Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / crm / i18n / es_MX.po
1 # Spanish (Mexico) translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-28 01:06+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Spanish (Mexico) <es_MX@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-29 04:45+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
19
20 #. module: crm
21 #: view:crm.lead.report:0
22 msgid "# Leads"
23 msgstr "# Iniciativas"
24
25 #. module: crm
26 #: code:addons/crm/crm_lead.py:881
27 #: selection:crm.case.stage,type:0
28 #: view:crm.lead:0
29 #: selection:crm.lead,type:0
30 #: view:crm.lead.report:0
31 #: selection:crm.lead.report,type:0
32 #, python-format
33 msgid "Lead"
34 msgstr "Iniciativa"
35
36 #. module: crm
37 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3
38 msgid "Need Services"
39 msgstr ""
40
41 #. module: crm
42 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0
43 msgid "Monthly"
44 msgstr ""
45
46 #. module: crm
47 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
48 msgid "Schedule a PhoneCall"
49 msgstr ""
50
51 #. module: crm
52 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage
53 msgid "Stage of case"
54 msgstr "Etapa del caso"
55
56 #. module: crm
57 #: view:crm.meeting:0
58 msgid "Visibility"
59 msgstr ""
60
61 #. module: crm
62 #: view:crm.lead:0
63 #: field:crm.lead,title:0
64 msgid "Title"
65 msgstr "Título"
66
67 #. module: crm
68 #: field:crm.meeting,show_as:0
69 msgid "Show as"
70 msgstr ""
71
72 #. module: crm
73 #: field:crm.meeting,day:0 selection:crm.meeting,select1:0
74 msgid "Date of month"
75 msgstr ""
76
77 #. module: crm
78 #: view:crm.lead:0 view:crm.phonecall:0
79 msgid "Today"
80 msgstr ""
81
82 #. module: crm
83 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
84 msgid "Select Opportunities"
85 msgstr "Seleccionar oportunidades"
86
87 #. module: crm
88 #: view:crm.meeting:0 view:crm.phonecall2opportunity:0
89 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
90 msgid " "
91 msgstr ""
92
93 #. module: crm
94 #: view:crm.lead.report:0
95 #: field:crm.phonecall.report,delay_close:0
96 msgid "Delay to close"
97 msgstr "Demora cierre"
98
99 #. module: crm
100 #: view:crm.lead:0
101 msgid "Previous Stage"
102 msgstr ""
103
104 #. module: crm
105 #: code:addons/crm/wizard/crm_add_note.py:28
106 #, python-format
107 msgid "Can not add note!"
108 msgstr ""
109
110 #. module: crm
111 #: view:crm.case.stage:0
112 #: field:crm.case.stage,name:0
113 msgid "Stage Name"
114 msgstr "Nombre de etapa"
115
116 #. module: crm
117 #: view:crm.lead.report:0
118 #: view:crm.phonecall.report:0
119 #: field:crm.phonecall.report,day:0
120 msgid "Day"
121 msgstr "Día"
122
123 #. module: crm
124 #: sql_constraint:crm.case.section:0
125 msgid "The code of the sales team must be unique !"
126 msgstr "¡El código del equipo de ventas debe ser único!"
127
128 #. module: crm
129 #: code:addons/crm/crm_lead.py:553
130 #, python-format
131 msgid "Lead '%s' has been converted to an opportunity."
132 msgstr ""
133
134 #. module: crm
135 #: code:addons/crm/crm_lead.py:294
136 #, python-format
137 msgid "The lead '%s' has been closed."
138 msgstr ""
139
140 #. module: crm
141 #: selection:crm.meeting,freq:0
142 msgid "No Repeat"
143 msgstr ""
144
145 #. module: crm
146 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
147 #, python-format
148 msgid "Warning !"
149 msgstr "Advertencia !"
150
151 #. module: crm
152 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0
153 msgid "Yearly"
154 msgstr ""
155
156 #. module: crm
157 #: field:crm.segmentation.line,name:0
158 msgid "Rule Name"
159 msgstr "Nombre de regla"
160
161 #. module: crm
162 #: view:crm.case.resource.type:0
163 #: view:crm.lead:0
164 #: field:crm.lead,type_id:0
165 #: view:crm.lead.report:0
166 #: field:crm.lead.report,type_id:0
167 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_resource_type
168 msgid "Campaign"
169 msgstr "Campaña"
170
171 #. module: crm
172 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
173 msgid "Do not create a partner"
174 msgstr ""
175
176 #. module: crm
177 #: view:crm.lead:0
178 msgid "Search Opportunities"
179 msgstr "Busqueda de oportunidades"
180
181 #. module: crm
182 #: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:46
183 #, python-format
184 msgid ""
185 "Opportunity must have Partner assigned before merging with other Opportunity."
186 msgstr ""
187
188 #. module: crm
189 #: code:addons/crm/crm_lead.py:624
190 #: code:addons/crm/crm_lead.py:744
191 #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
192 #, python-format
193 msgid "Warning!"
194 msgstr "¡Aviso!"
195
196 #. module: crm
197 #: view:crm.lead.report:0
198 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity
199 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_opportunities_tree
200 msgid "Opportunities Analysis"
201 msgstr "Análisis de oportunidades"
202
203 #. module: crm
204 #: view:crm.lead:0
205 #: field:crm.lead,partner_id:0
206 #: view:crm.lead.report:0
207 #: field:crm.lead.report,partner_id:0
208 #: field:crm.opportunity2phonecall,partner_id:0
209 #: view:crm.phonecall:0
210 #: view:crm.phonecall.report:0
211 #: field:crm.phonecall.report,partner_id:0
212 #: field:crm.phonecall2phonecall,partner_id:0
213 #: model:ir.model,name:crm.model_res_partner
214 #: model:process.node,name:crm.process_node_partner0
215 msgid "Partner"
216 msgstr "Empresa"
217
218 #. module: crm
219 #: field:crm.meeting,organizer:0 field:crm.meeting,organizer_id:0
220 msgid "Organizer"
221 msgstr ""
222
223 #. module: crm
224 #: view:crm.phonecall:0
225 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall_to_phonecall_act
226 msgid "Schedule Other Call"
227 msgstr "Planificar otra llamada"
228
229 #. module: crm
230 #: help:crm.meeting,edit_all:0
231 msgid "Edit all Occurrences  of recurrent Meeting."
232 msgstr ""
233
234 #. module: crm
235 #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209
236 #: view:crm.phonecall:0
237 #, python-format
238 msgid "Phone Call"
239 msgstr "Llamada de telefono"
240
241 #. module: crm
242 #: field:crm.lead,opt_out:0
243 msgid "Opt-Out"
244 msgstr "No acepta recibir emails"
245
246 #. module: crm
247 #: code:addons/crm/crm_lead.py:323
248 #, python-format
249 msgid "The opportunity '%s' has been marked as lost."
250 msgstr ""
251
252 #. module: crm
253 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead
254 msgid ""
255 "Leads Analysis allows you to check different CRM related information. Check "
256 "for treatment delays, number of responses given and emails sent. You can "
257 "sort out your leads analysis by different groups to get accurate grained "
258 "analysis."
259 msgstr ""
260
261 #. module: crm
262 #: view:crm.lead:0
263 msgid "Send New Email"
264 msgstr ""
265
266 #. module: crm
267 #: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
268 msgid "Criteria"
269 msgstr "Criterios"
270
271 #. module: crm
272 #: view:crm.segmentation:0
273 msgid "Excluded Answers :"
274 msgstr "Respuestas excluidas:"
275
276 #. module: crm
277 #: field:crm.case.stage,section_ids:0
278 msgid "Sections"
279 msgstr "Secciones"
280
281 #. module: crm
282 #: view:crm.merge.opportunity:0
283 msgid "_Merge"
284 msgstr ""
285
286 #. module: crm
287 #: view:crm.lead.report:0
288 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead
289 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_leads_tree
290 msgid "Leads Analysis"
291 msgstr "Análisis de iniciativas"
292
293 #. module: crm
294 #: view:crm.lead2opportunity.action:0
295 msgid ""
296 "If you select Merge with existing Opportunity, the lead details(with the "
297 "communication history) will be merged with existing Opportunity of Selected "
298 "partner."
299 msgstr ""
300
301 #. module: crm
302 #: selection:crm.meeting,class:0
303 msgid "Public"
304 msgstr ""
305
306 #. module: crm
307 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_resource_type_act
308 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_resource_type_act
309 msgid "Campaigns"
310 msgstr "Campañas"
311
312 #. module: crm
313 #: view:crm.lead:0
314 #: field:crm.lead,categ_ids:0
315 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phonecall-act
316 msgid "Categories"
317 msgstr "Categorías"
318
319 #. module: crm
320 #: selection:crm.meeting,end_type:0
321 msgid "Forever"
322 msgstr ""
323
324 #. module: crm
325 #: help:crm.lead,opt_out:0
326 msgid ""
327 "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails or "
328 "unsubscribed to a campaign."
329 msgstr ""
330 "Si opt-out está marcado, este contacto ha rehusado recibir correos "
331 "electrónicos o ha eliminado su suscripción a una campaña."
332
333 #. module: crm
334 #: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadpartner0
335 msgid "Prospect Partner"
336 msgstr "Socio prospecto"
337
338 #. module: crm
339 #: field:crm.lead,contact_name:0
340 msgid "Contact Name"
341 msgstr "Nombre de contacto"
342
343 #. module: crm
344 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
345 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
346 #: selection:crm.lead2partner,action:0
347 #: selection:crm.phonecall2partner,action:0
348 msgid "Link to an existing partner"
349 msgstr ""
350
351 #. module: crm
352 #: field:crm.opportunity2phonecall,contact_name:0
353 #: field:crm.phonecall,partner_id:0
354 #: field:crm.phonecall2phonecall,contact_name:0
355 msgid "Contact"
356 msgstr "Contacto"
357
358 #. module: crm
359 #: view:crm.installer:0
360 msgid "Enhance your core CRM Application with additional functionalities."
361 msgstr ""
362
363 #. module: crm
364 #: field:crm.case.stage,on_change:0
365 msgid "Change Probability Automatically"
366 msgstr "Cambiar la probabilidad automáticamente"
367
368 #. module: crm
369 #: field:base.action.rule,regex_history:0
370 msgid "Regular Expression on Case History"
371 msgstr ""
372
373 #. module: crm
374 #: code:addons/crm/crm_lead.py:274
375 #, python-format
376 msgid "The lead '%s' has been opened."
377 msgstr ""
378
379 #. module: crm
380 #: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0
381 msgid "Opportunity Meeting"
382 msgstr "Oportunidad de Reunión"
383
384 #. module: crm
385 #: help:crm.lead.report,delay_close:0
386 #: help:crm.phonecall.report,delay_close:0
387 msgid "Number of Days to close the case"
388 msgstr "Número de días para cerrar el caso"
389
390 #. module: crm
391 #: model:process.node,note:crm.process_node_opportunities0
392 msgid "When a real project/opportunity is detected"
393 msgstr "Cuando un proyecto/oportunidad real es detectado"
394
395 #. module: crm
396 #: field:crm.installer,crm_fundraising:0
397 msgid "Fundraising"
398 msgstr ""
399
400 #. module: crm
401 #: field:res.partner,opportunity_ids:0
402 msgid "Leads and Opportunities"
403 msgstr "Iniciativas y oportunidades"
404
405 #. module: crm
406 #: view:crm.send.mail:0
407 msgid "_Send"
408 msgstr ""
409
410 #. module: crm
411 #: view:crm.lead:0
412 msgid "Communication"
413 msgstr ""
414
415 #. module: crm
416 #: field:crm.case.section,change_responsible:0
417 msgid "Change Responsible"
418 msgstr ""
419
420 #. module: crm
421 #: field:crm.merge.opportunity,state:0
422 msgid "Set State To"
423 msgstr ""
424
425 #. module: crm
426 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
427 msgid ""
428 "Outbound Calls list all the calls to be done by your sales team. A salesman "
429 "can record the information about the call in the form view. This information "
430 "will be stored in the partner form to trace every contact you have with a "
431 "customer. You can also import a .CSV file with a list of calls to be done by "
432 "your sales team."
433 msgstr ""
434
435 #. module: crm
436 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_action
437 msgid "Convert/Merge Opportunity"
438 msgstr ""
439
440 #. module: crm
441 #: field:crm.lead,write_date:0
442 msgid "Update Date"
443 msgstr "Actualizar fecha"
444
445 #. module: crm
446 #: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0
447 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
448 msgid "Select Action"
449 msgstr ""
450
451 #. module: crm
452 #: view:crm.lead:0
453 #: field:crm.opportunity2phonecall,categ_id:0
454 #: field:crm.phonecall,categ_id:0
455 #: view:crm.phonecall.report:0
456 #: field:crm.phonecall.report,categ_id:0
457 #: field:crm.phonecall2phonecall,categ_id:0
458 msgid "Category"
459 msgstr "Categoría"
460
461 #. module: crm
462 #: view:crm.lead.report:0
463 msgid "#Opportunities"
464 msgstr "# Oportunidades"
465
466 #. module: crm
467 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_oppor2
468 msgid "Campaign 1"
469 msgstr ""
470
471 #. module: crm
472 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_oppor1
473 msgid "Campaign 2"
474 msgstr ""
475
476 #. module: crm
477 #: view:crm.meeting:0
478 msgid "Privacy"
479 msgstr ""
480
481 #. module: crm
482 #: view:crm.lead.report:0
483 msgid "Opportunity Analysis"
484 msgstr ""
485
486 #. module: crm
487 #: help:crm.meeting,location:0
488 msgid "Location of Event"
489 msgstr ""
490
491 #. module: crm
492 #: field:crm.meeting,rrule:0
493 msgid "Recurrent Rule"
494 msgstr ""
495
496 #. module: crm
497 #: help:crm.installer,fetchmail:0
498 msgid "Allows you to receive E-Mails from POP/IMAP server."
499 msgstr ""
500
501 #. module: crm
502 #: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0
503 msgid "Normal or phone meeting for opportunity"
504 msgstr "Oportunidad de reunion normal ó telefonico."
505
506 #. module: crm
507 #: model:process.node,note:crm.process_node_leads0
508 msgid "Very first contact with new prospect"
509 msgstr "Primer contacto con nueva prospección"
510
511 #. module: crm
512 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
513 msgid "Create Opportunity"
514 msgstr "Crear oportunidad"
515
516 #. module: crm
517 #: view:sale.config.settings:0
518 msgid "Configure"
519 msgstr "Configurar"
520
521 #. module: crm
522 #: view:crm.lead:0
523 msgid "Escalate"
524 msgstr "Escalado"
525
526 #. module: crm
527 #: model:ir.module.module,shortdesc:crm.module_meta_information
528 msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
529 msgstr ""
530
531 #. module: crm
532 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
533 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
534 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
535 msgid "June"
536 msgstr "Junio"
537
538 #. module: crm
539 #: selection:crm.segmentation,state:0
540 msgid "Not Running"
541 msgstr "No ejecutado"
542
543 #. module: crm
544 #: view:crm.send.mail:0
545 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_reply_mail
546 msgid "Reply to last Mail"
547 msgstr ""
548
549 #. module: crm
550 #: field:crm.lead,email:0
551 msgid "E-Mail"
552 msgstr ""
553
554 #. module: crm
555 #: field:crm.installer,wiki_sale_faq:0
556 msgid "Sale FAQ"
557 msgstr ""
558
559 #. module: crm
560 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_send_mail_attachment
561 msgid "crm.send.mail.attachment"
562 msgstr ""
563
564 #. module: crm
565 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
566 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
567 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
568 msgid "October"
569 msgstr "Octubre"
570
571 #. module: crm
572 #: view:crm.segmentation:0
573 msgid "Included Answers :"
574 msgstr "Respuestas incluidas:"
575
576 #. module: crm
577 #: help:crm.phonecall,email_from:0
578 msgid "These people will receive email."
579 msgstr "Estas personas recibirán un email."
580
581 #. module: crm
582 #: field:crm.case.section,message_summary:0
583 #: field:crm.lead,message_summary:0
584 #: field:crm.phonecall,message_summary:0
585 msgid "Summary"
586 msgstr "Resumen"
587
588 #. module: crm
589 #: view:crm.segmentation:0
590 msgid "State of Mind Computation"
591 msgstr ""
592
593 #. module: crm
594 #: help:crm.case.section,change_responsible:0
595 msgid ""
596 "Thick this box if you want that on escalation, the responsible of this sale "
597 "team automatically becomes responsible of the lead/opportunity escaladed"
598 msgstr ""
599
600 #. module: crm
601 #: help:crm.installer,outlook:0
602 #: help:crm.installer,thunderbird:0
603 msgid ""
604 "Allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can attach it to "
605 "any existing one in OpenERP or create a new one."
606 msgstr ""
607
608 #. module: crm
609 #: view:crm.case.categ:0
610 msgid "Case Category"
611 msgstr "Categoría del caso"
612
613 #. module: crm
614 #: help:crm.segmentation,som_interval_default:0
615 msgid ""
616 "Default state of mind for period preceeding the 'Max Interval' computation. "
617 "This is the starting state of mind by default if the partner has no event."
618 msgstr ""
619
620 #. module: crm
621 #: selection:crm.meeting,end_type:0
622 msgid "End date"
623 msgstr ""
624
625 #. module: crm
626 #: constraint:base.action.rule:0
627 msgid "Error: The mail is not well formated"
628 msgstr ""
629
630 #. module: crm
631 #: view:crm.segmentation:0
632 msgid "Profiling Options"
633 msgstr "Opciones de perfiles"
634
635 #. module: crm
636 #: view:crm.phonecall.report:0
637 msgid "#Phone calls"
638 msgstr "#Llamadas telefónicas"
639
640 #. module: crm
641 #: help:crm.segmentation,categ_id:0
642 msgid ""
643 "The partner category that will be added to partners that match the "
644 "segmentation criterions after computation."
645 msgstr ""
646 "La categoría de empresas que será añadida a las empresas que cumplan los "
647 "criterios de segmentación después del cálculo."
648
649 #. module: crm
650 #: view:crm.lead:0
651 msgid "Communication history"
652 msgstr ""
653
654 #. module: crm
655 #: help:crm.phonecall,canal_id:0
656 msgid ""
657 "The channels represent the different communication                         "
658 "modes available with the customer. With each commercial opportunity, you can "
659 "indicate                         the canall which is this opportunity source."
660 msgstr ""
661
662 #. module: crm
663 #: code:addons/crm/crm_meeting.py:93
664 #, python-format
665 msgid "The meeting '%s' has been confirmed."
666 msgstr ""
667
668 #. module: crm
669 #: field:crm.case.section,user_id:0
670 msgid "Responsible User"
671 msgstr ""
672
673 #. module: crm
674 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_partner.py:53
675 #, python-format
676 msgid "A partner is already defined on this phonecall."
677 msgstr ""
678
679 #. module: crm
680 #: help:crm.case.section,reply_to:0
681 msgid ""
682 "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP about "
683 "cases in this sales team"
684 msgstr ""
685 "La dirección de correo electrónico usada como \"Responder a\" de todos los "
686 "correos electrónicos enviados por OpenERP para los casos de este equipo de "
687 "ventas."
688
689 #. module: crm
690 #: view:res.users:0
691 msgid "Current Activity"
692 msgstr ""
693
694 #. module: crm
695 #: help:crm.meeting,exrule:0
696 msgid ""
697 "Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring "
698 "rule."
699 msgstr ""
700
701 #. module: crm
702 #: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0
703 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_resource_calendar_form
704 msgid "Working Time"
705 msgstr "Horario de trabajo"
706
707 #. module: crm
708 #: view:crm.segmentation.line:0
709 msgid "Partner Segmentation Lines"
710 msgstr "Líneas de segmentación de empresa"
711
712 #. module: crm
713 #: view:crm.lead:0 view:crm.meeting:0
714 msgid "Details"
715 msgstr ""
716
717 #. module: crm
718 #: help:crm.installer,crm_caldav:0
719 msgid ""
720 "Helps you to synchronize the meetings with other calendar clients and "
721 "mobiles."
722 msgstr ""
723
724 #. module: crm
725 #: selection:crm.meeting,freq:0
726 msgid "Years"
727 msgstr ""
728
729 #. module: crm
730 #: help:crm.installer,crm_claim:0
731 msgid ""
732 "Manages the suppliers and customers claims, including your corrective or "
733 "preventive actions."
734 msgstr ""
735
736 #. module: crm
737 #: view:crm.lead:0
738 msgid "Leads Form"
739 msgstr "Formulario de iniciativas"
740
741 #. module: crm
742 #: view:crm.segmentation:0
743 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation
744 msgid "Partner Segmentation"
745 msgstr "Segmentación de empresa"
746
747 #. module: crm
748 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_meet
749 msgid ""
750 "The meeting calendar is shared between the sales teams and fully integrated "
751 "with other applications such as the employee holidays or the business "
752 "opportunities. You can also synchronize meetings with your mobile phone "
753 "using the caldav interface.\n"
754 "        "
755 msgstr ""
756
757 #. module: crm
758 #: field:crm.lead.report,probable_revenue:0
759 msgid "Probable Revenue"
760 msgstr "Ingreso estimado"
761
762 #. module: crm
763 #: help:crm.segmentation,name:0
764 msgid "The name of the segmentation."
765 msgstr "El nombre de la segmentación."
766
767 #. module: crm
768 #: field:crm.case.stage,probability:0
769 msgid "Probability (%)"
770 msgstr "Probabilidad (%)"
771
772 #. module: crm
773 #: view:crm.lead:0
774 msgid "Leads Generation"
775 msgstr "Generación de iniciativas"
776
777 #. module: crm
778 #: view:board.board:0
779 msgid "Statistics Dashboard"
780 msgstr "Tablero de estadísticas"
781
782 #. module: crm
783 #: code:addons/crm/crm_lead.py:861
784 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
785 #: selection:crm.case.stage,type:0
786 #: view:crm.lead:0
787 #: selection:crm.lead,type:0
788 #: view:crm.lead.report:0
789 #: selection:crm.lead.report,type:0
790 #: field:crm.meeting,opportunity_id:0
791 #: field:res.partner,opportunity_count:0
792 #, python-format
793 msgid "Opportunity"
794 msgstr "Oportunidad"
795
796 #. module: crm
797 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead7
798 msgid "Television"
799 msgstr "Televisión"
800
801 #. module: crm
802 #: field:crm.installer,crm_caldav:0
803 msgid "Calendar Synchronizing"
804 msgstr ""
805
806 #. module: crm
807 #: view:crm.segmentation:0
808 msgid "Stop Process"
809 msgstr "Parar el proceso"
810
811 #. module: crm
812 #: view:crm.phonecall:0
813 msgid "Search Phonecalls"
814 msgstr "Buscar llamadas"
815
816 #. module: crm
817 #: view:crm.lead2partner:0
818 #: view:crm.phonecall2partner:0
819 msgid "Continue"
820 msgstr ""
821
822 #. module: crm
823 #: field:crm.segmentation,som_interval:0
824 msgid "Days per Periode"
825 msgstr ""
826
827 #. module: crm
828 #: field:crm.meeting,byday:0
829 msgid "By day"
830 msgstr ""
831
832 #. module: crm
833 #: field:base.action.rule,act_section_id:0
834 msgid "Set Team to"
835 msgstr ""
836
837 #. module: crm
838 #: field:calendar.attendee,categ_id:0
839 msgid "Event Type"
840 msgstr "Tipo de evento"
841
842 #. module: crm
843 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_installer
844 msgid "crm.installer"
845 msgstr ""
846
847 #. module: crm
848 #: field:crm.segmentation,exclusif:0
849 msgid "Exclusive"
850 msgstr "Exclusivo"
851
852 #. module: crm
853 #: code:addons/crm/crm_opportunity.py:91
854 #, python-format
855 msgid "The opportunity '%s' has been won."
856 msgstr ""
857
858 #. module: crm
859 #: help:crm.meeting,alarm_id:0
860 msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs"
861 msgstr ""
862
863 #. module: crm
864 #: field:crm.lead.report,create_date:0
865 #: field:crm.phonecall.report,create_date:0
866 msgid "Create Date"
867 msgstr "Fecha creación"
868
869 #. module: crm
870 #: field:crm.lead,ref2:0
871 msgid "Reference 2"
872 msgstr "Referencia 2"
873
874 #. module: crm
875 #: view:crm.segmentation:0
876 msgid "Sales Purchase"
877 msgstr "Compra Ventas"
878
879 #. module: crm
880 #: view:crm.case.stage:0
881 #: field:crm.case.stage,requirements:0
882 msgid "Requirements"
883 msgstr "Requerimientos"
884
885 #. module: crm
886 #: help:crm.meeting,exdate:0
887 msgid ""
888 "This property defines the list of date/time exceptions for a recurring "
889 "calendar component."
890 msgstr ""
891
892 #. module: crm
893 #: view:crm.phonecall2opportunity:0
894 msgid "Convert To Opportunity "
895 msgstr ""
896
897 #. module: crm
898 #: help:crm.case.stage,sequence:0
899 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of case stages."
900 msgstr ""
901
902 #. module: crm
903 #: view:crm.lead:0
904 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
905 #: field:crm.lead2opportunity.partner,opportunity_ids:0
906 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,opportunity_ids:0
907 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_oppor11
908 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.relate_partner_opportunities
909 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities
910 #: model:process.node,name:crm.process_node_opportunities0
911 #: view:res.partner:0
912 msgid "Opportunities"
913 msgstr "Oportunidades"
914
915 #. module: crm
916 #: field:crm.segmentation,categ_id:0
917 msgid "Partner Category"
918 msgstr "Categoría de empresa"
919
920 #. module: crm
921 #: view:crm.add.note:0
922 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_add_note
923 msgid "Add Note"
924 msgstr ""
925
926 #. module: crm
927 #: field:crm.lead,is_supplier_add:0
928 msgid "Supplier"
929 msgstr ""
930
931 #. module: crm
932 #: help:crm.send.mail,reply_to:0
933 msgid "Reply-to of the Sales team defined on this case"
934 msgstr ""
935
936 #. module: crm
937 #: view:crm.lead:0
938 msgid "Mark Won"
939 msgstr "Marcar ganado"
940
941 #. module: crm
942 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
943 msgid "Purchase Amount"
944 msgstr "Importe de compra"
945
946 #. module: crm
947 #: view:crm.lead:0
948 msgid "Mark Lost"
949 msgstr "Marcar perdido"
950
951 #. module: crm
952 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
953 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
954 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
955 msgid "March"
956 msgstr "Marzo"
957
958 #. module: crm
959 #: code:addons/crm/crm_lead.py:230
960 #, python-format
961 msgid "The opportunity '%s' has been closed."
962 msgstr ""
963
964 #. module: crm
965 #: field:crm.lead,day_open:0
966 msgid "Days to Open"
967 msgstr "Días para abrir"
968
969 #. module: crm
970 #: view:crm.meeting:0
971 msgid "Show time as"
972 msgstr ""
973
974 #. module: crm
975 #: view:crm.phonecall2partner:0
976 msgid "Create Partner"
977 msgstr ""
978
979 #. module: crm
980 #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
981 msgid "<"
982 msgstr ""
983
984 #. module: crm
985 #: field:crm.lead,mobile:0
986 #: field:crm.phonecall,partner_mobile:0
987 msgid "Mobile"
988 msgstr "Móvil"
989
990 #. module: crm
991 #: field:crm.meeting,end_type:0
992 msgid "Way to end reccurency"
993 msgstr ""
994
995 #. module: crm
996 #: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:53
997 #, python-format
998 msgid ""
999 "There are no other 'Open' or 'Pending' Opportunities for the partner '%s'."
1000 msgstr ""
1001
1002 #. module: crm
1003 #: view:crm.lead:0
1004 msgid "Next Stage"
1005 msgstr ""
1006
1007 #. module: crm
1008 #: view:crm.meeting:0
1009 msgid "My Meetings"
1010 msgstr ""
1011
1012 #. module: crm
1013 #: field:crm.lead,ref:0
1014 msgid "Reference"
1015 msgstr "Referencia"
1016
1017 #. module: crm
1018 #: field:crm.lead,optin:0
1019 msgid "Opt-In"
1020 msgstr ""
1021
1022 #. module: crm
1023 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_meeting_new
1024 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_meeting_partner
1025 #: view:res.partner:0
1026 #: field:res.partner,meeting_ids:0
1027 msgid "Meetings"
1028 msgstr "Reuniones"
1029
1030 #. module: crm
1031 #: view:crm.meeting:0
1032 msgid "Choose day where repeat the meeting"
1033 msgstr ""
1034
1035 #. module: crm
1036 #: field:crm.lead,date_action_next:0
1037 #: field:crm.lead,title_action:0
1038 #: field:crm.phonecall,date_action_next:0
1039 msgid "Next Action"
1040 msgstr "Acción siguiente"
1041
1042 #. module: crm
1043 #: field:crm.meeting,end_date:0
1044 msgid "Repeat Until"
1045 msgstr ""
1046
1047 #. module: crm
1048 #: field:crm.meeting,date_deadline:0
1049 msgid "Deadline"
1050 msgstr ""
1051
1052 #. module: crm
1053 #: help:crm.meeting,active:0
1054 msgid ""
1055 "If the active field is set to          true, it will allow you to hide the "
1056 "event alarm information without removing it."
1057 msgstr ""
1058
1059 #. module: crm
1060 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_opportunity.py:57
1061 #, python-format
1062 msgid "Closed/Cancelled Phone Call Could not convert into Opportunity"
1063 msgstr ""
1064
1065 #. module: crm
1066 #: view:crm.segmentation:0
1067 msgid "Partner Segmentations"
1068 msgstr "Segmentaciones de empresa"
1069
1070 #. module: crm
1071 #: view:crm.phonecall:0
1072 #: field:crm.phonecall,user_id:0
1073 msgid "Responsible"
1074 msgstr "Responsable"
1075
1076 #. module: crm
1077 #: view:res.partner:0
1078 msgid "Previous"
1079 msgstr ""
1080
1081 #. module: crm
1082 #: view:crm.lead:0
1083 msgid "Statistics"
1084 msgstr ""
1085
1086 #. module: crm
1087 #: view:crm.meeting:0
1088 msgid "From"
1089 msgstr ""
1090
1091 #. module: crm
1092 #: view:res.partner:0
1093 msgid "Next"
1094 msgstr ""
1095
1096 #. module: crm
1097 #: view:crm.lead:0
1098 msgid "Stage:"
1099 msgstr ""
1100
1101 #. module: crm
1102 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6
1103 #: view:crm.lead:0
1104 msgid "Won"
1105 msgstr "Ganado"
1106
1107 #. module: crm
1108 #: field:crm.lead.report,delay_expected:0
1109 msgid "Overpassed Deadline"
1110 msgstr "Fecha límite sobrepasada"
1111
1112 #. module: crm
1113 #: model:crm.case.section,name:crm.section_sales_department
1114 msgid "Sales Department"
1115 msgstr "Departamento de ventas"
1116
1117 #. module: crm
1118 #: field:crm.send.mail,html:0
1119 msgid "HTML formatting?"
1120 msgstr ""
1121
1122 #. module: crm
1123 #: field:crm.case.stage,type:0
1124 #: field:crm.lead,type:0
1125 #: field:crm.lead.report,type:0
1126 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
1127 msgid "Type"
1128 msgstr "Tipo"
1129
1130 #. module: crm
1131 #: view:crm.segmentation:0
1132 msgid "Compute Segmentation"
1133 msgstr "Calcular la segmentación"
1134
1135 #. module: crm
1136 #: selection:crm.lead,priority:0
1137 #: selection:crm.lead.report,priority:0
1138 #: selection:crm.phonecall,priority:0
1139 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
1140 msgid "Lowest"
1141 msgstr "Muy bajo"
1142
1143 #. module: crm
1144 #: view:crm.add.note:0
1145 #: view:crm.send.mail:0
1146 #: field:crm.send.mail.attachment,binary:0
1147 msgid "Attachment"
1148 msgstr ""
1149
1150 #. module: crm
1151 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
1152 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
1153 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
1154 msgid "August"
1155 msgstr "Agosto"
1156
1157 #. module: crm
1158 #: field:crm.lead,create_date:0
1159 #: view:crm.phonecall:0
1160 #: field:crm.phonecall,create_date:0
1161 #: field:crm.phonecall.report,creation_date:0
1162 msgid "Creation Date"
1163 msgstr "Fecha creación"
1164
1165 #. module: crm
1166 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
1167 msgid "Need a Website Design"
1168 msgstr ""
1169
1170 #. module: crm
1171 #: field:crm.meeting,recurrent_uid:0
1172 msgid "Recurrent ID"
1173 msgstr ""
1174
1175 #. module: crm
1176 #: field:crm.lead,name:0
1177 msgid "Subject"
1178 msgstr "Asunto"
1179
1180 #. module: crm
1181 #: field:crm.meeting,tu:0
1182 msgid "Tue"
1183 msgstr ""
1184
1185 #. module: crm
1186 #: view:crm.case.stage:0
1187 #: view:crm.lead:0
1188 #: field:crm.lead,stage_id:0
1189 #: view:crm.lead.report:0
1190 #: field:crm.lead.report,stage_id:0
1191 msgid "Stage"
1192 msgstr "Etapa"
1193
1194 #. module: crm
1195 #: view:crm.lead:0
1196 msgid "History Information"
1197 msgstr ""
1198
1199 #. module: crm
1200 #: field:base.action.rule,act_mail_to_partner:0
1201 msgid "Mail to Partner"
1202 msgstr ""
1203
1204 #. module: crm
1205 #: view:crm.lead:0
1206 msgid "Mailings"
1207 msgstr "Mailings"
1208
1209 #. module: crm
1210 #: field:crm.meeting,class:0
1211 msgid "Mark as"
1212 msgstr ""
1213
1214 #. module: crm
1215 #: field:crm.meeting,count:0
1216 msgid "Repeat"
1217 msgstr ""
1218
1219 #. module: crm
1220 #: help:crm.meeting,rrule_type:0
1221 msgid "Let the event automatically repeat at that interval"
1222 msgstr ""
1223
1224 #. module: crm
1225 #: view:base.action.rule:0
1226 msgid "Condition Case Fields"
1227 msgstr ""
1228
1229 #. module: crm
1230 #: model:ir.module.module,description:crm.module_meta_information
1231 msgid ""
1232 "The generic OpenERP Customer Relationship Management\n"
1233 "system enables a group of people to intelligently and efficiently manage\n"
1234 "leads, opportunities, meeting, phonecall etc.\n"
1235 "It manages key tasks such as communication, identification, prioritization,\n"
1236 "assignment, resolution and notification.\n"
1237 "\n"
1238 "OpenERP ensures that all cases are successfully tracked by users, customers "
1239 "and\n"
1240 "suppliers. It can automatically send reminders, escalate the request, "
1241 "trigger\n"
1242 "specific methods and lots of other actions based on your own enterprise "
1243 "rules.\n"
1244 "\n"
1245 "The greatest thing about this system is that users don't need to do "
1246 "anything\n"
1247 "special. They can just send email to the request tracker. OpenERP will take\n"
1248 "care of thanking them for their message, automatically routing it to the\n"
1249 "appropriate staff, and make sure all future correspondence gets to the "
1250 "right\n"
1251 "place.\n"
1252 "\n"
1253 "The CRM module has a email gateway for the synchronisation interface\n"
1254 "between mails and OpenERP.\n"
1255 "Create dashboard for CRM that includes:\n"
1256 "    * My Leads (list)\n"
1257 "    * Leads by Stage (graph)\n"
1258 "    * My Meetings (list)\n"
1259 "    * Sales Pipeline by Stage (graph)\n"
1260 "    * My Cases (list)\n"
1261 "    * Jobs Tracking (graph)\n"
1262 msgstr ""
1263
1264 #. module: crm
1265 #: view:crm.case.section:0
1266 #: field:crm.case.section,stage_ids:0
1267 #: view:crm.case.stage:0
1268 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_stage_act
1269 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_stage_act
1270 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act
1271 msgid "Stages"
1272 msgstr "Etapas"
1273
1274 #. module: crm
1275 #: field:crm.lead,planned_revenue:0
1276 msgid "Expected Revenue"
1277 msgstr "Ingreso estimado"
1278
1279 #. module: crm
1280 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_phonecall_categ_action
1281 msgid ""
1282 "Create specific phone call categories to better define the type of calls "
1283 "tracked in the system."
1284 msgstr ""
1285
1286 #. module: crm
1287 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
1288 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
1289 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
1290 msgid "September"
1291 msgstr "Setiembre"
1292
1293 #. module: crm
1294 #: field:crm.segmentation,partner_id:0
1295 msgid "Max Partner ID processed"
1296 msgstr "Máx ID de empresa procesado"
1297
1298 #. module: crm
1299 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall
1300 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_phonecalls_tree
1301 msgid "Phone Calls Analysis"
1302 msgstr "Análisis de llamadas"
1303
1304 #. module: crm
1305 #: field:crm.lead.report,opening_date:0
1306 #: field:crm.phonecall.report,opening_date:0
1307 msgid "Opening Date"
1308 msgstr "Fecha de apertura"
1309
1310 #. module: crm
1311 #: help:crm.phonecall,duration:0
1312 msgid "Duration in Minutes"
1313 msgstr "Duración en minutos"
1314
1315 #. module: crm
1316 #: help:crm.installer,crm_helpdesk:0
1317 msgid "Manages a Helpdesk service."
1318 msgstr ""
1319
1320 #. module: crm
1321 #: field:crm.partner2opportunity,name:0
1322 #: field:crm.phonecall2opportunity,name:0
1323 msgid "Opportunity Name"
1324 msgstr ""
1325
1326 #. module: crm
1327 #: help:crm.case.section,active:0
1328 msgid ""
1329 "If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team "
1330 "without removing it."
1331 msgstr ""
1332 "Si el campo activo se marca, permite ocultar el equipo de ventas sin "
1333 "eliminarlo."
1334
1335 #. module: crm
1336 #: view:crm.lead.report:0
1337 #: view:crm.phonecall.report:0
1338 msgid "  Year  "
1339 msgstr ""
1340
1341 #. module: crm
1342 #: field:crm.meeting,edit_all:0
1343 msgid "Edit All"
1344 msgstr ""
1345
1346 #. module: crm
1347 #: field:crm.meeting,fr:0
1348 msgid "Fri"
1349 msgstr ""
1350
1351 #. module: crm
1352 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead
1353 msgid "crm.lead"
1354 msgstr ""
1355
1356 #. module: crm
1357 #: field:crm.meeting,write_date:0
1358 msgid "Write Date"
1359 msgstr ""
1360
1361 #. module: crm
1362 #: view:crm.meeting:0
1363 msgid "End of recurrency"
1364 msgstr ""
1365
1366 #. module: crm
1367 #: view:crm.meeting:0
1368 msgid "Reminder"
1369 msgstr ""
1370
1371 #. module: crm
1372 #: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
1373 msgid ""
1374 "Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not "
1375 "checked, the criteria beneath will be ignored"
1376 msgstr ""
1377 "Márquela si quiere utilizar esta pestaña como parte de la regla de "
1378 "segmentación. Si no se marca, los criterios que contenga serán ignorados"
1379
1380 #. module: crm
1381 #: view:crm.lead2partner:0
1382 #: view:crm.phonecall2partner:0
1383 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2partner
1384 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_phonecall2partner
1385 msgid "Create a Partner"
1386 msgstr ""
1387
1388 #. module: crm
1389 #: field:crm.segmentation,state:0
1390 msgid "Execution Status"
1391 msgstr "Estado ejecución"
1392
1393 #. module: crm
1394 #: selection:crm.meeting,week_list:0
1395 msgid "Monday"
1396 msgstr ""
1397
1398 #. module: crm
1399 #: field:crm.lead,day_close:0
1400 msgid "Days to Close"
1401 msgstr "Días para el cierre"
1402
1403 #. module: crm
1404 #: field:crm.case.section,complete_name:0
1405 msgid "unknown"
1406 msgstr "desconocido"
1407
1408 #. module: crm
1409 #: field:crm.lead,id:0
1410 msgid "ID"
1411 msgstr "ID"
1412
1413 #. module: crm
1414 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner2opportunity
1415 msgid "Partner To Opportunity"
1416 msgstr ""
1417
1418 #. module: crm
1419 #: field:crm.opportunity2phonecall,date:0
1420 #: view:crm.phonecall:0
1421 #: field:crm.phonecall,date:0
1422 #: field:crm.phonecall2phonecall,date:0
1423 msgid "Date"
1424 msgstr "Fecha"
1425
1426 #. module: crm
1427 #: view:crm.lead.report:0
1428 #: view:crm.phonecall.report:0
1429 msgid "Extended Filters..."
1430 msgstr "Filtros extendidos..."
1431
1432 #. module: crm
1433 #: field:crm.phonecall2opportunity,name:0
1434 msgid "Opportunity Summary"
1435 msgstr ""
1436
1437 #. module: crm
1438 #: view:crm.phonecall.report:0
1439 msgid "Search"
1440 msgstr "Buscar"
1441
1442 #. module: crm
1443 #: view:board.board:0
1444 msgid "Opportunities by Categories"
1445 msgstr ""
1446
1447 #. module: crm
1448 #: view:crm.meeting:0
1449 msgid "Choose day in the month where repeat the meeting"
1450 msgstr ""
1451
1452 #. module: crm
1453 #: view:crm.segmentation:0
1454 msgid "Segmentation Description"
1455 msgstr "Descripción de segmentación"
1456
1457 #. module: crm
1458 #: view:crm.lead:0 view:res.partner:0
1459 msgid "History"
1460 msgstr ""
1461
1462 #. module: crm
1463 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act
1464 msgid ""
1465 "Create specific partner categories which you can assign to your partners to "
1466 "better manage your interactions with them. The segmentation tool is able to "
1467 "assign categories to partners according to criteria you set."
1468 msgstr ""
1469
1470 #. module: crm
1471 #: field:crm.case.section,code:0
1472 msgid "Code"
1473 msgstr "Código"
1474
1475 #. module: crm
1476 #: field:crm.case.section,child_ids:0
1477 msgid "Child Teams"
1478 msgstr "Equipos hijos"
1479
1480 #. module: crm
1481 #: view:crm.lead:0
1482 #: field:crm.lead,state_id:0
1483 msgid "State"
1484 msgstr "Estado"
1485
1486 #. module: crm
1487 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead1
1488 msgid "Telesales"
1489 msgstr "Ventas a distancia"
1490
1491 #. module: crm
1492 #: field:crm.meeting,freq:0
1493 msgid "Frequency"
1494 msgstr ""
1495
1496 #. module: crm
1497 #: view:crm.lead:0
1498 msgid "References"
1499 msgstr "Referencias"
1500
1501 #. module: crm
1502 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
1503 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
1504 #: view:crm.merge.opportunity:0
1505 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
1506 #: view:crm.phonecall:0
1507 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
1508 msgid "Cancel"
1509 msgstr "Cancelar"
1510
1511 #. module: crm
1512 #: model:ir.model,name:crm.model_res_users
1513 msgid "res.users"
1514 msgstr ""
1515
1516 #. module: crm
1517 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
1518 msgid "Merge two Opportunities"
1519 msgstr ""
1520
1521 #. module: crm
1522 #: selection:crm.meeting,end_type:0
1523 msgid "Fix amout of times"
1524 msgstr ""
1525
1526 #. module: crm
1527 #: view:crm.lead:0
1528 #: view:crm.meeting:0
1529 #: view:crm.phonecall:0
1530 msgid "Current"
1531 msgstr ""
1532
1533 #. module: crm
1534 #: field:crm.meeting,exrule:0
1535 msgid "Exception Rule"
1536 msgstr ""
1537
1538 #. module: crm
1539 #: help:base.action.rule,act_mail_to_partner:0
1540 msgid "Check this if you want the rule to send an email to the partner."
1541 msgstr ""
1542
1543 #. module: crm
1544 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action
1545 msgid "Phonecall Categories"
1546 msgstr "Categorías de llamadas"
1547
1548 #. module: crm
1549 #: view:crm.meeting:0
1550 msgid "Invite People"
1551 msgstr ""
1552
1553 #. module: crm
1554 #: constraint:crm.case.section:0
1555 msgid "Error ! You cannot create recursive Sales team."
1556 msgstr "¡Error! No puede crear equipos de ventas recursivos."
1557
1558 #. module: crm
1559 #: view:crm.meeting:0
1560 msgid "Search Meetings"
1561 msgstr ""
1562
1563 #. module: crm
1564 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
1565 msgid "Sale Amount"
1566 msgstr "Importe de venta"
1567
1568 #. module: crm
1569 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:141
1570 #, python-format
1571 msgid "Unable to send mail. Please check SMTP is configured properly."
1572 msgstr ""
1573
1574 #. module: crm
1575 #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
1576 msgid "="
1577 msgstr ""
1578
1579 #. module: crm
1580 #: selection:crm.meeting,state:0
1581 msgid "Unconfirmed"
1582 msgstr ""
1583
1584 #. module: crm
1585 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity
1586 msgid ""
1587 "Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities "
1588 "with information such as the expected revenue, planned cost, missed "
1589 "deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is "
1590 "mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the "
1591 "teams of the sales pipeline."
1592 msgstr ""
1593 "El análisis de oportunidades le da acceso instantáneo a sus oportunidades "
1594 "con información como el ingreso previsto, coste planeado, fechas límite "
1595 "incumplidas o el número de interacciones por oportunidad. Este informe lo "
1596 "utiliza principalmente el responsable de ventas para hacer una revisión "
1597 "periódica del proceso de ventas con los equipos."
1598
1599 #. module: crm
1600 #: field:crm.case.categ,name:0
1601 #: field:crm.payment.mode,name:0
1602 #: field:crm.segmentation,name:0
1603 msgid "Name"
1604 msgstr "Nombre"
1605
1606 #. module: crm
1607 #: field:crm.meeting,alarm_id:0 field:crm.meeting,base_calendar_alarm_id:0
1608 msgid "Alarm"
1609 msgstr ""
1610
1611 #. module: crm
1612 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act
1613 msgid ""
1614 "Add specific stages to leads and opportunities allowing your sales to better "
1615 "organise their sales pipeline. Stages will allow them to easily track how a "
1616 "specific lead or opportunity is positioned in the sales cycle."
1617 msgstr ""
1618
1619 #. module: crm
1620 #: view:crm.lead.report:0
1621 msgid "My Case(s)"
1622 msgstr "Mi(s) caso(s)"
1623
1624 #. module: crm
1625 #: field:crm.lead,birthdate:0
1626 msgid "Birthdate"
1627 msgstr ""
1628
1629 #. module: crm
1630 #: view:crm.meeting:0
1631 msgid "The"
1632 msgstr ""
1633
1634 #. module: crm
1635 #: field:crm.send.mail.attachment,wizard_id:0
1636 msgid "Wizard"
1637 msgstr ""
1638
1639 #. module: crm
1640 #: help:crm.lead,section_id:0
1641 msgid ""
1642 "Sales team to which this case belongs to. Defines responsible user and e-"
1643 "mail address for the mail gateway."
1644 msgstr ""
1645
1646 #. module: crm
1647 #: view:crm.lead:0
1648 #: view:crm.phonecall:0
1649 msgid "Creation"
1650 msgstr "Creación"
1651
1652 #. module: crm
1653 #: selection:crm.lead,priority:0
1654 #: selection:crm.lead.report,priority:0
1655 #: selection:crm.phonecall,priority:0
1656 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
1657 msgid "High"
1658 msgstr "Alto"
1659
1660 #. module: crm
1661 #: model:process.node,note:crm.process_node_partner0
1662 msgid "Convert to prospect to business partner"
1663 msgstr "Convertir prospección a empresa"
1664
1665 #. module: crm
1666 #: view:crm.phonecall2opportunity:0
1667 msgid "_Convert"
1668 msgstr ""
1669
1670 #. module: crm
1671 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_view_attendee_form
1672 msgid ""
1673 "With Meeting Invitations you can create and manage the meeting invitations "
1674 "sent/to be sent to your colleagues/partners. You can not only invite OpenERP "
1675 "users, but also external parties, such as a customer."
1676 msgstr ""
1677
1678 #. module: crm
1679 #: selection:crm.meeting,week_list:0
1680 msgid "Saturday"
1681 msgstr ""
1682
1683 #. module: crm
1684 #: selection:crm.meeting,byday:0
1685 msgid "Fifth"
1686 msgstr ""
1687
1688 #. module: crm
1689 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
1690 msgid "_Schedule"
1691 msgstr ""
1692
1693 #. module: crm
1694 #: field:crm.lead.report,delay_close:0
1695 msgid "Delay to Close"
1696 msgstr "Tiempo restante para el cierre"
1697
1698 #. module: crm
1699 #: field:crm.meeting,we:0
1700 msgid "Wed"
1701 msgstr ""
1702
1703 #. module: crm
1704 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
1705 msgid "Potential Reseller"
1706 msgstr ""
1707
1708 #. module: crm
1709 #: field:crm.lead.report,planned_revenue:0
1710 msgid "Planned Revenue"
1711 msgstr "Ingresos previstos"
1712
1713 #. module: crm
1714 #: view:crm.lead:0
1715 #: view:crm.lead.report:0
1716 #: view:crm.phonecall:0
1717 #: view:crm.phonecall.report:0
1718 msgid "Group By..."
1719 msgstr "Agrupar por..."
1720
1721 #. module: crm
1722 #: help:crm.lead,partner_id:0
1723 msgid "Optional linked partner, usually after conversion of the lead"
1724 msgstr ""
1725
1726 #. module: crm
1727 #: view:crm.meeting:0
1728 msgid "Invitation details"
1729 msgstr ""
1730
1731 #. module: crm
1732 #: field:crm.case.section,parent_id:0
1733 msgid "Parent Team"
1734 msgstr "Equipo padre"
1735
1736 #. module: crm
1737 #: field:crm.lead,date_action:0
1738 msgid "Next Action Date"
1739 msgstr "Fecha  de la próxima acción"
1740
1741 #. module: crm
1742 #: selection:crm.segmentation,state:0
1743 msgid "Running"
1744 msgstr "En proceso"
1745
1746 #. module: crm
1747 #: selection:crm.meeting,freq:0
1748 msgid "Hours"
1749 msgstr ""
1750
1751 #. module: crm
1752 #: field:crm.lead,zip:0
1753 msgid "Zip"
1754 msgstr "Código postal"
1755
1756 #. module: crm
1757 #: code:addons/crm/crm_lead.py:278
1758 #, python-format
1759 msgid "The case '%s' has been opened."
1760 msgstr ""
1761
1762 #. module: crm
1763 #: view:crm.installer:0
1764 msgid "title"
1765 msgstr ""
1766
1767 #. module: crm
1768 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1
1769 msgid "Inbound"
1770 msgstr "Entrante"
1771
1772 #. module: crm
1773 #: help:crm.case.stage,probability:0
1774 msgid ""
1775 "This percentage depicts the default/average probability of the Case for this "
1776 "stage to be a success"
1777 msgstr ""
1778 "Este porcentaje representa la probabilidad por defecto / media para que los "
1779 "casos de esta etapa sean un éxito."
1780
1781 #. module: crm
1782 #: view:crm.phonecall.report:0
1783 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_phonecall_new
1784 msgid "Phone calls"
1785 msgstr "Llamadas telefónicas"
1786
1787 #. module: crm
1788 #: view:crm.lead:0
1789 msgid "Communication  History"
1790 msgstr ""
1791
1792 #. module: crm
1793 #: selection:crm.meeting,show_as:0
1794 msgid "Free"
1795 msgstr ""
1796
1797 #. module: crm
1798 #: view:crm.installer:0
1799 msgid "Synchronization"
1800 msgstr ""
1801
1802 #. module: crm
1803 #: field:crm.case.section,allow_unlink:0
1804 msgid "Allow Delete"
1805 msgstr ""
1806
1807 #. module: crm
1808 #: field:crm.meeting,mo:0
1809 msgid "Mon"
1810 msgstr ""
1811
1812 #. module: crm
1813 #: selection:crm.lead,priority:0
1814 #: selection:crm.lead.report,priority:0
1815 #: selection:crm.phonecall,priority:0
1816 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
1817 msgid "Highest"
1818 msgstr "Muy alto"
1819
1820 #. module: crm
1821 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
1822 msgid ""
1823 "The Inbound Calls tool allows you to log your inbound calls on the fly. Each "
1824 "call you get will appear on the partner form to trace every contact you have "
1825 "with a partner. From the phone call form, you can trigger a request for "
1826 "another call, a meeting or an opportunity."
1827 msgstr ""
1828
1829 #. module: crm
1830 #: help:crm.meeting,recurrency:0
1831 msgid "Recurrent Meeting"
1832 msgstr ""
1833
1834 #. module: crm
1835 #: view:crm.case.section:0
1836 #: field:crm.lead,description:0
1837 msgid "Notes"
1838 msgstr "Notas"
1839
1840 #. module: crm
1841 #: selection:crm.meeting,freq:0
1842 msgid "Days"
1843 msgstr ""
1844
1845 #. module: crm
1846 #: field:crm.segmentation.line,expr_value:0
1847 msgid "Value"
1848 msgstr "Valor"
1849
1850 #. module: crm
1851 #: view:crm.lead:0 view:crm.lead.report:0
1852 msgid "Opportunity by Categories"
1853 msgstr ""
1854
1855 #. module: crm
1856 #: field:crm.lead,partner_name:0
1857 msgid "Customer Name"
1858 msgstr "Nombre del cliente"
1859
1860 #. module: crm
1861 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2opportunity
1862 msgid "Phonecall To Opportunity"
1863 msgstr ""
1864
1865 #. module: crm
1866 #: field:crm.case.section,reply_to:0
1867 msgid "Reply-To"
1868 msgstr "Responder a"
1869
1870 #. module: crm
1871 #: view:crm.case.section:0
1872 msgid "Select stages for this Sales Team"
1873 msgstr ""
1874
1875 #. module: crm
1876 #: view:board.board:0
1877 msgid "Opportunities by Stage"
1878 msgstr "Oportunidades por etapa"
1879
1880 #. module: crm
1881 #: view:crm.meeting:0
1882 msgid "Recurrency Option"
1883 msgstr ""
1884
1885 #. module: crm
1886 #: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0
1887 msgid "Prospect is converting to business partner"
1888 msgstr "El prospecto se convierte a partner"
1889
1890 #. module: crm
1891 #: view:crm.phonecall2opportunity:0
1892 msgid "Convert To Opportunity"
1893 msgstr ""
1894
1895 #. module: crm
1896 #: view:crm.phonecall:0
1897 #: selection:crm.phonecall,state:0
1898 #: view:crm.phonecall.report:0
1899 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
1900 msgid "Held"
1901 msgstr "Realizada"
1902
1903 #. module: crm
1904 #: view:crm.lead:0
1905 msgid "Reset to Draft"
1906 msgstr ""
1907
1908 #. module: crm
1909 #: view:crm.lead:0
1910 msgid "Extra Info"
1911 msgstr "Información extra"
1912
1913 #. module: crm
1914 #: view:crm.merge.opportunity:0
1915 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities
1916 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act
1917 msgid "Merge Opportunities"
1918 msgstr ""
1919
1920 #. module: crm
1921 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead5
1922 msgid "Google Adwords"
1923 msgstr "Google Adwords"
1924
1925 #. module: crm
1926 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall
1927 msgid "crm.phonecall"
1928 msgstr ""
1929
1930 #. module: crm
1931 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead3
1932 msgid "Mail Campaign 2"
1933 msgstr ""
1934
1935 #. module: crm
1936 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead2
1937 msgid "Mail Campaign 1"
1938 msgstr ""
1939
1940 #. module: crm
1941 #: view:crm.lead:0
1942 msgid "Create"
1943 msgstr ""
1944
1945 #. module: crm
1946 #: view:crm.lead:0
1947 msgid "Dates"
1948 msgstr ""
1949
1950 #. module: crm
1951 #: code:addons/crm/crm.py:492
1952 #, python-format
1953 msgid "Send"
1954 msgstr ""
1955
1956 #. module: crm
1957 #: view:crm.lead:0
1958 #: field:crm.lead,priority:0
1959 #: view:crm.lead.report:0
1960 #: field:crm.lead.report,priority:0
1961 #: field:crm.phonecall,priority:0
1962 #: view:crm.phonecall.report:0
1963 #: field:crm.phonecall.report,priority:0
1964 msgid "Priority"
1965 msgstr "Prioridad"
1966
1967 #. module: crm
1968 #: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
1969 msgid "Use The Sales Purchase Rules"
1970 msgstr "Utiliza las reglas de compra ventas"
1971
1972 #. module: crm
1973 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner
1974 msgid "Lead To Opportunity Partner"
1975 msgstr "Iniciativa a Oportunidad"
1976
1977 #. module: crm
1978 #: field:crm.lead,location_id:0 field:crm.meeting,location:0
1979 msgid "Location"
1980 msgstr ""
1981
1982 #. module: crm
1983 #: view:crm.lead:0
1984 msgid "Reply"
1985 msgstr ""
1986
1987 #. module: crm
1988 #: selection:crm.meeting,freq:0
1989 msgid "Weeks"
1990 msgstr ""
1991
1992 #. module: crm
1993 #: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0
1994 msgid "Schedule a normal or phone meeting"
1995 msgstr "Programar una reunión normal o telefónica"
1996
1997 #. module: crm
1998 #: code:addons/crm/crm.py:430
1999 #, python-format
2000 msgid "Error !"
2001 msgstr ""
2002
2003 #. module: crm
2004 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_meeting_categ_action
2005 msgid ""
2006 "Create different meeting categories to better organize and classify your "
2007 "meetings."
2008 msgstr ""
2009
2010 #. module: crm
2011 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line
2012 msgid "Segmentation line"
2013 msgstr "Línea de segmentación"
2014
2015 #. module: crm
2016 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
2017 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
2018 msgid "Planned Date"
2019 msgstr "Fecha prevista"
2020
2021 #. module: crm
2022 #: field:crm.meeting,base_calendar_url:0
2023 msgid "Caldav URL"
2024 msgstr ""
2025
2026 #. module: crm
2027 #: view:crm.lead:0
2028 msgid "Expected Revenues"
2029 msgstr "Ingresos esperados"
2030
2031 #. module: crm
2032 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead6
2033 msgid "Google Adwords 2"
2034 msgstr ""
2035
2036 #. module: crm
2037 #: help:crm.lead,type:0
2038 #: help:crm.lead.report,type:0
2039 msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
2040 msgstr "El tipo es utilizado para separar iniciativas y oportunidades"
2041
2042 #. module: crm
2043 #: view:crm.phonecall2partner:0
2044 msgid "Are you sure you want to create a partner based on this Phonecall ?"
2045 msgstr ""
2046
2047 #. module: crm
2048 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
2049 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
2050 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
2051 msgid "July"
2052 msgstr "Julio"
2053
2054 #. module: crm
2055 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_section_act
2056 msgid ""
2057 "Define a Sales Team to organize your different salesmen or sales departments "
2058 "into separate teams. Each team will work in its own list of opportunities, "
2059 "sales orders, etc. Each user can set a default team in his user preferences. "
2060 "The opportunities and sales order displayed, will automatically be filtered "
2061 "according to his team."
2062 msgstr ""
2063
2064 #. module: crm
2065 #: help:crm.meeting,count:0
2066 msgid "Repeat x times"
2067 msgstr ""
2068
2069 #. module: crm
2070 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act
2071 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section
2072 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act
2073 msgid "Sales Teams"
2074 msgstr "Equipos de ventas"
2075
2076 #. module: crm
2077 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2partner
2078 msgid "Lead to Partner"
2079 msgstr ""
2080
2081 #. module: crm
2082 #: view:crm.segmentation:0
2083 #: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
2084 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
2085 msgid "Segmentation"
2086 msgstr "Segmentación"
2087
2088 #. module: crm
2089 #: view:crm.lead:0
2090 msgid "Team"
2091 msgstr "Equipo"
2092
2093 #. module: crm
2094 #: field:crm.installer,outlook:0
2095 msgid "MS-Outlook"
2096 msgstr ""
2097
2098 #. module: crm
2099 #: selection:crm.phonecall,state:0
2100 #: view:crm.phonecall.report:0
2101 msgid "Not Held"
2102 msgstr "Pendiente"
2103
2104 #. module: crm
2105 #: field:crm.lead.report,probability:0
2106 msgid "Probability"
2107 msgstr "Probabilidad"
2108
2109 #. module: crm
2110 #: view:crm.lead.report:0
2111 #: view:crm.phonecall.report:0
2112 #: field:crm.phonecall.report,month:0
2113 msgid "Month"
2114 msgstr "Mes"
2115
2116 #. module: crm
2117 #: view:crm.lead:0
2118 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_leads_all
2119 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_leads
2120 #: model:process.node,name:crm.process_node_leads0
2121 msgid "Leads"
2122 msgstr "Iniciativas"
2123
2124 #. module: crm
2125 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all
2126 msgid ""
2127 "Leads allow you to manage and keep track of all initial contacts with a "
2128 "prospect or partner showing interest in your products or services. A lead is "
2129 "usually the first step in your sales cycle. Once qualified, a lead may be "
2130 "converted into a business opportunity, while creating the related partner "
2131 "for further detailed tracking of any linked activities. You can import a "
2132 "database of prospects, keep track of your business cards or integrate your "
2133 "website's contact form with the OpenERP Leads. Leads can be connected to the "
2134 "email gateway: new emails may create leads, each of them automatically gets "
2135 "the history of the conversation with the prospect."
2136 msgstr ""
2137
2138 #. module: crm
2139 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
2140 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
2141 #: selection:crm.lead2partner,action:0
2142 #: selection:crm.phonecall2partner,action:0
2143 msgid "Create a new partner"
2144 msgstr ""
2145
2146 #. module: crm
2147 #: view:crm.meeting:0 view:res.partner:0
2148 msgid "Start Date"
2149 msgstr ""
2150
2151 #. module: crm
2152 #: view:crm.phonecall.report:0
2153 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
2154 msgid "Todo"
2155 msgstr "Por hacer"
2156
2157 #. module: crm
2158 #: view:crm.meeting:0
2159 msgid "Delegate"
2160 msgstr ""
2161
2162 #. module: crm
2163 #: view:crm.meeting:0
2164 msgid "Decline"
2165 msgstr ""
2166
2167 #. module: crm
2168 #: help:crm.lead,optin:0
2169 msgid "If opt-in is checked, this contact has accepted to receive emails."
2170 msgstr ""
2171
2172 #. module: crm
2173 #: view:crm.meeting:0
2174 msgid "Reset to Unconfirmed"
2175 msgstr ""
2176
2177 #. module: crm
2178 #: field:crm.opportunity2phonecall,note:0
2179 #: field:crm.phonecall2phonecall,note:0
2180 msgid "Note"
2181 msgstr "Nota"
2182
2183 #. module: crm
2184 #: constraint:res.users:0
2185 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
2186 msgstr ""
2187
2188 #. module: crm
2189 #: selection:crm.lead,priority:0
2190 #: selection:crm.lead.report,priority:0
2191 #: selection:crm.phonecall,priority:0
2192 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
2193 msgid "Low"
2194 msgstr "Bajo"
2195
2196 #. module: crm
2197 #: selection:crm.case.stage,state:0
2198 #: field:crm.lead,date_closed:0
2199 #: selection:crm.lead,state:0
2200 #: view:crm.lead.report:0
2201 #: selection:crm.lead.report,state:0
2202 #: field:crm.phonecall,date_closed:0
2203 msgid "Closed"
2204 msgstr "Cerrado"
2205
2206 #. module: crm
2207 #: view:crm.installer:0
2208 msgid "Plug-In"
2209 msgstr ""
2210
2211 #. module: crm
2212 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet2
2213 msgid "Internal Meeting"
2214 msgstr ""
2215
2216 #. module: crm
2217 #: selection:crm.case.stage,state:0
2218 #: selection:crm.lead,state:0
2219 #: view:crm.lead.report:0
2220 #: selection:crm.lead.report,state:0
2221 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
2222 msgid "Pending"
2223 msgstr "Pendiente"
2224
2225 #. module: crm
2226 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet1
2227 msgid "Customer Meeting"
2228 msgstr ""
2229
2230 #. module: crm
2231 #: field:crm.lead,email_cc:0
2232 msgid "Global CC"
2233 msgstr "CC Global"
2234
2235 #. module: crm
2236 #: view:crm.lead:0
2237 #: view:crm.phonecall:0
2238 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone0
2239 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone
2240 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_phonecall
2241 msgid "Phone Calls"
2242 msgstr "Llamadas telefónicas"
2243
2244 #. module: crm
2245 #: help:crm.lead.report,delay_open:0
2246 #: help:crm.phonecall.report,delay_open:0
2247 msgid "Number of Days to open the case"
2248 msgstr "Número de días para abrir el caso"
2249
2250 #. module: crm
2251 #: field:crm.lead,phone:0
2252 #: field:crm.opportunity2phonecall,phone:0
2253 #: view:crm.phonecall:0
2254 #: field:crm.phonecall,partner_phone:0
2255 #: field:crm.phonecall2phonecall,phone:0
2256 msgid "Phone"
2257 msgstr "Teléfono"
2258
2259 #. module: crm
2260 #: field:crm.case.channel,active:0
2261 #: field:crm.case.section,active:0
2262 #: field:crm.lead,active:0
2263 #: field:crm.phonecall,active:0
2264 msgid "Active"
2265 msgstr "Activo"
2266
2267 #. module: crm
2268 #: code:addons/crm/crm_lead.py:856
2269 #, python-format
2270 msgid "The stage of opportunity '%s' has been changed to '%s'."
2271 msgstr ""
2272
2273 #. module: crm
2274 #: selection:crm.segmentation.line,operator:0
2275 msgid "Mandatory Expression"
2276 msgstr "Expresión obligatoria"
2277
2278 #. module: crm
2279 #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
2280 msgid ">"
2281 msgstr ""
2282
2283 #. module: crm
2284 #: view:crm.meeting:0
2285 msgid "Uncertain"
2286 msgstr ""
2287
2288 #. module: crm
2289 #: field:crm.send.mail,email_cc:0
2290 msgid "CC"
2291 msgstr ""
2292
2293 #. module: crm
2294 #: view:crm.lead:0
2295 msgid "Send Mail"
2296 msgstr "Enviar correo"
2297
2298 #. module: crm
2299 #: selection:crm.meeting,freq:0
2300 msgid "Months"
2301 msgstr ""
2302
2303 #. module: crm
2304 #: help:crm.installer,wiki_sale_faq:0
2305 msgid ""
2306 "Helps you manage wiki pages for Frequently Asked Questions on Sales "
2307 "Application."
2308 msgstr ""
2309
2310 #. module: crm
2311 #: help:crm.installer,crm_fundraising:0
2312 msgid "This may help associations in their fundraising process and tracking."
2313 msgstr ""
2314
2315 #. module: crm
2316 #: field:crm.opportunity2phonecall,action:0
2317 #: field:crm.phonecall2phonecall,action:0
2318 msgid "Action"
2319 msgstr "Acción"
2320
2321 #. module: crm
2322 #: field:crm.installer,crm_claim:0
2323 msgid "Claims"
2324 msgstr ""
2325
2326 #. module: crm
2327 #: field:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
2328 msgid "Decrease (0>1)"
2329 msgstr ""
2330
2331 #. module: crm
2332 #: view:crm.add.note:0
2333 #: view:crm.lead:0
2334 #: view:crm.send.mail:0
2335 msgid "Attachments"
2336 msgstr ""
2337
2338 #. module: crm
2339 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0
2340 msgid "Weekly"
2341 msgstr ""
2342
2343 #. module: crm
2344 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:72
2345 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:169
2346 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:270
2347 #, python-format
2348 msgid "Can not send mail!"
2349 msgstr ""
2350
2351 #. module: crm
2352 #: view:crm.lead:0
2353 msgid "Misc"
2354 msgstr "Varios"
2355
2356 #. module: crm
2357 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8
2358 msgid "Other"
2359 msgstr "Otro"
2360
2361 #. module: crm
2362 #: view:crm.meeting:0 selection:crm.meeting,state:0
2363 msgid "Done"
2364 msgstr ""
2365
2366 #. module: crm
2367 #: help:crm.meeting,interval:0
2368 msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
2369 msgstr ""
2370
2371 #. module: crm
2372 #: field:crm.segmentation,som_interval_max:0
2373 msgid "Max Interval"
2374 msgstr ""
2375
2376 #. module: crm
2377 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
2378 msgid "_Schedule Call"
2379 msgstr ""
2380
2381 #. module: crm
2382 #: view:crm.lead:0
2383 #: view:crm.lead.report:0
2384 #: selection:crm.lead.report,state:0
2385 msgid "Open"
2386 msgstr "Abierto"
2387
2388 #. module: crm
2389 #: selection:crm.meeting,week_list:0
2390 msgid "Tuesday"
2391 msgstr ""
2392
2393 #. module: crm
2394 #: view:crm.lead:0
2395 #: field:crm.lead,city:0
2396 msgid "City"
2397 msgstr "Ciudad"
2398
2399 #. module: crm
2400 #: selection:crm.meeting,show_as:0
2401 msgid "Busy"
2402 msgstr ""
2403
2404 #. module: crm
2405 #: field:crm.meeting,interval:0
2406 msgid "Repeat every"
2407 msgstr ""
2408
2409 #. module: crm
2410 #: field:crm.installer,crm_helpdesk:0
2411 msgid "Helpdesk"
2412 msgstr ""
2413
2414 #. module: crm
2415 #: field:crm.meeting,recurrency:0
2416 msgid "Recurrent"
2417 msgstr ""
2418
2419 #. module: crm
2420 #: code:addons/crm/crm.py:446
2421 #, python-format
2422 msgid "The case '%s' has been cancelled."
2423 msgstr ""
2424
2425 #. module: crm
2426 #: field:crm.installer,sale_crm:0
2427 msgid "Opportunity to Quotation"
2428 msgstr ""
2429
2430 #. module: crm
2431 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_send_mail
2432 msgid "Send new email"
2433 msgstr ""
2434
2435 #. module: crm
2436 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_my_oppor
2437 msgid "My Open Opportunities"
2438 msgstr ""
2439
2440 #. module: crm
2441 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_statistical_dash
2442 msgid "CRM - Statistics Dashboard"
2443 msgstr ""
2444
2445 #. module: crm
2446 #: help:crm.meeting,rrule:0
2447 msgid ""
2448 "Defines a rule or repeating pattern for recurring events\n"
2449 "e.g.: Every other month on the last Sunday of the month for 10 occurrences:  "
2450 "      FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU"
2451 msgstr ""
2452
2453 #. module: crm
2454 #: field:crm.lead,job_id:0
2455 msgid "Main Job"
2456 msgstr ""
2457
2458 #. module: crm
2459 #: field:base.action.rule,trg_max_history:0
2460 msgid "Maximum Communication History"
2461 msgstr ""
2462
2463 #. module: crm
2464 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
2465 #: view:crm.lead2partner:0
2466 msgid "Are you sure you want to create a partner based on this lead ?"
2467 msgstr ""
2468
2469 #. module: crm
2470 #: view:crm.meeting:0 field:crm.meeting,categ_id:0
2471 msgid "Meeting Type"
2472 msgstr ""
2473
2474 #. module: crm
2475 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:314
2476 #, python-format
2477 msgid "Merge with Existing Opportunity"
2478 msgstr ""
2479
2480 #. module: crm
2481 #: help:crm.lead,state:0
2482 msgid ""
2483 "The state is set to 'Draft', when a case is created.                         "
2484 "         \n"
2485 "If the case is in progress the state is set to 'Open'.                       "
2486 "           \n"
2487 "When the case is over, the state is set to 'Done'.                           "
2488 "       \n"
2489 "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
2490 msgstr ""
2491
2492 #. module: crm
2493 #: view:crm.meeting:0 view:res.partner:0
2494 msgid "End Date"
2495 msgstr ""
2496
2497 #. module: crm
2498 #: selection:crm.meeting,byday:0
2499 msgid "Third"
2500 msgstr ""
2501
2502 #. module: crm
2503 #: help:crm.segmentation,som_interval_max:0
2504 msgid ""
2505 "The computation is made on all events that occured during this interval, the "
2506 "past X periods."
2507 msgstr ""
2508
2509 #. module: crm
2510 #: view:board.board:0
2511 msgid "My Win/Lost Ratio for the Last Year"
2512 msgstr ""
2513
2514 #. module: crm
2515 #: field:crm.installer,thunderbird:0
2516 msgid "Thunderbird"
2517 msgstr ""
2518
2519 #. module: crm
2520 #: view:crm.lead.report:0
2521 msgid "# of Emails"
2522 msgstr ""
2523
2524 #. module: crm
2525 #: view:crm.lead:0
2526 msgid "Search Leads"
2527 msgstr "Buscar iniciativas"
2528
2529 #. module: crm
2530 #: view:crm.lead.report:0
2531 #: view:crm.phonecall.report:0
2532 #: field:crm.phonecall.report,delay_open:0
2533 msgid "Delay to open"
2534 msgstr "Retraso de apertura"
2535
2536 #. module: crm
2537 #: view:crm.meeting:0
2538 msgid "Recurrency period"
2539 msgstr ""
2540
2541 #. module: crm
2542 #: field:crm.meeting,week_list:0
2543 msgid "Weekday"
2544 msgstr ""
2545
2546 #. module: crm
2547 #: view:crm.lead:0
2548 msgid "Referrer"
2549 msgstr "Referenciado por"
2550
2551 #. module: crm
2552 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity
2553 msgid "Lead To Opportunity"
2554 msgstr ""
2555
2556 #. module: crm
2557 #: model:ir.model,name:crm.model_calendar_attendee
2558 msgid "Attendee information"
2559 msgstr "Información asistencia"
2560
2561 #. module: crm
2562 #: view:crm.segmentation:0
2563 msgid "Segmentation Test"
2564 msgstr "Prueba de segmentación"
2565
2566 #. module: crm
2567 #: view:crm.segmentation:0
2568 msgid "Continue Process"
2569 msgstr "Continuar el proceso"
2570
2571 #. module: crm
2572 #: view:crm.installer:0
2573 msgid "Configure Your CRM Application"
2574 msgstr ""
2575
2576 #. module: crm
2577 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2partner
2578 msgid "Phonecall to Partner"
2579 msgstr ""
2580
2581 #. module: crm
2582 #: help:crm.lead,partner_name:0
2583 msgid ""
2584 "The name of the future partner that will be created while converting the "
2585 "into opportunity"
2586 msgstr ""
2587
2588 #. module: crm
2589 #: field:crm.opportunity2phonecall,user_id:0
2590 #: field:crm.phonecall2phonecall,user_id:0
2591 msgid "Assign To"
2592 msgstr "Asignar a"
2593
2594 #. module: crm
2595 #: field:crm.add.note,state:0
2596 msgid "Set New State To"
2597 msgstr ""
2598
2599 #. module: crm
2600 #: field:crm.lead,date_action_last:0
2601 #: field:crm.phonecall,date_action_last:0
2602 msgid "Last Action"
2603 msgstr "Última acción"
2604
2605 #. module: crm
2606 #: field:crm.phonecall,duration:0
2607 #: field:crm.phonecall.report,duration:0
2608 msgid "Duration"
2609 msgstr "Duración"
2610
2611 #. module: crm
2612 #: field:crm.send.mail,reply_to:0
2613 msgid "Reply To"
2614 msgstr ""
2615
2616 #. module: crm
2617 #: view:board.board:0
2618 msgid "Sales Dashboard"
2619 msgstr ""
2620
2621 #. module: crm
2622 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_partner.py:56
2623 #, python-format
2624 msgid "A partner is already defined on this lead."
2625 msgstr ""
2626
2627 #. module: crm
2628 #: field:crm.lead.report,nbr:0
2629 #: field:crm.phonecall.report,nbr:0
2630 msgid "# of Cases"
2631 msgstr "# de casos"
2632
2633 #. module: crm
2634 #: help:crm.phonecall,section_id:0
2635 msgid "Sales team to which Case belongs to."
2636 msgstr "Equipo de ventas al cual pertence el caso"
2637
2638 #. module: crm
2639 #: selection:crm.meeting,week_list:0
2640 msgid "Sunday"
2641 msgstr ""
2642
2643 #. module: crm
2644 #: selection:crm.meeting,byday:0
2645 msgid "Fourth"
2646 msgstr ""
2647
2648 #. module: crm
2649 #: selection:crm.add.note,state:0
2650 msgid "Unchanged"
2651 msgstr ""
2652
2653 #. module: crm
2654 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
2655 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
2656 msgid "Partners Segmentation"
2657 msgstr ""
2658
2659 #. module: crm
2660 #: field:crm.lead,fax:0
2661 msgid "Fax"
2662 msgstr "Fax"
2663
2664 #. module: crm
2665 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11
2666 msgid ""
2667 "With opportunities you can manage and keep track of your sales pipeline by "
2668 "creating specific customer- or prospect-related sales documents to follow up "
2669 "potential sales. Information such as expected revenue, opportunity stage, "
2670 "expected closing date, communication history and much more can be stored. "
2671 "Opportunities can be connected to the email gateway: new emails may create "
2672 "opportunities, each of them automatically gets the history of the "
2673 "conversation with the customer.\n"
2674 "\n"
2675 "You and your team(s) will be able to plan meetings and phone calls from "
2676 "opportunities, convert them into quotations, manage related documents, track "
2677 "all customer related activities, and much more."
2678 msgstr ""
2679
2680 #. module: crm
2681 #: view:crm.meeting:0
2682 msgid "Assignment"
2683 msgstr ""
2684
2685 #. module: crm
2686 #: field:crm.lead,company_id:0
2687 #: view:crm.lead.report:0
2688 #: field:crm.lead.report,company_id:0
2689 #: field:crm.phonecall,company_id:0
2690 #: view:crm.phonecall.report:0
2691 #: field:crm.phonecall.report,company_id:0
2692 msgid "Company"
2693 msgstr "Compañía"
2694
2695 #. module: crm
2696 #: selection:crm.meeting,week_list:0
2697 msgid "Friday"
2698 msgstr ""
2699
2700 #. module: crm
2701 #: field:crm.meeting,allday:0
2702 msgid "All Day"
2703 msgstr ""
2704
2705 #. module: crm
2706 #: field:crm.segmentation.line,operator:0
2707 msgid "Mandatory / Optional"
2708 msgstr "Obligatorio / Opcional"
2709
2710 #. module: crm
2711 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_view_attendee_form
2712 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_attendee_invitations
2713 msgid "Meeting Invitations"
2714 msgstr ""
2715
2716 #. module: crm
2717 #: field:crm.case.categ,object_id:0
2718 msgid "Object Name"
2719 msgstr "Nombre del objeto"
2720
2721 #. module: crm
2722 #: help:crm.lead,email_from:0
2723 msgid "E-mail address of the contact"
2724 msgstr ""
2725
2726 #. module: crm
2727 #: field:crm.lead,referred:0
2728 msgid "Referred By"
2729 msgstr "Referenciado por"
2730
2731 #. module: crm
2732 #: view:crm.lead:0 model:ir.model,name:crm.model_crm_add_note
2733 msgid "Add Internal Note"
2734 msgstr ""
2735
2736 #. module: crm
2737 #: code:addons/crm/crm_lead.py:853
2738 #, python-format
2739 msgid "The stage of lead '%s' has been changed to '%s'."
2740 msgstr ""
2741
2742 #. module: crm
2743 #: selection:crm.meeting,byday:0
2744 msgid "Last"
2745 msgstr ""
2746
2747 #. module: crm
2748 #: field:crm.case.section,message_ids:0
2749 #: field:crm.lead,message_ids:0
2750 #: field:crm.phonecall,message_ids:0
2751 msgid "Messages"
2752 msgstr "Mensajes"
2753
2754 #. module: crm
2755 #: help:crm.case.stage,on_change:0
2756 msgid "Change Probability on next and previous stages."
2757 msgstr ""
2758
2759 #. module: crm
2760 #: code:addons/crm/crm_action_rule.py:61
2761 #, python-format
2762 msgid "Error!"
2763 msgstr ""
2764
2765 #. module: crm
2766 #: field:crm.opportunity2phonecall,name:0
2767 #: field:crm.phonecall2phonecall,name:0
2768 msgid "Call summary"
2769 msgstr "Resumen de la llamada"
2770
2771 #. module: crm
2772 #: selection:crm.case.stage,state:0
2773 #: selection:crm.lead,state:0
2774 #: selection:crm.lead.report,state:0
2775 #: selection:crm.phonecall,state:0
2776 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
2777 msgid "Cancelled"
2778 msgstr "Cancelado"
2779
2780 #. module: crm
2781 #: field:crm.add.note,body:0
2782 msgid "Note Body"
2783 msgstr ""
2784
2785 #. module: crm
2786 #: view:board.board:0
2787 msgid "My Planned Revenues by Stage"
2788 msgstr ""
2789
2790 #. module: crm
2791 #: field:crm.lead.report,date_closed:0
2792 #: field:crm.phonecall.report,date_closed:0
2793 msgid "Close Date"
2794 msgstr "Fecha cierre"
2795
2796 #. module: crm
2797 #: view:crm.lead.report:0
2798 #: view:crm.phonecall.report:0
2799 msgid "   Month   "
2800 msgstr ""
2801
2802 #. module: crm
2803 #: view:crm.lead:0
2804 msgid "Links"
2805 msgstr ""
2806
2807 #. module: crm
2808 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action
2809 msgid ""
2810 "Create specific categories that fit your company's activities to better "
2811 "classify and analyse your leads and opportunities. Such categories could for "
2812 "instance reflect your product structure or the different types of sales you "
2813 "do."
2814 msgstr ""
2815
2816 #. module: crm
2817 #: help:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
2818 msgid ""
2819 "If the partner has not purchased (or bought) during a period, decrease the "
2820 "state of mind by this factor. It's a multiplication"
2821 msgstr ""
2822
2823 #. module: crm
2824 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall
2825 msgid ""
2826 "From this report, you can analyse the performance of your sales team, based "
2827 "on their phone calls. You can group or filter the information according to "
2828 "several criteria and drill down the information, by adding more groups in "
2829 "the report."
2830 msgstr ""
2831 "Desde este informe, puede analizar el rendimiento de su equipo de ventas "
2832 "basándose en sus llamadas telefónicas. Puede agrupar o filtrar la "
2833 "información de acuerdo a varios criterios y profundizar en la información "
2834 "añadiendo más grupos al informe."
2835
2836 #. module: crm
2837 #: view:crm.case.section:0
2838 msgid "Mailgateway"
2839 msgstr ""
2840
2841 #. module: crm
2842 #: help:crm.lead,user_id:0
2843 msgid "By Default Salesman is Administrator when create New User"
2844 msgstr ""
2845
2846 #. module: crm
2847 #: view:crm.lead.report:0
2848 msgid "# Mails"
2849 msgstr ""
2850
2851 #. module: crm
2852 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_opportunity.py:57
2853 #, python-format
2854 msgid "Warning"
2855 msgstr ""
2856
2857 #. module: crm
2858 #: field:crm.phonecall,name:0
2859 msgid "Call Summary"
2860 msgstr "Resumen de llamadas"
2861
2862 #. module: crm
2863 #: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0
2864 msgid "Operator"
2865 msgstr "Operador"
2866
2867 #. module: crm
2868 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall
2869 msgid "Phonecall To Phonecall"
2870 msgstr "Llamada telefónica a llamada telefónica"
2871
2872 #. module: crm
2873 #: view:crm.lead:0
2874 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.opportunity2phonecall_act
2875 msgid "Schedule/Log Call"
2876 msgstr "Planificar/Registrar llamada"
2877
2878 #. module: crm
2879 #: field:crm.installer,fetchmail:0
2880 msgid "Fetch Emails"
2881 msgstr ""
2882
2883 #. module: crm
2884 #: selection:crm.phonecall,state:0
2885 msgid "Confirmed"
2886 msgstr "Confirmado"
2887
2888 #. module: crm
2889 #: help:crm.send.mail,email_cc:0
2890 msgid ""
2891 "These addresses will receive a copy of this email. To modify the permanent "
2892 "CC list, edit the global CC field of this case"
2893 msgstr ""
2894
2895 #. module: crm
2896 #: view:crm.phonecall:0
2897 msgid "Confirm"
2898 msgstr "Confirmar"
2899
2900 #. module: crm
2901 #: field:crm.meeting,su:0
2902 msgid "Sun"
2903 msgstr ""
2904
2905 #. module: crm
2906 #: field:crm.phonecall.report,section_id:0
2907 msgid "Section"
2908 msgstr "Sección"
2909
2910 #. module: crm
2911 #: view:crm.lead:0
2912 msgid "Total of Planned Revenue"
2913 msgstr ""
2914
2915 #. module: crm
2916 #: code:addons/crm/crm.py:430
2917 #, python-format
2918 msgid ""
2919 "You can not escalate, You are already at the top level regarding your sales-"
2920 "team category."
2921 msgstr ""
2922
2923 #. module: crm
2924 #: selection:crm.segmentation.line,operator:0
2925 msgid "Optional Expression"
2926 msgstr "Expresión opcional"
2927
2928 #. module: crm
2929 #: selection:crm.meeting,select1:0
2930 msgid "Day of month"
2931 msgstr ""
2932
2933 #. module: crm
2934 #: field:crm.lead,probability:0
2935 msgid "Success Rate (%)"
2936 msgstr "Tasa de éxito (%)"
2937
2938 #. module: crm
2939 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1
2940 #: selection:crm.case.stage,state:0
2941 #: view:crm.lead:0
2942 #: selection:crm.lead,state:0
2943 #: view:crm.lead.report:0
2944 msgid "New"
2945 msgstr "Nuevo"
2946
2947 #. module: crm
2948 #: view:crm.meeting:0
2949 msgid "Mail TO"
2950 msgstr ""
2951
2952 #. module: crm
2953 #: view:crm.lead:0
2954 #: field:crm.lead,email_from:0
2955 #: field:crm.phonecall,email_from:0
2956 msgid "Email"
2957 msgstr "Email"
2958
2959 #. module: crm
2960 #: view:crm.case.channel:0
2961 #: view:crm.lead:0
2962 #: field:crm.lead,channel_id:0
2963 #: view:crm.lead.report:0
2964 #: field:crm.lead.report,channel_id:0
2965 msgid "Channel"
2966 msgstr "Canal"
2967
2968 #. module: crm
2969 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
2970 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
2971 msgid "Schedule Call"
2972 msgstr "Planificar llamada"
2973
2974 #. module: crm
2975 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:135
2976 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:260
2977 #, python-format
2978 msgid "Closed/Cancelled Leads Could not convert into Opportunity"
2979 msgstr ""
2980
2981 #. module: crm
2982 #: view:crm.segmentation:0
2983 msgid "Profiling"
2984 msgstr "Perfiles"
2985
2986 #. module: crm
2987 #: help:crm.segmentation,exclusif:0
2988 msgid ""
2989 "Check if the category is limited to partners that match the segmentation "
2990 "criterions.                        \n"
2991 "If checked, remove the category from partners that doesn't match "
2992 "segmentation criterions"
2993 msgstr ""
2994 "Marque esta opción si la categoría está limitada a empresas que coincidan "
2995 "con los criterios de segmentación.                        \n"
2996 "Si está marcada, elimina la categoría de aquellas empresas que no coincidan "
2997 "con los criterios de segmentación."
2998
2999 #. module: crm
3000 #: field:crm.meeting,exdate:0
3001 msgid "Exception Date/Times"
3002 msgstr ""
3003
3004 #. module: crm
3005 #: selection:crm.meeting,class:0
3006 msgid "Confidential"
3007 msgstr ""
3008
3009 #. module: crm
3010 #: help:crm.meeting,date_deadline:0
3011 msgid ""
3012 "Deadline Date is automatically                         computed from Start "
3013 "Date + Duration"
3014 msgstr ""
3015
3016 #. module: crm
3017 #: field:crm.lead,state_id:0
3018 msgid "Fed. State"
3019 msgstr ""
3020
3021 #. module: crm
3022 #: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadopportunity0
3023 msgid "Creating business opportunities from Leads"
3024 msgstr "Creando oportunidades de negocio desde iniciativas"
3025
3026 #. module: crm
3027 #: help:crm.send.mail,html:0
3028 msgid "Select this if you want to send email with HTML formatting."
3029 msgstr ""
3030
3031 #. module: crm
3032 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4
3033 msgid "Need Information"
3034 msgstr ""
3035
3036 #. module: crm
3037 #: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadopportunity0
3038 msgid "Prospect Opportunity"
3039 msgstr "Oportunidad de prospección"
3040
3041 #. module: crm
3042 #: view:crm.installer:0
3043 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_installer
3044 msgid "CRM Application Configuration"
3045 msgstr ""
3046
3047 #. module: crm
3048 #: field:base.action.rule,act_categ_id:0
3049 msgid "Set Category to"
3050 msgstr ""
3051
3052 #. module: crm
3053 #: view:crm.case.section:0
3054 msgid "Configuration"
3055 msgstr ""
3056
3057 #. module: crm
3058 #: field:crm.meeting,th:0
3059 msgid "Thu"
3060 msgstr ""
3061
3062 #. module: crm
3063 #: view:crm.add.note:0 view:crm.merge.opportunity:0
3064 #: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2opportunity:0
3065 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
3066 msgid "_Cancel"
3067 msgstr ""
3068
3069 #. module: crm
3070 #: view:crm.lead.report:0
3071 #: view:crm.phonecall.report:0
3072 msgid "    Month-1    "
3073 msgstr ""
3074
3075 #. module: crm
3076 #: help:crm.installer,sale_crm:0
3077 msgid "This module relates sale from opportunity cases in the CRM."
3078 msgstr ""
3079
3080 #. module: crm
3081 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0
3082 msgid "Daily"
3083 msgstr ""
3084
3085 #. module: crm
3086 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3
3087 msgid "Qualification"
3088 msgstr "Calificación"
3089
3090 #. module: crm
3091 #: view:crm.case.stage:0
3092 msgid "Stage Definition"
3093 msgstr ""
3094
3095 #. module: crm
3096 #: selection:crm.meeting,byday:0
3097 msgid "First"
3098 msgstr ""
3099
3100 #. module: crm
3101 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
3102 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
3103 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
3104 msgid "December"
3105 msgstr "Diciembre"
3106
3107 #. module: crm
3108 #: field:crm.installer,config_logo:0
3109 msgid "Image"
3110 msgstr ""
3111
3112 #. module: crm
3113 #: view:base.action.rule:0
3114 msgid "Condition on Communication History"
3115 msgstr ""
3116
3117 #. module: crm
3118 #: help:crm.segmentation,som_interval:0
3119 msgid ""
3120 "A period is the average number of days between two cycle of sale or purchase "
3121 "for this segmentation.                 \n"
3122 "It's mainly used to detect if a partner has not purchased or buy for a too "
3123 "long time,                  \n"
3124 "so we suppose that his state of mind has decreased because he probably "
3125 "bought goods to another supplier.                  \n"
3126 "Use this functionality for recurring businesses."
3127 msgstr ""
3128
3129 #. module: crm
3130 #: view:crm.send.mail:0
3131 msgid "_Send Reply"
3132 msgstr ""
3133
3134 #. module: crm
3135 #: field:crm.meeting,vtimezone:0
3136 msgid "Timezone"
3137 msgstr ""
3138
3139 #. module: crm
3140 #: field:crm.lead2opportunity.partner,msg:0
3141 #: field:crm.lead2partner,msg:0
3142 #: view:crm.send.mail:0
3143 msgid "Message"
3144 msgstr ""
3145
3146 #. module: crm
3147 #: field:crm.meeting,sa:0
3148 msgid "Sat"
3149 msgstr ""
3150
3151 #. module: crm
3152 #: view:crm.lead:0 field:crm.lead,user_id:0 view:crm.lead.report:0
3153 #: view:crm.phonecall.report:0
3154 msgid "Salesman"
3155 msgstr ""
3156
3157 #. module: crm
3158 #: view:crm.lead:0
3159 #: field:crm.lead,date_deadline:0
3160 msgid "Expected Closing"
3161 msgstr "Cierre previsto"
3162
3163 #. module: crm
3164 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity2phonecall
3165 msgid "Opportunity to Phonecall"
3166 msgstr "Oportunidad a llamada telefónica"
3167
3168 #. module: crm
3169 #: help:crm.case.section,allow_unlink:0
3170 msgid "Allows to delete non draft cases"
3171 msgstr ""
3172
3173 #. module: crm
3174 #: view:crm.lead:0
3175 msgid "Schedule Meeting"
3176 msgstr "Programar reunión"
3177
3178 #. module: crm
3179 #: view:crm.lead:0
3180 msgid "Partner Name"
3181 msgstr ""
3182
3183 #. module: crm
3184 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2
3185 msgid "Outbound"
3186 msgstr "Saliente"
3187
3188 #. module: crm
3189 #: field:crm.lead,date_open:0
3190 #: field:crm.phonecall,date_open:0
3191 msgid "Opened"
3192 msgstr "Abierto"
3193
3194 #. module: crm
3195 #: view:crm.case.section:0
3196 #: field:crm.case.section,member_ids:0
3197 msgid "Team Members"
3198 msgstr "Miembros del equipo"
3199
3200 #. module: crm
3201 #: view:crm.lead:0 view:crm.meeting:0 view:crm.phonecall:0
3202 msgid "Contacts"
3203 msgstr ""
3204
3205 #. module: crm
3206 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1
3207 msgid "Interest in Computer"
3208 msgstr ""
3209
3210 #. module: crm
3211 #: view:crm.meeting:0
3212 msgid "Invitation Detail"
3213 msgstr ""
3214
3215 #. module: crm
3216 #: field:crm.segmentation,som_interval_default:0
3217 msgid "Default (0=None)"
3218 msgstr ""
3219
3220 #. module: crm
3221 #: help:crm.lead,email_cc:0
3222 msgid ""
3223 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
3224 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
3225 "addresses with a comma"
3226 msgstr ""
3227 "Estas direcciones de correo serán añadidas al campo CC para todos los "
3228 "correos entrantes y salientes de este registro antes de ser enviados. Separe "
3229 "las diferentes direcciones de correo con una coma."
3230
3231 #. module: crm
3232 #: constraint:res.partner:0
3233 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
3234 msgstr ""
3235
3236 #. module: crm
3237 #: field:crm.partner2opportunity,probability:0
3238 #: field:crm.phonecall2opportunity,probability:0
3239 msgid "Success Probability"
3240 msgstr ""
3241
3242 #. module: crm
3243 #: selection:crm.lead.report,state:0
3244 #: selection:crm.phonecall,state:0
3245 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
3246 msgid "Draft"
3247 msgstr "Borrador"
3248
3249 #. module: crm
3250 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
3251 msgid "Cases by Sales Team"
3252 msgstr "Casos por equipo de ventas"
3253
3254 #. module: crm
3255 #: field:crm.meeting,attendee_ids:0
3256 msgid "Attendees"
3257 msgstr ""
3258
3259 #. module: crm
3260 #: view:crm.lead:0
3261 #: view:crm.phonecall:0
3262 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_meeting
3263 #: model:process.node,name:crm.process_node_meeting0
3264 msgid "Meeting"
3265 msgstr "Reunión"
3266
3267 #. module: crm
3268 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
3269 msgid "Category of Case"
3270 msgstr "Categoría de caso"
3271
3272 #. module: crm
3273 #: view:crm.lead:0 view:crm.phonecall:0
3274 msgid "7 Days"
3275 msgstr ""
3276
3277 #. module: crm
3278 #: view:board.board:0
3279 msgid "Planned Revenue by Stage and User"
3280 msgstr "Ingresos previsto por etapa y usuario"
3281
3282 #. module: crm
3283 #: view:crm.lead:0
3284 msgid "Communication & History"
3285 msgstr ""
3286
3287 #. module: crm
3288 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report
3289 msgid "CRM Lead Report"
3290 msgstr ""
3291
3292 #. module: crm
3293 #: field:crm.installer,progress:0
3294 msgid "Configuration Progress"
3295 msgstr ""
3296
3297 #. module: crm
3298 #: selection:crm.lead,priority:0
3299 #: selection:crm.lead.report,priority:0
3300 #: selection:crm.phonecall,priority:0
3301 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
3302 msgid "Normal"
3303 msgstr "Normal"
3304
3305 #. module: crm
3306 #: field:crm.lead,street2:0
3307 msgid "Street2"
3308 msgstr "Calle2"
3309
3310 #. module: crm
3311 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_meeting_categ_action
3312 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_meeting-act
3313 msgid "Meeting Categories"
3314 msgstr ""
3315
3316 #. module: crm
3317 #: view:crm.phonecall2partner:0
3318 msgid "You may have to verify that this partner does not exist already."
3319 msgstr ""
3320
3321 #. module: crm
3322 #: field:crm.lead.report,delay_open:0
3323 msgid "Delay to Open"
3324 msgstr "Retraso de apertura"
3325
3326 #. module: crm
3327 #: field:crm.lead.report,user_id:0
3328 #: field:crm.phonecall.report,user_id:0
3329 msgid "User"
3330 msgstr "Usuario"
3331
3332 #. module: crm
3333 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
3334 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
3335 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
3336 msgid "November"
3337 msgstr "Noviembre"
3338
3339 #. module: crm
3340 #: code:addons/crm/crm_action_rule.py:67
3341 #, python-format
3342 msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!"
3343 msgstr ""
3344
3345 #. module: crm
3346 #: view:crm.lead.report:0
3347 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_opportunity_stage
3348 msgid "Opportunities By Stage"
3349 msgstr "Oportunidades por etapa"
3350
3351 #. module: crm
3352 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_create_partner
3353 msgid "Schedule Phone Call"
3354 msgstr ""
3355
3356 #. module: crm
3357 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
3358 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
3359 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
3360 msgid "January"
3361 msgstr "Enero"
3362
3363 #. module: crm
3364 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_stage_act
3365 msgid ""
3366 "Create specific stages that will help your sales better organise their sales "
3367 "pipeline by maintaining them to their sales opportunities. It will allow "
3368 "them to easily track how is positioned a specific opportunity in the sales "
3369 "cycle."
3370 msgstr ""
3371
3372 #. module: crm
3373 #: model:process.process,name:crm.process_process_contractprocess0
3374 msgid "Contract"
3375 msgstr "Contrato"
3376
3377 #. module: crm
3378 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead4
3379 msgid "Twitter Ads"
3380 msgstr "Anuncios Twiter"
3381
3382 #. module: crm
3383 #: code:addons/crm/crm_lead.py:831 code:addons/crm/wizard/crm_add_note.py:28
3384 #, python-format
3385 msgid "Error"
3386 msgstr ""
3387
3388 #. module: crm
3389 #: view:crm.lead.report:0
3390 msgid "Planned Revenues"
3391 msgstr "Ingresos esperados"
3392
3393 #. module: crm
3394 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7
3395 msgid "Need Consulting"
3396 msgstr ""
3397
3398 #. module: crm
3399 #: constraint:crm.segmentation:0
3400 msgid "Error ! You can not create recursive profiles."
3401 msgstr ""
3402
3403 #. module: crm
3404 #: code:addons/crm/crm_lead.py:296
3405 #, python-format
3406 msgid "The case '%s' has been closed."
3407 msgstr ""
3408
3409 #. module: crm
3410 #: field:crm.lead,partner_address_id:0 field:crm.meeting,partner_address_id:0
3411 #: field:crm.phonecall,partner_address_id:0
3412 msgid "Partner Contact"
3413 msgstr ""
3414
3415 #. module: crm
3416 #: field:crm.meeting,recurrent_id:0
3417 msgid "Recurrent ID date"
3418 msgstr ""
3419
3420 #. module: crm
3421 #: sql_constraint:res.users:0
3422 msgid "You can not have two users with the same login !"
3423 msgstr ""
3424
3425 #. module: crm
3426 #: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:100
3427 #, python-format
3428 msgid "Merged into Opportunity: %s"
3429 msgstr ""
3430
3431 #. module: crm
3432 #: code:addons/crm/crm.py:409 view:crm.lead:0 view:res.partner:0
3433 #, python-format
3434 msgid "Close"
3435 msgstr ""
3436
3437 #. module: crm
3438 #: view:crm.lead:0
3439 msgid "Categorization"
3440 msgstr "Categorización"
3441
3442 #. module: crm
3443 #: model:ir.model,name:crm.model_base_action_rule
3444 msgid "Action Rules"
3445 msgstr ""
3446
3447 #. module: crm
3448 #: field:crm.meeting,rrule_type:0
3449 msgid "Recurrency"
3450 msgstr ""
3451
3452 #. module: crm
3453 #: field:crm.meeting,phonecall_id:0
3454 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall
3455 msgid "Phonecall"
3456 msgstr "Llamada telefónica"
3457
3458 #. module: crm
3459 #: selection:crm.meeting,week_list:0
3460 msgid "Thursday"
3461 msgstr ""
3462
3463 #. module: crm
3464 #: view:crm.meeting:0
3465 msgid "To"
3466 msgstr ""
3467
3468 #. module: crm
3469 #: selection:crm.meeting,class:0
3470 msgid "Private"
3471 msgstr ""
3472
3473 #. module: crm
3474 #: field:crm.lead,function:0
3475 msgid "Function"
3476 msgstr "Función"
3477
3478 #. module: crm
3479 #: view:crm.add.note:0
3480 msgid "_Add"
3481 msgstr ""
3482
3483 #. module: crm
3484 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
3485 msgid "State of Mind"
3486 msgstr ""
3487
3488 #. module: crm
3489 #: field:crm.case.section,note:0
3490 #: field:crm.phonecall,description:0
3491 #: field:crm.segmentation,description:0
3492 msgid "Description"
3493 msgstr "Descripción"
3494
3495 #. module: crm
3496 #: field:crm.case.categ,section_id:0
3497 #: field:crm.case.resource.type,section_id:0
3498 #: view:crm.case.section:0
3499 #: field:crm.case.section,name:0
3500 #: field:crm.lead,section_id:0
3501 #: view:crm.lead.report:0
3502 #: field:crm.lead.report,section_id:0
3503 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,section_id:0
3504 #: field:crm.opportunity2phonecall,section_id:0
3505 #: field:crm.payment.mode,section_id:0
3506 #: view:crm.phonecall:0
3507 #: field:crm.phonecall,section_id:0
3508 #: view:crm.phonecall.report:0
3509 #: field:crm.phonecall2phonecall,section_id:0
3510 #: field:res.partner,section_id:0
3511 msgid "Sales Team"
3512 msgstr "Equipo de ventas"
3513
3514 #. module: crm
3515 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
3516 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
3517 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
3518 msgid "May"
3519 msgstr "Mayo"
3520
3521 #. module: crm
3522 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2
3523 msgid "Interest in Accessories"
3524 msgstr ""
3525
3526 #. module: crm
3527 #: code:addons/crm/crm_lead.py:276
3528 #, python-format
3529 msgid "The opportunity '%s' has been opened."
3530 msgstr ""
3531
3532 #. module: crm
3533 #: field:crm.lead.report,email:0
3534 msgid "# Emails"
3535 msgstr ""
3536
3537 #. module: crm
3538 #: field:crm.lead,street:0
3539 msgid "Street"
3540 msgstr "Calle"
3541
3542 #. module: crm
3543 #: view:crm.lead.report:0
3544 msgid "Opportunities by User and Team"
3545 msgstr ""
3546
3547 #. module: crm
3548 #: field:crm.case.section,working_hours:0
3549 msgid "Working Hours"
3550 msgstr "Horario de trabajo"
3551
3552 #. module: crm
3553 #: code:addons/crm/crm_lead.py:968
3554 #: view:crm.lead:0
3555 #: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
3556 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
3557 #: field:crm.partner.binding,partner_id:0
3558 #, python-format
3559 msgid "Customer"
3560 msgstr "Cliente"
3561
3562 #. module: crm
3563 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
3564 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
3565 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
3566 msgid "February"
3567 msgstr "Febrero"
3568
3569 #. module: crm
3570 #: view:crm.phonecall:0
3571 msgid "Schedule a Meeting"
3572 msgstr "Planificar una reunión"
3573
3574 #. module: crm
3575 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead8
3576 #: view:crm.lead:0
3577 msgid "Lost"
3578 msgstr "Perdido"
3579
3580 #. module: crm
3581 #: view:crm.lead:0
3582 #: field:crm.lead,country_id:0
3583 #: view:crm.lead.report:0
3584 #: field:crm.lead.report,country_id:0
3585 msgid "Country"
3586 msgstr "País"
3587
3588 #. module: crm
3589 #: view:crm.lead:0
3590 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
3591 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
3592 #: view:crm.phonecall:0
3593 msgid "Convert to Opportunity"
3594 msgstr "Convertir a oportunidad"
3595
3596 #. module: crm
3597 #: selection:crm.meeting,week_list:0
3598 msgid "Wednesday"
3599 msgstr ""
3600
3601 #. module: crm
3602 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
3603 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
3604 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
3605 msgid "April"
3606 msgstr "Abril"
3607
3608 #. module: crm
3609 #: field:crm.case.resource.type,name:0
3610 msgid "Campaign Name"
3611 msgstr "Nombre de la campaña"
3612
3613 #. module: crm
3614 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
3615 msgid "Phone calls by user and section"
3616 msgstr "Llamadas telefónicas por usuario y sección"
3617
3618 #. module: crm
3619 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
3620 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
3621 msgid "Merge with existing Opportunity"
3622 msgstr ""
3623
3624 #. module: crm
3625 #: field:crm.meeting,select1:0
3626 msgid "Option"
3627 msgstr ""
3628
3629 #. module: crm
3630 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5
3631 msgid "Negotiation"
3632 msgstr "Negociación"
3633
3634 #. module: crm
3635 #: view:crm.lead:0
3636 msgid "Exp.Closing"
3637 msgstr "Cierre previsto"
3638
3639 #. module: crm
3640 #: field:crm.case.stage,sequence:0
3641 msgid "Sequence"
3642 msgstr "Secuencia"
3643
3644 #. module: crm
3645 #: field:crm.send.mail,body:0
3646 msgid "Message Body"
3647 msgstr ""
3648
3649 #. module: crm
3650 #: view:crm.meeting:0
3651 msgid "Accept"
3652 msgstr ""
3653
3654 #. module: crm
3655 #: field:crm.segmentation.line,expr_name:0
3656 msgid "Control Variable"
3657 msgstr "Variable de control"
3658
3659 #. module: crm
3660 #: selection:crm.meeting,byday:0
3661 msgid "Second"
3662 msgstr ""
3663
3664 #. module: crm
3665 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4
3666 msgid "Proposition"
3667 msgstr "Propuesta"
3668
3669 #. module: crm
3670 #: view:crm.phonecall:0
3671 #: field:res.partner,phonecall_ids:0
3672 msgid "Phonecalls"
3673 msgstr "Llamadas telefónicas"
3674
3675 #. module: crm
3676 #: view:crm.lead.report:0
3677 #: view:crm.phonecall.report:0
3678 #: field:crm.phonecall.report,name:0
3679 msgid "Year"
3680 msgstr "Año"
3681
3682 #. module: crm
3683 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead8
3684 msgid "Newsletter"
3685 msgstr "Boletín de noticias"