonecall:0
1993 #: view:res.partner:0
1994 msgid "Reset to Draft"
1995 msgstr "Lähtesta mustandiks"
1996
1997 #. module: crm
1998 #: view:crm.lead:0
1999 msgid "Extra Info"
2000 msgstr "Täiendav info"
2001
2002 #. module: crm
2003 #: view:crm.merge.opportunity:0
2004 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities
2005 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act
2006 msgid "Merge Opportunities"
2007 msgstr ""
2008
2009 #. module: crm
2010 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead5
2011 msgid "Google Adwords"
2012 msgstr ""
2013
2014 #. module: crm
2015 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall
2016 msgid "crm.phonecall"
2017 msgstr ""
2018
2019 #. module: crm
2020 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead3
2021 msgid "Mail Campaign 2"
2022 msgstr ""
2023
2024 #. module: crm
2025 #: view:crm.lead:0
2026 msgid "Create"
2027 msgstr ""
2028
2029 #. module: crm
2030 #: view:crm.lead:0
2031 msgid "Dates"
2032 msgstr "Kuupäevad"
2033
2034 #. module: crm
2035 #: code:addons/crm/crm.py:492
2036 #, python-format
2037 msgid "Send"
2038 msgstr "Saada"
2039
2040 #. module: crm
2041 #: view:crm.lead:0
2042 #: field:crm.lead,priority:0
2043 #: view:crm.lead.report:0
2044 #: field:crm.lead.report,priority:0
2045 #: field:crm.phonecall,priority:0
2046 #: view:crm.phonecall.report:0
2047 #: field:crm.phonecall.report,priority:0
2048 msgid "Priority"
2049 msgstr "Prioriteet"
2050
2051 #. module: crm
2052 #: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
2053 msgid "Use The Sales Purchase Rules"
2054 msgstr "Kasuta müükide ostureegleid"
2055
2056 #. module: crm
2057 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner
2058 msgid "Lead To Opportunity Partner"
2059 msgstr ""
2060
2061 #. module: crm
2062 #: field:crm.meeting,location:0
2063 msgid "Location"
2064 msgstr "Asukoht"
2065
2066 #. module: crm
2067 #: view:crm.lead:0
2068 msgid "Reply"
2069 msgstr ""
2070
2071 #. module: crm
2072 #: selection:crm.meeting,freq:0
2073 msgid "Weeks"
2074 msgstr ""
2075
2076 #. module: crm
2077 #: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0
2078 msgid "Schedule a normal or phone meeting"
2079 msgstr ""
2080
2081 #. module: crm
2082 #: code:addons/crm/crm.py:375
2083 #, python-format
2084 msgid "Error !"
2085 msgstr "Viga !"
2086
2087 #. module: crm
2088 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_meeting_categ_action
2089 msgid ""
2090 "Create different meeting categories to better organize and classify your "
2091 "meetings."
2092 msgstr ""
2093
2094 #. module: crm
2095 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line
2096 msgid "Segmentation line"
2097 msgstr "Segmenteerimise rida"
2098
2099 #. module: crm
2100 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
2101 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
2102 msgid "Planned Date"
2103 msgstr "Planeeritud kuupäev"
2104
2105 #. module: crm
2106 #: field:crm.meeting,base_calendar_url:0
2107 msgid "Caldav URL"
2108 msgstr ""
2109
2110 #. module: crm
2111 #: view:crm.lead:0
2112 msgid "Expected Revenues"
2113 msgstr ""
2114
2115 #. module: crm
2116 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead6
2117 msgid "Google Adwords 2"
2118 msgstr ""
2119
2120 #. module: crm
2121 #: help:crm.lead,type:0
2122 #: help:crm.lead.report,type:0
2123 msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
2124 msgstr ""
2125
2126 #. module: crm
2127 #: view:crm.phonecall2partner:0
2128 msgid "Are you sure you want to create a partner based on this Phonecall ?"
2129 msgstr ""
2130
2131 #. module: crm
2132 #: selection:crm.lead.report,month:0
2133 #: selection:crm.meeting,month_list:0
2134 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
2135 msgid "July"
2136 msgstr "Juuli"
2137
2138 #. module: crm
2139 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_section_act
2140 msgid ""
2141 "Define a Sales Team to organize your different salesmen or sales departments "
2142 "into separate teams. Each team will work in its own list of opportunities, "
2143 "sales orders, etc. Each user can set a default team in his user preferences. "
2144 "The opportunities and sales order displayed, will automatically be filtered "
2145 "according to his team."
2146 msgstr ""
2147
2148 #. module: crm
2149 #: help:crm.meeting,count:0
2150 msgid "Repeat x times"
2151 msgstr ""
2152
2153 #. module: crm
2154 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act
2155 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section
2156 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act
2157 msgid "Sales Teams"
2158 msgstr ""
2159
2160 #. module: crm
2161 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2partner
2162 msgid "Lead to Partner"
2163 msgstr ""
2164
2165 #. module: crm
2166 #: view:crm.segmentation:0
2167 #: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
2168 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
2169 msgid "Segmentation"
2170 msgstr "Segmenteerimine"
2171
2172 #. module: crm
2173 #: view:crm.lead:0
2174 msgid "Team"
2175 msgstr ""
2176
2177 #. module: crm
2178 #: field:crm.installer,outlook:0
2179 msgid "MS-Outlook"
2180 msgstr ""
2181
2182 #. module: crm
2183 #: view:crm.phonecall:0
2184 #: view:crm.phonecall.report:0
2185 #: view:res.partner:0
2186 msgid "Not Held"
2187 msgstr "Ära hoia"
2188
2189 #. module: crm
2190 #: field:crm.lead.report,probability:0
2191 msgid "Probability"
2192 msgstr ""
2193
2194 #. module: crm
2195 #: view:crm.lead.report:0
2196 #: field:crm.lead.report,month:0
2197 #: field:crm.meeting,month_list:0
2198 #: view:crm.phonecall.report:0
2199 #: field:crm.phonecall.report,month:0
2200 msgid "Month"
2201 msgstr "Kuu"
2202
2203 #. module: crm
2204 #: view:crm.lead:0
2205 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_leads_all
2206 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0_act_leads
2207 #: model:process.node,name:crm.process_node_leads0
2208 msgid "Leads"
2209 msgstr "Algatused"
2210
2211 #. module: crm
2212 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all
2213 msgid ""
2214 "Leads allow you to manage and keep track of all initial contacts with a "
2215 "prospect or partner showing interest in your products or services. A lead is "
2216 "usually the first step in your sales cycle. Once qualified, a lead may be "
2217 "converted into a business opportunity, while creating the related partner "
2218 "for further detailed tracking of any linked activities. You can import a "
2219 "database of prospects, keep track of your business cards or integrate your "
2220 "website's contact form with the OpenERP Leads. Leads can be connected to the "
2221 "email gateway: new emails may create leads, each of them automatically gets "
2222 "the history of the conversation with the prospect."
2223 msgstr ""
2224
2225 #. module: crm
2226 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
2227 #: selection:crm.lead2partner,action:0
2228 #: selection:crm.phonecall2partner,action:0
2229 msgid "Create a new partner"
2230 msgstr "Loo uus partner"
2231
2232 #. module: crm
2233 #: view:crm.meeting:0
2234 #: view:res.partner:0
2235 msgid "Start Date"
2236 msgstr ""
2237
2238 #. module: crm
2239 #: selection:crm.phonecall,state:0
2240 #: view:crm.phonecall.report:0
2241 msgid "Todo"
2242 msgstr ""
2243
2244 #. module: crm
2245 #: view:crm.meeting:0
2246 msgid "Delegate"
2247 msgstr ""
2248
2249 #. module: crm
2250 #: view:crm.meeting:0
2251 msgid "Decline"
2252 msgstr ""
2253
2254 #. module: crm
2255 #: help:crm.lead,optin:0
2256 msgid "If opt-in is checked, this contact has accepted to receive emails."
2257 msgstr ""
2258
2259 #. module: crm
2260 #: view:crm.meeting:0
2261 msgid "Reset to Unconfirmed"
2262 msgstr "Reseti kui kinnitamatta"
2263
2264 #. module: crm
2265 #: code:addons/crm/wizard/crm_add_note.py:40
2266 #: view:crm.add.note:0
2267 #, python-format
2268 msgid "Note"
2269 msgstr "Märkus"
2270
2271 #. module: crm
2272 #: constraint:res.users:0
2273 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
2274 msgstr ""
2275
2276 #. module: crm
2277 #: selection:crm.lead,priority:0
2278 #: selection:crm.lead.report,priority:0
2279 #: selection:crm.phonecall,priority:0
2280 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
2281 msgid "Low"
2282 msgstr "Madal"
2283
2284 #. module: crm
2285 #: selection:crm.add.note,state:0
2286 #: field:crm.lead,date_closed:0
2287 #: selection:crm.lead,state:0
2288 #: view:crm.lead.report:0
2289 #: selection:crm.lead.report,state:0
2290 #: field:crm.meeting,date_closed:0
2291 #: selection:crm.merge.opportunity,state:0
2292 #: field:crm.phonecall,date_closed:0
2293 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
2294 #: selection:crm.send.mail,state:0
2295 msgid "Closed"
2296 msgstr "Suletud"
2297
2298 #. module: crm
2299 #: view:crm.installer:0
2300 msgid "Plug-In"
2301 msgstr ""
2302
2303 #. module: crm
2304 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet2
2305 msgid "Internal Meeting"
2306 msgstr "Sisemine kohtumine"
2307
2308 #. module: crm
2309 #: code:addons/crm/crm.py:411
2310 #: selection:crm.add.note,state:0
2311 #: view:crm.lead:0
2312 #: selection:crm.lead,state:0
2313 #: view:crm.lead.report:0
2314 #: selection:crm.lead.report,state:0
2315 #: selection:crm.merge.opportunity,state:0
2316 #: selection:crm.phonecall,state:0
2317 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
2318 #: selection:crm.send.mail,state:0
2319 #, python-format
2320 msgid "Pending"
2321 msgstr "Pooleliolev"
2322
2323 #. module: crm
2324 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet1
2325 msgid "Customer Meeting"
2326 msgstr "Kohtumine kliendiga"
2327
2328 #. module: crm
2329 #: view:crm.lead:0
2330 #: field:crm.lead,email_cc:0
2331 msgid "Global CC"
2332 msgstr ""
2333
2334 #. module: crm
2335 #: view:crm.phonecall:0
2336 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone0
2337 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone
2338 #: view:res.partner:0
2339 msgid "Phone Calls"
2340 msgstr "Telefonikõned"
2341
2342 #. module: crm
2343 #: help:crm.lead.report,delay_open:0
2344 #: help:crm.phonecall.report,delay_open:0
2345 msgid "Number of Days to open the case"
2346 msgstr ""
2347
2348 #. module: crm
2349 #: field:crm.lead,phone:0
2350 #: field:crm.phonecall,partner_phone:0
2351 msgid "Phone"
2352 msgstr "Telefon"
2353
2354 #. module: crm
2355 #: field:crm.case.section,active:0
2356 #: field:crm.lead,active:0
2357 #: view:crm.lead.report:0
2358 #: field:crm.meeting,active:0
2359 #: field:crm.phonecall,active:0
2360 msgid "Active"
2361 msgstr "Aktiivne"
2362
2363 #. module: crm
2364 #: code:addons/crm/crm_lead.py:306
2365 #, python-format
2366 msgid "The stage of opportunity '%s' has been changed to '%s'."
2367 msgstr ""
2368
2369 #. module: crm
2370 #: code:addons/crm/crm_lead.py:282
2371 #, python-format
2372 msgid "Changed Stage to: %s"
2373 msgstr ""
2374
2375 #. module: crm
2376 #: selection:crm.segmentation.line,operator:0
2377 msgid "Mandatory Expression"
2378 msgstr "Kohustuslik avaldis"
2379
2380 #. module: crm
2381 #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
2382 msgid ">"
2383 msgstr ">"
2384
2385 #. module: crm
2386 #: view:crm.meeting:0
2387 msgid "Uncertain"
2388 msgstr ""
2389
2390 #. module: crm
2391 #: field:crm.send.mail,email_cc:0
2392 msgid "CC"
2393 msgstr "Koopia"
2394
2395 #. module: crm
2396 #: view:crm.send.mail:0
2397 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mail
2398 msgid "Send Mail"
2399 msgstr "Saada kiri"
2400
2401 #. module: crm
2402 #: selection:crm.meeting,freq:0
2403 msgid "Months"
2404 msgstr "Kuud"
2405
2406 #. module: crm
2407 #: help:crm.installer,wiki_sale_faq:0
2408 msgid ""
2409 "Helps you manage wiki pages for Frequently Asked Questions on Sales "
2410 "Application."
2411 msgstr ""
2412
2413 #. module: crm
2414 #: help:crm.installer,crm_fundraising:0
2415 msgid "This may help associations in their fundraising process and tracking."
2416 msgstr ""
2417
2418 #. module: crm
2419 #: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0
2420 #: field:crm.lead2partner,action:0
2421 #: field:crm.phonecall2partner,action:0
2422 msgid "Action"
2423 msgstr "Toiming"
2424
2425 #. module: crm
2426 #: field:crm.installer,crm_claim:0
2427 msgid "Claims"
2428 msgstr "Nõuded"
2429
2430 #. module: crm
2431 #: field:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
2432 msgid "Decrease (0>1)"
2433 msgstr "Kahanemine (0>1)"
2434
2435 #. module: crm
2436 #: view:crm.add.note:0
2437 #: view:crm.lead:0
2438 #: view:crm.send.mail:0
2439 msgid "Attachments"
2440 msgstr ""
2441
2442 #. module: crm
2443 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0
2444 msgid "Weekly"
2445 msgstr ""
2446
2447 #. module: crm
2448 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:72
2449 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:169
2450 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:270
2451 #, python-format
2452 msgid "Can not send mail!"
2453 msgstr ""
2454
2455 #. module: crm
2456 #: view:crm.lead:0
2457 msgid "Misc"
2458 msgstr ""
2459
2460 #. module: crm
2461 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8
2462 #: view:crm.meeting:0
2463 msgid "Other"
2464 msgstr "Muu"
2465
2466 #. module: crm
2467 #: view:crm.meeting:0
2468 #: selection:crm.meeting,state:0
2469 #: selection:crm.phonecall,state:0
2470 msgid "Done"
2471 msgstr "Valmis"
2472
2473 #. module: crm
2474 #: help:crm.meeting,interval:0
2475 msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
2476 msgstr ""
2477
2478 #. module: crm
2479 #: field:crm.segmentation,som_interval_max:0
2480 msgid "Max Interval"
2481 msgstr "Maks intervall"
2482
2483 #. module: crm
2484 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
2485 msgid "_Schedule Call"
2486 msgstr ""
2487
2488 #. module: crm
2489 #: code:addons/crm/crm.py:326
2490 #: selection:crm.add.note,state:0
2491 #: view:crm.lead:0
2492 #: selection:crm.lead,state:0
2493 #: selection:crm.lead.report,state:0
2494 #: selection:crm.merge.opportunity,state:0
2495 #: view:crm.phonecall:0
2496 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
2497 #: selection:crm.send.mail,state:0
2498 #: view:res.partner:0
2499 #, python-format
2500 msgid "Open"
2501 msgstr "Avatud"
2502
2503 #. module: crm
2504 #: selection:crm.meeting,week_list:0
2505 msgid "Tuesday"
2506 msgstr ""
2507
2508 #. module: crm
2509 #: field:crm.lead,city:0
2510 msgid "City"
2511 msgstr ""
2512
2513 #. module: crm
2514 #: selection:crm.meeting,show_as:0
2515 msgid "Busy"
2516 msgstr ""
2517
2518 #. module: crm
2519 #: field:crm.meeting,interval:0
2520 msgid "Repeat every"
2521 msgstr ""
2522
2523 #. module: crm
2524 #: field:crm.installer,crm_helpdesk:0
2525 msgid "Helpdesk"
2526 msgstr ""
2527
2528 #. module: crm
2529 #: field:crm.meeting,recurrency:0
2530 msgid "Recurrent"
2531 msgstr ""
2532
2533 #. module: crm
2534 #: code:addons/crm/crm.py:397
2535 #, python-format
2536 msgid "The case '%s' has been cancelled."
2537 msgstr ""
2538
2539 #. module: crm
2540 #: field:crm.installer,sale_crm:0
2541 msgid "Opportunity to Quotation"
2542 msgstr ""
2543
2544 #. module: crm
2545 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_send_mail
2546 msgid "Send new email"
2547 msgstr ""
2548
2549 #. module: crm
2550 #: view:board.board:0
2551 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_my_oppor
2552 msgid "My Open Opportunities"
2553 msgstr ""
2554
2555 #. module: crm
2556 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_statistical_dash
2557 msgid "CRM - Statistics Dashboard"
2558 msgstr ""
2559
2560 #. module: crm
2561 #: help:crm.meeting,rrule:0
2562 msgid ""
2563 "Defines a rule or repeating pattern for recurring events\n"
2564 "e.g.: Every other month on the last Sunday of the month for 10 occurrences:  "
2565 "      FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU"
2566 msgstr ""
2567
2568 #. module: crm
2569 #: field:crm.lead,job_id:0
2570 msgid "Main Job"
2571 msgstr ""
2572
2573 #. module: crm
2574 #: field:base.action.rule,trg_max_history:0
2575 msgid "Maximum Communication History"
2576 msgstr ""
2577
2578 #. module: crm
2579 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
2580 #: view:crm.lead2partner:0
2581 msgid "Are you sure you want to create a partner based on this lead ?"
2582 msgstr "Oled sa kindel, et soovid luua partnerit selle algatuse põhjal?"
2583
2584 #. module: crm
2585 #: view:crm.meeting:0
2586 #: field:crm.meeting,categ_id:0
2587 msgid "Meeting Type"
2588 msgstr ""
2589
2590 #. module: crm
2591 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:312
2592 #, python-format
2593 msgid "Merge with Existing Opportunity"
2594 msgstr ""
2595
2596 #. module: crm
2597 #: help:crm.lead,state:0
2598 #: help:crm.phonecall,state:0
2599 msgid ""
2600 "The state is set to 'Draft', when a case is created.                         "
2601 "         \n"
2602 "If the case is in progress the state is set to 'Open'.                       "
2603 "           \n"
2604 "When the case is over, the state is set to 'Done'.                           "
2605 "       \n"
2606 "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
2607 msgstr ""
2608
2609 #. module: crm
2610 #: view:crm.meeting:0
2611 #: view:res.partner:0
2612 msgid "End Date"
2613 msgstr ""
2614
2615 #. module: crm
2616 #: selection:crm.meeting,byday:0
2617 msgid "Third"
2618 msgstr ""
2619
2620 #. module: crm
2621 #: help:crm.segmentation,som_interval_max:0
2622 msgid ""
2623 "The computation is made on all events that occured during this interval, the "
2624 "past X periods."
2625 msgstr ""
2626 "Arvutuamine tehakse kõigil sündmustel, mis leidsid aset selle intervalli "
2627 "jooksul, pärast X perioodi."
2628
2629 #. module: crm
2630 #: view:board.board:0
2631 msgid "My Win/Lost Ratio for the Last Year"
2632 msgstr ""
2633
2634 #. module: crm
2635 #: field:crm.installer,thunderbird:0
2636 msgid "Thunderbird"
2637 msgstr ""
2638
2639 #. module: crm
2640 #: view:crm.lead.report:0
2641 msgid "# of Emails"
2642 msgstr ""
2643
2644 #. module: crm
2645 #: view:crm.lead:0
2646 msgid "Search Leads"
2647 msgstr ""
2648
2649 #. module: crm
2650 #: view:crm.lead.report:0
2651 #: view:crm.phonecall.report:0
2652 #: field:crm.phonecall.report,delay_open:0
2653 msgid "Delay to open"
2654 msgstr ""
2655
2656 #. module: crm
2657 #: view:crm.meeting:0
2658 msgid "Recurrency period"
2659 msgstr ""
2660
2661 #. module: crm
2662 #: field:crm.meeting,week_list:0
2663 msgid "Weekday"
2664 msgstr ""
2665
2666 #. module: crm
2667 #: view:crm.lead:0
2668 msgid "Referrer"
2669 msgstr ""
2670
2671 #. module: crm
2672 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity
2673 msgid "Lead To Opportunity"
2674 msgstr ""
2675
2676 #. module: crm
2677 #: model:ir.model,name:crm.model_calendar_attendee
2678 msgid "Attendee information"
2679 msgstr ""
2680
2681 #. module: crm
2682 #: view:crm.segmentation:0
2683 msgid "Segmentation Test"
2684 msgstr "Segmenteerimise Test"
2685
2686 #. module: crm
2687 #: view:crm.segmentation:0
2688 msgid "Continue Process"
2689 msgstr "Jätka protsessi"
2690
2691 #. module: crm
2692 #: view:crm.installer:0
2693 msgid "Configure Your CRM Application"
2694 msgstr ""
2695
2696 #. module: crm
2697 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2partner
2698 msgid "Phonecall to Partner"
2699 msgstr ""
2700
2701 #. module: crm
2702 #: help:crm.lead,partner_name:0
2703 msgid ""
2704 "The name of the future partner that will be created while converting the "
2705 "into opportunity"
2706 msgstr ""
2707
2708 #. module: crm
2709 #: field:crm.opportunity2phonecall,user_id:0
2710 #: field:crm.phonecall2phonecall,user_id:0
2711 msgid "Assign To"
2712 msgstr "Kellele määratud"
2713
2714 #. module: crm
2715 #: field:crm.add.note,state:0
2716 #: field:crm.send.mail,state:0
2717 msgid "Set New State To"
2718 msgstr ""
2719
2720 #. module: crm
2721 #: field:crm.lead,date_action_last:0
2722 #: field:crm.meeting,date_action_last:0
2723 #: field:crm.phonecall,date_action_last:0
2724 msgid "Last Action"
2725 msgstr "Viimane toiming"
2726
2727 #. module: crm
2728 #: field:crm.meeting,duration:0
2729 #: field:crm.phonecall,duration:0
2730 #: field:crm.phonecall.report,duration:0
2731 msgid "Duration"
2732 msgstr "Kestvus"
2733
2734 #. module: crm
2735 #: field:crm.send.mail,reply_to:0
2736 msgid "Reply To"
2737 msgstr ""
2738
2739 #. module: crm
2740 #: view:board.board:0
2741 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_crm
2742 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_crm
2743 msgid "Sales Dashboard"
2744 msgstr ""
2745
2746 #. module: crm
2747 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_partner.py:56
2748 #, python-format
2749 msgid "A partner is already defined on this lead."
2750 msgstr "Partner on juba määratud sellele algatusele."
2751
2752 #. module: crm
2753 #: field:crm.lead.report,nbr:0
2754 #: field:crm.phonecall.report,nbr:0
2755 msgid "# of Cases"
2756 msgstr "# Juhtumid"
2757
2758 #. module: crm
2759 #: help:crm.meeting,section_id:0
2760 #: help:crm.phonecall,section_id:0
2761 msgid "Sales team to which Case belongs to."
2762 msgstr ""
2763
2764 #. module: crm
2765 #: selection:crm.meeting,week_list:0
2766 msgid "Sunday"
2767 msgstr ""
2768
2769 #. module: crm
2770 #: selection:crm.meeting,byday:0
2771 msgid "Fourth"
2772 msgstr ""
2773
2774 #. module: crm
2775 #: selection:crm.add.note,state:0
2776 #: selection:crm.merge.opportunity,state:0
2777 #: selection:crm.send.mail,state:0
2778 msgid "Unchanged"
2779 msgstr "Muutmata"
2780
2781 #. module: crm
2782 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
2783 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
2784 msgid "Partners Segmentation"
2785 msgstr ""
2786
2787 #. module: crm
2788 #: field:crm.lead,fax:0
2789 msgid "Fax"
2790 msgstr ""
2791
2792 #. module: crm
2793 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11
2794 msgid ""
2795 "With opportunities you can manage and keep track of your sales pipeline by "
2796 "creating specific customer- or prospect-related sales documents to follow up "
2797 "potential sales. Information such as expected revenue, opportunity stage, "
2798 "expected closing date, communication history and much more can be stored. "
2799 "Opportunities can be connected to the email gateway: new emails may create "
2800 "opportunities, each of them automatically gets the history of the "
2801 "conversation with the customer.\n"
2802 "\n"
2803 "You and your team(s) will be able to plan meetings and phone calls from "
2804 "opportunities, convert them into quotations, manage related documents, track "
2805 "all customer related activities, and much more."
2806 msgstr ""
2807
2808 #. module: crm
2809 #: view:crm.meeting:0
2810 msgid "Assignment"
2811 msgstr ""
2812
2813 #. module: crm
2814 #: field:crm.lead,company_id:0
2815 #: view:crm.lead.report:0
2816 #: field:crm.lead.report,company_id:0
2817 #: field:crm.phonecall,company_id:0
2818 #: view:crm.phonecall.report:0
2819 #: field:crm.phonecall.report,company_id:0
2820 msgid "Company"
2821 msgstr "Ettevõte"
2822
2823 #. module: crm
2824 #: selection:crm.meeting,week_list:0
2825 msgid "Friday"
2826 msgstr ""
2827
2828 #. module: crm
2829 #: field:crm.meeting,allday:0
2830 msgid "All Day"
2831 msgstr ""
2832
2833 #. module: crm
2834 #: field:crm.segmentation.line,operator:0
2835 msgid "Mandatory / Optional"
2836 msgstr ""
2837
2838 #. module: crm
2839 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_view_attendee_form
2840 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_attendee_invitations
2841 msgid "Meeting Invitations"
2842 msgstr ""
2843
2844 #. module: crm
2845 #: field:crm.case.categ,object_id:0
2846 msgid "Object Name"
2847 msgstr ""
2848
2849 #. module: crm
2850 #: help:crm.lead,email_from:0
2851 msgid "E-mail address of the contact"
2852 msgstr ""
2853
2854 #. module: crm
2855 #: field:crm.lead,referred:0
2856 msgid "Referred By"
2857 msgstr ""
2858
2859 #. module: crm
2860 #: view:crm.lead:0
2861 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_add_note
2862 msgid "Add Internal Note"
2863 msgstr ""
2864
2865 #. module: crm
2866 #: code:addons/crm/crm_lead.py:304
2867 #, python-format
2868 msgid "The stage of lead '%s' has been changed to '%s'."
2869 msgstr ""
2870
2871 #. module: crm
2872 #: selection:crm.meeting,byday:0
2873 msgid "Last"
2874 msgstr ""
2875
2876 #. module: crm
2877 #: field:crm.lead,message_ids:0
2878 #: field:crm.meeting,message_ids:0
2879 #: field:crm.phonecall,message_ids:0
2880 msgid "Messages"
2881 msgstr ""
2882
2883 #. module: crm
2884 #: help:crm.case.stage,on_change:0
2885 msgid "Change Probability on next and previous stages."
2886 msgstr ""
2887
2888 #. module: crm
2889 #: code:addons/crm/crm.py:455
2890 #: code:addons/crm/crm.py:457
2891 #: code:addons/crm/crm_action_rule.py:66
2892 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:141
2893 #, python-format
2894 msgid "Error!"
2895 msgstr "Viga!"
2896
2897 #. module: crm
2898 #: field:crm.opportunity2phonecall,name:0
2899 #: field:crm.phonecall2phonecall,name:0
2900 msgid "Call summary"
2901 msgstr ""
2902
2903 #. module: crm
2904 #: selection:crm.add.note,state:0
2905 #: selection:crm.lead,state:0
2906 #: selection:crm.lead.report,state:0
2907 #: selection:crm.meeting,state:0
2908 #: selection:crm.merge.opportunity,state:0
2909 #: selection:crm.phonecall,state:0
2910 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
2911 #: selection:crm.send.mail,state:0
2912 msgid "Cancelled"
2913 msgstr "Katkestatud"
2914
2915 #. module: crm
2916 #: field:crm.add.note,body:0
2917 msgid "Note Body"
2918 msgstr ""
2919
2920 #. module: crm
2921 #: view:board.board:0
2922 msgid "My Planned Revenues by Stage"
2923 msgstr ""
2924
2925 #. module: crm
2926 #: field:crm.lead.report,date_closed:0
2927 #: field:crm.phonecall.report,date_closed:0
2928 msgid "Close Date"
2929 msgstr ""
2930
2931 #. module: crm
2932 #: view:crm.lead.report:0
2933 #: view:crm.phonecall.report:0
2934 msgid "   Month   "
2935 msgstr ""
2936
2937 #. module: crm
2938 #: view:crm.lead:0
2939 msgid "Links"
2940 msgstr ""
2941
2942 #. module: crm
2943 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action
2944 msgid ""
2945 "Create specific categories that fit your company's activities to better "
2946 "classify and analyse your leads and opportunities. Such categories could for "
2947 "instance reflect your product structure or the different types of sales you "
2948 "do."
2949 msgstr ""
2950
2951 #. module: crm
2952 #: help:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
2953 msgid ""
2954 "If the partner has not purchased (or bought) during a period, decrease the "
2955 "state of mind by this factor. It's a multiplication"
2956 msgstr ""
2957
2958 #. module: crm
2959 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall
2960 msgid ""
2961 "From this report, you can analyse the performance of your sales team, based "
2962 "on their phone calls. You can group or filter the information according to "
2963 "several criteria and drill down the information, by adding more groups in "
2964 "the report."
2965 msgstr ""
2966
2967 #. module: crm
2968 #: view:crm.case.section:0
2969 msgid "Mailgateway"
2970 msgstr ""
2971
2972 #. module: crm
2973 #: help:crm.lead,user_id:0
2974 msgid "By Default Salesman is Administrator when create New User"
2975 msgstr ""
2976
2977 #. module: crm
2978 #: view:crm.lead.report:0
2979 msgid "# Mails"
2980 msgstr ""
2981
2982 #. module: crm
2983 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_opportunity.py:57
2984 #, python-format
2985 msgid "Warning"
2986 msgstr ""
2987
2988 #. module: crm
2989 #: field:crm.phonecall,name:0
2990 #: view:res.partner:0
2991 msgid "Call Summary"
2992 msgstr ""
2993
2994 #. module: crm
2995 #: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0
2996 msgid "Operator"
2997 msgstr "Operaator"
2998
2999 #. module: crm
3000 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall
3001 msgid "Phonecall To Phonecall"
3002 msgstr ""
3003
3004 #. module: crm
3005 #: view:crm.lead:0
3006 msgid "Schedule/Log Call"
3007 msgstr ""
3008
3009 #. module: crm
3010 #: field:crm.installer,fetchmail:0
3011 msgid "Fetch Emails"
3012 msgstr ""
3013
3014 #. module: crm
3015 #: selection:crm.meeting,state:0
3016 msgid "Confirmed"
3017 msgstr "Kinnitatud"
3018
3019 #. module: crm
3020 #: help:crm.send.mail,email_cc:0
3021 msgid ""
3022 "These addresses will receive a copy of this email. To modify the permanent "
3023 "CC list, edit the global CC field of this case"
3024 msgstr ""
3025
3026 #. module: crm
3027 #: view:crm.meeting:0
3028 msgid "Confirm"
3029 msgstr ""
3030
3031 #. module: crm
3032 #: field:crm.meeting,su:0
3033 msgid "Sun"
3034 msgstr ""
3035
3036 #. module: crm
3037 #: field:crm.phonecall.report,section_id:0
3038 msgid "Section"
3039 msgstr "Jaotis"
3040
3041 #. module: crm
3042 #: view:crm.lead:0
3043 msgid "Total of Planned Revenue"
3044 msgstr ""
3045
3046 #. module: crm
3047 #: code:addons/crm/crm.py:375
3048 #, python-format
3049 msgid ""
3050 "You can not escalate, You are already at the top level regarding your sales-"
3051 "team category."
3052 msgstr ""
3053
3054 #. module: crm
3055 #: selection:crm.segmentation.line,operator:0
3056 msgid "Optional Expression"
3057 msgstr "Valikuline avaldis"
3058
3059 #. module: crm
3060 #: selection:crm.meeting,select1:0
3061 msgid "Day of month"
3062 msgstr ""
3063
3064 #. module: crm
3065 #: field:crm.lead2opportunity,probability:0
3066 msgid "Success Rate (%)"
3067 msgstr ""
3068
3069 #. module: crm
3070 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1
3071 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_opportunity1
3072 msgid "New"
3073 msgstr "Uus"
3074
3075 #. module: crm
3076 #: view:crm.meeting:0
3077 msgid "Mail TO"
3078 msgstr ""
3079
3080 #. module: crm
3081 #: view:crm.lead:0
3082 #: field:crm.lead,email_from:0
3083 #: field:crm.meeting,email_from:0
3084 #: field:crm.phonecall,email_from:0
3085 msgid "Email"
3086 msgstr "E-post"
3087
3088 #. module: crm
3089 #: view:crm.lead:0
3090 #: field:crm.lead,channel_id:0
3091 #: view:crm.lead.report:0
3092 #: field:crm.lead.report,channel_id:0
3093 #: field:crm.phonecall,canal_id:0
3094 msgid "Channel"
3095 msgstr "Allikas"
3096
3097 #. module: crm
3098 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.opportunity2phonecall_act
3099 msgid "Schedule Call"
3100 msgstr ""
3101
3102 #. module: crm
3103 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:133
3104 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:258
3105 #, python-format
3106 msgid "Closed/Cancelled Leads Could not convert into Opportunity"
3107 msgstr ""
3108
3109 #. module: crm
3110 #: view:crm.segmentation:0
3111 msgid "Profiling"
3112 msgstr "Profileerimine"
3113
3114 #. module: crm
3115 #: help:crm.segmentation,exclusif:0
3116 msgid ""
3117 "Check if the category is limited to partners that match the segmentation "
3118 "criterions.                        \n"
3119 "If checked, remove the category from partners that doesn't match "
3120 "segmentation criterions"
3121 msgstr ""
3122
3123 #. module: crm
3124 #: field:crm.meeting,exdate:0
3125 msgid "Exception Date/Times"
3126 msgstr ""
3127
3128 #. module: crm
3129 #: selection:crm.meeting,class:0
3130 msgid "Confidential"
3131 msgstr ""
3132
3133 #. module: crm
3134 #: help:crm.meeting,date_deadline:0
3135 msgid ""
3136 "Deadline Date is automatically                         computed from Start "
3137 "Date + Duration"
3138 msgstr ""
3139
3140 #. module: crm
3141 #: field:crm.lead,state_id:0
3142 msgid "Fed. State"
3143 msgstr ""
3144
3145 #. module: crm
3146 #: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadopportunity0
3147 msgid "Creating business opportunities from Leads"
3148 msgstr ""
3149
3150 #. module: crm
3151 #: help:crm.send.mail,html:0
3152 msgid "Select this if you want to send email with HTML formatting."
3153 msgstr ""
3154
3155 #. module: crm
3156 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4
3157 msgid "Need Information"
3158 msgstr ""
3159
3160 #. module: crm
3161 #: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadopportunity0
3162 msgid "Prospect Opportunity"
3163 msgstr ""
3164
3165 #. module: crm
3166 #: view:crm.installer:0
3167 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_installer
3168 msgid "CRM Application Configuration"
3169 msgstr ""
3170
3171 #. module: crm
3172 #: field:base.action.rule,act_categ_id:0
3173 msgid "Set Category to"
3174 msgstr ""
3175
3176 #. module: crm
3177 #: view:crm.case.section:0
3178 msgid "Configuration"
3179 msgstr "Seadistus"
3180
3181 #. module: crm
3182 #: field:crm.meeting,th:0
3183 msgid "Thu"
3184 msgstr ""
3185
3186 #. module: crm
3187 #: view:crm.add.note:0
3188 #: view:crm.merge.opportunity:0
3189 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
3190 #: view:crm.partner2opportunity:0
3191 #: view:crm.phonecall2opportunity:0
3192 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
3193 #: view:crm.send.mail:0
3194 msgid "_Cancel"
3195 msgstr "_Katkesta"
3196
3197 #. module: crm
3198 #: view:crm.lead.report:0
3199 #: view:crm.phonecall.report:0
3200 msgid "    Month-1    "
3201 msgstr ""
3202
3203 #. module: crm
3204 #: help:crm.installer,sale_crm:0
3205 msgid "This module relates sale from opportunity cases in the CRM."
3206 msgstr ""
3207
3208 #. module: crm
3209 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0
3210 msgid "Daily"
3211 msgstr ""
3212
3213 #. module: crm
3214 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
3215 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_opportunity2
3216 msgid "Qualification"
3217 msgstr ""
3218
3219 #. module: crm
3220 #: view:crm.case.stage:0
3221 msgid "Stage Definition"
3222 msgstr ""
3223
3224 #. module: crm
3225 #: selection:crm.meeting,byday:0
3226 msgid "First"
3227 msgstr ""
3228
3229 #. module: crm
3230 #: selection:crm.lead.report,month:0
3231 #: selection:crm.meeting,month_list:0
3232 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
3233 msgid "December"
3234 msgstr "Detsember"
3235
3236 #. module: crm
3237 #: field:crm.installer,config_logo:0
3238 msgid "Image"
3239 msgstr ""
3240
3241 #. module: crm
3242 #: view:base.action.rule:0
3243 msgid "Condition on Communication History"
3244 msgstr ""
3245
3246 #. module: crm
3247 #: help:crm.segmentation,som_interval:0
3248 msgid ""
3249 "A period is the average number of days between two cycle of sale or purchase "
3250 "for this segmentation.                 \n"
3251 "It's mainly used to detect if a partner has not purchased or buy for a too "
3252 "long time,                  \n"
3253 "so we suppose that his state of mind has decreased because he probably "
3254 "bought goods to another supplier.                  \n"
3255 "Use this functionality for recurring businesses."
3256 msgstr ""
3257
3258 #. module: crm
3259 #: view:crm.send.mail:0
3260 msgid "_Send Reply"
3261 msgstr ""
3262
3263 #. module: crm
3264 #: field:crm.meeting,vtimezone:0
3265 msgid "Timezone"
3266 msgstr ""
3267
3268 #. module: crm
3269 #: field:crm.lead2opportunity.partner,msg:0
3270 #: field:crm.lead2partner,msg:0
3271 #: view:crm.send.mail:0
3272 msgid "Message"
3273 msgstr "Sõnum"
3274
3275 #. module: crm
3276 #: field:crm.meeting,sa:0
3277 msgid "Sat"
3278 msgstr ""
3279
3280 #. module: crm
3281 #: view:crm.lead:0
3282 #: field:crm.lead,user_id:0
3283 #: view:crm.lead.report:0
3284 #: view:crm.phonecall.report:0
3285 msgid "Salesman"
3286 msgstr "Müügimees"
3287
3288 #. module: crm
3289 #: field:crm.lead,date_deadline:0
3290 msgid "Expected Closing"
3291 msgstr ""
3292
3293 #. module: crm
3294 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity2phonecall
3295 msgid "Opportunity to Phonecall"
3296 msgstr ""
3297
3298 #. module: crm
3299 #: help:crm.case.section,allow_unlink:0
3300 msgid "Allows to delete non draft cases"
3301 msgstr ""
3302
3303 #. module: crm
3304 #: view:crm.lead:0
3305 msgid "Schedule Meeting"
3306 msgstr "Planeeri kohtumine"
3307
3308 #. module: crm
3309 #: view:crm.lead:0
3310 msgid "Partner Name"
3311 msgstr ""
3312
3313 #. module: crm
3314 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2
3315 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
3316 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound
3317 msgid "Outbound"
3318 msgstr "Väljuv"
3319
3320 #. module: crm
3321 #: field:crm.lead,date_open:0
3322 #: field:crm.phonecall,date_open:0
3323 msgid "Opened"
3324 msgstr ""
3325
3326 #. module: crm
3327 #: view:crm.case.section:0
3328 #: field:crm.case.section,member_ids:0
3329 msgid "Team Members"
3330 msgstr ""
3331
3332 #. module: crm
3333 #: view:crm.lead:0
3334 #: field:crm.lead,job_ids:0
3335 #: view:crm.meeting:0
3336 #: view:crm.phonecall:0
3337 #: view:res.partner:0
3338 msgid "Contacts"
3339 msgstr ""
3340
3341 #. module: crm
3342 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1
3343 msgid "Interest in Computer"
3344 msgstr ""
3345
3346 #. module: crm
3347 #: view:crm.meeting:0
3348 msgid "Invitation Detail"
3349 msgstr ""
3350
3351 #. module: crm
3352 #: field:crm.segmentation,som_interval_default:0
3353 msgid "Default (0=None)"
3354 msgstr "Vaikimisi (0=Puudub)"
3355
3356 #. module: crm
3357 #: help:crm.lead,email_cc:0
3358 msgid ""
3359 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
3360 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
3361 "addresses with a comma"
3362 msgstr ""
3363
3364 #. module: crm
3365 #: constraint:res.partner:0
3366 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
3367 msgstr ""
3368
3369 #. module: crm
3370 #: field:crm.partner2opportunity,probability:0
3371 #: field:crm.phonecall2opportunity,probability:0
3372 msgid "Success Probability"
3373 msgstr "Edu tõenäosus"
3374
3375 #. module: crm
3376 #: code:addons/crm/crm.py:426
3377 #: selection:crm.add.note,state:0
3378 #: selection:crm.lead,state:0
3379 #: selection:crm.lead.report,state:0
3380 #: selection:crm.merge.opportunity,state:0
3381 #: selection:crm.phonecall,state:0
3382 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
3383 #: selection:crm.send.mail,state:0
3384 #, python-format
3385 msgid "Draft"
3386 msgstr "Mustand"
3387
3388 #. module: crm
3389 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
3390 msgid "Cases by Sales Team"
3391 msgstr ""
3392
3393 #. module: crm
3394 #: field:crm.meeting,attendee_ids:0
3395 msgid "Attendees"
3396 msgstr "Osalejad"
3397
3398 #. module: crm
3399 #: view:crm.meeting:0
3400 #: view:crm.phonecall:0
3401 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_meeting
3402 #: model:process.node,name:crm.process_node_meeting0
3403 #: model:res.request.link,name:crm.request_link_meeting
3404 msgid "Meeting"
3405 msgstr "Kohtumine"
3406
3407 #. module: crm
3408 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
3409 msgid "Category of Case"
3410 msgstr ""
3411
3412 #. module: crm
3413 #: view:crm.lead:0
3414 #: view:crm.phonecall:0
3415 msgid "7 Days"
3416 msgstr ""
3417
3418 #. module: crm
3419 #: view:board.board:0
3420 msgid "Planned Revenue by Stage and User"
3421 msgstr ""
3422
3423 #. module: crm
3424 #: view:crm.lead:0
3425 msgid "Communication & History"
3426 msgstr ""
3427
3428 #. module: crm
3429 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report
3430 msgid "CRM Lead Report"
3431 msgstr ""
3432
3433 #. module: crm
3434 #: field:crm.installer,progress:0
3435 msgid "Configuration Progress"
3436 msgstr ""
3437
3438 #. module: crm
3439 #: selection:crm.lead,priority:0
3440 #: selection:crm.lead.report,priority:0
3441 #: selection:crm.phonecall,priority:0
3442 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
3443 msgid "Normal"
3444 msgstr "Normaalne"
3445
3446 #. module: crm
3447 #: field:crm.lead,street2:0
3448 msgid "Street2"
3449 msgstr ""
3450
3451 #. module: crm
3452 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_meeting_categ_action
3453 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_meeting-act
3454 msgid "Meeting Categories"
3455 msgstr ""
3456
3457 #. module: crm
3458 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
3459 #: view:crm.lead2partner:0
3460 #: view:crm.phonecall2partner:0
3461 msgid "You may have to verify that this partner does not exist already."
3462 msgstr "Võibolla pead veenduma kas see partner juba ei eksisteri."
3463
3464 #. module: crm
3465 #: field:crm.lead.report,delay_open:0
3466 msgid "Delay to Open"
3467 msgstr ""
3468
3469 #. module: crm
3470 #: field:crm.lead.report,user_id:0
3471 #: field:crm.phonecall.report,user_id:0
3472 msgid "User"
3473 msgstr "Kasutaja"
3474
3475 #. module: crm
3476 #: selection:crm.lead.report,month:0
3477 #: selection:crm.meeting,month_list:0
3478 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
3479 msgid "November"
3480 msgstr "November"
3481
3482 #. module: crm
3483 #: code:addons/crm/crm_action_rule.py:67
3484 #, python-format
3485 msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!"
3486 msgstr ""
3487
3488 #. module: crm
3489 #: view:crm.lead.report:0
3490 msgid "Opportunities By Stage"
3491 msgstr ""
3492
3493 #. module: crm
3494 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_create_partner
3495 msgid "Schedule Phone Call"
3496 msgstr "Planeeri telefonikõne"
3497
3498 #. module: crm
3499 #: selection:crm.lead.report,month:0
3500 #: selection:crm.meeting,month_list:0
3501 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
3502 msgid "January"
3503 msgstr "Jaanuar"
3504
3505 #. module: crm
3506 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_stage_act
3507 msgid ""
3508 "Create specific stages that will help your sales better organise their sales "
3509 "pipeline by maintaining them to their sales opportunities. It will allow "
3510 "them to easily track how is positioned a specific opportunity in the sales "
3511 "cycle."
3512 msgstr ""
3513
3514 #. module: crm
3515 #: model:process.process,name:crm.process_process_contractprocess0
3516 msgid "Contract"
3517 msgstr "Leping"
3518
3519 #. module: crm
3520 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead4
3521 msgid "Twitter Ads"
3522 msgstr ""
3523
3524 #. module: crm
3525 #: code:addons/crm/wizard/crm_add_note.py:26
3526 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:72
3527 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:169
3528 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:270
3529 #, python-format
3530 msgid "Error"
3531 msgstr "Viga"
3532
3533 #. module: crm
3534 #: view:crm.lead.report:0
3535 msgid "Planned Revenues"
3536 msgstr ""
3537
3538 #. module: crm
3539 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7
3540 msgid "Need Consulting"
3541 msgstr ""
3542
3543 #. module: crm
3544 #: constraint:crm.segmentation:0
3545 msgid "Error ! You can not create recursive profiles."
3546 msgstr ""
3547
3548 #. module: crm
3549 #: code:addons/crm/crm_lead.py:232
3550 #, python-format
3551 msgid "The case '%s' has been closed."
3552 msgstr ""
3553
3554 #. module: crm
3555 #: field:crm.lead,partner_address_id:0
3556 #: field:crm.meeting,partner_address_id:0
3557 #: field:crm.phonecall,partner_address_id:0
3558 msgid "Partner Contact"
3559 msgstr "Partneri Kontakt"
3560
3561 #. module: crm
3562 #: field:crm.meeting,recurrent_id:0
3563 msgid "Recurrent ID date"
3564 msgstr ""
3565
3566 #. module: crm
3567 #: sql_constraint:res.users:0
3568 msgid "You can not have two users with the same login !"
3569 msgstr ""
3570
3571 #. module: crm
3572 #: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:100
3573 #, python-format
3574 msgid "Merged into Opportunity: %s"
3575 msgstr ""
3576
3577 #. module: crm
3578 #: code:addons/crm/crm.py:347
3579 #: view:crm.lead:0
3580 #: view:res.partner:0
3581 #, python-format
3582 msgid "Close"
3583 msgstr "Sulge"
3584
3585 #. module: crm
3586 #: view:crm.lead:0
3587 #: view:crm.phonecall:0
3588 #: view:res.partner:0
3589 msgid "Categorization"
3590 msgstr ""
3591
3592 #. module: crm
3593 #: model:ir.model,name:crm.model_base_action_rule
3594 msgid "Action Rules"
3595 msgstr ""
3596
3597 #. module: crm
3598 #: field:crm.meeting,rrule_type:0
3599 msgid "Recurrency"
3600 msgstr ""
3601
3602 #. module: crm
3603 #: field:crm.meeting,phonecall_id:0
3604 msgid "Phonecall"
3605 msgstr ""
3606
3607 #. module: crm
3608 #: selection:crm.meeting,week_list:0
3609 msgid "Thursday"
3610 msgstr ""
3611
3612 #. module: crm
3613 #: view:crm.meeting:0
3614 #: field:crm.send.mail,email_to:0
3615 msgid "To"
3616 msgstr "Kuni"
3617
3618 #. module: crm
3619 #: selection:crm.meeting,class:0
3620 msgid "Private"
3621 msgstr ""
3622
3623 #. module: crm
3624 #: field:crm.lead,function:0
3625 msgid "Function"
3626 msgstr ""
3627
3628 #. module: crm
3629 #: view:crm.add.note:0
3630 msgid "_Add"
3631 msgstr ""
3632
3633 #. module: crm
3634 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
3635 msgid "State of Mind"
3636 msgstr "Meeleolu"
3637
3638 #. module: crm
3639 #: field:crm.case.section,note:0
3640 #: view:crm.meeting:0
3641 #: field:crm.meeting,description:0
3642 #: view:crm.phonecall:0
3643 #: field:crm.phonecall,description:0
3644 #: field:crm.segmentation,description:0
3645 #: view:res.partner:0
3646 msgid "Description"
3647 msgstr "Kirjeldus"
3648
3649 #. module: crm
3650 #: field:base.action.rule,trg_section_id:0
3651 #: field:crm.case.categ,section_id:0
3652 #: field:crm.case.resource.type,section_id:0
3653 #: view:crm.case.section:0
3654 #: field:crm.case.section,name:0
3655 #: field:crm.lead,section_id:0
3656 #: view:crm.lead.report:0
3657 #: field:crm.lead.report,section_id:0
3658 #: field:crm.meeting,section_id:0
3659 #: field:crm.opportunity2phonecall,section_id:0
3660 #: view:crm.phonecall:0
3661 #: field:crm.phonecall,section_id:0
3662 #: view:crm.phonecall.report:0
3663 #: field:crm.phonecall2phonecall,section_id:0
3664 #: field:res.partner,section_id:0
3665 #: field:res.users,context_section_id:0
3666 msgid "Sales Team"
3667 msgstr ""
3668
3669 #. module: crm
3670 #: selection:crm.lead.report,month:0
3671 #: selection:crm.meeting,month_list:0
3672 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
3673 msgid "May"
3674 msgstr "Mai"
3675
3676 #. module: crm
3677 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2
3678 msgid "Interest in Accessories"
3679 msgstr ""
3680
3681 #. module: crm
3682 #: code:addons/crm/crm_lead.py:211
3683 #, python-format
3684 msgid "The opportunity '%s' has been opened."
3685 msgstr ""
3686
3687 #. module: crm
3688 #: field:crm.lead.report,email:0
3689 msgid "# Emails"
3690 msgstr ""
3691
3692 #. module: crm
3693 #: field:crm.lead,street:0
3694 msgid "Street"
3695 msgstr ""
3696
3697 #. module: crm
3698 #: view:crm.lead.report:0
3699 msgid "Opportunities by User and Team"
3700 msgstr ""
3701
3702 #. module: crm
3703 #: field:crm.case.section,working_hours:0
3704 msgid "Working Hours"
3705 msgstr ""
3706
3707 #. module: crm
3708 #: view:crm.lead:0
3709 #: field:crm.lead,is_customer_add:0
3710 msgid "Customer"
3711 msgstr ""
3712
3713 #. module: crm
3714 #: selection:crm.lead.report,month:0
3715 #: selection:crm.meeting,month_list:0
3716 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
3717 msgid "February"
3718 msgstr "Veebruar"
3719
3720 #. module: crm
3721 #: view:crm.phonecall:0
3722 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_meet_create_partner
3723 #: view:res.partner:0
3724 msgid "Schedule a Meeting"
3725 msgstr "Kavanda koosolek"
3726
3727 #. module: crm
3728 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6
3729 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_opportunity6
3730 #: view:crm.lead:0
3731 msgid "Lost"
3732 msgstr ""
3733
3734 #. module: crm
3735 #: field:crm.lead,country_id:0
3736 #: view:crm.lead.report:0
3737 #: field:crm.lead.report,country_id:0
3738 msgid "Country"
3739 msgstr ""
3740
3741 #. module: crm
3742 #: view:crm.lead:0
3743 #: selection:crm.lead2opportunity.action,name:0
3744 #: view:crm.phonecall:0
3745 #: view:res.partner:0
3746 msgid "Convert to Opportunity"
3747 msgstr "Konverdi võimaluseks"
3748
3749 #. module: crm
3750 #: selection:crm.meeting,week_list:0
3751 msgid "Wednesday"
3752 msgstr ""
3753
3754 #. module: crm
3755 #: selection:crm.lead.report,month:0
3756 #: selection:crm.meeting,month_list:0
3757 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
3758 msgid "April"
3759 msgstr "Aprill"
3760
3761 #. module: crm
3762 #: field:crm.case.resource.type,name:0
3763 msgid "Campaign Name"
3764 msgstr ""
3765
3766 #. module: crm
3767 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
3768 msgid "Phone calls by user and section"
3769 msgstr ""
3770
3771 #. module: crm
3772 #: selection:crm.lead2opportunity.action,name:0
3773 msgid "Merge with existing Opportunity"
3774 msgstr ""
3775
3776 #. module: crm
3777 #: field:crm.meeting,select1:0
3778 msgid "Option"
3779 msgstr ""
3780
3781 #. module: crm
3782 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4
3783 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_opportunity4
3784 msgid "Negotiation"
3785 msgstr ""
3786
3787 #. module: crm
3788 #: view:crm.lead:0
3789 msgid "Exp.Closing"
3790 msgstr ""
3791
3792 #. module: crm
3793 #: field:crm.case.stage,sequence:0
3794 #: field:crm.meeting,sequence:0
3795 msgid "Sequence"
3796 msgstr "Järjekord"
3797
3798 #. module: crm
3799 #: field:crm.send.mail,body:0
3800 msgid "Message Body"
3801 msgstr ""
3802
3803 #. module: crm
3804 #: view:crm.meeting:0
3805 msgid "Accept"
3806 msgstr ""
3807
3808 #. module: crm
3809 #: field:crm.segmentation.line,expr_name:0
3810 msgid "Control Variable"
3811 msgstr "Juhtimismuutuja"
3812
3813 #. module: crm
3814 #: selection:crm.meeting,byday:0
3815 msgid "Second"
3816 msgstr ""
3817
3818 #. module: crm
3819 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3
3820 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_opportunity3
3821 msgid "Proposition"
3822 msgstr ""
3823
3824 #. module: crm
3825 #: field:res.partner,phonecall_ids:0
3826 msgid "Phonecalls"
3827 msgstr ""
3828
3829 #. module: crm
3830 #: view:crm.lead.report:0
3831 #: field:crm.lead.report,name:0
3832 #: view:crm.phonecall.report:0
3833 #: field:crm.phonecall.report,name:0
3834 msgid "Year"
3835 msgstr "Aasta"
3836
3837 #. module: crm
3838 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead8
3839 msgid "Newsletter"
3840 msgstr "Infoleht"
3841
3842 #~ msgid "Business Opportunities"
3843 #~ msgstr "Äri võimalused"
3844
3845 #, python-format
3846 #~ msgid "Historize"
3847 #~ msgstr "Arhiveeri"
3848
3849 #~ msgid "Estimates"
3850 #~ msgstr "Hinnangud"
3851
3852 #~ msgid "Conditions on Priority Range"
3853 #~ msgstr "Seisukorrad prioriteedi vahemikus"
3854
3855 #~ msgid ""
3856 #~ "Check this if you want the rule to send a reminder by email to the user."
3857 #~ msgstr "Märgi see kui soovid reeglit saata meeldetuletus mailiga kasutajale."
3858
3859 #~ msgid "Conditions on Timing"
3860 #~ msgstr "Ajastamise olukorrad"
3861
3862 #~ msgid "Conditions on States"
3863 #~ msgstr "Staatuste seisukord"
3864
3865 #~ msgid "%(email_from)s = Partner email"
3866 #~ msgstr "%(email_vorm)id = Partner email"
3867
3868 #~ msgid "%(case_user_phone)s = Responsible phone"
3869 #~ msgstr "%(juhtumi_kasutaja_telefon)id = Vastutaja telefon"
3870
3871 #~ msgid "%(partner)s = Partner name"
3872 #~ msgstr "%(partner)id = Partneri nimi"
3873
3874 #~ msgid "%(case_id)s = Case ID"
3875 #~ msgstr "%(juhtumi_id)d = Juhtumi ID"
3876
3877 #~ msgid ""
3878 #~ "The rule use a AND operator. The case must match all non empty fields so "
3879 #~ "that the rule execute the action described in the 'Actions' tab."
3880 #~ msgstr ""
3881 #~ "See reegel kasutab AND operaatorit. Juhtum peab sobima kõigi tühjade "
3882 #~ "väljadega nii, et reegel käivitab 'Toimingud' kaardil kirjeldatud toimingu."
3883
3884 #~ msgid "All Cases"
3885 #~ msgstr "Kõik Juhtumid"
3886
3887 #~ msgid "Update The Proposed Menus To Be Created"
3888 #~ msgstr "Uuenda Väljapakutud Menüüd Loomiseks"
3889
3890 #~ msgid "All Open "
3891 #~ msgstr "Kõik Avatud "
3892
3893 #~ msgid "Create menus for a case section"
3894 #~ msgstr "Loo menüüd juhtumi jaotisele"
3895
3896 #~ msgid "Button Pressed"
3897 #~ msgstr "Nupp Vajutatud"
3898
3899 #~ msgid "Planned costs"
3900 #~ msgstr "Planeeritud maksumus"
3901
3902 #~ msgid "My "
3903 #~ msgstr "Minu "
3904
3905 #~ msgid "Cases"
3906 #~ msgstr "Juhtumid"
3907
3908 #~ msgid "Create menu Entries"
3909 #~ msgstr "Loo menüü Kirjed"
3910
3911 #~ msgid "Planned Costs"
3912 #~ msgstr "Planeeritud Maksumus"
3913
3914 #~ msgid "Case history"
3915 #~ msgstr "Juhtumi ajalugu"
3916
3917 #~ msgid "Case Category Name"
3918 #~ msgstr "Juhtumi Kategooria Nimi"
3919
3920 #~ msgid "None"
3921 #~ msgstr "Puudub"
3922
3923 #~ msgid "Maximim Priority"
3924 #~ msgstr "Maksimaalne Prioriteet"
3925
3926 #~ msgid "Case Communication History"
3927 #~ msgstr "Juhtumi Suhtluse Ajalugu"
3928
3929 #~ msgid "Category of case"
3930 #~ msgstr "Juhtumi Kategooria"
3931
3932 #~ msgid "My Open "
3933 #~ msgstr "Minu Avatud "
3934
3935 #~ msgid "Case State"
3936 #~ msgstr "Juhtumi Staatus"
3937
3938 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
3939 #~ msgstr "Vigane XML vaate arhitektuurile!"
3940
3941 #~ msgid "My Histories"
3942 #~ msgstr "Minu Ajalood"
3943
3944 #~ msgid "Your action"
3945 #~ msgstr "Sinu toiming"
3946
3947 #~ msgid "Case section"
3948 #~ msgstr "Juhtumi jaotis"
3949
3950 #~ msgid "E-Mail Reminders (includes the content of the case)"
3951 #~ msgstr "E-Mail Meeldetuletused (sisaldavad juhtumi sisu)"
3952
3953 #~ msgid "My cases"
3954 #~ msgstr "Minu juhtumid"
3955
3956 #~ msgid "Last Action Date"
3957 #~ msgstr "Viimase Toimingu Kuupäev"
3958
3959 #~ msgid "My Open Cases"
3960 #~ msgstr "Minu Avatud Juhtumid"
3961
3962 #~ msgid "Open cases"
3963 #~ msgstr "Avatud juhtumid"
3964
3965 #~ msgid "My Unclosed "
3966 #~ msgstr "Minu Sulgematta "
3967
3968 #~ msgid "Created"
3969 #~ msgstr "Loodud"
3970
3971 #~ msgid "Mail to responsible"
3972 #~ msgstr "MAili vastutajale"
3973
3974 #~ msgid "My Pending "
3975 #~ msgstr "Minu Pooleliolevad "
3976
3977 #~ msgid "New Form"
3978 #~ msgstr "Uus Vorm"
3979
3980 #~ msgid "Set responsible to"
3981 #~ msgstr "Sea vastutajaks"
3982
3983 #~ msgid "Case Section"
3984 #~ msgstr "Juhtumi Jaotis"
3985
3986 #~ msgid "Rules"
3987 #~ msgstr "Reeglid"
3988
3989 #, python-format
3990 #~ msgid "You can not delete this case. You should better cancel it."
3991 #~ msgstr "Sa ei saa seda juhtumit kustutada. Parem tühista see."
3992
3993 #, python-format
3994 #~ msgid "done"
3995 #~ msgstr "valmis"
3996
3997 #~ msgid "Calendar"
3998 #~ msgstr "Kalender"
3999
4000 #~ msgid "Log"
4001 #~ msgstr "Logi"
4002
4003 #~ msgid "Action Information"
4004 #~ msgstr "Toimingu Informatsioon"
4005
4006 #~ msgid "Calendar View"
4007 #~ msgstr "Kalendrivaade"
4008
4009 #~ msgid "Open Cases"
4010 #~ msgstr "Avatud Juhtumid"
4011
4012 #~ msgid "Status"
4013 #~ msgstr "Staatus"
4014
4015 #~ msgid "Set section to"
4016 #~ msgstr "Sea jaotis"
4017
4018 #, python-format
4019 #~ msgid "You must put a Partner eMail to use this action!"
4020 #~ msgstr "Pead sisestama Partneri E-Maili kasutamaks seda tegevust!"
4021
4022 #~ msgid "Minimum Priority"
4023 #~ msgstr "Minimaalne Prioriteet"
4024
4025 #~ msgid "Case History"
4026 #~ msgstr "Juhtumi Ajalugu"
4027
4028 #, python-format
4029 #~ msgid "draft"
4030 #~ msgstr "mustand"
4031
4032 #~ msgid "Created Menus"
4033 #~ msgstr "Loodud menüüd"
4034
4035 #, python-format
4036 #~ msgid "cancel"
4037 #~ msgstr "loobu"
4038
4039 #~ msgid "Parent Section"
4040 #~ msgstr "Ülemjaotis"
4041
4042 #~ msgid "Parent Menu"
4043 #~ msgstr "Ülemmenüü"
4044
4045 #~ msgid "Don't Create"
4046 #~ msgstr "Ära Loo"
4047
4048 #~ msgid "All Unclosed "
4049 #~ msgstr "Kõik Sulgematta "
4050
4051 #~ msgid "General"
4052 #~ msgstr "Üldine"
4053
4054 #~ msgid "Conditions on Case Partner"
4055 #~ msgstr "Juhtumi Partneri Olukord"
4056
4057 #~ msgid "Section Code"
4058 #~ msgstr "Jaotise Kood"
4059
4060 #~ msgid ""
4061 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
4062 #~ msgstr ""
4063 #~ "Objekti nimi peab algama x_'ga ja ei tohi sisaldada ühtegi erisümbolit !"
4064
4065 #~ msgid "General Description"
4066 #~ msgstr "Üldine kirjeldus"
4067
4068 #~ msgid "Create Menus For Cases"
4069 #~ msgstr "Loo Juhtumitele Menüüd"
4070
4071 #~ msgid "Mail to partner"
4072 #~ msgstr "Maili partnerile"
4073
4074 #~ msgid "All Pending "
4075 #~ msgstr "Kõik Pooleliolevad "
4076
4077 #~ msgid "Set priority to"
4078 #~ msgstr "Sea prioriteet"
4079
4080 #, python-format
4081 #~ msgid "open"
4082 #~ msgstr "ava"
4083
4084 #~ msgid "All Canceled "
4085 #~ msgstr "Kõigest Loobutud "
4086
4087 #~ msgid "Mail body"
4088 #~ msgstr "Maili keha"
4089
4090 #~ msgid "Segmentations"
4091 #~ msgstr "Segmenteerimised"
4092
4093 #~ msgid "Case Rule"
4094 #~ msgstr "Juhtumi Reegel"
4095
4096 #, python-format
4097 #~ msgid "Case"
4098 #~ msgstr "Juhtum"
4099
4100 #~ msgid "E-Mail Actions"
4101 #~ msgstr "E-Mail Toimingud"
4102
4103 #~ msgid "Send Partner & Historize"
4104 #~ msgstr "Saada Partnerile & Arhiveeri"
4105
4106 #~ msgid "Case logs"
4107 #~ msgstr "Juhtumi logid"
4108
4109 #~ msgid ""
4110 #~ "Check if the category is limited to partners that match the segmentation "
4111 #~ "criterions. If checked, remove the category from partners that doesn't match "
4112 #~ "segmentation criterions"
4113 #~ msgstr ""
4114 #~ "Kontrolli kas kategooria on limiteeritud partneritega mis vastavad "
4115 #~ "segmenteerimise kriteeriumitele. Kui on kontrollitud, eemalda kategooria "
4116 #~ "partneritelt mis ei vasta segmenteerimise kriteeriumitele."
4117
4118 #~ msgid "Planned revenue"
4119 #~ msgstr "Planeeritud tulu"
4120
4121 #~ msgid "Case Description"
4122 #~ msgstr "Juhtumi kirjeldus"
4123
4124 #~ msgid "Cases by section"
4125 #~ msgstr "Juhtumid jaotisejärgi"
4126
4127 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
4128 #~ msgstr "Vigane mudeli nimi toimingu definitsioonis."
4129
4130 #~ msgid "Add Last Mail for Replying"
4131 #~ msgstr "Lisa viimane kiri vastamiseks"
4132
4133 #~ msgid "Base Information"
4134 #~ msgstr "Baasinformatsioon"
4135
4136 #~ msgid "Remind Partner"
4137 #~ msgstr "Meeldetuletus partnerile"
4138
4139 #~ msgid "My Draft "
4140 #~ msgstr "Minu mustand "
4141
4142 #~ msgid "Delay After Trigger Date:"
4143 #~ msgstr "Viivitus peale päästiku kuupäeva:"
4144
4145 #~ msgid "Watchers Emails"
4146 #~ msgstr "Jälgijate e-postid"
4147
4148 #~ msgid "Template of Email to Send"
4149 #~ msgstr "Saadetava e-kirja mall"
4150
4151 #~ msgid "CRM & SRM"
4152 #~ msgstr "KSH ja TSH"
4153
4154 #~ msgid "Add watchers (Cc)"
4155 #~ msgstr "Lisa jälgijad (Cc)"
4156
4157 #, python-format
4158 #~ msgid ""
4159 #~ "You can not escalate this case.\n"
4160 #~ "You are already at the top level."
4161 #~ msgstr ""
4162 #~ "Sa ei saa eskaleerida seda juhtumit.\n"
4163 #~ "Sa oled juba ülemisel tasemel."
4164
4165 #~ msgid "Set state to"
4166 #~ msgstr "Sea olekusse"
4167
4168 #~ msgid "Partner Events"
4169 #~ msgstr "Partneri sündmused"
4170
4171 #~ msgid "Conditions on Case Fields"
4172 #~ msgstr "Juhtumi väljade olukord"
4173
4174 #~ msgid "New "
4175 #~ msgstr "Uus "
4176
4177 #~ msgid "All Unclosed and Unassigned "
4178 #~ msgstr "Kõik sulgemata ja määramata "
4179
4180 #~ msgid "Minutes"
4181 #~ msgstr "Minutid"
4182
4183 #~ msgid ""
4184 #~ "Check this if you want the rule to send a reminder by email to the partner."
4185 #~ msgstr ""
4186 #~ "Märgi see kui soovid,et reegel saadaks meeldetuletuse e-posti teel "
4187 #~ "partnerile."
4188
4189 #~ msgid "Special Keywords to Be Used in The Body"
4190 #~ msgstr "Spetsiaalsed võtmesõnad sisus kasutamiseks."
4191
4192 #~ msgid "Mail to these emails"
4193 #~ msgstr "Saada kiri nendele e-posti aadressidele."
4194
4195 #~ msgid "Select Views (empty for default)"
4196 #~ msgstr "Vali vaated (vaikimisi tühi)"
4197
4198 #~ msgid ""
4199 #~ "The generic Open ERP Customer Relationship Management\n"
4200 #~ "system enables a group of people to intelligently and efficiently manage\n"
4201 #~ "leads, opportunities, tasks, issues, requests, bugs, campaign, claims, etc.\n"
4202 #~ "It manages key tasks such as communication, identification, prioritization,\n"
4203 #~ "assignment, resolution and notification.\n"
4204 #~ "\n"
4205 #~ "Open ERP ensures that all cases are successfully tracked by users, customers "
4206 #~ "and\n"
4207 #~ "suppliers. It can automatically send reminders, escalate the request, "
4208 #~ "trigger\n"
4209 #~ "specific methods and lots of others actions based on your enterprise own "
4210 #~ "rules.\n"
4211 #~ "\n"
4212 #~ "The greatest thing about this system is that users don't need to do "
4213 #~ "anything\n"
4214 #~ "special. They can just send email to the request tracker. Open ERP will "
4215 #~ "take\n"
4216 #~ "care of thanking them for their message, automatically routing it to the\n"
4217 #~ "appropriate staff, and making sure all future correspondence gets to the "
4218 #~ "right\n"
4219 #~ "place.\n"
4220 #~ "\n"
4221 #~ "The CRM module has a email gateway for the synchronisation interface\n"
4222 #~ "between mails and Open ERP."
4223 #~ msgstr ""
4224 #~ "Üldine Open ERP kliendisuhetehalduse süsteem võimaldab inimeste grupil\n"
4225 #~ "intelligentselt ja efektiivselt hallata juhtimisi, võimalusi, ülesandeid, "
4226 #~ "küsimusi,\n"
4227 #~ "päringuid, vigu, kampaaniaid, nõudeid jms. See haldab võtmeülesandeid nagu "
4228 #~ "nt\n"
4229 #~ "kommunikatsioon, identifitseerimine, prioriteriseerimine, kohustusi, "
4230 #~ "lahendusi\n"
4231 #~ "ja teavitusi.\n"
4232 #~ "\n"
4233 #~ "Open ERP kindlustab, et kõiki juhtumeid saab edukalt jälgida kasutajate, "
4234 #~ "klientide\n"
4235 #~ "ja tarnijate poolt. See suudab automaatselt saada meeldetuletusi, "
4236 #~ "eskaleerida päringuid,\n"
4237 #~ "käivitada spetsiifilisi meetodeid ja palju muid toiminguid sinu ettevõtte "
4238 #~ "reeglite põhjal.\n"
4239 #~ "\n"
4240 #~ "Parim asi selle süsteemi juures on see, et kasutaja ei pea tegema midagi "
4241 #~ "erilist.\n"
4242 #~ "Nad saavad lihtsalt saata e-kirja päringujälgijasse. Open ERP hoolitseb "
4243 #~ "selle eest, et\n"
4244 #~ "neid tänataks kirja eest, kiri automaatselt edasi suunataks sobivale "
4245 #~ "personalile ja\n"
4246 #~ "tehakse kindlaks, et kõik tulevased kirjavahetused jõuavad õigesse kohta.\n"
4247 #~ "\n"
4248 #~ "KSH moodulil on e-posti lüüs sünkroniseerimise liidese jaoks kirjade ja Open "
4249 #~ "ERP-i vahel."
4250
4251 #~ msgid "Fields to Change"
4252 #~ msgstr "Väljad muutmiseks"
4253
4254 #~ msgid "Cases Histories"
4255 #~ msgstr "Juhtumite ajalood"
4256
4257 #~ msgid "All Draft "
4258 #~ msgstr "Kõik mustandid "
4259
4260 #~ msgid "Delay type"
4261 #~ msgstr "Viivituse tüüp"
4262
4263 #~ msgid "Remind with attachment"
4264 #~ msgstr "Meeldetuletus manusega"
4265
4266 #~ msgid "Call Object Method"
4267 #~ msgstr "Objekti kutse meetod"
4268
4269 #~ msgid "List With Calendar"
4270 #~ msgstr "Nimekiri kalendriga"
4271
4272 #~ msgid "New With Calendar"
4273 #~ msgstr "Uus kalendriga"
4274
4275 #~ msgid ""
4276 #~ "These people will receive a copy of the futur communication between partner "
4277 #~ "and users by email"
4278 #~ msgstr ""
4279 #~ "Need isikud saavad koopia tulevasest kommunikatsioonist partneri ja "
4280 #~ "kasutajate vahel e-postiga."
4281
4282 #~ msgid "Conditions"
4283 #~ msgstr "Tingimused"
4284
4285 #~ msgid "Delay after trigger date"
4286 #~ msgstr "Viivitus pärast päästiku kuupäeva"
4287
4288 #~ msgid ""
4289 #~ "Check this if you want that all documents attached to the case be attached "
4290 #~ "to the reminder email sent."
4291 #~ msgstr ""
4292 #~ "Märgi see, kui sa tahad et kõik juhtumile lisatud dokumendid manustataks "
4293 #~ "saadetavale meeldetuletuse e-kirjale."
4294
4295 #~ msgid "All Unassigned "
4296 #~ msgstr "Kõik määramata "
4297
4298 #~ msgid "Tree View"
4299 #~ msgstr "Puuvaade"
4300
4301 #~ msgid "Child Sections"
4302 #~ msgstr "Alamsektsioonid"
4303
4304 #~ msgid "Base Menu Name"
4305 #~ msgstr "Baasmenüü nimi"
4306
4307 #~ msgid "Partner Email"
4308 #~ msgstr "Partneri e-post"
4309
4310 #~ msgid "Remind responsible"
4311 #~ msgstr "Meeldetuletus vastutajale"
4312
4313 #~ msgid "Send Reminder"
4314 #~ msgstr "Saada meeldetuletus"
4315
4316 #~ msgid "Complete this if you use the mail gateway."
4317 #~ msgstr "Täida see kui kasutad e-posti võrguväravat."
4318
4319 #~ msgid "List"
4320 #~ msgstr "Nimekiri"
4321
4322 #~ msgid "All "
4323 #~ msgstr "Kõik "
4324
4325 #~ msgid ""
4326 #~ "If the partner has not purchased (or buied) during a period, decrease the "
4327 #~ "state of mind by this factor. It's a multiplication"
4328 #~ msgstr ""
4329 #~ "Kui partner pole ostnud perioodi jooksul siis alanda meeleolu selle teguri "
4330 #~ "võrra. See on korrutis."
4331
4332 #~ msgid ""
4333 #~ "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Open ERP about "
4334 #~ "cases in this section"
4335 #~ msgstr ""
4336 #~ "Vastamise aadress kõigil Open ERP poolt selles osas olevate juhtumite kohta "
4337 #~ "saadetud e-kirjadel."
4338
4339 #~ msgid "User Responsible"
4340 #~ msgstr "Vastutav kasutaja"
4341
4342 #~ msgid "All Histories"
4343 #~ msgstr "Kõik ajalood"
4344
4345 #~ msgid "Latest E-Mail"
4346 #~ msgstr "UUsim e-kiri"
4347
4348 #~ msgid "My Canceled "
4349 #~ msgstr "Minu tühistatud "
4350
4351 #~ msgid "Form View"
4352 #~ msgstr "Vormivaade"
4353
4354 #~ msgid "Logs History"
4355 #~ msgstr "Logide ajalugu"
4356
4357 #~ msgid "Actions"
4358 #~ msgstr "Toimingud"
4359
4360 #~ msgid "crm.case.section.open"
4361 #~ msgstr "crm.case.section.open"
4362
4363 #~ msgid "Trigger Date"
4364 #~ msgstr "Päästiku kuupäev"
4365
4366 #~ msgid "    7 Days    "
4367 #~ msgstr "    7 päeva    "
4368
4369 #~ msgid "Manages an Helpdesk service."
4370 #~ msgstr "Haldab helpdesk teenust."
4371
4372 #~ msgid "Close job request"
4373 #~ msgstr "Sulge töö taotlus"
4374
4375 #~ msgid "Close Lead"
4376 #~ msgstr "Sulge juhtimine"
4377
4378 #~ msgid "Cases by section and category2"
4379 #~ msgstr "Juhtumid jaotise ja staatusejärgi2"
4380
4381 #~ msgid "Send to"
4382 #~ msgstr "Saada"
4383
4384 #~ msgid "Amount"
4385 #~ msgstr "Kogus"
4386
4387 #~ msgid "Human Resources"
4388 #~ msgstr "Inimressursid"
4389
4390 #~ msgid "Cases by Opportunities, Category and Type"
4391 #~ msgstr "Juhtude võimalused, kategooria ja tüüp"
4392
4393 #~ msgid ""
4394 #~ "Manages the supplier and customers claims, including your corrective or "
4395 #~ "preventive actions."
4396 #~ msgstr ""
4397 #~ "Haldab tarnijate ja klientide nõudeid, sealjuures sinu korrigeerivaid ja "
4398 #~ "vältivaid tegevusi."
4399
4400 #, python-format
4401 #~ msgid "Please specify user's email address !"
4402 #~ msgstr "Palun täpsustage kasutaja e-posti aadress!"
4403
4404 #~ msgid "Fixed"
4405 #~ msgstr "Fikseeritud"
4406
4407 #~ msgid "TRANSPARENT"
4408 #~ msgstr "LÄBIPAISTEV"
4409
4410 #~ msgid "Cases by section and stage"
4411 #~ msgstr "Juhtumid sektsiooni ja olekujärgi"
4412
4413 #~ msgid "Proposed Salary"
4414 #~ msgstr "Pakutav Palk"
4415
4416 #~ msgid "Duration (Hours)"
4417 #~ msgstr "Kestvus (Tundides)"
4418
4419 #~ msgid "Cases by Section and Stage"
4420 #~ msgstr "Juhtumid sektsiooni ja olekujärgi"
4421
4422 #~ msgid "Appreciation"
4423 #~ msgstr "Hindamine"
4424
4425 #~ msgid "Second Interview"
4426 #~ msgstr "Teine Intervjuu"
4427
4428 #~ msgid "Tracks identified business opportunities for your sales pipeline."
4429 #~ msgstr "Jälgib tuvastatud ärivõimalusi sinu müükide konveierile."
4430
4431 #~ msgid "Exception Dates"
4432 #~ msgstr "Väljajäetavad kuupäevad"
4433
4434 #~ msgid "Description Information"
4435 #~ msgstr "Kirjeldus info"
4436
4437 #~ msgid "Accepted as Claim"
4438 #~ msgstr "Aksepteeritud kui nõue"
4439
4440 #~ msgid "Next Interview"
4441 #~ msgstr "Järgmine Intervjuu"
4442
4443 #~ msgid "Dead"
4444 #~ msgstr "Surnud"
4445
4446 #~ msgid "Confirm Meeting"
4447 #~ msgstr "Kinnita koosolek"
4448
4449 #~ msgid "Existing Customer"
4450 #~ msgstr "Olemasolev klient"
4451
4452 #~ msgid "Home"
4453 #~ msgstr "Kodu"
4454
4455 #~ msgid "Cases by Section, Category and Stage"
4456 #~ msgstr "Juhtumid jaotise, kategooria ja olekujärgi"
4457
4458 #~ msgid "Value Proposition"
4459 #~ msgstr "Avalduse väärtus"
4460
4461 #~ msgid "Refused by Company"
4462 #~ msgstr "Tagasi lükatud firmapoolt"
4463
4464 #~ msgid "All Meetings"
4465 #~ msgstr "Kõik koosolekud"
4466
4467 #~ msgid "Meetings Tree"
4468 #~ msgstr "Koosolekute puu"
4469
4470 #~ msgid "Contract Proposed"
4471 #~ msgstr "Leping esitatud"
4472
4473 #~ msgid "Assigned to"
4474 #~ msgstr "Omistatud"
4475
4476 #~ msgid "   Today   "
4477 #~ msgstr "   Täna   "
4478
4479 #~ msgid "Allows to show calendar"
4480 #~ msgstr "Allows to show calendar"
4481
4482 #~ msgid "Policy Claims"
4483 #~ msgstr "Nõuete eeskiri"
4484
4485 #~ msgid "Phone Call Description"
4486 #~ msgstr "Telefonikõnede kirjeldus"
4487
4488 #~ msgid "New Business"
4489 #~ msgstr "Uus Firma"
4490
4491 #, python-format
4492 #~ msgid ""
4493 #~ "You must define a responsible user for this case in order to use this action!"
4494 #~ msgstr ""
4495 #~ "Peate määratlema vastutav kasutaja Sel juhul, et kasutada seda tegevust!"
4496
4497 #~ msgid "Jobs - Hiring Process"
4498 #~ msgstr "Töökohad - Töölevõtmise protsess"
4499
4500 #~ msgid "Meetings Form"
4501 #~ msgstr "Koosolekute vorm"
4502
4503 #~ msgid "Date of Claim"
4504 #~ msgstr "Nõude kuupäev"
4505
4506 #~ msgid "All Leads"
4507 #~ msgstr "Kõik juhtimised"
4508
4509 #~ msgid "Negotiation/Review"
4510 #~ msgstr "Läbirääkimine/Ülevaade"
4511
4512 #~ msgid "Factual Claims"
4513 #~ msgstr "Reaalsed nõuded"
4514
4515 #~ msgid "Emails"
4516 #~ msgstr "E-postid"
4517
4518 #~ msgid "Contract Signed"
4519 #~ msgstr "Leping allakirjutatud"
4520
4521 #~ msgid "Existing Business"
4522 #~ msgstr "Eksisteeriv äri"
4523
4524 #~ msgid "Save in .ics format"
4525 #~ msgstr "Salvesta .ics vormingusse"
4526
4527 #, python-format
4528 #~ msgid "Email!"
4529 #~ msgstr "E-kiri!"
4530
4531 #~ msgid "Radio"
4532 #~ msgstr "Raadio"
4533
4534 #~ msgid "Search Histories"
4535 #~ msgstr "Otsi ajalugu"
4536
4537 #~ msgid "Plan Meeting"
4538 #~ msgstr "Koosoleku plaan"
4539
4540 #~ msgid "Direction"
4541 #~ msgstr "Suund"
4542
4543 #~ msgid "%(case_description)s = Case description"
4544 #~ msgstr "%(case_description)s = Juhtumi kirjeldus"
4545
4546 #~ msgid "Preventive"
4547 #~ msgstr "Ennetav"
4548
4549 #~ msgid "My Funds"
4550 #~ msgstr "Minu vahendid"
4551
4552 #~ msgid "Junior Developer"
4553 #~ msgstr "Noorem Arendaja"
4554
4555 #~ msgid "Category Name"
4556 #~ msgstr "Kategooria nimi"
4557
4558 #~ msgid "Candidate Refused"
4559 #~ msgstr "Kandidaat tagasilükatud"
4560
4561 #~ msgid "Print"
4562 #~ msgstr "Prindi"
4563
4564 #~ msgid "Closed Won"
4565 #~ msgstr "Suletud Võidetud"
4566
4567 #~ msgid "Cases by section, Category and Category2"
4568 #~ msgstr "Juhtumid sektsiooni kaupa, kategooria ja kategooria2"
4569
4570 #~ msgid "Learning And Education"
4571 #~ msgstr "Õppimine ja haridus"
4572
4573 #~ msgid "%(partner_email)s = Partner email"
4574 #~ msgstr "%(partner_email)id = Partneri e-mail"
4575
4576 #~ msgid "Message..."
4577 #~ msgstr "Sõnum..."
4578
4579 #~ msgid "Meeting Date"
4580 #~ msgstr "Koosoleku kuupäev"
4581
4582 #~ msgid "Next Meetings"
4583 #~ msgstr "Järgmised kohtumised"
4584
4585 #~ msgid "_Subscribe"
4586 #~ msgstr "_Telli"
4587
4588 #~ msgid "Value Claims"
4589 #~ msgstr "Nõuete Väärtus"
4590
4591 #~ msgid "Convert to Partner"
4592 #~ msgstr "Muuda partneriks"
4593
4594 #~ msgid "Self Generated"
4595 #~ msgstr "Endal genereeritud"
4596
4597 #~ msgid "Candidate Name"
4598 #~ msgstr "Kandidaadi Nimi"
4599
4600 #~ msgid "Awaiting Response"
4601 #~ msgstr "Vastuse ootel"
4602
4603 #~ msgid "Funds"
4604 #~ msgstr "Vahendid"
4605
4606 #~ msgid "Cases by Section and Category2"
4607 #~ msgstr "Juhtumid jaotise ja kategooria2 järgi"
4608
4609 #~ msgid "Website"
4610 #~ msgstr "Veebileht"
4611
4612 #~ msgid "Type of claim"
4613 #~ msgstr "Nõude tüüp"
4614
4615 #~ msgid "Jobs - Recruitment Tree"
4616 #~ msgstr "Töökohad - Värbamise puu"
4617
4618 #~ msgid "Converted"
4619 #~ msgstr "Muudetud"
4620
4621 #~ msgid "Manages the calendar of meetings of the users."
4622 #~ msgstr "Haldab kasutajate koosolekute kalendrit."
4623
4624 #~ msgid "Mail"
4625 #~ msgstr "E-Kiri"
4626
4627 #~ msgid "Needs Analysis"
4628 #~ msgstr "Vajab analüüsi"
4629
4630 #~ msgid "Helpdesk Support Tree"
4631 #~ msgstr "Helpdesk toetuse puu"
4632
4633 #~ msgid "Other Info"
4634 #~ msgstr "Muu info"
4635
4636 #~ msgid "Claim Cost"
4637 #~ msgstr "Nõude kulud"
4638
4639 #~ msgid "Sales Stage"
4640 #~ msgstr "Müügistaatus"
4641
4642 #~ msgid "Bug Tracking"
4643 #~ msgstr "Vigade jälgimine"
4644
4645 #~ msgid "Next Meeting"
4646 #~ msgstr "Järgmine Koosolek"
4647
4648 #~ msgid "Campaign Type"
4649 #~ msgstr "Kampaanja tüüp"
4650
4651 #~ msgid "Proposal/Price Quote"
4652 #~ msgstr "Ettepanek/Hinnapakkumine"
4653
4654 #~ msgid "Web"
4655 #~ msgstr "Veeb"
4656
4657 #~ msgid "Graduate"
4658 #~ msgstr "Teaduslik kraad"
4659
4660 #~ msgid ""
4661 #~ "Note that you can also use the calendar view to graphically schedule your "
4662 #~ "next meeting."
4663 #~ msgstr ""
4664 #~ "Sa saad kasutada ka kalendrivaadet, et graafiliselt planeerida oma järgmist "
4665 #~ "kohtumist."
4666
4667 #~ msgid "Histories"
4668 #~ msgstr "Aja lood"
4669
4670 #~ msgid "Leads Tree"
4671 #~ msgstr "Algatuste puu"
4672
4673 #~ msgid "Attendee"
4674 #~ msgstr "Osaleja"
4675
4676 #~ msgid "Error ! You cannot create recursive sections."
4677 #~ msgstr "Viga! Sa ei saa luua rekursiivseid sektsioone."
4678
4679 #~ msgid "This Year"
4680 #~ msgstr "See aasta"
4681
4682 #~ msgid ""
4683 #~ " Will allow you to synchronise your Open ERP calendars with your phone, "
4684 #~ "outlook, Sunbird, ical, ..."
4685 #~ msgstr ""
4686 #~ " Lubab sul sünkroniseerida Open ERP kalendreid telefoni, Outlook, Sunbird, "
4687 #~ "ical, ..."
4688
4689 #~ msgid "Contract Data"
4690 #~ msgstr "Lepingu andmed"
4691
4692 #~ msgid "Est.Revenue"
4693 #~ msgstr "Loodetav tulu"
4694
4695 #~ msgid "Initial Jobs Demand"
4696 #~ msgstr "Esialgne töökohtade vajadus"
4697
4698 #~ msgid "OPAQUE"
4699 #~ msgstr "LÄBIPAISTMATU"
4700
4701 #~ msgid "Claims Info"
4702 #~ msgstr "Nõuete Info"
4703
4704 #~ msgid "Case Category2 Name"
4705 #~ msgstr "Juhtumi Kategooria2 nimi"
4706
4707 #~ msgid "Helpdesk Supports"
4708 #~ msgstr "Helpdesk'i toed"
4709
4710 #~ msgid "Shared Calendar"
4711 #~ msgstr "Jagatud kalender"
4712
4713 #~ msgid "Fund Raising"
4714 #~ msgstr "Vahendite kogumine"
4715
4716 #~ msgid "Telesales"
4717 #~ msgstr "Telemüügid"
4718
4719 #~ msgid "Stage: "
4720 #~ msgstr "Etapp: "
4721
4722 #~ msgid "Payment Mode"
4723 #~ msgstr "Makseviis"
4724
4725 #~ msgid "Source"
4726 #~ msgstr "Allikas"
4727
4728 #~ msgid "Convert To Partner"
4729 #~ msgstr "Muuda partneriks"
4730
4731 #~ msgid "Employee Email"
4732 #~ msgstr "Töötaja e-post"
4733
4734 #~ msgid "Prospecting"
4735 #~ msgstr "Uuring"
4736
4737 #~ msgid "Jobs"
4738 #~ msgstr "Tööd"
4739
4740 #~ msgid "Job Info"
4741 #~ msgstr "Töö info"
4742
4743 #~ msgid "Cancel Meeting"
4744 #~ msgstr "Tühista koosolek"
4745
4746 #~ msgid "Support Query"
4747 #~ msgstr "Toetuse päring"
4748
4749 #~ msgid "%(case_date)s = Creation date"
4750 #~ msgstr "%(case_date)s = Loomise kuupäev"
4751
4752 #~ msgid "Jobs - Recruitment Form"
4753 #~ msgstr "Töökohad - Värbamise vorm"
4754
4755 #~ msgid "Corrective"
4756 #~ msgstr "Korrektiivne"
4757
4758 #~ msgid "Delay Close"
4759 #~ msgstr "Sulgemise viivitus"
4760
4761 #~ msgid "Credit Card"
4762 #~ msgstr "Krediitkaart"
4763
4764 #~ msgid ""
4765 #~ "This may help associations in their fund raising process and tracking."
4766 #~ msgstr ""
4767 #~ "See võib aidata assotsiatsioone vahendite kogumise protsessil ja jälgimisel."
4768
4769 #~ msgid "Helpdesk Support"
4770 #~ msgstr "Helpdesk'i tugi"
4771
4772 #~ msgid "Send Email"
4773 #~ msgstr "Saada e-kiri"
4774
4775 #~ msgid "Candidate Name2"
4776 #~ msgstr "Kandidaadi nimi2"
4777
4778 #~ msgid "Events"
4779 #~ msgstr "Sündmused"
4780
4781 #~ msgid "Degree"
4782 #~ msgstr "Teaduskraad"
4783
4784 #~ msgid ""
4785 #~ "Allows you to track and manage leads which are pre-sales requests or "
4786 #~ "contacts, the very first contact with a customer request."
4787 #~ msgstr ""
4788 #~ "Võimaldab sul jälgida ja hallata algatusi, mis on müügi eelsed päringud või "
4789 #~ "kontaktid. Esimene kontakt kliendipäringuga."
4790
4791 #~ msgid "Candidate Phone"
4792 #~ msgstr "Võimalik telefon"
4793
4794 #~ msgid "crm.menu.config_wizard"
4795 #~ msgstr "crm.menu.config_wizard"
4796
4797 #~ msgid "Cheque"
4798 #~ msgstr "Arve"
4799
4800 #~ msgid "Category2 of case"
4801 #~ msgstr "Juhtumi kategooria2"
4802
4803 #~ msgid "Assigned"
4804 #~ msgstr "Omistatud"
4805
4806 #~ msgid "All Opportunities"
4807 #~ msgstr "Kõik võimalused"
4808
4809 #~ msgid "Recycled"
4810 #~ msgstr "Utiliseeritud"
4811
4812 #~ msgid "Invalid"
4813 #~ msgstr "Vigane"
4814
4815 #~ msgid "Set Meeting"
4816 #~ msgstr "Sea koosolek"
4817
4818 #~ msgid "Cases By Stage and Estimates"
4819 #~ msgstr "Juhtumid staatuse ja hinnangutejärgi"
4820
4821 #~ msgid "Calendar of Meetings"
4822 #~ msgstr "Koosolekute kalender"
4823
4824 #~ msgid "Refused by Employee"
4825 #~ msgstr "Tagasilükatud töötajapoolt"
4826
4827 #~ msgid "Meeting For Leads Generation"
4828 #~ msgstr "Kohtumine algatuste genereerimiseks"
4829
4830 #~ msgid "Server Action"
4831 #~ msgstr "Serveri toiming"
4832
4833 #~ msgid "Related Case"
4834 #~ msgstr "Seotud juhtum"
4835
4836 #~ msgid "Email Address"
4837 #~ msgstr "E-posti aadress"
4838
4839 #~ msgid "Availability (weeks)"
4840 #~ msgstr "Kättesaadavus (nädalad)"
4841
4842 #~ msgid "Opportunities Tree"
4843 #~ msgstr "Võimaluste puu"
4844
4845 #~ msgid "First Interview"
4846 #~ msgstr "Esimene intervjuu"
4847
4848 #~ msgid "This Month"
4849 #~ msgstr "See kuu"
4850
4851 #~ msgid "All Claims"
4852 #~ msgstr "Kõik nõuded"
4853
4854 #~ msgid "Cases by section, Category and stage"
4855 #~ msgstr "Juhtumid jaotise, kategooria ja staatusejärgi"
4856
4857 #~ msgid "Funds Form"
4858 #~ msgstr "Fondide vorm"
4859
4860 #~ msgid "Jobs Hiring Process"
4861 #~ msgstr "Töökohad töölevõtmise protsess"
4862
4863 #~ msgid "Lead Source"
4864 #~ msgstr "Algatuse allikas"
4865
4866 #~ msgid "Candidate Hired"
4867 #~ msgstr "Kandidaat palgatud"
4868
4869 #~ msgid "Goals"
4870 #~ msgstr "Eesmärgid"
4871
4872 #~ msgid "In Process"
4873 #~ msgstr "Töös"
4874
4875 #~ msgid "After-Sale Services"
4876 #~ msgstr "Müügijärgsed teenused"
4877
4878 #~ msgid "Ok"
4879 #~ msgstr "Ok"
4880
4881 #~ msgid "File name"
4882 #~ msgstr "Failinimi"
4883
4884 #~ msgid "Import ICS"
4885 #~ msgstr "Impordi ICS-i"
4886
4887 #~ msgid "All Jobs Requests"
4888 #~ msgstr "Kõik töökohtade päringud"
4889
4890 #~ msgid "Relevant"
4891 #~ msgstr "Asjakohane"
4892
4893 #~ msgid "Applied Job"
4894 #~ msgstr "Rakendatud töökohad"
4895
4896 #~ msgid "Social Rehabilitation And Rural Upliftment"
4897 #~ msgstr "Sotsiaalne rehabilitatsioon ja maaharimine"
4898
4899 #~ msgid "Invalid arguments"
4900 #~ msgstr "Vigased argumendid"
4901
4902 #~ msgid "My Cases"
4903 #~ msgstr "Minu juhtumid"
4904
4905 #~ msgid "Lead Subject"
4906 #~ msgstr "Algatuse teema"
4907
4908 #~ msgid "Reporting"
4909 #~ msgstr "Aruandlus"
4910
4911 #~ msgid "Expected Salary"
4912 #~ msgstr "Oodatav palk"
4913
4914 #~ msgid "Send New Mail"
4915 #~ msgstr "Saad uus kiri"
4916
4917 #~ msgid "Word of mouth"
4918 #~ msgstr "Jututurundus"
4919
4920 #~ msgid "Type of Action"
4921 #~ msgstr "Toimingu tüüp"
4922
4923 #~ msgid "Candidate Email"
4924 #~ msgstr "Kandidaadi e-mail"
4925
4926 #~ msgid "Planned"
4927 #~ msgstr "Planeeritud"
4928
4929 #~ msgid "Customer Office"
4930 #~ msgstr "Kliendi kontor"
4931
4932 #~ msgid "Meeting With Candidates"
4933 #~ msgstr "Koosolek kandidaatidega"
4934
4935 #~ msgid "Funds Tree"
4936 #~ msgstr "Fondide puu"
4937
4938 #~ msgid "Arts And Culture"
4939 #~ msgstr "Kunstid ja kultuur"
4940
4941 #~ msgid "All Funds"
4942 #~ msgstr "Kõik fondid"
4943
4944 #~ msgid "HelpDesk"
4945 #~ msgstr "HelpDesk"
4946
4947 #~ msgid "Licenced"
4948 #~ msgstr "Litsenseeritud"
4949
4950 #~ msgid "Qualication"
4951 #~ msgstr "Kfalifikatsioon"
4952
4953 #~ msgid "Lead Details"
4954 #~ msgstr "Algatuse detailid"
4955
4956 #~ msgid "Office"
4957 #~ msgstr "Kontor"
4958
4959 #~ msgid "Assign"
4960 #~ msgstr "Määra"
4961
4962 #~ msgid "Healthcare"
4963 #~ msgstr "Tervishoid"
4964
4965 #~ msgid "Internal Notes"
4966 #~ msgstr "Sisemised märkmed"
4967
4968 #~ msgid "Employee"
4969 #~ msgstr "Töötaja"
4970
4971 #~ msgid "CONFIDENTIAL"
4972 #~ msgstr "KONFIDENTSIAALNE"
4973
4974 #~ msgid "Meeting date"
4975 #~ msgstr "Koosoleku kuupäev"
4976
4977 #~ msgid "Not fixed"
4978 #~ msgstr "Pole parandatud"
4979
4980 #~ msgid "_Import"
4981 #~ msgstr "_Impordi"
4982
4983 #~ msgid "Mass Mailing"
4984 #~ msgstr "Massi meilimine"
4985
4986 #~ msgid "Cash"
4987 #~ msgstr "Kassa"
4988
4989 #~ msgid "Funds by Categories"
4990 #~ msgstr "Fondid kategooria järgi"
4991
4992 #~ msgid "Save ICS file"
4993 #~ msgstr "Salvesra ICS fail"
4994
4995 #~ msgid "Future"
4996 #~ msgstr "Tulevik"
4997
4998 #~ msgid "Import Message"
4999 #~ msgstr "Impordi sõnum"
5000
5001 #~ msgid "New Jobs"
5002 #~ msgstr "Uued tööd"
5003
5004 #~ msgid "Select ICS file"
5005 #~ msgstr "Vali ICS fail"
5006
5007 #~ msgid "Fund Raising Operations"
5008 #~ msgstr "Vahendite kogumise operatsioonid"