[FIX] delivery: propagate additional fields in chained pickings
[odoo/odoo.git] / addons / crm / i18n / es_CR.po
1 # Spanish (Costa Rica) translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-01-07 16:56+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Spanish (Costa Rica) <es_CR@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 05:40+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
19
20 #. module: crm
21 #: view:crm.lead.report:0
22 msgid "# Leads"
23 msgstr "# Iniciativas"
24
25 #. module: crm
26 #: help:sale.config.settings,fetchmail_lead:0
27 msgid ""
28 "Allows you to configure your incoming mail server, and create leads from "
29 "incoming emails."
30 msgstr ""
31
32 #. module: crm
33 #: code:addons/crm/crm_lead.py:897
34 #: selection:crm.case.stage,type:0
35 #: view:crm.lead:0
36 #: selection:crm.lead,type:0
37 #: view:crm.lead.report:0
38 #: selection:crm.lead.report,type:0
39 #, python-format
40 msgid "Lead"
41 msgstr "Iniciativa"
42
43 #. module: crm
44 #: view:crm.lead:0
45 #: field:crm.lead,title:0
46 msgid "Title"
47 msgstr "Título"
48
49 #. module: crm
50 #: model:ir.actions.server,message:crm.action_email_reminder_lead
51 msgid ""
52 "Warning unprocessed incoming lead is more than 5 day old.\n"
53 "Name: [[object.name ]]\n"
54 "ID: [[object.id ]]\n"
55 "Description: [[object.description]]\n"
56 "            "
57 msgstr ""
58
59 #. module: crm
60 #: field:crm.opportunity2phonecall,action:0
61 #: field:crm.phonecall2phonecall,action:0
62 msgid "Action"
63 msgstr "Acción"
64
65 #. module: crm
66 #: model:ir.actions.server,name:crm.action_set_team_sales_department
67 msgid "Set team to Sales Department"
68 msgstr ""
69
70 #. module: crm
71 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
72 msgid "Select Opportunities"
73 msgstr "Seleccionar oportunidades"
74
75 #. module: crm
76 #: model:res.groups,name:crm.group_fund_raising
77 #: field:sale.config.settings,group_fund_raising:0
78 msgid "Manage Fund Raising"
79 msgstr ""
80
81 #. module: crm
82 #: view:crm.lead.report:0
83 #: field:crm.phonecall.report,delay_close:0
84 msgid "Delay to close"
85 msgstr "Demora cierre"
86
87 #. module: crm
88 #: view:crm.lead:0
89 msgid "Available for mass mailing"
90 msgstr ""
91
92 #. module: crm
93 #: view:crm.case.stage:0
94 #: field:crm.case.stage,name:0
95 msgid "Stage Name"
96 msgstr "Nombre de etapa"
97
98 #. module: crm
99 #: view:crm.lead:0
100 #: field:crm.lead,user_id:0
101 #: view:crm.lead.report:0
102 #: view:crm.phonecall.report:0
103 msgid "Salesperson"
104 msgstr ""
105
106 #. module: crm
107 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report
108 msgid "CRM Lead Analysis"
109 msgstr "Análisis Iniciativas CRM"
110
111 #. module: crm
112 #: view:crm.lead.report:0
113 #: view:crm.phonecall.report:0
114 #: field:crm.phonecall.report,day:0
115 msgid "Day"
116 msgstr "Día"
117
118 #. module: crm
119 #: view:crm.lead:0
120 msgid "Company Name"
121 msgstr ""
122
123 #. module: crm
124 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
125 msgid "Training"
126 msgstr ""
127
128 #. module: crm
129 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action
130 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ
131 msgid "Sales Tags"
132 msgstr ""
133
134 #. module: crm
135 #: view:crm.lead.report:0
136 msgid "Exp. Closing"
137 msgstr "Cierre Esperado"
138
139 #. module: crm
140 #: view:crm.phonecall:0
141 msgid "Cancel Call"
142 msgstr ""
143
144 #. module: crm
145 #: help:crm.lead.report,creation_day:0
146 msgid "Creation day"
147 msgstr "Fecha creción"
148
149 #. module: crm
150 #: field:crm.segmentation.line,name:0
151 msgid "Rule Name"
152 msgstr "Nombre de regla"
153
154 #. module: crm
155 #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
156 #, python-format
157 msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
158 msgstr ""
159
160 #. module: crm
161 #: view:crm.case.resource.type:0
162 #: view:crm.lead:0
163 #: field:crm.lead,type_id:0
164 #: view:crm.lead.report:0
165 #: field:crm.lead.report,type_id:0
166 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_resource_type
167 msgid "Campaign"
168 msgstr "Campaña"
169
170 #. module: crm
171 #: view:crm.lead:0
172 msgid "Search Opportunities"
173 msgstr "Busqueda de oportunidades"
174
175 #. module: crm
176 #: help:crm.lead.report,deadline_month:0
177 msgid "Expected closing month"
178 msgstr "Mes esperado de cierre"
179
180 #. module: crm
181 #: help:crm.case.section,message_summary:0
182 #: help:crm.lead,message_summary:0
183 #: help:crm.phonecall,message_summary:0
184 msgid ""
185 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
186 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
187 msgstr ""
188
189 #. module: crm
190 #: code:addons/crm/crm_lead.py:637
191 #: code:addons/crm/crm_lead.py:758
192 #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
193 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
194 #, python-format
195 msgid "Warning!"
196 msgstr "¡Aviso!"
197
198 #. module: crm
199 #: view:crm.lead:0
200 #: field:crm.lead,partner_id:0
201 #: view:crm.lead.report:0
202 #: field:crm.lead.report,partner_id:0
203 #: field:crm.opportunity2phonecall,partner_id:0
204 #: view:crm.phonecall:0
205 #: view:crm.phonecall.report:0
206 #: field:crm.phonecall.report,partner_id:0
207 #: field:crm.phonecall2phonecall,partner_id:0
208 #: model:ir.model,name:crm.model_res_partner
209 #: model:process.node,name:crm.process_node_partner0
210 msgid "Partner"
211 msgstr "Empresa"
212
213 #. module: crm
214 #: view:crm.phonecall:0
215 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall_to_phonecall_act
216 msgid "Schedule Other Call"
217 msgstr "Planificar otra llamada"
218
219 #. module: crm
220 #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:211
221 #: view:crm.phonecall:0
222 #, python-format
223 msgid "Phone Call"
224 msgstr "Llamada de telefono"
225
226 #. module: crm
227 #: field:crm.lead,opt_out:0
228 msgid "Opt-Out"
229 msgstr "No acepta recibir emails"
230
231 #. module: crm
232 #: view:crm.lead:0
233 msgid "Opportunities that are assigned to me"
234 msgstr ""
235
236 #. module: crm
237 #: field:res.partner,meeting_count:0
238 msgid "# Meetings"
239 msgstr ""
240
241 #. module: crm
242 #: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead
243 msgid "Reminder to User"
244 msgstr ""
245
246 #. module: crm
247 #: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
248 msgid "Criteria"
249 msgstr "Criterios"
250
251 #. module: crm
252 #: view:crm.lead:0
253 msgid "Assigned to My Team(s)"
254 msgstr ""
255
256 #. module: crm
257 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
258 msgid "Merge opportunities"
259 msgstr ""
260
261 #. module: crm
262 #: view:crm.lead.report:0
263 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead
264 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_leads_tree
265 msgid "Leads Analysis"
266 msgstr "Análisis de iniciativas"
267
268 #. module: crm
269 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_resource_type_act
270 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_resource_type_act
271 msgid "Campaigns"
272 msgstr "Campañas"
273
274 #. module: crm
275 #: view:crm.lead:0
276 #: field:crm.lead,state_id:0
277 msgid "State"
278 msgstr "Estado"
279
280 #. module: crm
281 #: view:crm.lead:0
282 #: field:crm.lead,categ_ids:0
283 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phonecall-act
284 msgid "Categories"
285 msgstr "Categorías"
286
287 #. module: crm
288 #: view:crm.segmentation:0
289 msgid "Segmentation Test"
290 msgstr "Prueba de segmentación"
291
292 #. module: crm
293 #: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadpartner0
294 msgid "Prospect Partner"
295 msgstr "Socio prospecto"
296
297 #. module: crm
298 #: code:addons/crm/crm_lead.py:1018
299 #, python-format
300 msgid "No Subject"
301 msgstr "Sin Asunto"
302
303 #. module: crm
304 #: field:crm.lead,contact_name:0
305 msgid "Contact Name"
306 msgstr "Nombre de contacto"
307
308 #. module: crm
309 #: help:crm.segmentation,categ_id:0
310 msgid ""
311 "The partner category that will be added to partners that match the "
312 "segmentation criterions after computation."
313 msgstr ""
314 "La categoría de empresas que será añadida a las empresas que cumplan los "
315 "criterios de segmentación después del cálculo."
316
317 #. module: crm
318 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act
319 msgid ""
320 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
321 "                Click to define a new customer segmentation.\n"
322 "              </p><p>\n"
323 "                Create specific categories which you can assign to your\n"
324 "                contacts to better manage your interactions with them. The\n"
325 "                segmentation tool is able to assign categories to contacts\n"
326 "                according to criteria you set.\n"
327 "              </p>\n"
328 "            "
329 msgstr ""
330
331 #. module: crm
332 #: field:crm.opportunity2phonecall,contact_name:0
333 #: field:crm.phonecall,partner_id:0
334 #: field:crm.phonecall2phonecall,contact_name:0
335 msgid "Contact"
336 msgstr "Contacto"
337
338 #. module: crm
339 #: help:crm.case.section,change_responsible:0
340 msgid ""
341 "When escalating to this team override the salesman with the team leader."
342 msgstr ""
343
344 #. module: crm
345 #: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0
346 msgid "Opportunity Meeting"
347 msgstr "Oportunidad de Reunión"
348
349 #. module: crm
350 #: help:crm.lead.report,delay_close:0
351 #: help:crm.phonecall.report,delay_close:0
352 msgid "Number of Days to close the case"
353 msgstr "Número de días para cerrar el caso"
354
355 #. module: crm
356 #: model:process.node,note:crm.process_node_opportunities0
357 msgid "When a real project/opportunity is detected"
358 msgstr "Cuando un proyecto/oportunidad real es detectado"
359
360 #. module: crm
361 #: field:res.partner,opportunity_ids:0
362 msgid "Leads and Opportunities"
363 msgstr "Iniciativas y oportunidades"
364
365 #. module: crm
366 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.relate_partner_opportunities
367 msgid ""
368 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
369 "                Click to create an opportunity related to this customer.\n"
370 "              </p><p>\n"
371 "                Use opportunities to keep track of your sales pipeline, "
372 "follow\n"
373 "                up potential sales and better forecast your future "
374 "revenues.\n"
375 "              </p><p>\n"
376 "                You will be able to plan meetings and phone calls from\n"
377 "                opportunities, convert them into quotations, attach related\n"
378 "                documents, track all discussions, and much more.\n"
379 "              </p>\n"
380 "            "
381 msgstr ""
382
383 #. module: crm
384 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead7
385 #: view:crm.lead:0
386 msgid "Dead"
387 msgstr ""
388
389 #. module: crm
390 #: field:crm.case.section,message_unread:0
391 #: view:crm.lead:0
392 #: field:crm.lead,message_unread:0
393 #: field:crm.phonecall,message_unread:0
394 msgid "Unread Messages"
395 msgstr ""
396
397 #. module: crm
398 #: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
399 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
400 msgid "Segmentation"
401 msgstr "Segmentación"
402
403 #. module: crm
404 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
405 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
406 #: selection:crm.partner.binding,action:0
407 msgid "Link to an existing customer"
408 msgstr ""
409
410 #. module: crm
411 #: field:crm.lead,write_date:0
412 msgid "Update Date"
413 msgstr "Actualizar fecha"
414
415 #. module: crm
416 #: field:crm.case.section,user_id:0
417 msgid "Team Leader"
418 msgstr "Jefe de equipo"
419
420 #. module: crm
421 #: help:crm.case.stage,probability:0
422 msgid ""
423 "This percentage depicts the default/average probability of the Case for this "
424 "stage to be a success"
425 msgstr ""
426 "Este porcentaje representa la probabilidad por defecto / media para que los "
427 "casos de esta etapa sean un éxito."
428
429 #. module: crm
430 #: view:crm.lead:0
431 #: field:crm.opportunity2phonecall,categ_id:0
432 #: field:crm.phonecall,categ_id:0
433 #: view:crm.phonecall.report:0
434 #: field:crm.phonecall.report,categ_id:0
435 #: field:crm.phonecall2phonecall,categ_id:0
436 msgid "Category"
437 msgstr "Categoría"
438
439 #. module: crm
440 #: view:crm.lead.report:0
441 msgid "#Opportunities"
442 msgstr "# Oportunidades"
443
444 #. module: crm
445 #: code:addons/crm/crm_lead.py:637
446 #, python-format
447 msgid ""
448 "Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view."
449 msgstr ""
450
451 #. module: crm
452 #: field:crm.lead,partner_address_email:0
453 msgid "Partner Contact Email"
454 msgstr "Email de contacto de la empresa"
455
456 #. module: crm
457 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_section_act
458 msgid ""
459 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
460 "                Click to define a new sales team.\n"
461 "              </p><p>\n"
462 "                Use sales team to organize your different salespersons or\n"
463 "                departments into separate teams. Each team will work in\n"
464 "                its own list of opportunities.\n"
465 "              </p>\n"
466 "            "
467 msgstr ""
468
469 #. module: crm
470 #: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0
471 msgid "Normal or phone meeting for opportunity"
472 msgstr "Oportunidad de reunion normal ó telefonico."
473
474 #. module: crm
475 #: field:crm.lead,state:0
476 #: field:crm.lead.report,state:0
477 #: field:crm.phonecall,state:0
478 #: view:crm.phonecall.report:0
479 #: field:crm.phonecall.report,state:0
480 msgid "Status"
481 msgstr "Estado"
482
483 #. module: crm
484 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
485 msgid "Create Opportunity"
486 msgstr "Crear oportunidad"
487
488 #. module: crm
489 #: view:sale.config.settings:0
490 msgid "Configure"
491 msgstr "Configurar"
492
493 #. module: crm
494 #: view:crm.lead:0
495 msgid "Escalate"
496 msgstr "Escalado"
497
498 #. module: crm
499 #: view:crm.lead:0
500 msgid "Mailings"
501 msgstr "Mailings"
502
503 #. module: crm
504 #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage
505 msgid "Stage changed"
506 msgstr ""
507
508 #. module: crm
509 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
510 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
511 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
512 msgid "June"
513 msgstr "Junio"
514
515 #. module: crm
516 #: selection:crm.segmentation,state:0
517 msgid "Not Running"
518 msgstr "No ejecutado"
519
520 #. module: crm
521 #: field:crm.lead.report,planned_revenue:0
522 msgid "Planned Revenue"
523 msgstr "Ingresos previstos"
524
525 #. module: crm
526 #: code:addons/crm/crm_lead.py:1004
527 #, python-format
528 msgid "Customer Email"
529 msgstr ""
530
531 #. module: crm
532 #: field:crm.lead,planned_revenue:0
533 msgid "Expected Revenue"
534 msgstr "Ingreso estimado"
535
536 #. module: crm
537 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
538 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
539 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
540 msgid "October"
541 msgstr "Octubre"
542
543 #. module: crm
544 #: view:crm.phonecall:0
545 msgid "Reset to Todo"
546 msgstr "Restablecer Todo"
547
548 #. module: crm
549 #: help:crm.phonecall,state:0
550 msgid ""
551 "The status is set to 'Todo', when a case is created.                         "
552 "       If the case is in progress the status is set to 'Open'.               "
553 "                 When the call is over, the status is set to 'Held'.         "
554 "                       If the call needs to be done then the status is set "
555 "to 'Not Held'."
556 msgstr ""
557
558 #. module: crm
559 #: field:crm.case.section,message_summary:0
560 #: field:crm.lead,message_summary:0
561 #: field:crm.phonecall,message_summary:0
562 msgid "Summary"
563 msgstr "Resumen"
564
565 #. module: crm
566 #: view:crm.merge.opportunity:0
567 msgid "Merge"
568 msgstr ""
569
570 #. module: crm
571 #: view:crm.case.categ:0
572 msgid "Case Category"
573 msgstr "Categoría del caso"
574
575 #. module: crm
576 #: field:crm.lead,partner_address_name:0
577 msgid "Partner Contact Name"
578 msgstr "Nombre contacto de empresa"
579
580 #. module: crm
581 #: model:ir.actions.server,subject:crm.action_email_reminder_lead
582 msgid ""
583 "Reminder on Lead: [[object.id ]] [[object.partner_id and 'of ' "
584 "+object.partner_id.name or '']]"
585 msgstr ""
586
587 #. module: crm
588 #: code:addons/crm/crm_lead.py:759
589 #, python-format
590 msgid ""
591 "No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company "
592 "Name, Contact Name or Email (\"Name <email@address>\")"
593 msgstr ""
594
595 #. module: crm
596 #: view:crm.phonecall.report:0
597 msgid "#Phone calls"
598 msgstr "#Llamadas telefónicas"
599
600 #. module: crm
601 #: sql_constraint:crm.case.section:0
602 msgid "The code of the sales team must be unique !"
603 msgstr "¡El código del equipo de ventas debe ser único!"
604
605 #. module: crm
606 #: help:crm.lead,email_from:0
607 msgid "Email address of the contact"
608 msgstr ""
609
610 #. module: crm
611 #: selection:crm.case.stage,state:0
612 #: view:crm.lead:0
613 #: selection:crm.lead,state:0
614 msgid "In Progress"
615 msgstr "En progreso"
616
617 #. module: crm
618 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_phonecall_categ_action
619 msgid ""
620 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
621 "            Click to add a new category.\n"
622 "          </p><p>\n"
623 "            Create specific phone call categories to better define the type "
624 "of\n"
625 "            calls tracked in the system.\n"
626 "          </p>\n"
627 "        "
628 msgstr ""
629
630 #. module: crm
631 #: help:crm.case.section,reply_to:0
632 msgid ""
633 "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP about "
634 "cases in this sales team"
635 msgstr ""
636 "La dirección de correo electrónico usada como \"Responder a\" de todos los "
637 "correos electrónicos enviados por OpenERP para los casos de este equipo de "
638 "ventas."
639
640 #. module: crm
641 #: field:crm.lead.report,creation_month:0
642 msgid "Creation Month"
643 msgstr "Mes de creación"
644
645 #. module: crm
646 #: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0
647 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_resource_calendar_form
648 msgid "Working Time"
649 msgstr "Horario de trabajo"
650
651 #. module: crm
652 #: view:crm.segmentation.line:0
653 msgid "Partner Segmentation Lines"
654 msgstr "Líneas de segmentación de empresa"
655
656 #. module: crm
657 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall
658 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_phonecalls_tree
659 msgid "Phone Calls Analysis"
660 msgstr "Análisis de llamadas"
661
662 #. module: crm
663 #: view:crm.lead:0
664 msgid "Leads Form"
665 msgstr "Formulario de iniciativas"
666
667 #. module: crm
668 #: view:crm.segmentation:0
669 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation
670 msgid "Partner Segmentation"
671 msgstr "Segmentación de empresa"
672
673 #. module: crm
674 #: code:addons/crm/crm_lead.py:1064
675 #, python-format
676 msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s"
677 msgstr ""
678
679 #. module: crm
680 #: field:crm.lead,company_currency:0
681 msgid "Currency"
682 msgstr ""
683
684 #. module: crm
685 #: field:crm.lead.report,probable_revenue:0
686 msgid "Probable Revenue"
687 msgstr "Ingreso estimado"
688
689 #. module: crm
690 #: help:crm.lead.report,creation_month:0
691 msgid "Creation month"
692 msgstr "Mes de creación"
693
694 #. module: crm
695 #: help:crm.segmentation,name:0
696 msgid "The name of the segmentation."
697 msgstr "El nombre de la segmentación."
698
699 #. module: crm
700 #: model:ir.filters,name:crm.filter_usa_lead
701 msgid "Leads from USA"
702 msgstr ""
703
704 #. module: crm
705 #: sql_constraint:crm.lead:0
706 msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!"
707 msgstr ""
708
709 #. module: crm
710 #: view:crm.lead:0
711 msgid "Leads Generation"
712 msgstr "Generación de iniciativas"
713
714 #. module: crm
715 #: view:board.board:0
716 msgid "Statistics Dashboard"
717 msgstr "Tablero de estadísticas"
718
719 #. module: crm
720 #: code:addons/crm/crm_lead.py:877
721 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
722 #: selection:crm.case.stage,type:0
723 #: view:crm.lead:0
724 #: selection:crm.lead,type:0
725 #: view:crm.lead.report:0
726 #: selection:crm.lead.report,type:0
727 #: field:crm.meeting,opportunity_id:0
728 #: field:res.partner,opportunity_count:0
729 #, python-format
730 msgid "Opportunity"
731 msgstr "Oportunidad"
732
733 #. module: crm
734 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead7
735 msgid "Television"
736 msgstr "Televisión"
737
738 #. module: crm
739 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert
740 msgid "Convert to opportunities"
741 msgstr ""
742
743 #. module: crm
744 #: model:ir.model,name:crm.model_sale_config_settings
745 msgid "sale.config.settings"
746 msgstr ""
747
748 #. module: crm
749 #: view:crm.segmentation:0
750 msgid "Stop Process"
751 msgstr "Parar el proceso"
752
753 #. module: crm
754 #: field:crm.case.section,alias_id:0
755 msgid "Alias"
756 msgstr ""
757
758 #. module: crm
759 #: view:crm.phonecall:0
760 msgid "Search Phonecalls"
761 msgstr "Buscar llamadas"
762
763 #. module: crm
764 #: view:crm.lead.report:0
765 msgid ""
766 "Leads/Opportunities that are assigned to one of the sale teams I manage"
767 msgstr ""
768
769 #. module: crm
770 #: field:crm.segmentation.line,expr_value:0
771 msgid "Value"
772 msgstr "Valor"
773
774 #. module: crm
775 #: field:calendar.attendee,categ_id:0
776 msgid "Event Type"
777 msgstr "Tipo de evento"
778
779 #. module: crm
780 #: field:crm.segmentation,exclusif:0
781 msgid "Exclusive"
782 msgstr "Exclusivo"
783
784 #. module: crm
785 #: code:addons/crm/crm_lead.py:597
786 #, python-format
787 msgid "From %s : %s"
788 msgstr "De %s : %s"
789
790 #. module: crm
791 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
792 msgid "Convert to Opportunities"
793 msgstr ""
794
795 #. module: crm
796 #: view:crm.lead:0
797 msgid "Leads that did not ask not to be included in mass mailing campaigns"
798 msgstr ""
799
800 #. module: crm
801 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
802 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
803 #: view:crm.merge.opportunity:0
804 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
805 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
806 msgid "or"
807 msgstr ""
808
809 #. module: crm
810 #: field:crm.lead.report,create_date:0
811 #: field:crm.phonecall.report,create_date:0
812 msgid "Create Date"
813 msgstr "Fecha creación"
814
815 #. module: crm
816 #: field:crm.lead,ref2:0
817 msgid "Reference 2"
818 msgstr "Referencia 2"
819
820 #. module: crm
821 #: help:crm.case.stage,section_ids:0
822 msgid ""
823 "Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
824 "stage to the selected sales teams."
825 msgstr ""
826
827 #. module: crm
828 #: view:crm.case.stage:0
829 #: field:crm.case.stage,requirements:0
830 msgid "Requirements"
831 msgstr "Requerimientos"
832
833 #. module: crm
834 #: field:crm.lead,zip:0
835 msgid "Zip"
836 msgstr "Código postal"
837
838 #. module: crm
839 #: view:crm.phonecall:0
840 msgid "Unassigned Phonecalls"
841 msgstr "Llamadas sin asignar"
842
843 #. module: crm
844 #: view:crm.lead:0
845 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
846 #: field:crm.lead2opportunity.partner,opportunity_ids:0
847 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,opportunity_ids:0
848 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_oppor11
849 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.relate_partner_opportunities
850 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities
851 #: model:process.node,name:crm.process_node_opportunities0
852 #: view:res.partner:0
853 msgid "Opportunities"
854 msgstr "Oportunidades"
855
856 #. module: crm
857 #: field:crm.segmentation,categ_id:0
858 msgid "Partner Category"
859 msgstr "Categoría de empresa"
860
861 #. module: crm
862 #: field:crm.lead,probability:0
863 msgid "Success Rate (%)"
864 msgstr "Tasa de éxito (%)"
865
866 #. module: crm
867 #: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
868 msgid "Use The Sales Purchase Rules"
869 msgstr "Utiliza las reglas de compra ventas"
870
871 #. module: crm
872 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2
873 msgid "Outbound"
874 msgstr "Saliente"
875
876 #. module: crm
877 #: view:crm.lead:0
878 msgid "Leads that are assigned to me"
879 msgstr ""
880
881 #. module: crm
882 #: view:crm.lead:0
883 msgid "Mark Won"
884 msgstr "Marcar ganado"
885
886 #. module: crm
887 #: field:crm.case.stage,probability:0
888 msgid "Probability (%)"
889 msgstr "Probabilidad (%)"
890
891 #. module: crm
892 #: view:crm.lead:0
893 msgid "Mark Lost"
894 msgstr "Marcar perdido"
895
896 #. module: crm
897 #: model:ir.filters,name:crm.filter_draft_lead
898 msgid "Draft Leads"
899 msgstr ""
900
901 #. module: crm
902 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
903 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
904 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
905 msgid "March"
906 msgstr "Marzo"
907
908 #. module: crm
909 #: view:crm.lead:0
910 msgid "Send Email"
911 msgstr ""
912
913 #. module: crm
914 #: help:crm.case.section,message_unread:0
915 #: help:crm.lead,message_unread:0
916 #: help:crm.phonecall,message_unread:0
917 msgid "If checked new messages require your attention."
918 msgstr ""
919
920 #. module: crm
921 #: field:crm.lead,day_open:0
922 msgid "Days to Open"
923 msgstr "Días para abrir"
924
925 #. module: crm
926 #: view:crm.lead:0
927 msgid "ZIP"
928 msgstr ""
929
930 #. module: crm
931 #: field:crm.lead,mobile:0
932 #: field:crm.phonecall,partner_mobile:0
933 msgid "Mobile"
934 msgstr "Móvil"
935
936 #. module: crm
937 #: field:crm.lead,ref:0
938 msgid "Reference"
939 msgstr "Referencia"
940
941 #. module: crm
942 #: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0
943 msgid "Used to compute open days"
944 msgstr "Se utiliza para calcular los días abiertos"
945
946 #. module: crm
947 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_meeting_new
948 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_meeting_partner
949 #: view:res.partner:0
950 #: field:res.partner,meeting_ids:0
951 msgid "Meetings"
952 msgstr "Reuniones"
953
954 #. module: crm
955 #: field:crm.lead,date_action_next:0
956 #: field:crm.lead,title_action:0
957 #: field:crm.phonecall,date_action_next:0
958 msgid "Next Action"
959 msgstr "Acción siguiente"
960
961 #. module: crm
962 #: code:addons/crm/crm_lead.py:777
963 #, python-format
964 msgid "<b>Partner</b> set to <em>%s</em>."
965 msgstr ""
966
967 #. module: crm
968 #: selection:crm.lead.report,state:0
969 #: selection:crm.phonecall,state:0
970 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
971 msgid "Draft"
972 msgstr "Borrador"
973
974 #. module: crm
975 #: view:crm.segmentation:0
976 msgid "Partner Segmentations"
977 msgstr "Segmentaciones de empresa"
978
979 #. module: crm
980 #: view:crm.lead.report:0
981 msgid "Show only opportunity"
982 msgstr "Mostrar solo oportunidades"
983
984 #. module: crm
985 #: field:crm.lead,name:0
986 msgid "Subject"
987 msgstr "Asunto"
988
989 #. module: crm
990 #: view:crm.lead:0
991 msgid "Show Sales Team"
992 msgstr "Mostrar equipo de ventas"
993
994 #. module: crm
995 #: help:sale.config.settings,module_crm_claim:0
996 msgid ""
997 "Allows you to track your customers/suppliers claims and grievances.\n"
998 "                    This installs the module crm_claim."
999 msgstr ""
1000
1001 #. module: crm
1002 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6
1003 #: view:crm.lead:0
1004 msgid "Won"
1005 msgstr "Ganado"
1006
1007 #. module: crm
1008 #: field:crm.lead.report,delay_expected:0
1009 msgid "Overpassed Deadline"
1010 msgstr "Fecha límite sobrepasada"
1011
1012 #. module: crm
1013 #: model:crm.case.section,name:crm.section_sales_department
1014 msgid "Sales Department"
1015 msgstr "Departamento de ventas"
1016
1017 #. module: crm
1018 #: field:crm.case.stage,type:0
1019 #: field:crm.lead,type:0
1020 #: field:crm.lead.report,type:0
1021 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
1022 msgid "Type"
1023 msgstr "Tipo"
1024
1025 #. module: crm
1026 #: view:crm.segmentation:0
1027 msgid "Compute Segmentation"
1028 msgstr "Calcular la segmentación"
1029
1030 #. module: crm
1031 #: selection:crm.lead,priority:0
1032 #: selection:crm.lead.report,priority:0
1033 #: selection:crm.phonecall,priority:0
1034 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
1035 msgid "Lowest"
1036 msgstr "Muy bajo"
1037
1038 #. module: crm
1039 #: field:crm.lead,create_date:0
1040 #: view:crm.phonecall:0
1041 #: field:crm.phonecall,create_date:0
1042 #: field:crm.phonecall.report,creation_date:0
1043 msgid "Creation Date"
1044 msgstr "Fecha creación"
1045
1046 #. module: crm
1047 #: help:crm.lead,opt_out:0
1048 msgid ""
1049 "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass "
1050 "mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows "
1051 "users to filter the leads when performing mass mailing."
1052 msgstr ""
1053
1054 #. module: crm
1055 #: code:addons/crm/crm_lead.py:712
1056 #, python-format
1057 msgid "Lead <b>converted into an Opportunity</b>"
1058 msgstr ""
1059
1060 #. module: crm
1061 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
1062 msgid "Purchase Amount"
1063 msgstr "Importe de compra"
1064
1065 #. module: crm
1066 #: view:crm.phonecall.report:0
1067 msgid "Year of call"
1068 msgstr "Año de la llamada"
1069
1070 #. module: crm
1071 #: view:crm.lead:0
1072 msgid "Open Leads"
1073 msgstr ""
1074
1075 #. module: crm
1076 #: view:crm.case.stage:0
1077 #: view:crm.lead:0
1078 #: field:crm.lead,stage_id:0
1079 #: view:crm.lead.report:0
1080 #: field:crm.lead.report,stage_id:0
1081 msgid "Stage"
1082 msgstr "Etapa"
1083
1084 #. module: crm
1085 #: view:crm.phonecall.report:0
1086 msgid "Phone Calls that are assigned to me"
1087 msgstr ""
1088
1089 #. module: crm
1090 #: field:crm.lead,user_login:0
1091 msgid "User Login"
1092 msgstr "Nombre de usuario"
1093
1094 #. module: crm
1095 #: view:crm.lead:0
1096 msgid "No salesperson"
1097 msgstr ""
1098
1099 #. module: crm
1100 #: view:crm.phonecall.report:0
1101 msgid "Phone calls which are in pending state"
1102 msgstr "Llamadas con estado pendiente"
1103
1104 #. module: crm
1105 #: view:crm.case.section:0
1106 #: field:crm.case.section,stage_ids:0
1107 #: view:crm.case.stage:0
1108 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_stage_act
1109 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_stage_act
1110 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act
1111 msgid "Stages"
1112 msgstr "Etapas"
1113
1114 #. module: crm
1115 #: help:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0
1116 msgid ""
1117 "Allows you to communicate with Customer,  process Customer query, and "
1118 "provide better help and support. This installs the module crm_helpdesk."
1119 msgstr ""
1120
1121 #. module: crm
1122 #: view:crm.lead:0
1123 msgid "Delete"
1124 msgstr ""
1125
1126 #. module: crm
1127 #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create
1128 msgid "Opportunity created"
1129 msgstr ""
1130
1131 #. module: crm
1132 #: view:crm.lead:0
1133 msgid "í"
1134 msgstr ""
1135
1136 #. module: crm
1137 #: view:crm.phonecall:0
1138 msgid "Description..."
1139 msgstr ""
1140
1141 #. module: crm
1142 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
1143 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
1144 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
1145 msgid "September"
1146 msgstr "Setiembre"
1147
1148 #. module: crm
1149 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11
1150 msgid ""
1151 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1152 "          Click to create a new opportunity.\n"
1153 "          </p><p>\n"
1154 "          OpenERP helps you keep track of your sales pipeline to follow\n"
1155 "          up potential sales and better forecast your future revenues.\n"
1156 "          </p><p>\n"
1157 "          You will be able to plan meetings and phone calls from\n"
1158 "          opportunities, convert them into quotations, attach related\n"
1159 "          documents, track all discussions, and much more.\n"
1160 "          </p>\n"
1161 "        "
1162 msgstr ""
1163
1164 #. module: crm
1165 #: field:crm.segmentation,partner_id:0
1166 msgid "Max Partner ID processed"
1167 msgstr "Máx ID de empresa procesado"
1168
1169 #. module: crm
1170 #: help:crm.case.stage,on_change:0
1171 msgid ""
1172 "Setting this stage will change the probability automatically on the "
1173 "opportunity."
1174 msgstr ""
1175 "Cambiando a esta etapa cambiará automáticamente la probabilidad de la "
1176 "oportunidad."
1177
1178 #. module: crm
1179 #: view:crm.lead:0
1180 msgid "oe_kanban_text_red"
1181 msgstr ""
1182
1183 #. module: crm
1184 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_payment_mode_act
1185 msgid "Payment Modes"
1186 msgstr ""
1187
1188 #. module: crm
1189 #: field:crm.lead.report,opening_date:0
1190 #: field:crm.phonecall.report,opening_date:0
1191 msgid "Opening Date"
1192 msgstr "Fecha de apertura"
1193
1194 #. module: crm
1195 #: help:crm.phonecall,duration:0
1196 msgid "Duration in Minutes"
1197 msgstr "Duración en minutos"
1198
1199 #. module: crm
1200 #: field:crm.case.channel,name:0
1201 msgid "Channel Name"
1202 msgstr "Nombre del canal"
1203
1204 #. module: crm
1205 #: help:crm.lead.report,deadline_day:0
1206 msgid "Expected closing day"
1207 msgstr "Fecha de cierre prevista"
1208
1209 #. module: crm
1210 #: help:crm.case.section,active:0
1211 msgid ""
1212 "If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team "
1213 "without removing it."
1214 msgstr ""
1215 "Si el campo activo se marca, permite ocultar el equipo de ventas sin "
1216 "eliminarlo."
1217
1218 #. module: crm
1219 #: help:crm.case.stage,case_default:0
1220 msgid ""
1221 "If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
1222 "sales team. It will not assign this stage to existing teams."
1223 msgstr ""
1224 "Si marca este campo, esta etapa se propone de forma predeterminada en cada "
1225 "equipo de ventas. No va a asignar a esta etapa a los equipos existentes."
1226
1227 #. module: crm
1228 #: help:crm.case.stage,type:0
1229 msgid ""
1230 "This field is used to distinguish stages related to Leads from stages "
1231 "related to Opportunities, or to specify stages available for both types."
1232 msgstr ""
1233
1234 #. module: crm
1235 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create
1236 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead
1237 msgid "Lead Created"
1238 msgstr ""
1239
1240 #. module: crm
1241 #: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
1242 msgid ""
1243 "Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not "
1244 "checked, the criteria beneath will be ignored"
1245 msgstr ""
1246 "Márquela si quiere utilizar esta pestaña como parte de la regla de "
1247 "segmentación. Si no se marca, los criterios que contenga serán ignorados"
1248
1249 #. module: crm
1250 #: field:crm.segmentation,state:0
1251 msgid "Execution Status"
1252 msgstr "Estado ejecución"
1253
1254 #. module: crm
1255 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
1256 msgid "Log call"
1257 msgstr "Registrar llamada"
1258
1259 #. module: crm
1260 #: field:crm.lead,day_close:0
1261 msgid "Days to Close"
1262 msgstr "Días para el cierre"
1263
1264 #. module: crm
1265 #: code:addons/crm/crm_lead.py:1075
1266 #: field:crm.case.section,complete_name:0
1267 #, python-format
1268 msgid "unknown"
1269 msgstr "desconocido"
1270
1271 #. module: crm
1272 #: field:crm.case.section,message_is_follower:0
1273 #: field:crm.lead,message_is_follower:0
1274 #: field:crm.phonecall,message_is_follower:0
1275 msgid "Is a Follower"
1276 msgstr ""
1277
1278 #. module: crm
1279 #: field:crm.opportunity2phonecall,date:0
1280 #: view:crm.phonecall:0
1281 #: field:crm.phonecall,date:0
1282 #: field:crm.phonecall2phonecall,date:0
1283 msgid "Date"
1284 msgstr "Fecha"
1285
1286 #. module: crm
1287 #: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_4
1288 msgid "Online Support"
1289 msgstr ""
1290
1291 #. module: crm
1292 #: view:crm.lead.report:0
1293 #: view:crm.phonecall.report:0
1294 msgid "Extended Filters..."
1295 msgstr "Filtros extendidos..."
1296
1297 #. module: crm
1298 #: view:crm.phonecall.report:0
1299 msgid "Phone calls which are in closed state"
1300 msgstr "Llamadas en estado cerrado"
1301
1302 #. module: crm
1303 #: view:crm.phonecall.report:0
1304 msgid "Search"
1305 msgstr "Buscar"
1306
1307 #. module: crm
1308 #: help:crm.lead,state:0
1309 msgid ""
1310 "The Status is set to 'Draft', when a case is created. If the case is in "
1311 "progress the Status is set to 'Open'. When the case is over, the Status is "
1312 "set to 'Done'. If the case needs to be reviewed then the Status is  set to "
1313 "'Pending'."
1314 msgstr ""
1315
1316 #. module: crm
1317 #: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_1
1318 msgid "Sales Marketing Department"
1319 msgstr "Ventas Departamento de Marketing"
1320
1321 #. module: crm
1322 #: code:addons/crm/crm_lead.py:582
1323 #, python-format
1324 msgid "Merged lead"
1325 msgstr ""
1326
1327 #. module: crm
1328 #: help:crm.lead,section_id:0
1329 msgid ""
1330 "When sending mails, the default email address is taken from the sales team."
1331 msgstr ""
1332 "Cunado se envían emails, la dirección de email por defecto proviene del "
1333 "equipo de ventas"
1334
1335 #. module: crm
1336 #: view:crm.phonecall:0
1337 msgid ""
1338 "Phone Calls Assigned to the current user or with a team having the current "
1339 "user as team leader"
1340 msgstr ""
1341
1342 #. module: crm
1343 #: code:addons/crm/crm_lead.py:578
1344 #, python-format
1345 msgid "Merged opportunities"
1346 msgstr "Oportunidades fusionadas"
1347
1348 #. module: crm
1349 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7
1350 msgid "Consulting"
1351 msgstr ""
1352
1353 #. module: crm
1354 #: field:crm.case.section,code:0
1355 msgid "Code"
1356 msgstr "Código"
1357
1358 #. module: crm
1359 #: view:sale.config.settings:0
1360 msgid "Features"
1361 msgstr ""
1362
1363 #. module: crm
1364 #: field:crm.case.section,child_ids:0
1365 msgid "Child Teams"
1366 msgstr "Equipos hijos"
1367
1368 #. module: crm
1369 #: view:crm.phonecall.report:0
1370 msgid "Phone calls which are in draft and open state"
1371 msgstr "Llamadas que están en estado borrador o abierto"
1372
1373 #. module: crm
1374 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0
1375 msgid "Salesmen"
1376 msgstr ""
1377
1378 #. module: crm
1379 #: view:crm.lead:0
1380 msgid "References"
1381 msgstr "Referencias"
1382
1383 #. module: crm
1384 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
1385 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
1386 #: view:crm.merge.opportunity:0
1387 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
1388 #: view:crm.phonecall:0
1389 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
1390 msgid "Cancel"
1391 msgstr "Cancelar"
1392
1393 #. module: crm
1394 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4
1395 msgid "Information"
1396 msgstr ""
1397
1398 #. module: crm
1399 #: view:crm.lead.report:0
1400 msgid "Leads/Opportunities which are in pending state"
1401 msgstr "Iniciativas/Oportunidades que están en estado pendiente"
1402
1403 #. module: crm
1404 #: view:crm.phonecall:0
1405 msgid "To Do"
1406 msgstr "Por hacer"
1407
1408 #. module: crm
1409 #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost
1410 msgid "Opportunity lost"
1411 msgstr ""
1412
1413 #. module: crm
1414 #: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0
1415 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
1416 #: field:crm.partner.binding,action:0
1417 msgid "Related Customer"
1418 msgstr ""
1419
1420 #. module: crm
1421 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8
1422 msgid "Other"
1423 msgstr "Otro"
1424
1425 #. module: crm
1426 #: field:crm.phonecall,opportunity_id:0
1427 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead
1428 msgid "Lead/Opportunity"
1429 msgstr "Inicaitiva / Oportunbidad"
1430
1431 #. module: crm
1432 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities
1433 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act
1434 msgid "Merge leads/opportunities"
1435 msgstr ""
1436
1437 #. module: crm
1438 #: help:crm.case.stage,sequence:0
1439 msgid "Used to order stages. Lower is better."
1440 msgstr ""
1441
1442 #. module: crm
1443 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action
1444 msgid "Phonecall Categories"
1445 msgstr "Categorías de llamadas"
1446
1447 #. module: crm
1448 #: view:crm.lead.report:0
1449 msgid "Leads/Opportunities which are in open state"
1450 msgstr "Iniciativas/Oportunidades que están en estado abierto"
1451
1452 #. module: crm
1453 #: view:crm.lead:0
1454 msgid "Opportunities that are assigned to any sales teams I am member of"
1455 msgstr ""
1456
1457 #. module: crm
1458 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage
1459 msgid "Stage Changed"
1460 msgstr ""
1461
1462 #. module: crm
1463 #: field:crm.case.stage,section_ids:0
1464 msgid "Sections"
1465 msgstr "Secciones"
1466
1467 #. module: crm
1468 #: constraint:crm.case.section:0
1469 msgid "Error ! You cannot create recursive Sales team."
1470 msgstr "¡Error! No puede crear equipos de ventas recursivos."
1471
1472 #. module: crm
1473 #: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0
1474 #: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0
1475 msgid "Log a call"
1476 msgstr "Registrar una llamada"
1477
1478 #. module: crm
1479 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
1480 msgid "Sale Amount"
1481 msgstr "Importe de venta"
1482
1483 #. module: crm
1484 #: view:crm.phonecall.report:0
1485 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_phonecall_new
1486 msgid "Phone calls"
1487 msgstr "Llamadas telefónicas"
1488
1489 #. module: crm
1490 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity
1491 msgid ""
1492 "Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities "
1493 "with information such as the expected revenue, planned cost, missed "
1494 "deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is "
1495 "mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the "
1496 "teams of the sales pipeline."
1497 msgstr ""
1498 "El análisis de oportunidades le da acceso instantáneo a sus oportunidades "
1499 "con información como el ingreso previsto, coste planeado, fechas límite "
1500 "incumplidas o el número de interacciones por oportunidad. Este informe lo "
1501 "utiliza principalmente el responsable de ventas para hacer una revisión "
1502 "periódica del proceso de ventas con los equipos."
1503
1504 #. module: crm
1505 #: field:crm.case.categ,name:0
1506 #: field:crm.payment.mode,name:0
1507 #: field:crm.segmentation,name:0
1508 msgid "Name"
1509 msgstr "Nombre"
1510
1511 #. module: crm
1512 #: view:crm.lead.report:0
1513 msgid "Leads/Opportunities that are assigned to me"
1514 msgstr ""
1515
1516 #. module: crm
1517 #: view:crm.lead.report:0
1518 msgid "My Case(s)"
1519 msgstr "Mi(s) caso(s)"
1520
1521 #. module: crm
1522 #: help:crm.case.section,message_ids:0
1523 #: help:crm.lead,message_ids:0
1524 #: help:crm.phonecall,message_ids:0
1525 msgid "Messages and communication history"
1526 msgstr ""
1527
1528 #. module: crm
1529 #: view:crm.lead:0
1530 msgid "Show Countries"
1531 msgstr ""
1532
1533 #. module: crm
1534 #: view:crm.phonecall.report:0
1535 msgid "Date of call"
1536 msgstr "Fecha de la llamada"
1537
1538 #. module: crm
1539 #: view:crm.lead:0
1540 #: view:crm.phonecall:0
1541 msgid "Creation"
1542 msgstr "Creación"
1543
1544 #. module: crm
1545 #: selection:crm.lead,priority:0
1546 #: selection:crm.lead.report,priority:0
1547 #: selection:crm.phonecall,priority:0
1548 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
1549 msgid "High"
1550 msgstr "Alto"
1551
1552 #. module: crm
1553 #: model:process.node,note:crm.process_node_partner0
1554 msgid "Convert to prospect to business partner"
1555 msgstr "Convertir prospección a empresa"
1556
1557 #. module: crm
1558 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_payment_mode
1559 msgid "CRM Payment Mode"
1560 msgstr ""
1561
1562 #. module: crm
1563 #: view:crm.lead.report:0
1564 msgid "Leads/Opportunities which are in done state"
1565 msgstr "Cables y oportunidades que se encuentran en estado realizado"
1566
1567 #. module: crm
1568 #: field:crm.lead.report,delay_close:0
1569 msgid "Delay to Close"
1570 msgstr "Tiempo restante para el cierre"
1571
1572 #. module: crm
1573 #: view:crm.lead:0
1574 #: view:crm.lead.report:0
1575 #: view:crm.phonecall:0
1576 #: view:crm.phonecall.report:0
1577 msgid "Group By..."
1578 msgstr "Agrupar por..."
1579
1580 #. module: crm
1581 #: model:email.template,subject:crm.email_template_opportunity_mail
1582 msgid "${object.name}"
1583 msgstr ""
1584
1585 #. module: crm
1586 #: view:crm.merge.opportunity:0
1587 msgid "Merge Leads/Opportunities"
1588 msgstr ""
1589
1590 #. module: crm
1591 #: field:crm.case.section,parent_id:0
1592 msgid "Parent Team"
1593 msgstr "Equipo padre"
1594
1595 #. module: crm
1596 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
1597 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
1598 #: selection:crm.partner.binding,action:0
1599 msgid "Do not link to a customer"
1600 msgstr ""
1601
1602 #. module: crm
1603 #: field:crm.lead,date_action:0
1604 msgid "Next Action Date"
1605 msgstr "Fecha  de la próxima acción"
1606
1607 #. module: crm
1608 #: help:crm.case.stage,state:0
1609 msgid ""
1610 "The status of your document will automatically change regarding the selected "
1611 "stage. For example, if a stage is related to the status 'Close', when your "
1612 "document reaches this stage, it is automatically closed."
1613 msgstr ""
1614
1615 #. module: crm
1616 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
1617 msgid "Assign opportunities to"
1618 msgstr ""
1619
1620 #. module: crm
1621 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1
1622 msgid "Inbound"
1623 msgstr "Entrante"
1624
1625 #. module: crm
1626 #: view:crm.phonecall.report:0
1627 msgid "Month of call"
1628 msgstr "Mes de la llamada"
1629
1630 #. module: crm
1631 #: view:crm.lead:0
1632 msgid "Describe the lead..."
1633 msgstr ""
1634
1635 #. module: crm
1636 #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:292
1637 #, python-format
1638 msgid "Partner has been <b>created</b>."
1639 msgstr ""
1640
1641 #. module: crm
1642 #: field:sale.config.settings,module_crm_claim:0
1643 msgid "Manage Customer Claims"
1644 msgstr ""
1645
1646 #. module: crm
1647 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead
1648 msgid ""
1649 "Leads Analysis allows you to check different CRM related information like "
1650 "the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your "
1651 "leads analysis by different groups to get accurate grained analysis."
1652 msgstr ""
1653
1654 #. module: crm
1655 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3
1656 msgid "Services"
1657 msgstr ""
1658
1659 #. module: crm
1660 #: selection:crm.lead,priority:0
1661 #: selection:crm.lead.report,priority:0
1662 #: selection:crm.phonecall,priority:0
1663 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
1664 msgid "Highest"
1665 msgstr "Muy alto"
1666
1667 #. module: crm
1668 #: help:crm.lead.report,creation_year:0
1669 msgid "Creation year"
1670 msgstr "Año de creación"
1671
1672 #. module: crm
1673 #: view:crm.case.section:0
1674 #: field:crm.lead,description:0
1675 msgid "Notes"
1676 msgstr "Notas"
1677
1678 #. module: crm
1679 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
1680 msgid "Call Description"
1681 msgstr ""
1682
1683 #. module: crm
1684 #: field:crm.lead,partner_name:0
1685 msgid "Customer Name"
1686 msgstr "Nombre del cliente"
1687
1688 #. module: crm
1689 #: field:crm.case.section,reply_to:0
1690 msgid "Reply-To"
1691 msgstr "Responder a"
1692
1693 #. module: crm
1694 #: view:crm.lead:0
1695 msgid "Display"
1696 msgstr ""
1697
1698 #. module: crm
1699 #: view:board.board:0
1700 msgid "Opportunities by Stage"
1701 msgstr "Oportunidades por etapa"
1702
1703 #. module: crm
1704 #: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0
1705 msgid "Prospect is converting to business partner"
1706 msgstr "El prospecto se convierte a partner"
1707
1708 #. module: crm
1709 #: view:crm.case.channel:0
1710 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_channel_action
1711 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_channel
1712 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_channel
1713 msgid "Channels"
1714 msgstr "Canales"
1715
1716 #. module: crm
1717 #: view:crm.phonecall:0
1718 #: selection:crm.phonecall,state:0
1719 #: view:crm.phonecall.report:0
1720 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
1721 msgid "Held"
1722 msgstr "Realizada"
1723
1724 #. module: crm
1725 #: view:crm.lead:0
1726 msgid "Extra Info"
1727 msgstr "Información extra"
1728
1729 #. module: crm
1730 #: view:crm.lead:0
1731 msgid "Fund Raising"
1732 msgstr ""
1733
1734 #. module: crm
1735 #: view:crm.lead:0
1736 msgid "Edit..."
1737 msgstr ""
1738
1739 #. module: crm
1740 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead5
1741 msgid "Google Adwords"
1742 msgstr "Google Adwords"
1743
1744 #. module: crm
1745 #: view:crm.case.section:0
1746 msgid "Select Stages for this Sales Team"
1747 msgstr ""
1748
1749 #. module: crm
1750 #: view:crm.lead:0
1751 #: field:crm.lead,priority:0
1752 #: view:crm.lead.report:0
1753 #: field:crm.lead.report,priority:0
1754 #: field:crm.phonecall,priority:0
1755 #: view:crm.phonecall.report:0
1756 #: field:crm.phonecall.report,priority:0
1757 msgid "Priority"
1758 msgstr "Prioridad"
1759
1760 #. module: crm
1761 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner
1762 msgid "Lead To Opportunity Partner"
1763 msgstr "Iniciativa a Oportunidad"
1764
1765 #. module: crm
1766 #: help:crm.lead,partner_id:0
1767 msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead."
1768 msgstr ""
1769
1770 #. module: crm
1771 #: field:crm.lead,payment_mode:0
1772 #: view:crm.payment.mode:0
1773 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_payment_mode
1774 msgid "Payment Mode"
1775 msgstr ""
1776
1777 #. module: crm
1778 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass
1779 msgid "Mass Lead To Opportunity Partner"
1780 msgstr "Para el oficio principal de la oportunidad del socio"
1781
1782 #. module: crm
1783 #: view:sale.config.settings:0
1784 msgid "On Mail Server"
1785 msgstr ""
1786
1787 #. module: crm
1788 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_statistical_dash
1789 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_statistics_dash
1790 msgid "CRM"
1791 msgstr ""
1792
1793 #. module: crm
1794 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
1795 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
1796 msgid "Contacts Segmentation"
1797 msgstr ""
1798
1799 #. module: crm
1800 #: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0
1801 msgid "Schedule a normal or phone meeting"
1802 msgstr "Programar una reunión normal o telefónica"
1803
1804 #. module: crm
1805 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead1
1806 msgid "Telesales"
1807 msgstr "Ventas a distancia"
1808
1809 #. module: crm
1810 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line
1811 msgid "Segmentation line"
1812 msgstr "Línea de segmentación"
1813
1814 #. module: crm
1815 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
1816 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
1817 msgid "Planned Date"
1818 msgstr "Fecha prevista"
1819
1820 #. module: crm
1821 #: view:crm.lead:0
1822 msgid "Expected Revenues"
1823 msgstr "Ingresos esperados"
1824
1825 #. module: crm
1826 #: view:crm.lead:0
1827 msgid "Referrer"
1828 msgstr "Referenciado por"
1829
1830 #. module: crm
1831 #: help:crm.lead,type:0
1832 #: help:crm.lead.report,type:0
1833 msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
1834 msgstr "El tipo es utilizado para separar iniciativas y oportunidades"
1835
1836 #. module: crm
1837 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
1838 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
1839 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
1840 msgid "July"
1841 msgstr "Julio"
1842
1843 #. module: crm
1844 #: view:crm.lead:0
1845 msgid "Lead / Customer"
1846 msgstr "Iniciativa / Cliente"
1847
1848 #. module: crm
1849 #: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_2
1850 msgid "Support Department"
1851 msgstr ""
1852
1853 #. module: crm
1854 #: code:addons/crm/crm_lead.py:1078
1855 #, python-format
1856 msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hour(s)"
1857 msgstr ""
1858
1859 #. module: crm
1860 #: view:crm.lead.report:0
1861 msgid "Show only lead"
1862 msgstr "Mostrar solo el líder"
1863
1864 #. module: crm
1865 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act
1866 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section
1867 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act
1868 msgid "Sales Teams"
1869 msgstr "Equipos de ventas"
1870
1871 #. module: crm
1872 #: field:crm.case.stage,case_default:0
1873 msgid "Default to New Sales Team"
1874 msgstr ""
1875
1876 #. module: crm
1877 #: view:crm.lead:0
1878 msgid "Team"
1879 msgstr "Equipo"
1880
1881 #. module: crm
1882 #: view:crm.lead.report:0
1883 msgid "Leads/Opportunities which are in New state"
1884 msgstr "Iniciativas / oportunidades que están en estado nuveo"
1885
1886 #. module: crm
1887 #: selection:crm.phonecall,state:0
1888 #: view:crm.phonecall.report:0
1889 msgid "Not Held"
1890 msgstr "Pendiente"
1891
1892 #. module: crm
1893 #: field:crm.lead.report,probability:0
1894 msgid "Probability"
1895 msgstr "Probabilidad"
1896
1897 #. module: crm
1898 #: view:crm.lead.report:0
1899 #: view:crm.phonecall.report:0
1900 #: field:crm.phonecall.report,month:0
1901 msgid "Month"
1902 msgstr "Mes"
1903
1904 #. module: crm
1905 #: view:crm.lead:0
1906 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_leads_all
1907 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_leads
1908 #: model:process.node,name:crm.process_node_leads0
1909 msgid "Leads"
1910 msgstr "Iniciativas"
1911
1912 #. module: crm
1913 #: code:addons/crm/crm_lead.py:576
1914 #, python-format
1915 msgid "Merged leads"
1916 msgstr ""
1917
1918 #. module: crm
1919 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
1920 msgid "Design"
1921 msgstr ""
1922
1923 #. module: crm
1924 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
1925 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
1926 msgid "Merge with existing opportunities"
1927 msgstr ""
1928
1929 #. module: crm
1930 #: view:crm.phonecall.report:0
1931 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
1932 msgid "Todo"
1933 msgstr "Por hacer"
1934
1935 #. module: crm
1936 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_convert_to_opportunity
1937 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_opportunity
1938 msgid "Lead to Opportunity"
1939 msgstr ""
1940
1941 #. module: crm
1942 #: field:crm.lead,user_email:0
1943 msgid "User Email"
1944 msgstr "Email del usuario"
1945
1946 #. module: crm
1947 #: help:crm.lead,partner_name:0
1948 msgid ""
1949 "The name of the future partner company that will be created while converting "
1950 "the lead into opportunity"
1951 msgstr ""
1952
1953 #. module: crm
1954 #: field:crm.opportunity2phonecall,note:0
1955 #: field:crm.phonecall2phonecall,note:0
1956 msgid "Note"
1957 msgstr "Nota"
1958
1959 #. module: crm
1960 #: selection:crm.lead,priority:0
1961 #: selection:crm.lead.report,priority:0
1962 #: selection:crm.phonecall,priority:0
1963 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
1964 msgid "Low"
1965 msgstr "Bajo"
1966
1967 #. module: crm
1968 #: selection:crm.case.stage,state:0
1969 #: field:crm.lead,date_closed:0
1970 #: selection:crm.lead,state:0
1971 #: view:crm.lead.report:0
1972 #: selection:crm.lead.report,state:0
1973 #: field:crm.phonecall,date_closed:0
1974 msgid "Closed"
1975 msgstr "Cerrado"
1976
1977 #. module: crm
1978 #: view:crm.lead:0
1979 msgid "Open Opportunities"
1980 msgstr "Oportunidades abiertas"
1981
1982 #. module: crm
1983 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead2
1984 msgid "Email Campaign - Services"
1985 msgstr ""
1986
1987 #. module: crm
1988 #: selection:crm.case.stage,state:0
1989 #: selection:crm.lead,state:0
1990 #: view:crm.lead.report:0
1991 #: selection:crm.lead.report,state:0
1992 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
1993 msgid "Pending"
1994 msgstr "Pendiente"
1995
1996 #. module: crm
1997 #: view:crm.lead:0
1998 msgid "Assigned to Me"
1999 msgstr ""
2000
2001 #. module: crm
2002 #: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadopportunity0
2003 msgid "Prospect Opportunity"
2004 msgstr "Oportunidad de prospección"
2005
2006 #. module: crm
2007 #: field:crm.lead,email_cc:0
2008 msgid "Global CC"
2009 msgstr "CC Global"
2010
2011 #. module: crm
2012 #: view:crm.phonecall:0
2013 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone0
2014 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone
2015 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_phonecall
2016 msgid "Phone Calls"
2017 msgstr "Llamadas telefónicas"
2018
2019 #. module: crm
2020 #: view:crm.case.stage:0
2021 msgid "Stage Search"
2022 msgstr "Búsqueda de etapa"
2023
2024 #. module: crm
2025 #: help:crm.lead.report,delay_open:0
2026 #: help:crm.phonecall.report,delay_open:0
2027 msgid "Number of Days to open the case"
2028 msgstr "Número de días para abrir el caso"
2029
2030 #. module: crm
2031 #: field:crm.lead,phone:0
2032 #: field:crm.opportunity2phonecall,phone:0
2033 #: view:crm.phonecall:0
2034 #: field:crm.phonecall,partner_phone:0
2035 #: field:crm.phonecall2phonecall,phone:0
2036 msgid "Phone"
2037 msgstr "Teléfono"
2038
2039 #. module: crm
2040 #: field:crm.case.channel,active:0
2041 #: field:crm.case.section,active:0
2042 #: field:crm.lead,active:0
2043 #: field:crm.phonecall,active:0
2044 msgid "Active"
2045 msgstr "Activo"
2046
2047 #. module: crm
2048 #: selection:crm.segmentation.line,operator:0
2049 msgid "Mandatory Expression"
2050 msgstr "Expresión obligatoria"
2051
2052 #. module: crm
2053 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
2054 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
2055 #: selection:crm.partner.binding,action:0
2056 msgid "Create a new customer"
2057 msgstr ""
2058
2059 #. module: crm
2060 #: field:crm.lead.report,deadline_day:0
2061 msgid "Exp. Closing Day"
2062 msgstr "Fecha de cierre esperada"
2063
2064 #. module: crm
2065 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2
2066 msgid "Software"
2067 msgstr ""
2068
2069 #. module: crm
2070 #: field:crm.case.section,change_responsible:0
2071 msgid "Reassign Escalated"
2072 msgstr "Reasignar escalada"
2073
2074 #. module: crm
2075 #: view:crm.lead.report:0
2076 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity
2077 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_opportunities_tree
2078 msgid "Opportunities Analysis"
2079 msgstr "Análisis de oportunidades"
2080
2081 #. module: crm
2082 #: view:crm.lead:0
2083 msgid "Misc"
2084 msgstr "Varios"
2085
2086 #. module: crm
2087 #: view:crm.lead:0
2088 #: view:crm.lead.report:0
2089 #: selection:crm.lead.report,state:0
2090 msgid "Open"
2091 msgstr "Abierto"
2092
2093 #. module: crm
2094 #: view:crm.lead:0
2095 #: field:crm.lead,city:0
2096 msgid "City"
2097 msgstr "Ciudad"
2098
2099 #. module: crm
2100 #: selection:crm.case.stage,type:0
2101 msgid "Both"
2102 msgstr ""
2103
2104 #. module: crm
2105 #: view:crm.phonecall:0
2106 msgid "Call Done"
2107 msgstr ""
2108
2109 #. module: crm
2110 #: view:crm.phonecall:0
2111 #: field:crm.phonecall,user_id:0
2112 msgid "Responsible"
2113 msgstr "Responsable"
2114
2115 #. module: crm
2116 #: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_3
2117 msgid "Direct Marketing"
2118 msgstr ""
2119
2120 #. module: crm
2121 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1
2122 msgid "Product"
2123 msgstr ""
2124
2125 #. module: crm
2126 #: field:crm.lead.report,creation_year:0
2127 msgid "Creation Year"
2128 msgstr "Año de creación"
2129
2130 #. module: crm
2131 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
2132 msgid "Conversion Options"
2133 msgstr ""
2134
2135 #. module: crm
2136 #: view:crm.case.section:0
2137 msgid ""
2138 "Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
2139 "of this team."
2140 msgstr ""
2141
2142 #. module: crm
2143 #: view:crm.lead:0
2144 msgid "Address"
2145 msgstr ""
2146
2147 #. module: crm
2148 #: view:crm.lead:0
2149 msgid "Leads that are assigned to any sales teams I am member of"
2150 msgstr ""
2151
2152 #. module: crm
2153 #: help:crm.case.section,alias_id:0
2154 msgid ""
2155 "The email address associated with this team. New emails received will "
2156 "automatically create new leads assigned to the team."
2157 msgstr ""
2158
2159 #. module: crm
2160 #: view:crm.lead:0
2161 msgid "Search Leads"
2162 msgstr "Buscar iniciativas"
2163
2164 #. module: crm
2165 #: view:crm.lead.report:0
2166 #: view:crm.phonecall.report:0
2167 #: field:crm.phonecall.report,delay_open:0
2168 msgid "Delay to open"
2169 msgstr "Retraso de apertura"
2170
2171 #. module: crm
2172 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
2173 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound
2174 msgid "Scheduled Calls"
2175 msgstr "Llamadas planificadas"
2176
2177 #. module: crm
2178 #: field:crm.lead,id:0
2179 msgid "ID"
2180 msgstr "ID"
2181
2182 #. module: crm
2183 #: help:crm.lead,type_id:0
2184 msgid ""
2185 "From which campaign (seminar, marketing campaign, mass mailing, ...) did "
2186 "this contact come from?"
2187 msgstr ""
2188 "Campaña de procedencia (seminario, campaña de marketing, mailing masivo, ... "
2189 ") de este contacto"
2190
2191 #. module: crm
2192 #: model:ir.model,name:crm.model_calendar_attendee
2193 msgid "Attendee information"
2194 msgstr "Información asistencia"
2195
2196 #. module: crm
2197 #: view:crm.segmentation:0
2198 msgid "Continue Process"
2199 msgstr "Continuar el proceso"
2200
2201 #. module: crm
2202 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
2203 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
2204 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner
2205 msgid "Convert to opportunity"
2206 msgstr ""
2207
2208 #. module: crm
2209 #: field:crm.opportunity2phonecall,user_id:0
2210 #: field:crm.phonecall2phonecall,user_id:0
2211 msgid "Assign To"
2212 msgstr "Asignar a"
2213
2214 #. module: crm
2215 #: field:crm.lead,date_action_last:0
2216 #: field:crm.phonecall,date_action_last:0
2217 msgid "Last Action"
2218 msgstr "Última acción"
2219
2220 #. module: crm
2221 #: field:crm.phonecall,duration:0
2222 #: field:crm.phonecall.report,duration:0
2223 msgid "Duration"
2224 msgstr "Duración"
2225
2226 #. module: crm
2227 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
2228 msgid ""
2229 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2230 "            Click to schedule a call \n"
2231 "          </p><p>\n"
2232 "            OpenERP allows you to easily define all the calls to be done\n"
2233 "            by your sales team and follow up based on their summary.\n"
2234 "          </p><p>  \n"
2235 "            You can use the import feature to massively import a new list "
2236 "of\n"
2237 "            prospects to qualify.\n"
2238 "          </p>\n"
2239 "        "
2240 msgstr ""
2241
2242 #. module: crm
2243 #: help:crm.case.stage,fold:0
2244 msgid ""
2245 "This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
2246 "there are no records in that stage to display."
2247 msgstr ""
2248
2249 #. module: crm
2250 #: field:crm.lead.report,nbr:0
2251 #: field:crm.phonecall.report,nbr:0
2252 msgid "# of Cases"
2253 msgstr "# de casos"
2254
2255 #. module: crm
2256 #: help:crm.phonecall,section_id:0
2257 msgid "Sales team to which Case belongs to."
2258 msgstr "Equipo de ventas al cual pertence el caso"
2259
2260 #. module: crm
2261 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead6
2262 msgid "Banner Ads"
2263 msgstr ""
2264
2265 #. module: crm
2266 #: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0
2267 msgid "Leads/Opportunities"
2268 msgstr ""
2269
2270 #. module: crm
2271 #: field:crm.lead,fax:0
2272 msgid "Fax"
2273 msgstr "Fax"
2274
2275 #. module: crm
2276 #: field:crm.lead,company_id:0
2277 #: view:crm.lead.report:0
2278 #: field:crm.lead.report,company_id:0
2279 #: field:crm.phonecall,company_id:0
2280 #: view:crm.phonecall.report:0
2281 #: field:crm.phonecall.report,company_id:0
2282 msgid "Company"
2283 msgstr "Compañía"
2284
2285 #. module: crm
2286 #: selection:crm.segmentation,state:0
2287 msgid "Running"
2288 msgstr "En proceso"
2289
2290 #. module: crm
2291 #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_convert_to_opportunity
2292 msgid "Lead converted into an opportunity"
2293 msgstr ""
2294
2295 #. module: crm
2296 #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won
2297 msgid "Opportunity won"
2298 msgstr ""
2299
2300 #. module: crm
2301 #: field:crm.case.categ,object_id:0
2302 msgid "Object Name"
2303 msgstr "Nombre del objeto"
2304
2305 #. module: crm
2306 #: view:crm.phonecall:0
2307 msgid "Phone Calls Assigned to Me or My Team(s)"
2308 msgstr ""
2309
2310 #. module: crm
2311 #: view:crm.lead:0
2312 msgid "Reset"
2313 msgstr ""
2314
2315 #. module: crm
2316 #: view:sale.config.settings:0
2317 msgid "After-Sale Services"
2318 msgstr ""
2319
2320 #. module: crm
2321 #: field:crm.case.section,message_ids:0
2322 #: field:crm.lead,message_ids:0
2323 #: field:crm.phonecall,message_ids:0
2324 msgid "Messages"
2325 msgstr "Mensajes"
2326
2327 #. module: crm
2328 #: help:crm.lead,channel_id:0
2329 msgid "Communication channel (mail, direct, phone, ...)"
2330 msgstr "Canal de comunicación (email, directo, teléfono, ...)"
2331
2332 #. module: crm
2333 #: field:crm.opportunity2phonecall,name:0
2334 #: field:crm.phonecall2phonecall,name:0
2335 msgid "Call summary"
2336 msgstr "Resumen de la llamada"
2337
2338 #. module: crm
2339 #: selection:crm.case.stage,state:0
2340 #: selection:crm.lead,state:0
2341 #: selection:crm.lead.report,state:0
2342 #: selection:crm.phonecall,state:0
2343 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
2344 msgid "Cancelled"
2345 msgstr "Cancelado"
2346
2347 #. module: crm
2348 #: view:crm.lead:0
2349 msgid "Street..."
2350 msgstr ""
2351
2352 #. module: crm
2353 #: field:crm.lead.report,date_closed:0
2354 #: field:crm.phonecall.report,date_closed:0
2355 msgid "Close Date"
2356 msgstr "Fecha cierre"
2357
2358 #. module: crm
2359 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall
2360 msgid ""
2361 "From this report, you can analyse the performance of your sales team, based "
2362 "on their phone calls. You can group or filter the information according to "
2363 "several criteria and drill down the information, by adding more groups in "
2364 "the report."
2365 msgstr ""
2366 "Desde este informe, puede analizar el rendimiento de su equipo de ventas "
2367 "basándose en sus llamadas telefónicas. Puede agrupar o filtrar la "
2368 "información de acuerdo a varios criterios y profundizar en la información "
2369 "añadiendo más grupos al informe."
2370
2371 #. module: crm
2372 #: field:crm.case.stage,fold:0
2373 msgid "Fold by Default"
2374 msgstr ""
2375
2376 #. module: crm
2377 #: field:crm.case.stage,state:0
2378 msgid "Related Status"
2379 msgstr ""
2380
2381 #. module: crm
2382 #: field:crm.phonecall,name:0
2383 msgid "Call Summary"
2384 msgstr "Resumen de llamadas"
2385
2386 #. module: crm
2387 #: field:crm.lead,color:0
2388 msgid "Color Index"
2389 msgstr "Índice de colores"
2390
2391 #. module: crm
2392 #: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0
2393 msgid "Operator"
2394 msgstr "Operador"
2395
2396 #. module: crm
2397 #: view:crm.lead:0
2398 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.opportunity2phonecall_act
2399 msgid "Schedule/Log Call"
2400 msgstr "Planificar/Registrar llamada"
2401
2402 #. module: crm
2403 #: view:crm.merge.opportunity:0
2404 msgid "Select Leads/Opportunities"
2405 msgstr ""
2406
2407 #. module: crm
2408 #: selection:crm.phonecall,state:0
2409 msgid "Confirmed"
2410 msgstr "Confirmado"
2411
2412 #. module: crm
2413 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner_binding
2414 msgid "Handle partner binding or generation in CRM wizards."
2415 msgstr ""
2416
2417 #. module: crm
2418 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_oppor_stage_user
2419 msgid "Planned Revenue By User and Stage"
2420 msgstr "Ingresos previstos por Usuario y Etapa"
2421
2422 #. module: crm
2423 #: view:crm.phonecall:0
2424 msgid "Confirm"
2425 msgstr "Confirmar"
2426
2427 #. module: crm
2428 #: view:crm.lead:0
2429 msgid "Unread messages"
2430 msgstr ""
2431
2432 #. module: crm
2433 #: field:crm.phonecall.report,section_id:0
2434 msgid "Section"
2435 msgstr "Sección"
2436
2437 #. module: crm
2438 #: selection:crm.segmentation.line,operator:0
2439 msgid "Optional Expression"
2440 msgstr "Expresión opcional"
2441
2442 #. module: crm
2443 #: field:crm.case.section,message_follower_ids:0
2444 #: field:crm.lead,message_follower_ids:0
2445 #: field:crm.phonecall,message_follower_ids:0
2446 msgid "Followers"
2447 msgstr ""
2448
2449 #. module: crm
2450 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all
2451 msgid ""
2452 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2453 "            Click to create an unqualified lead.\n"
2454 "          </p><p>\n"
2455 "            Use leads if you need a qualification step before creating an\n"
2456 "            opportunity or a customer. It can be a business card you "
2457 "received,\n"
2458 "            a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n"
2459 "            prospects you import, etc.\n"
2460 "          </p><p>\n"
2461 "            Once qualified, the lead can be converted into a business\n"
2462 "            opportunity and/or a new customer in your address book.\n"
2463 "          </p>\n"
2464 "        "
2465 msgstr ""
2466
2467 #. module: crm
2468 #: field:sale.config.settings,fetchmail_lead:0
2469 msgid "Create leads from incoming mails"
2470 msgstr ""
2471
2472 #. module: crm
2473 #: view:crm.lead:0
2474 #: field:crm.lead,email_from:0
2475 #: field:crm.phonecall,email_from:0
2476 msgid "Email"
2477 msgstr "Email"
2478
2479 #. module: crm
2480 #: view:crm.case.channel:0
2481 #: view:crm.lead:0
2482 #: field:crm.lead,channel_id:0
2483 #: view:crm.lead.report:0
2484 #: field:crm.lead.report,channel_id:0
2485 msgid "Channel"
2486 msgstr "Canal"
2487
2488 #. module: crm
2489 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
2490 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
2491 msgid "Schedule Call"
2492 msgstr "Planificar llamada"
2493
2494 #. module: crm
2495 #: view:crm.lead.report:0
2496 #: view:crm.phonecall.report:0
2497 msgid "My Sales Team(s)"
2498 msgstr "Mi equipo de ventas"
2499
2500 #. module: crm
2501 #: help:crm.segmentation,exclusif:0
2502 msgid ""
2503 "Check if the category is limited to partners that match the segmentation "
2504 "criterions.                        \n"
2505 "If checked, remove the category from partners that doesn't match "
2506 "segmentation criterions"
2507 msgstr ""
2508 "Marque esta opción si la categoría está limitada a empresas que coincidan "
2509 "con los criterios de segmentación.                        \n"
2510 "Si está marcada, elimina la categoría de aquellas empresas que no coincidan "
2511 "con los criterios de segmentación."
2512
2513 #. module: crm
2514 #: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadopportunity0
2515 msgid "Creating business opportunities from Leads"
2516 msgstr "Creando oportunidades de negocio desde iniciativas"
2517
2518 #. module: crm
2519 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead3
2520 msgid "Email Campaign - Products"
2521 msgstr ""
2522
2523 #. module: crm
2524 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
2525 msgid ""
2526 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2527 "            Click to log the summary of a phone call. \n"
2528 "          </p><p>\n"
2529 "            OpenERP allows you to log inbound calls on the fly to track the\n"
2530 "            history of the communication with a customer or to inform "
2531 "another\n"
2532 "            team member.\n"
2533 "          </p><p>\n"
2534 "            In order to follow up on the call, you can trigger a request "
2535 "for\n"
2536 "            another call, a meeting or an opportunity.\n"
2537 "          </p>\n"
2538 "        "
2539 msgstr ""
2540
2541 #. module: crm
2542 #: model:process.node,note:crm.process_node_leads0
2543 msgid "Very first contact with new prospect"
2544 msgstr "Primer contacto con nueva prospección"
2545
2546 #. module: crm
2547 #: view:res.partner:0
2548 msgid "Calls"
2549 msgstr ""
2550
2551 #. module: crm
2552 #: view:crm.lead:0
2553 msgid "Cancel Case"
2554 msgstr ""
2555
2556 #. module: crm
2557 #: field:crm.case.stage,on_change:0
2558 msgid "Change Probability Automatically"
2559 msgstr "Cambiar la probabilidad automáticamente"
2560
2561 #. module: crm
2562 #: view:crm.phonecall.report:0
2563 msgid "My Phone Calls"
2564 msgstr ""
2565
2566 #. module: crm
2567 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3
2568 msgid "Qualification"
2569 msgstr "Calificación"
2570
2571 #. module: crm
2572 #: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0
2573 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
2574 msgid "Conversion Action"
2575 msgstr ""
2576
2577 #. module: crm
2578 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action
2579 msgid ""
2580 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2581 "                Click to define a new sales tag.\n"
2582 "              </p><p>\n"
2583 "                Create specific tags that fit your company's activities\n"
2584 "                to better classify and analyse your leads and "
2585 "opportunities.\n"
2586 "                Such categories could for instance reflect your product\n"
2587 "                structure or the different types of sales you do.\n"
2588 "              </p>\n"
2589 "            "
2590 msgstr ""
2591
2592 #. module: crm
2593 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
2594 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
2595 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
2596 msgid "August"
2597 msgstr "Agosto"
2598
2599 #. module: crm
2600 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost
2601 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost
2602 msgid "Opportunity Lost"
2603 msgstr ""
2604
2605 #. module: crm
2606 #: field:crm.lead.report,deadline_month:0
2607 msgid "Exp. Closing Month"
2608 msgstr "Mes de cierre previsto"
2609
2610 #. module: crm
2611 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
2612 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
2613 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
2614 msgid "December"
2615 msgstr "Diciembre"
2616
2617 #. module: crm
2618 #: view:crm.phonecall:0
2619 msgid "Date of Call"
2620 msgstr "Fecha de la llamada"
2621
2622 #. module: crm
2623 #: view:crm.lead:0
2624 #: field:crm.lead,date_deadline:0
2625 msgid "Expected Closing"
2626 msgstr "Cierre previsto"
2627
2628 #. module: crm
2629 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity2phonecall
2630 msgid "Opportunity to Phonecall"
2631 msgstr "Oportunidad a llamada telefónica"
2632
2633 #. module: crm
2634 #: view:crm.segmentation:0
2635 msgid "Sales Purchase"
2636 msgstr "Compra Ventas"
2637
2638 #. module: crm
2639 #: view:crm.lead:0
2640 msgid "Schedule Meeting"
2641 msgstr "Programar reunión"
2642
2643 #. module: crm
2644 #: field:crm.lead.report,deadline_year:0
2645 msgid "Ex. Closing Year"
2646 msgstr "Año de cierre previsto"
2647
2648 #. module: crm
2649 #: model:ir.actions.client,name:crm.action_client_crm_menu
2650 msgid "Open Sale Menu"
2651 msgstr ""
2652
2653 #. module: crm
2654 #: field:crm.lead,date_open:0
2655 #: field:crm.phonecall,date_open:0
2656 msgid "Opened"
2657 msgstr "Abierto"
2658
2659 #. module: crm
2660 #: view:crm.case.section:0
2661 #: field:crm.case.section,member_ids:0
2662 msgid "Team Members"
2663 msgstr "Miembros del equipo"
2664
2665 #. module: crm
2666 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
2667 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
2668 msgid "Schedule/Log a Call"
2669 msgstr ""
2670
2671 #. module: crm
2672 #: field:crm.lead,planned_cost:0
2673 msgid "Planned Costs"
2674 msgstr "Costos previstos"
2675
2676 #. module: crm
2677 #: help:crm.lead,date_deadline:0
2678 msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won."
2679 msgstr ""
2680
2681 #. module: crm
2682 #: help:crm.lead,email_cc:0
2683 msgid ""
2684 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
2685 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
2686 "addresses with a comma"
2687 msgstr ""
2688 "Estas direcciones de correo serán añadidas al campo CC para todos los "
2689 "correos entrantes y salientes de este registro antes de ser enviados. Separe "
2690 "las diferentes direcciones de correo con una coma."
2691
2692 #. module: crm
2693 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
2694 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound
2695 msgid "Logged Calls"
2696 msgstr "Llamadas registradas"
2697
2698 #. module: crm
2699 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won
2700 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won
2701 msgid "Opportunity Won"
2702 msgstr ""
2703
2704 #. module: crm
2705 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
2706 msgid "Cases by Sales Team"
2707 msgstr "Casos por equipo de ventas"
2708
2709 #. module: crm
2710 #: view:crm.lead:0
2711 #: view:crm.phonecall:0
2712 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_meeting
2713 #: model:process.node,name:crm.process_node_meeting0
2714 msgid "Meeting"
2715 msgstr "Reunión"
2716
2717 #. module: crm
2718 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
2719 msgid "Category of Case"
2720 msgstr "Categoría de caso"
2721
2722 #. module: crm
2723 #: view:board.board:0
2724 msgid "Planned Revenue by Stage and User"
2725 msgstr "Ingresos previsto por etapa y usuario"
2726
2727 #. module: crm
2728 #: selection:crm.lead,priority:0
2729 #: selection:crm.lead.report,priority:0
2730 #: selection:crm.phonecall,priority:0
2731 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
2732 msgid "Normal"
2733 msgstr "Normal"
2734
2735 #. module: crm
2736 #: field:crm.lead,street2:0
2737 msgid "Street2"
2738 msgstr "Calle2"
2739
2740 #. module: crm
2741 #: field:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0
2742 msgid "Manage Helpdesk and Support"
2743 msgstr ""
2744
2745 #. module: crm
2746 #: field:crm.lead.report,delay_open:0
2747 msgid "Delay to Open"
2748 msgstr "Retraso de apertura"
2749
2750 #. module: crm
2751 #: field:crm.lead.report,user_id:0
2752 #: field:crm.phonecall.report,user_id:0
2753 msgid "User"
2754 msgstr "Usuario"
2755
2756 #. module: crm
2757 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
2758 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
2759 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
2760 msgid "November"
2761 msgstr "Noviembre"
2762
2763 #. module: crm
2764 #: view:crm.lead.report:0
2765 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_opportunity_stage
2766 msgid "Opportunities By Stage"
2767 msgstr "Oportunidades por etapa"
2768
2769 #. module: crm
2770 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
2771 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
2772 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
2773 msgid "January"
2774 msgstr "Enero"
2775
2776 #. module: crm
2777 #: model:process.process,name:crm.process_process_contractprocess0
2778 msgid "Contract"
2779 msgstr "Contrato"
2780
2781 #. module: crm
2782 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead4
2783 msgid "Twitter Ads"
2784 msgstr "Anuncios Twiter"
2785
2786 #. module: crm
2787 #: field:crm.lead.report,creation_day:0
2788 msgid "Creation Day"
2789 msgstr "Fecha de creación"
2790
2791 #. module: crm
2792 #: view:crm.lead.report:0
2793 msgid "Planned Revenues"
2794 msgstr "Ingresos esperados"
2795
2796 #. module: crm
2797 #: help:crm.lead.report,deadline_year:0
2798 msgid "Expected closing year"
2799 msgstr "Año de cierre previsto"
2800
2801 #. module: crm
2802 #: view:crm.lead:0
2803 msgid "e.g. Call for proposal"
2804 msgstr ""
2805
2806 #. module: crm
2807 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage
2808 msgid "Stage of case"
2809 msgstr "Etapa del caso"
2810
2811 #. module: crm
2812 #: code:addons/crm/crm_lead.py:582
2813 #, python-format
2814 msgid "Merged opportunity"
2815 msgstr ""
2816
2817 #. module: crm
2818 #: view:crm.lead:0
2819 msgid "Unassigned"
2820 msgstr ""
2821
2822 #. module: crm
2823 #: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0
2824 #: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0
2825 msgid "Schedule a call"
2826 msgstr "Planificar una llamada"
2827
2828 #. module: crm
2829 #: view:crm.lead:0
2830 msgid "Categorization"
2831 msgstr "Categorización"
2832
2833 #. module: crm
2834 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
2835 msgid "Log Call"
2836 msgstr "Registrar llamada"
2837
2838 #. module: crm
2839 #: help:sale.config.settings,group_fund_raising:0
2840 msgid "Allows you to trace and manage your activities for fund raising."
2841 msgstr ""
2842
2843 #. module: crm
2844 #: field:crm.meeting,phonecall_id:0
2845 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall
2846 msgid "Phonecall"
2847 msgstr "Llamada telefónica"
2848
2849 #. module: crm
2850 #: view:crm.phonecall.report:0
2851 msgid "Phone calls that are assigned to one of the sale teams I manage"
2852 msgstr ""
2853
2854 #. module: crm
2855 #: view:crm.lead:0
2856 msgid "at"
2857 msgstr ""
2858
2859 #. module: crm
2860 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1
2861 #: selection:crm.case.stage,state:0
2862 #: view:crm.lead:0
2863 #: selection:crm.lead,state:0
2864 #: view:crm.lead.report:0
2865 msgid "New"
2866 msgstr "Nuevo"
2867
2868 #. module: crm
2869 #: field:crm.lead,function:0
2870 msgid "Function"
2871 msgstr "Función"
2872
2873 #. module: crm
2874 #: field:crm.case.section,note:0
2875 #: field:crm.phonecall,description:0
2876 #: view:crm.segmentation:0
2877 #: field:crm.segmentation,description:0
2878 msgid "Description"
2879 msgstr "Descripción"
2880
2881 #. module: crm
2882 #: field:crm.case.categ,section_id:0
2883 #: field:crm.case.resource.type,section_id:0
2884 #: view:crm.case.section:0
2885 #: field:crm.case.section,name:0
2886 #: field:crm.lead,section_id:0
2887 #: view:crm.lead.report:0
2888 #: field:crm.lead.report,section_id:0
2889 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,section_id:0
2890 #: field:crm.opportunity2phonecall,section_id:0
2891 #: field:crm.payment.mode,section_id:0
2892 #: view:crm.phonecall:0
2893 #: field:crm.phonecall,section_id:0
2894 #: view:crm.phonecall.report:0
2895 #: field:crm.phonecall2phonecall,section_id:0
2896 #: field:res.partner,section_id:0
2897 msgid "Sales Team"
2898 msgstr "Equipo de ventas"
2899
2900 #. module: crm
2901 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
2902 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
2903 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
2904 msgid "May"
2905 msgstr "Mayo"
2906
2907 #. module: crm
2908 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_channel_action
2909 msgid ""
2910 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2911 "                Click to define a new channel.\n"
2912 "              </p><p>\n"
2913 "                Use channels to track the soure of your leads and "
2914 "opportunities. Channels\n"
2915 "                are mostly used in reporting to analyse sales performance\n"
2916 "                related to marketing efforts.\n"
2917 "              </p><p>\n"
2918 "                Some examples of channels: company website, phone call\n"
2919 "                campaign, reseller, etc.\n"
2920 "              </p>\n"
2921 "            "
2922 msgstr ""
2923
2924 #. module: crm
2925 #: view:crm.lead:0
2926 msgid "Internal Notes"
2927 msgstr ""
2928
2929 #. module: crm
2930 #: view:crm.lead:0
2931 msgid "New Opportunities"
2932 msgstr "Nuevas oportunidades"
2933
2934 #. module: crm
2935 #: field:crm.segmentation.line,operator:0
2936 msgid "Mandatory / Optional"
2937 msgstr "Obligatorio / Opcional"
2938
2939 #. module: crm
2940 #: field:crm.lead,street:0
2941 msgid "Street"
2942 msgstr "Calle"
2943
2944 #. module: crm
2945 #: field:crm.lead,referred:0
2946 msgid "Referred By"
2947 msgstr "Referenciado por"
2948
2949 #. module: crm
2950 #: code:addons/crm/crm_lead.py:1066
2951 #, python-format
2952 msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s"
2953 msgstr ""
2954
2955 #. module: crm
2956 #: field:crm.case.section,working_hours:0
2957 msgid "Working Hours"
2958 msgstr "Horario de trabajo"
2959
2960 #. module: crm
2961 #: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
2962 #: view:crm.lead:0
2963 #: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
2964 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
2965 #: field:crm.partner.binding,partner_id:0
2966 #, python-format
2967 msgid "Customer"
2968 msgstr "Cliente"
2969
2970 #. module: crm
2971 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
2972 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
2973 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
2974 msgid "February"
2975 msgstr "Febrero"
2976
2977 #. module: crm
2978 #: view:crm.phonecall:0
2979 msgid "Schedule a Meeting"
2980 msgstr "Planificar una reunión"
2981
2982 #. module: crm
2983 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead8
2984 #: view:crm.lead:0
2985 msgid "Lost"
2986 msgstr "Perdido"
2987
2988 #. module: crm
2989 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
2990 #, python-format
2991 msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities."
2992 msgstr ""
2993
2994 #. module: crm
2995 #: view:crm.lead:0
2996 #: field:crm.lead,country_id:0
2997 #: view:crm.lead.report:0
2998 #: field:crm.lead.report,country_id:0
2999 msgid "Country"
3000 msgstr "País"
3001
3002 #. module: crm
3003 #: view:crm.lead:0
3004 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
3005 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
3006 #: view:crm.phonecall:0
3007 msgid "Convert to Opportunity"
3008 msgstr "Convertir a oportunidad"
3009
3010 #. module: crm
3011 #: help:crm.phonecall,email_from:0
3012 msgid "These people will receive email."
3013 msgstr "Estas personas recibirán un email."
3014
3015 #. module: crm
3016 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
3017 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
3018 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
3019 msgid "April"
3020 msgstr "Abril"
3021
3022 #. module: crm
3023 #: field:crm.case.resource.type,name:0
3024 msgid "Campaign Name"
3025 msgstr "Nombre de la campaña"
3026
3027 #. module: crm
3028 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
3029 msgid "Phone calls by user and section"
3030 msgstr "Llamadas telefónicas por usuario y sección"
3031
3032 #. module: crm
3033 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5
3034 msgid "Negotiation"
3035 msgstr "Negociación"
3036
3037 #. module: crm
3038 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall
3039 msgid "Phonecall To Phonecall"
3040 msgstr "Llamada telefónica a llamada telefónica"
3041
3042 #. module: crm
3043 #: field:crm.case.stage,sequence:0
3044 msgid "Sequence"
3045 msgstr "Secuencia"
3046
3047 #. module: crm
3048 #: field:crm.segmentation.line,expr_name:0
3049 msgid "Control Variable"
3050 msgstr "Variable de control"
3051
3052 #. module: crm
3053 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4
3054 msgid "Proposition"
3055 msgstr "Propuesta"
3056
3057 #. module: crm
3058 #: view:crm.phonecall:0
3059 #: field:res.partner,phonecall_ids:0
3060 msgid "Phonecalls"
3061 msgstr "Llamadas telefónicas"
3062
3063 #. module: crm
3064 #: view:crm.lead.report:0
3065 #: view:crm.phonecall.report:0
3066 #: field:crm.phonecall.report,name:0
3067 msgid "Year"
3068 msgstr "Año"
3069
3070 #. module: crm
3071 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead8
3072 msgid "Newsletter"
3073 msgstr "Boletín de noticias"
3074
3075 #. module: crm
3076 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage
3077 msgid "Opportunity Stage Changed"
3078 msgstr ""
3079
3080 #. module: crm
3081 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act
3082 msgid ""
3083 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3084 "                Click to set a new stage in your lead/opportunity pipeline.\n"
3085 "              </p><p>\n"
3086 "                Stages will allow salespersons to easily track how a "
3087 "specific\n"
3088 "                lead or opportunity is positioned in the sales cycle.\n"
3089 "              </p>\n"
3090 "            "
3091 msgstr ""
3092
3093 #~ msgid "Excluded Answers :"
3094 #~ msgstr "Respuestas excluidas:"
3095
3096 #~ msgid ""
3097 #~ "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails or "
3098 #~ "unsubscribed to a campaign."
3099 #~ msgstr ""
3100 #~ "Si opt-out está marcado, este contacto ha rehusado recibir correos "
3101 #~ "electrónicos o ha eliminado su suscripción a una campaña."
3102
3103 #~ msgid "Included Answers :"
3104 #~ msgstr "Respuestas incluidas:"
3105
3106 #~ msgid "Profiling Options"
3107 #~ msgstr "Opciones de perfiles"
3108
3109 #, python-format
3110 #~ msgid "Warning !"
3111 #~ msgstr "Advertencia !"
3112
3113 #~ msgid "Segmentation Description"
3114 #~ msgstr "Descripción de segmentación"
3115
3116 #~ msgid "Profiling"
3117 #~ msgstr "Perfiles"
3118
3119 #~ msgid "Exp.Closing"
3120 #~ msgstr "Cierre previsto"
3121
3122 #~ msgid "Send Mail"
3123 #~ msgstr "Enviar correo"
3124
3125 #~ msgid "New Leads"
3126 #~ msgstr "Nuevas iniciativas"
3127
3128 #~ msgid "Unassigned Leads"
3129 #~ msgstr "Iniciativas sin asignar"
3130
3131 #~ msgid "Unassigned Opportunities"
3132 #~ msgstr "Oportunidades sin asignar"
3133
3134 #~ msgid "Create date"
3135 #~ msgstr "Fecha de creación"