[MERGE]: Merge with lp:openobject-addons
[odoo/odoo.git] / addons / crm / i18n / es_AR.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * crm
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-09-15 15:45+0000\n"
11 "Last-Translator: Silvana Herrera <sherrera@thymbra.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 05:00+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
18
19 #. module: crm
20 #: view:crm.lead.report:0
21 msgid "# Leads"
22 msgstr ""
23
24 #. module: crm
25 #: view:crm.lead:0
26 #: selection:crm.lead,type:0
27 #: selection:crm.lead.report,type:0
28 msgid "Lead"
29 msgstr ""
30
31 #. module: crm
32 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3
33 msgid "Need Services"
34 msgstr ""
35
36 #. module: crm
37 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0
38 msgid "Monthly"
39 msgstr ""
40
41 #. module: crm
42 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
43 msgid "Schedule a PhoneCall"
44 msgstr ""
45
46 #. module: crm
47 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage
48 msgid "Stage of case"
49 msgstr ""
50
51 #. module: crm
52 #: view:crm.meeting:0
53 msgid "Visibility"
54 msgstr ""
55
56 #. module: crm
57 #: field:crm.lead,title:0
58 msgid "Title"
59 msgstr ""
60
61 #. module: crm
62 #: field:crm.meeting,show_as:0
63 msgid "Show as"
64 msgstr ""
65
66 #. module: crm
67 #: field:crm.meeting,day:0
68 #: selection:crm.meeting,select1:0
69 msgid "Date of month"
70 msgstr ""
71
72 #. module: crm
73 #: view:crm.lead:0
74 #: view:crm.phonecall:0
75 msgid "Today"
76 msgstr ""
77
78 #. module: crm
79 #: view:crm.merge.opportunity:0
80 msgid "Select Opportunities"
81 msgstr ""
82
83 #. module: crm
84 #: view:crm.meeting:0
85 #: view:crm.phonecall2opportunity:0
86 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
87 #: view:crm.send.mail:0
88 msgid " "
89 msgstr ""
90
91 #. module: crm
92 #: view:crm.lead.report:0
93 #: field:crm.phonecall.report,delay_close:0
94 msgid "Delay to close"
95 msgstr ""
96
97 #. module: crm
98 #: view:crm.lead:0
99 msgid "Previous Stage"
100 msgstr ""
101
102 #. module: crm
103 #: code:addons/crm/wizard/crm_add_note.py:26
104 #, python-format
105 msgid "Can not add note!"
106 msgstr ""
107
108 #. module: crm
109 #: field:crm.case.stage,name:0
110 msgid "Stage Name"
111 msgstr ""
112
113 #. module: crm
114 #: view:crm.lead.report:0
115 #: field:crm.lead.report,day:0
116 #: view:crm.phonecall.report:0
117 #: field:crm.phonecall.report,day:0
118 msgid "Day"
119 msgstr ""
120
121 #. module: crm
122 #: sql_constraint:crm.case.section:0
123 msgid "The code of the sales team must be unique !"
124 msgstr ""
125
126 #. module: crm
127 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:93
128 #, python-format
129 msgid "Lead '%s' has been converted to an opportunity."
130 msgstr ""
131
132 #. module: crm
133 #: code:addons/crm/crm_lead.py:228
134 #, python-format
135 msgid "The lead '%s' has been closed."
136 msgstr ""
137
138 #. module: crm
139 #: selection:crm.meeting,freq:0
140 msgid "No Repeat"
141 msgstr ""
142
143 #. module: crm
144 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:133
145 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:258
146 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_partner.py:55
147 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_partner.py:52
148 #, python-format
149 msgid "Warning !"
150 msgstr "Atención !"
151
152 #. module: crm
153 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0
154 msgid "Yearly"
155 msgstr ""
156
157 #. module: crm
158 #: field:crm.segmentation.line,name:0
159 msgid "Rule Name"
160 msgstr "Nombre de regla"
161
162 #. module: crm
163 #: view:crm.case.resource.type:0
164 #: view:crm.lead:0
165 #: field:crm.lead,type_id:0
166 #: view:crm.lead.report:0
167 #: field:crm.lead.report,type_id:0
168 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_resource_type
169 msgid "Campaign"
170 msgstr ""
171
172 #. module: crm
173 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
174 msgid "Do not create a partner"
175 msgstr ""
176
177 #. module: crm
178 #: view:crm.lead:0
179 msgid "Search Opportunities"
180 msgstr ""
181
182 #. module: crm
183 #: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:46
184 #, python-format
185 msgid ""
186 "Opportunity must have Partner assigned before merging with other Opportunity."
187 msgstr ""
188
189 #. module: crm
190 #: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:46
191 #: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:53
192 #, python-format
193 msgid "Warning!"
194 msgstr ""
195
196 #. module: crm
197 #: view:crm.lead.report:0
198 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity
199 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_opportunities_tree
200 msgid "Opportunities Analysis"
201 msgstr ""
202
203 #. module: crm
204 #: field:crm.lead,partner_id:0
205 #: view:crm.lead.report:0
206 #: field:crm.lead.report,partner_id:0
207 #: field:crm.lead2opportunity,partner_id:0
208 #: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
209 #: field:crm.lead2partner,partner_id:0
210 #: view:crm.meeting:0
211 #: field:crm.meeting,partner_id:0
212 #: field:crm.partner2opportunity,partner_id:0
213 #: view:crm.phonecall:0
214 #: field:crm.phonecall,partner_id:0
215 #: view:crm.phonecall.report:0
216 #: field:crm.phonecall.report,partner_id:0
217 #: field:crm.phonecall2opportunity,partner_id:0
218 #: field:crm.phonecall2partner,partner_id:0
219 #: model:ir.model,name:crm.model_res_partner
220 #: model:process.node,name:crm.process_node_partner0
221 msgid "Partner"
222 msgstr "Partner"
223
224 #. module: crm
225 #: field:crm.meeting,organizer:0
226 #: field:crm.meeting,organizer_id:0
227 msgid "Organizer"
228 msgstr ""
229
230 #. module: crm
231 #: view:crm.phonecall:0
232 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
233 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall_to_phonecall_act
234 #: view:res.partner:0
235 msgid "Schedule Other Call"
236 msgstr ""
237
238 #. module: crm
239 #: help:crm.meeting,edit_all:0
240 msgid "Edit all Occurrences  of recurrent Meeting."
241 msgstr ""
242
243 #. module: crm
244 #: code:addons/crm/wizard/crm_opportunity_to_phonecall.py:134
245 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_phonecall.py:89
246 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet3
247 #: view:crm.phonecall:0
248 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_phonecall
249 #: view:res.partner:0
250 #, python-format
251 msgid "Phone Call"
252 msgstr ""
253
254 #. module: crm
255 #: field:crm.lead,optout:0
256 msgid "Opt-Out"
257 msgstr ""
258
259 #. module: crm
260 #: code:addons/crm/crm_opportunity.py:108
261 #, python-format
262 msgid "The opportunity '%s' has been marked as lost."
263 msgstr ""
264
265 #. module: crm
266 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead
267 msgid ""
268 "Leads Analysis allows you to check different CRM related information. Check "
269 "for treatment delays, number of responses given and emails sent. You can "
270 "sort out your leads analysis by different groups to get accurate grained "
271 "analysis."
272 msgstr ""
273
274 #. module: crm
275 #: view:crm.lead:0
276 msgid "Send New Email"
277 msgstr ""
278
279 #. module: crm
280 #: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
281 msgid "Criteria"
282 msgstr "Criterios"
283
284 #. module: crm
285 #: view:crm.segmentation:0
286 msgid "Excluded Answers :"
287 msgstr "Respuestas excluidas:"
288
289 #. module: crm
290 #: field:crm.case.stage,section_ids:0
291 msgid "Sections"
292 msgstr "Secciones"
293
294 #. module: crm
295 #: view:crm.merge.opportunity:0
296 msgid "_Merge"
297 msgstr ""
298
299 #. module: crm
300 #: view:crm.lead.report:0
301 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead
302 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_leads_tree
303 msgid "Leads Analysis"
304 msgstr ""
305
306 #. module: crm
307 #: view:crm.lead2opportunity.action:0
308 msgid ""
309 "If you select Merge with existing Opportunity, the lead details(with the "
310 "communication history) will be merged with existing Opportunity of Selected "
311 "partner."
312 msgstr ""
313
314 #. module: crm
315 #: selection:crm.meeting,class:0
316 msgid "Public"
317 msgstr ""
318
319 #. module: crm
320 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_resource_type_act
321 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_resource_type_act
322 msgid "Campaigns"
323 msgstr ""
324
325 #. module: crm
326 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action
327 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phonecall-act
328 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ
329 msgid "Categories"
330 msgstr "Categorías"
331
332 #. module: crm
333 #: selection:crm.meeting,end_type:0
334 msgid "Forever"
335 msgstr ""
336
337 #. module: crm
338 #: help:crm.lead,optout:0
339 msgid ""
340 "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails or "
341 "unsubscribed to a campaign."
342 msgstr ""
343
344 #. module: crm
345 #: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadpartner0
346 msgid "Prospect Partner"
347 msgstr ""
348
349 #. module: crm
350 #: field:crm.lead,contact_name:0
351 msgid "Contact Name"
352 msgstr ""
353
354 #. module: crm
355 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
356 #: selection:crm.lead2partner,action:0
357 #: selection:crm.phonecall2partner,action:0
358 msgid "Link to an existing partner"
359 msgstr ""
360
361 #. module: crm
362 #: view:crm.lead:0
363 #: view:crm.meeting:0
364 #: field:crm.phonecall,partner_contact:0
365 msgid "Contact"
366 msgstr ""
367
368 #. module: crm
369 #: view:crm.installer:0
370 msgid "Enhance your core CRM Application with additional functionalities."
371 msgstr ""
372
373 #. module: crm
374 #: field:crm.case.stage,on_change:0
375 msgid "Change Probability Automatically"
376 msgstr ""
377
378 #. module: crm
379 #: field:base.action.rule,regex_history:0
380 msgid "Regular Expression on Case History"
381 msgstr ""
382
383 #. module: crm
384 #: code:addons/crm/crm_lead.py:209
385 #, python-format
386 msgid "The lead '%s' has been opened."
387 msgstr ""
388
389 #. module: crm
390 #: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0
391 msgid "Opportunity Meeting"
392 msgstr ""
393
394 #. module: crm
395 #: help:crm.lead.report,delay_close:0
396 #: help:crm.phonecall.report,delay_close:0
397 msgid "Number of Days to close the case"
398 msgstr ""
399
400 #. module: crm
401 #: model:process.node,note:crm.process_node_opportunities0
402 msgid "When a real project/opportunity is detected"
403 msgstr ""
404
405 #. module: crm
406 #: field:crm.installer,crm_fundraising:0
407 msgid "Fundraising"
408 msgstr ""
409
410 #. module: crm
411 #: view:res.partner:0
412 #: field:res.partner,opportunity_ids:0
413 msgid "Leads and Opportunities"
414 msgstr ""
415
416 #. module: crm
417 #: view:crm.send.mail:0
418 msgid "_Send"
419 msgstr ""
420
421 #. module: crm
422 #: view:crm.lead:0
423 msgid "Communication"
424 msgstr "Comunicación"
425
426 #. module: crm
427 #: field:crm.case.section,change_responsible:0
428 msgid "Change Responsible"
429 msgstr ""
430
431 #. module: crm
432 #: field:crm.merge.opportunity,state:0
433 msgid "Set State To"
434 msgstr ""
435
436 #. module: crm
437 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
438 msgid ""
439 "Outbound Calls list all the calls to be done by your sales team. A salesman "
440 "can record the information about the call in the form view. This information "
441 "will be stored in the partner form to trace every contact you have with a "
442 "customer. You can also import a .CSV file with a list of calls to be done by "
443 "your sales team."
444 msgstr ""
445
446 #. module: crm
447 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_action
448 msgid "Convert/Merge Opportunity"
449 msgstr ""
450
451 #. module: crm
452 #: field:crm.lead,write_date:0
453 msgid "Update Date"
454 msgstr ""
455
456 #. module: crm
457 #: view:crm.lead2opportunity.action:0
458 #: field:crm.lead2opportunity.action,name:0
459 msgid "Select Action"
460 msgstr ""
461
462 #. module: crm
463 #: field:base.action.rule,trg_categ_id:0
464 #: view:crm.lead:0
465 #: field:crm.lead,categ_id:0
466 #: view:crm.lead.report:0
467 #: field:crm.lead.report,categ_id:0
468 #: field:crm.opportunity2phonecall,categ_id:0
469 #: field:crm.phonecall,categ_id:0
470 #: field:crm.phonecall.report,categ_id:0
471 #: field:crm.phonecall2phonecall,categ_id:0
472 msgid "Category"
473 msgstr "Categoría"
474
475 #. module: crm
476 #: view:crm.lead.report:0
477 msgid "#Opportunities"
478 msgstr ""
479
480 #. module: crm
481 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_oppor2
482 msgid "Campaign 1"
483 msgstr ""
484
485 #. module: crm
486 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_oppor1
487 msgid "Campaign 2"
488 msgstr ""
489
490 #. module: crm
491 #: view:crm.meeting:0
492 msgid "Privacy"
493 msgstr ""
494
495 #. module: crm
496 #: view:crm.lead.report:0
497 msgid "Opportunity Analysis"
498 msgstr ""
499
500 #. module: crm
501 #: help:crm.meeting,location:0
502 msgid "Location of Event"
503 msgstr ""
504
505 #. module: crm
506 #: field:crm.meeting,rrule:0
507 msgid "Recurrent Rule"
508 msgstr ""
509
510 #. module: crm
511 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead1
512 msgid "Version 4.2"
513 msgstr ""
514
515 #. module: crm
516 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead2
517 msgid "Version 4.4"
518 msgstr ""
519
520 #. module: crm
521 #: help:crm.installer,fetchmail:0
522 msgid "Allows you to receive E-Mails from POP/IMAP server."
523 msgstr ""
524
525 #. module: crm
526 #: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0
527 msgid "Normal or phone meeting for opportunity"
528 msgstr ""
529
530 #. module: crm
531 #: model:process.node,note:crm.process_node_leads0
532 msgid "Very first contact with new prospect"
533 msgstr ""
534
535 #. module: crm
536 #: code:addons/crm/crm_lead.py:278
537 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:195
538 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:229
539 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:297
540 #: view:crm.lead2opportunity:0
541 #: view:crm.partner2opportunity:0
542 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity
543 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_view_crm_partner2opportunity
544 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_partner2opportunity
545 #, python-format
546 msgid "Create Opportunity"
547 msgstr ""
548
549 #. module: crm
550 #: view:crm.installer:0
551 msgid "Configure"
552 msgstr ""
553
554 #. module: crm
555 #: code:addons/crm/crm.py:378
556 #: view:crm.lead:0
557 #: view:res.partner:0
558 #, python-format
559 msgid "Escalate"
560 msgstr "Escalar"
561
562 #. module: crm
563 #: model:ir.module.module,shortdesc:crm.module_meta_information
564 msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
565 msgstr "Gestión de relaciones con clientes & proveedores"
566
567 #. module: crm
568 #: selection:crm.lead.report,month:0
569 #: selection:crm.meeting,month_list:0
570 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
571 msgid "June"
572 msgstr ""
573
574 #. module: crm
575 #: selection:crm.segmentation,state:0
576 msgid "Not Running"
577 msgstr "No está en ejecución"
578
579 #. module: crm
580 #: view:crm.send.mail:0
581 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_reply_mail
582 msgid "Reply to last Mail"
583 msgstr ""
584
585 #. module: crm
586 #: field:crm.lead,email:0
587 msgid "E-Mail"
588 msgstr ""
589
590 #. module: crm
591 #: field:crm.installer,wiki_sale_faq:0
592 msgid "Sale FAQ"
593 msgstr ""
594
595 #. module: crm
596 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_send_mail_attachment
597 msgid "crm.send.mail.attachment"
598 msgstr ""
599
600 #. module: crm
601 #: selection:crm.lead.report,month:0
602 #: selection:crm.meeting,month_list:0
603 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
604 msgid "October"
605 msgstr ""
606
607 #. module: crm
608 #: view:crm.segmentation:0
609 msgid "Included Answers :"
610 msgstr "Respuestas incluidas:"
611
612 #. module: crm
613 #: help:crm.meeting,email_from:0
614 #: help:crm.phonecall,email_from:0
615 msgid "These people will receive email."
616 msgstr ""
617
618 #. module: crm
619 #: view:crm.meeting:0
620 #: field:crm.meeting,name:0
621 msgid "Summary"
622 msgstr ""
623
624 #. module: crm
625 #: view:crm.segmentation:0
626 msgid "State of Mind Computation"
627 msgstr "Cálculo de Estado de Ánimo"
628
629 #. module: crm
630 #: help:crm.case.section,change_responsible:0
631 msgid ""
632 "Thick this box if you want that on escalation, the responsible of this sale "
633 "team automatically becomes responsible of the lead/opportunity escaladed"
634 msgstr ""
635
636 #. module: crm
637 #: help:crm.installer,outlook:0
638 #: help:crm.installer,thunderbird:0
639 msgid ""
640 "Allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can attach it to "
641 "any existing one in OpenERP or create a new one."
642 msgstr ""
643
644 #. module: crm
645 #: view:crm.case.categ:0
646 msgid "Case Category"
647 msgstr "Categoría del caso"
648
649 #. module: crm
650 #: help:crm.segmentation,som_interval_default:0
651 msgid ""
652 "Default state of mind for period preceeding the 'Max Interval' computation. "
653 "This is the starting state of mind by default if the partner has no event."
654 msgstr ""
655 "Estado de ánimo predeterminado para el período que precede el cálculo de "
656 "'Intervalo máx.'. Este es estado de ánimo inicial predeterminado si el "
657 "partner no tiene ningún evento."
658
659 #. module: crm
660 #: selection:crm.meeting,end_type:0
661 msgid "End date"
662 msgstr ""
663
664 #. module: crm
665 #: constraint:base.action.rule:0
666 msgid "Error: The mail is not well formated"
667 msgstr ""
668
669 #. module: crm
670 #: view:crm.segmentation:0
671 msgid "Profiling Options"
672 msgstr "Opciones de perfiles"
673
674 #. module: crm
675 #: view:crm.phonecall.report:0
676 msgid "#Phone calls"
677 msgstr ""
678
679 #. module: crm
680 #: help:crm.segmentation,categ_id:0
681 msgid ""
682 "The partner category that will be added to partners that match the "
683 "segmentation criterions after computation."
684 msgstr ""
685 "La categoría del partner que será añadida a las empresas que cumplan los "
686 "criterios de segmentación después del cálculo."
687
688 #. module: crm
689 #: view:crm.lead:0
690 msgid "Communication history"
691 msgstr "Historial de comunicación"
692
693 #. module: crm
694 #: help:crm.phonecall,canal_id:0
695 msgid ""
696 "The channels represent the different communication                         "
697 "modes available with the customer. With each commercial opportunity, you can "
698 "indicate                         the canall which is this opportunity source."
699 msgstr ""
700
701 #. module: crm
702 #: code:addons/crm/crm_meeting.py:93
703 #, python-format
704 msgid "The meeting '%s' has been confirmed."
705 msgstr ""
706
707 #. module: crm
708 #: field:crm.case.section,user_id:0
709 msgid "Responsible User"
710 msgstr "Usuario responsable"
711
712 #. module: crm
713 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_partner.py:53
714 #, python-format
715 msgid "A partner is already defined on this phonecall."
716 msgstr ""
717
718 #. module: crm
719 #: help:crm.case.section,reply_to:0
720 msgid ""
721 "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP about "
722 "cases in this sales team"
723 msgstr ""
724
725 #. module: crm
726 #: view:res.users:0
727 msgid "Current Activity"
728 msgstr ""
729
730 #. module: crm
731 #: help:crm.meeting,exrule:0
732 msgid ""
733 "Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring "
734 "rule."
735 msgstr ""
736
737 #. module: crm
738 #: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0
739 msgid "Working Time"
740 msgstr ""
741
742 #. module: crm
743 #: view:crm.segmentation.line:0
744 msgid "Partner Segmentation Lines"
745 msgstr "Líneas de Segmentación de Empresa"
746
747 #. module: crm
748 #: view:crm.lead:0
749 #: view:crm.meeting:0
750 msgid "Details"
751 msgstr ""
752
753 #. module: crm
754 #: help:crm.installer,crm_caldav:0
755 msgid ""
756 "Helps you to synchronize the meetings with other calendar clients and "
757 "mobiles."
758 msgstr ""
759
760 #. module: crm
761 #: selection:crm.meeting,freq:0
762 msgid "Years"
763 msgstr ""
764
765 #. module: crm
766 #: help:crm.installer,crm_claim:0
767 msgid ""
768 "Manages the suppliers and customers claims, including your corrective or "
769 "preventive actions."
770 msgstr ""
771
772 #. module: crm
773 #: view:crm.lead:0
774 msgid "Leads Form"
775 msgstr ""
776
777 #. module: crm
778 #: view:crm.segmentation:0
779 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation
780 msgid "Partner Segmentation"
781 msgstr "Segmentación de Empresa"
782
783 #. module: crm
784 #: field:crm.lead.report,probable_revenue:0
785 msgid "Probable Revenue"
786 msgstr ""
787
788 #. module: crm
789 #: help:crm.segmentation,name:0
790 msgid "The name of the segmentation."
791 msgstr "El nombre de la segmentación."
792
793 #. module: crm
794 #: field:crm.case.stage,probability:0
795 #: field:crm.lead,probability:0
796 msgid "Probability (%)"
797 msgstr "Probabilidad (%)"
798
799 #. module: crm
800 #: view:crm.lead:0
801 msgid "Leads Generation"
802 msgstr ""
803
804 #. module: crm
805 #: view:board.board:0
806 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_statistics_dash
807 msgid "Statistics Dashboard"
808 msgstr ""
809
810 #. module: crm
811 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:86
812 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:96
813 #: code:addons/crm/wizard/crm_partner_to_opportunity.py:101
814 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_opportunity.py:117
815 #: view:crm.lead:0
816 #: selection:crm.lead,type:0
817 #: selection:crm.lead.report,type:0
818 #: field:crm.lead2opportunity,name:0
819 #: field:crm.meeting,opportunity_id:0
820 #: field:crm.phonecall,opportunity_id:0
821 #, python-format
822 msgid "Opportunity"
823 msgstr ""
824
825 #. module: crm
826 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead7
827 msgid "Television"
828 msgstr ""
829
830 #. module: crm
831 #: field:crm.installer,crm_caldav:0
832 msgid "Calendar Synchronizing"
833 msgstr ""
834
835 #. module: crm
836 #: view:crm.segmentation:0
837 msgid "Stop Process"
838 msgstr "Detener Proceso"
839
840 #. module: crm
841 #: view:crm.phonecall:0
842 msgid "Search Phonecalls"
843 msgstr ""
844
845 #. module: crm
846 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
847 #: view:crm.lead2partner:0
848 #: view:crm.phonecall2partner:0
849 msgid "Continue"
850 msgstr ""
851
852 #. module: crm
853 #: field:crm.segmentation,som_interval:0
854 msgid "Days per Periode"
855 msgstr "Días por período"
856
857 #. module: crm
858 #: field:crm.meeting,byday:0
859 msgid "By day"
860 msgstr ""
861
862 #. module: crm
863 #: field:base.action.rule,act_section_id:0
864 msgid "Set Team to"
865 msgstr ""
866
867 #. module: crm
868 #: view:calendar.attendee:0
869 #: field:calendar.attendee,categ_id:0
870 msgid "Event Type"
871 msgstr ""
872
873 #. module: crm
874 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_installer
875 msgid "crm.installer"
876 msgstr ""
877
878 #. module: crm
879 #: field:crm.segmentation,exclusif:0
880 msgid "Exclusive"
881 msgstr "Exclusivo"
882
883 #. module: crm
884 #: code:addons/crm/crm_opportunity.py:91
885 #, python-format
886 msgid "The opportunity '%s' has been won."
887 msgstr ""
888
889 #. module: crm
890 #: help:crm.meeting,alarm_id:0
891 msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs"
892 msgstr ""
893
894 #. module: crm
895 #: model:ir.module.module,description:crm.module_meta_information
896 msgid ""
897 "The generic OpenERP Customer Relationship Management\n"
898 "system enables a group of people to intelligently and efficiently manage\n"
899 "leads, opportunities, meeting, phonecall etc.\n"
900 "It manages key tasks such as communication, identification, prioritization,\n"
901 "assignment, resolution and notification.\n"
902 "\n"
903 "OpenERP ensures that all cases are successfully tracked by users, customers "
904 "and\n"
905 "suppliers. It can automatically send reminders, escalate the request, "
906 "trigger\n"
907 "specific methods and lots of other actions based on your own enterprise "
908 "rules.\n"
909 "\n"
910 "The greatest thing about this system is that users don't need to do "
911 "anything\n"
912 "special. They can just send email to the request tracker. OpenERP will take\n"
913 "care of thanking them for their message, automatically routing it to the\n"
914 "appropriate staff, and make sure all future correspondence gets to the "
915 "right\n"
916 "place.\n"
917 "\n"
918 "The CRM module has a email gateway for the synchronisation interface\n"
919 "between mails and OpenERP. \n"
920 "Create dashboard for CRM that includes:\n"
921 "    * My Leads (list)\n"
922 "    * Leads by Stage (graph)\n"
923 "    * My Meetings (list)\n"
924 "    * Sales Pipeline by Stage (graph)\n"
925 "    * My Cases (list)\n"
926 "    * Jobs Tracking (graph)\n"
927 msgstr ""
928
929 #. module: crm
930 #: field:crm.lead.report,create_date:0
931 #: field:crm.phonecall.report,create_date:0
932 msgid "Create Date"
933 msgstr ""
934
935 #. module: crm
936 #: field:crm.lead,ref2:0
937 msgid "Reference 2"
938 msgstr "Referencia 2"
939
940 #. module: crm
941 #: view:crm.segmentation:0
942 msgid "Sales Purchase"
943 msgstr "Compra-Ventas"
944
945 #. module: crm
946 #: view:crm.case.stage:0
947 #: field:crm.case.stage,requirements:0
948 msgid "Requirements"
949 msgstr ""
950
951 #. module: crm
952 #: help:crm.meeting,exdate:0
953 msgid ""
954 "This property defines the list of date/time exceptions for a recurring "
955 "calendar component."
956 msgstr ""
957
958 #. module: crm
959 #: view:crm.phonecall2opportunity:0
960 msgid "Convert To Opportunity "
961 msgstr ""
962
963 #. module: crm
964 #: help:crm.case.stage,sequence:0
965 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of case stages."
966 msgstr ""
967
968 #. module: crm
969 #: view:crm.lead:0
970 #: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0
971 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_oppor11
972 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_opp
973 #: model:process.node,name:crm.process_node_opportunities0
974 msgid "Opportunities"
975 msgstr ""
976
977 #. module: crm
978 #: field:crm.segmentation,categ_id:0
979 msgid "Partner Category"
980 msgstr "Categoría de partner"
981
982 #. module: crm
983 #: view:crm.add.note:0
984 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_add_note
985 msgid "Add Note"
986 msgstr ""
987
988 #. module: crm
989 #: field:crm.lead,is_supplier_add:0
990 msgid "Supplier"
991 msgstr ""
992
993 #. module: crm
994 #: help:crm.send.mail,reply_to:0
995 msgid "Reply-to of the Sales team defined on this case"
996 msgstr ""
997
998 #. module: crm
999 #: view:crm.lead:0
1000 msgid "Mark Won"
1001 msgstr ""
1002
1003 #. module: crm
1004 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
1005 msgid "Purchase Amount"
1006 msgstr "Importe de compra"
1007
1008 #. module: crm
1009 #: view:crm.lead:0
1010 msgid "Mark Lost"
1011 msgstr ""
1012
1013 #. module: crm
1014 #: selection:crm.lead.report,month:0
1015 #: selection:crm.meeting,month_list:0
1016 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
1017 msgid "March"
1018 msgstr ""
1019
1020 #. module: crm
1021 #: code:addons/crm/crm_lead.py:230
1022 #, python-format
1023 msgid "The opportunity '%s' has been closed."
1024 msgstr ""
1025
1026 #. module: crm
1027 #: field:crm.lead,day_open:0
1028 msgid "Days to Open"
1029 msgstr ""
1030
1031 #. module: crm
1032 #: view:crm.meeting:0
1033 msgid "Show time as"
1034 msgstr ""
1035
1036 #. module: crm
1037 #: code:addons/crm/crm_lead.py:264
1038 #: view:crm.phonecall2partner:0
1039 #, python-format
1040 msgid "Create Partner"
1041 msgstr ""
1042
1043 #. module: crm
1044 #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
1045 msgid "<"
1046 msgstr "<"
1047
1048 #. module: crm
1049 #: field:crm.lead,mobile:0
1050 #: field:crm.phonecall,partner_mobile:0
1051 msgid "Mobile"
1052 msgstr ""
1053
1054 #. module: crm
1055 #: field:crm.meeting,end_type:0
1056 msgid "Way to end reccurency"
1057 msgstr ""
1058
1059 #. module: crm
1060 #: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:53
1061 #, python-format
1062 msgid ""
1063 "There are no other 'Open' or 'Pending' Opportunities for the partner '%s'."
1064 msgstr ""
1065
1066 #. module: crm
1067 #: view:crm.lead:0
1068 msgid "Next Stage"
1069 msgstr ""
1070
1071 #. module: crm
1072 #: view:board.board:0
1073 msgid "My Meetings"
1074 msgstr ""
1075
1076 #. module: crm
1077 #: field:crm.lead,ref:0
1078 msgid "Reference"
1079 msgstr "Referencia"
1080
1081 #. module: crm
1082 #: field:crm.lead,optin:0
1083 msgid "Opt-In"
1084 msgstr ""
1085
1086 #. module: crm
1087 #: code:addons/crm/crm_opportunity.py:208
1088 #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:184
1089 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_meeting.py:55
1090 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_meeting.py:137
1091 #: view:crm.meeting:0
1092 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_meeting_new
1093 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_meet
1094 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ_meet
1095 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_meeting_sale
1096 #: view:res.partner:0
1097 #: field:res.partner,meeting_ids:0
1098 #, python-format
1099 msgid "Meetings"
1100 msgstr ""
1101
1102 #. module: crm
1103 #: view:crm.meeting:0
1104 msgid "Choose day where repeat the meeting"
1105 msgstr ""
1106
1107 #. module: crm
1108 #: field:crm.lead,date_action_next:0
1109 #: field:crm.lead,title_action:0
1110 #: field:crm.meeting,date_action_next:0
1111 #: field:crm.phonecall,date_action_next:0
1112 msgid "Next Action"
1113 msgstr "Próxima acción"
1114
1115 #. module: crm
1116 #: field:crm.meeting,end_date:0
1117 msgid "Repeat Until"
1118 msgstr ""
1119
1120 #. module: crm
1121 #: field:crm.meeting,date_deadline:0
1122 msgid "Deadline"
1123 msgstr "Fecha límite"
1124
1125 #. module: crm
1126 #: help:crm.meeting,active:0
1127 msgid ""
1128 "If the active field is set to          true, it will allow you to hide the "
1129 "event alarm information without removing it."
1130 msgstr ""
1131
1132 #. module: crm
1133 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_opportunity.py:57
1134 #, python-format
1135 msgid "Closed/Cancelled Phone Call Could not convert into Opportunity"
1136 msgstr ""
1137
1138 #. module: crm
1139 #: view:crm.segmentation:0
1140 msgid "Partner Segmentations"
1141 msgstr "Segmentación de Partners"
1142
1143 #. module: crm
1144 #: view:crm.meeting:0
1145 #: field:crm.meeting,user_id:0
1146 #: view:crm.phonecall:0
1147 #: field:crm.phonecall,user_id:0
1148 #: view:res.partner:0
1149 msgid "Responsible"
1150 msgstr "Responsable"
1151
1152 #. module: crm
1153 #: view:res.partner:0
1154 msgid "Previous"
1155 msgstr ""
1156
1157 #. module: crm
1158 #: view:crm.lead:0
1159 msgid "Statistics"
1160 msgstr ""
1161
1162 #. module: crm
1163 #: view:crm.meeting:0
1164 #: field:crm.send.mail,email_from:0
1165 msgid "From"
1166 msgstr ""
1167
1168 #. module: crm
1169 #: view:crm.lead2opportunity.action:0
1170 #: view:res.partner:0
1171 msgid "Next"
1172 msgstr ""
1173
1174 #. module: crm
1175 #: view:crm.lead:0
1176 msgid "Stage:"
1177 msgstr ""
1178
1179 #. module: crm
1180 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5
1181 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_opportunity5
1182 #: view:crm.lead:0
1183 msgid "Won"
1184 msgstr ""
1185
1186 #. module: crm
1187 #: field:crm.lead.report,delay_expected:0
1188 msgid "Overpassed Deadline"
1189 msgstr ""
1190
1191 #. module: crm
1192 #: model:crm.case.section,name:crm.section_sales_department
1193 msgid "Sales Department"
1194 msgstr ""
1195
1196 #. module: crm
1197 #: field:crm.send.mail,html:0
1198 msgid "HTML formatting?"
1199 msgstr ""
1200
1201 #. module: crm
1202 #: field:crm.case.stage,type:0
1203 #: field:crm.lead,type:0
1204 #: field:crm.lead.report,type:0
1205 #: view:crm.meeting:0
1206 #: view:crm.phonecall:0
1207 #: view:crm.phonecall.report:0
1208 #: view:res.partner:0
1209 msgid "Type"
1210 msgstr ""
1211
1212 #. module: crm
1213 #: view:crm.segmentation:0
1214 msgid "Compute Segmentation"
1215 msgstr "Calcular la segmentación"
1216
1217 #. module: crm
1218 #: selection:crm.lead,priority:0
1219 #: selection:crm.lead.report,priority:0
1220 #: selection:crm.phonecall,priority:0
1221 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
1222 msgid "Lowest"
1223 msgstr "Muy bajo"
1224
1225 #. module: crm
1226 #: view:crm.add.note:0
1227 #: view:crm.send.mail:0
1228 #: field:crm.send.mail.attachment,binary:0
1229 msgid "Attachment"
1230 msgstr ""
1231
1232 #. module: crm
1233 #: selection:crm.lead.report,month:0
1234 #: selection:crm.meeting,month_list:0
1235 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
1236 msgid "August"
1237 msgstr ""
1238
1239 #. module: crm
1240 #: view:crm.lead:0
1241 #: field:crm.lead,create_date:0
1242 #: field:crm.lead.report,creation_date:0
1243 #: field:crm.meeting,create_date:0
1244 #: field:crm.phonecall,create_date:0
1245 #: field:crm.phonecall.report,creation_date:0
1246 msgid "Creation Date"
1247 msgstr "Fecha de creación"
1248
1249 #. module: crm
1250 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
1251 msgid "Need a Website Design"
1252 msgstr ""
1253
1254 #. module: crm
1255 #: field:crm.meeting,recurrent_uid:0
1256 msgid "Recurrent ID"
1257 msgstr ""
1258
1259 #. module: crm
1260 #: view:crm.lead:0
1261 #: view:crm.meeting:0
1262 #: field:crm.send.mail,subject:0
1263 #: view:res.partner:0
1264 msgid "Subject"
1265 msgstr ""
1266
1267 #. module: crm
1268 #: field:crm.meeting,tu:0
1269 msgid "Tue"
1270 msgstr ""
1271
1272 #. module: crm
1273 #: code:addons/crm/crm_lead.py:300
1274 #: view:crm.case.stage:0
1275 #: view:crm.lead:0
1276 #: field:crm.lead,stage_id:0
1277 #: view:crm.lead.report:0
1278 #: field:crm.lead.report,stage_id:0
1279 #, python-format
1280 msgid "Stage"
1281 msgstr ""
1282
1283 #. module: crm
1284 #: view:crm.lead:0
1285 msgid "History Information"
1286 msgstr ""
1287
1288 #. module: crm
1289 #: field:base.action.rule,act_mail_to_partner:0
1290 msgid "Mail to Partner"
1291 msgstr ""
1292
1293 #. module: crm
1294 #: view:crm.lead:0
1295 msgid "Mailings"
1296 msgstr ""
1297
1298 #. module: crm
1299 #: field:crm.meeting,class:0
1300 msgid "Mark as"
1301 msgstr ""
1302
1303 #. module: crm
1304 #: field:crm.meeting,count:0
1305 msgid "Repeat"
1306 msgstr ""
1307
1308 #. module: crm
1309 #: help:crm.meeting,rrule_type:0
1310 msgid "Let the event automatically repeat at that interval"
1311 msgstr ""
1312
1313 #. module: crm
1314 #: view:base.action.rule:0
1315 msgid "Condition Case Fields"
1316 msgstr ""
1317
1318 #. module: crm
1319 #: view:crm.case.section:0
1320 #: field:crm.case.section,stage_ids:0
1321 #: view:crm.case.stage:0
1322 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_stage_act
1323 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_stage_act
1324 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_stage_act
1325 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act
1326 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunity_stage_act
1327 msgid "Stages"
1328 msgstr ""
1329
1330 #. module: crm
1331 #: field:crm.lead,planned_revenue:0
1332 #: field:crm.lead2opportunity,planned_revenue:0
1333 #: field:crm.partner2opportunity,planned_revenue:0
1334 #: field:crm.phonecall2opportunity,planned_revenue:0
1335 msgid "Expected Revenue"
1336 msgstr ""
1337
1338 #. module: crm
1339 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_phonecall_categ_action
1340 msgid ""
1341 "Create specific phone call categories to better define the type of calls "
1342 "tracked in the system."
1343 msgstr ""
1344
1345 #. module: crm
1346 #: selection:crm.lead.report,month:0
1347 #: selection:crm.meeting,month_list:0
1348 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
1349 msgid "September"
1350 msgstr ""
1351
1352 #. module: crm
1353 #: field:crm.segmentation,partner_id:0
1354 msgid "Max Partner ID processed"
1355 msgstr "Máx ID de Empresa procesado"
1356
1357 #. module: crm
1358 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall
1359 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_phonecalls_tree
1360 msgid "Phone Calls Analysis"
1361 msgstr ""
1362
1363 #. module: crm
1364 #: field:crm.lead.report,opening_date:0
1365 #: field:crm.phonecall.report,opening_date:0
1366 msgid "Opening Date"
1367 msgstr ""
1368
1369 #. module: crm
1370 #: help:crm.phonecall,duration:0
1371 msgid "Duration in Minutes"
1372 msgstr ""
1373
1374 #. module: crm
1375 #: help:crm.installer,crm_helpdesk:0
1376 msgid "Manages a Helpdesk service."
1377 msgstr ""
1378
1379 #. module: crm
1380 #: field:crm.partner2opportunity,name:0
1381 msgid "Opportunity Name"
1382 msgstr ""
1383
1384 #. module: crm
1385 #: help:crm.case.section,active:0
1386 msgid ""
1387 "If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team "
1388 "without removing it."
1389 msgstr ""
1390
1391 #. module: crm
1392 #: view:crm.lead.report:0
1393 #: view:crm.phonecall.report:0
1394 msgid "  Year  "
1395 msgstr ""
1396
1397 #. module: crm
1398 #: field:crm.meeting,edit_all:0
1399 msgid "Edit All"
1400 msgstr ""
1401
1402 #. module: crm
1403 #: field:crm.meeting,fr:0
1404 msgid "Fri"
1405 msgstr ""
1406
1407 #. module: crm
1408 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead
1409 msgid "crm.lead"
1410 msgstr ""
1411
1412 #. module: crm
1413 #: field:crm.meeting,write_date:0
1414 msgid "Write Date"
1415 msgstr ""
1416
1417 #. module: crm
1418 #: view:crm.meeting:0
1419 msgid "End of recurrency"
1420 msgstr ""
1421
1422 #. module: crm
1423 #: view:crm.meeting:0
1424 msgid "Reminder"
1425 msgstr ""
1426
1427 #. module: crm
1428 #: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
1429 msgid ""
1430 "Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not "
1431 "checked, the criteria beneath will be ignored"
1432 msgstr ""
1433 "Márque la casilla si quiere utilizar esta solapa como parte de la regla de "
1434 "segmentación. Si no se marca, los criterios que contenga serán ignorados"
1435
1436 #. module: crm
1437 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
1438 #: view:crm.lead2partner:0
1439 #: view:crm.phonecall:0
1440 #: view:crm.phonecall2partner:0
1441 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2partner
1442 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_phonecall2partner
1443 #: view:res.partner:0
1444 msgid "Create a Partner"
1445 msgstr ""
1446
1447 #. module: crm
1448 #: field:crm.segmentation,state:0
1449 msgid "Execution Status"
1450 msgstr "Estado de la ejecución"
1451
1452 #. module: crm
1453 #: selection:crm.meeting,week_list:0
1454 msgid "Monday"
1455 msgstr ""
1456
1457 #. module: crm
1458 #: field:crm.lead,day_close:0
1459 msgid "Days to Close"
1460 msgstr ""
1461
1462 #. module: crm
1463 #: field:crm.add.note,attachment_ids:0
1464 #: field:crm.case.section,complete_name:0
1465 #: field:crm.send.mail,attachment_ids:0
1466 msgid "unknown"
1467 msgstr ""
1468
1469 #. module: crm
1470 #: field:crm.lead,id:0
1471 #: field:crm.meeting,id:0
1472 #: field:crm.phonecall,id:0
1473 msgid "ID"
1474 msgstr "ID"
1475
1476 #. module: crm
1477 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner2opportunity
1478 msgid "Partner To Opportunity"
1479 msgstr ""
1480
1481 #. module: crm
1482 #: view:crm.meeting:0
1483 #: field:crm.meeting,date:0
1484 #: field:crm.opportunity2phonecall,date:0
1485 #: view:crm.phonecall:0
1486 #: field:crm.phonecall,date:0
1487 #: field:crm.phonecall2phonecall,date:0
1488 #: view:res.partner:0
1489 msgid "Date"
1490 msgstr "Fecha"
1491
1492 #. module: crm
1493 #: view:crm.lead:0
1494 #: view:crm.lead.report:0
1495 #: view:crm.meeting:0
1496 #: view:crm.phonecall.report:0
1497 msgid "Extended Filters..."
1498 msgstr ""
1499
1500 #. module: crm
1501 #: field:crm.phonecall2opportunity,name:0
1502 msgid "Opportunity Summary"
1503 msgstr ""
1504
1505 #. module: crm
1506 #: view:crm.phonecall.report:0
1507 msgid "Search"
1508 msgstr ""
1509
1510 #. module: crm
1511 #: view:board.board:0
1512 msgid "Opportunities by Categories"
1513 msgstr ""
1514
1515 #. module: crm
1516 #: view:crm.meeting:0
1517 msgid "Choose day in the month where repeat the meeting"
1518 msgstr ""
1519
1520 #. module: crm
1521 #: view:crm.segmentation:0
1522 msgid "Segmentation Description"
1523 msgstr "Descripción de Segmentación"
1524
1525 #. module: crm
1526 #: view:crm.lead:0
1527 #: view:res.partner:0
1528 msgid "History"
1529 msgstr "Historial"
1530
1531 #. module: crm
1532 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act
1533 msgid ""
1534 "Create specific partner categories which you can assign to your partners to "
1535 "better manage your interactions with them. The segmentation tool is able to "
1536 "assign categories to partners according to criteria you set."
1537 msgstr ""
1538
1539 #. module: crm
1540 #: field:crm.case.section,code:0
1541 msgid "Code"
1542 msgstr ""
1543
1544 #. module: crm
1545 #: field:crm.case.section,child_ids:0
1546 msgid "Child Teams"
1547 msgstr ""
1548
1549 #. module: crm
1550 #: view:crm.lead:0
1551 #: field:crm.lead,state:0
1552 #: view:crm.lead.report:0
1553 #: field:crm.lead.report,state:0
1554 #: view:crm.meeting:0
1555 #: field:crm.meeting,state:0
1556 #: field:crm.phonecall,state:0
1557 #: view:crm.phonecall.report:0
1558 #: field:crm.phonecall.report,state:0
1559 msgid "State"
1560 msgstr ""
1561
1562 #. module: crm
1563 #: field:crm.meeting,freq:0
1564 msgid "Frequency"
1565 msgstr ""
1566
1567 #. module: crm
1568 #: view:crm.lead:0
1569 msgid "References"
1570 msgstr "Referencias"
1571
1572 #. module: crm
1573 #: code:addons/crm/crm.py:392
1574 #: view:crm.lead:0
1575 #: view:crm.lead2opportunity:0
1576 #: view:crm.lead2opportunity.action:0
1577 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
1578 #: view:crm.lead2partner:0
1579 #: view:crm.phonecall:0
1580 #: view:crm.phonecall2partner:0
1581 #: view:res.partner:0
1582 #, python-format
1583 msgid "Cancel"
1584 msgstr "Cancelar"
1585
1586 #. module: crm
1587 #: model:ir.model,name:crm.model_res_users
1588 msgid "res.users"
1589 msgstr ""
1590
1591 #. module: crm
1592 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
1593 msgid "Merge two Opportunities"
1594 msgstr ""
1595
1596 #. module: crm
1597 #: selection:crm.meeting,end_type:0
1598 msgid "Fix amout of times"
1599 msgstr ""
1600
1601 #. module: crm
1602 #: view:crm.lead:0
1603 #: view:crm.meeting:0
1604 #: view:crm.phonecall:0
1605 msgid "Current"
1606 msgstr ""
1607
1608 #. module: crm
1609 #: field:crm.meeting,exrule:0
1610 msgid "Exception Rule"
1611 msgstr ""
1612
1613 #. module: crm
1614 #: help:base.action.rule,act_mail_to_partner:0
1615 msgid "Check this if you want the rule to send an email to the partner."
1616 msgstr ""
1617
1618 #. module: crm
1619 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action
1620 msgid "Phonecall Categories"
1621 msgstr ""
1622
1623 #. module: crm
1624 #: view:crm.meeting:0
1625 msgid "Invite People"
1626 msgstr ""
1627
1628 #. module: crm
1629 #: constraint:crm.case.section:0
1630 msgid "Error ! You cannot create recursive Sales team."
1631 msgstr ""
1632
1633 #. module: crm
1634 #: view:crm.meeting:0
1635 msgid "Search Meetings"
1636 msgstr ""
1637
1638 #. module: crm
1639 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
1640 msgid "Sale Amount"
1641 msgstr "Importe de venta"
1642
1643 #. module: crm
1644 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:141
1645 #, python-format
1646 msgid "Unable to send mail. Please check SMTP is configured properly."
1647 msgstr ""
1648
1649 #. module: crm
1650 #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
1651 msgid "="
1652 msgstr "="
1653
1654 #. module: crm
1655 #: selection:crm.meeting,state:0
1656 msgid "Unconfirmed"
1657 msgstr ""
1658
1659 #. module: crm
1660 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity
1661 msgid ""
1662 "Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities "
1663 "with information such as the expected revenue, planned cost, missed "
1664 "deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is "
1665 "mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the "
1666 "teams of the sales pipeline."
1667 msgstr ""
1668
1669 #. module: crm
1670 #: field:crm.case.categ,name:0
1671 #: field:crm.installer,name:0
1672 #: field:crm.lead,name:0
1673 #: field:crm.segmentation,name:0
1674 #: field:crm.send.mail.attachment,name:0
1675 msgid "Name"
1676 msgstr "Nombre"
1677
1678 #. module: crm
1679 #: field:crm.meeting,alarm_id:0
1680 #: field:crm.meeting,base_calendar_alarm_id:0
1681 msgid "Alarm"
1682 msgstr ""
1683
1684 #. module: crm
1685 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act
1686 msgid ""
1687 "Add specific stages to leads and opportunities allowing your sales to better "
1688 "organise their sales pipeline. Stages will allow them to easily track how a "
1689 "specific lead or opportunity is positioned in the sales cycle."
1690 msgstr ""
1691
1692 #. module: crm
1693 #: view:crm.lead.report:0
1694 #: view:crm.phonecall.report:0
1695 msgid "My Case(s)"
1696 msgstr ""
1697
1698 #. module: crm
1699 #: field:crm.lead,birthdate:0
1700 msgid "Birthdate"
1701 msgstr ""
1702
1703 #. module: crm
1704 #: view:crm.meeting:0
1705 msgid "The"
1706 msgstr ""
1707
1708 #. module: crm
1709 #: field:crm.send.mail.attachment,wizard_id:0
1710 msgid "Wizard"
1711 msgstr ""
1712
1713 #. module: crm
1714 #: help:crm.lead,section_id:0
1715 msgid ""
1716 "Sales team to which this case belongs to. Defines responsible user and e-"
1717 "mail address for the mail gateway."
1718 msgstr ""
1719
1720 #. module: crm
1721 #: view:crm.lead:0
1722 #: view:crm.phonecall:0
1723 msgid "Creation"
1724 msgstr ""
1725
1726 #. module: crm
1727 #: selection:crm.lead,priority:0
1728 #: selection:crm.lead.report,priority:0
1729 #: selection:crm.phonecall,priority:0
1730 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
1731 msgid "High"
1732 msgstr "Alta"
1733
1734 #. module: crm
1735 #: model:process.node,note:crm.process_node_partner0
1736 msgid "Convert to prospect to business partner"
1737 msgstr ""
1738
1739 #. module: crm
1740 #: view:crm.phonecall2opportunity:0
1741 msgid "_Convert"
1742 msgstr ""
1743
1744 #. module: crm
1745 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_view_attendee_form
1746 msgid ""
1747 "With Meeting Invitations you can create and manage the meeting invitations "
1748 "sent/to be sent to your colleagues/partners. You can not only invite OpenERP "
1749 "users, but also external parties, such as a customer."
1750 msgstr ""
1751
1752 #. module: crm
1753 #: selection:crm.meeting,week_list:0
1754 msgid "Saturday"
1755 msgstr ""
1756
1757 #. module: crm
1758 #: selection:crm.meeting,byday:0
1759 msgid "Fifth"
1760 msgstr ""
1761
1762 #. module: crm
1763 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
1764 msgid "_Schedule"
1765 msgstr ""
1766
1767 #. module: crm
1768 #: field:crm.lead.report,delay_close:0
1769 msgid "Delay to Close"
1770 msgstr ""
1771
1772 #. module: crm
1773 #: field:crm.meeting,we:0
1774 msgid "Wed"
1775 msgstr ""
1776
1777 #. module: crm
1778 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
1779 msgid "Potential Reseller"
1780 msgstr ""
1781
1782 #. module: crm
1783 #: field:crm.lead.report,planned_revenue:0
1784 msgid "Planned Revenue"
1785 msgstr "Ingreso planeado"
1786
1787 #. module: crm
1788 #: view:crm.lead:0
1789 #: view:crm.lead.report:0
1790 #: view:crm.meeting:0
1791 #: view:crm.phonecall:0
1792 #: view:crm.phonecall.report:0
1793 msgid "Group By..."
1794 msgstr ""
1795
1796 #. module: crm
1797 #: help:crm.lead,partner_id:0
1798 msgid "Optional linked partner, usually after conversion of the lead"
1799 msgstr ""
1800
1801 #. module: crm
1802 #: view:crm.meeting:0
1803 msgid "Invitation details"
1804 msgstr ""
1805
1806 #. module: crm
1807 #: field:crm.case.section,parent_id:0
1808 msgid "Parent Team"
1809 msgstr ""
1810
1811 #. module: crm
1812 #: field:crm.lead,date_action:0
1813 msgid "Next Action Date"
1814 msgstr ""
1815
1816 #. module: crm
1817 #: selection:crm.segmentation,state:0
1818 msgid "Running"
1819 msgstr "En ejecución"
1820
1821 #. module: crm
1822 #: selection:crm.meeting,freq:0
1823 msgid "Hours"
1824 msgstr "Horas"
1825
1826 #. module: crm
1827 #: field:crm.lead,zip:0
1828 msgid "Zip"
1829 msgstr ""
1830
1831 #. module: crm
1832 #: code:addons/crm/crm_lead.py:213
1833 #, python-format
1834 msgid "The case '%s' has been opened."
1835 msgstr ""
1836
1837 #. module: crm
1838 #: view:crm.installer:0
1839 msgid "title"
1840 msgstr ""
1841
1842 #. module: crm
1843 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1
1844 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
1845 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound
1846 msgid "Inbound"
1847 msgstr ""
1848
1849 #. module: crm
1850 #: help:crm.case.stage,probability:0
1851 msgid ""
1852 "This percentage depicts the default/average probability of the Case for this "
1853 "stage to be a success"
1854 msgstr ""
1855
1856 #. module: crm
1857 #: view:crm.phonecall.report:0
1858 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_phonecall_new
1859 msgid "Phone calls"
1860 msgstr ""
1861
1862 #. module: crm
1863 #: view:crm.lead:0
1864 msgid "Communication  History"
1865 msgstr ""
1866
1867 #. module: crm
1868 #: selection:crm.meeting,show_as:0
1869 msgid "Free"
1870 msgstr ""
1871
1872 #. module: crm
1873 #: view:crm.installer:0
1874 msgid "Synchronization"
1875 msgstr ""
1876
1877 #. module: crm
1878 #: field:crm.case.section,allow_unlink:0
1879 msgid "Allow Delete"
1880 msgstr "Permitir eliminar"
1881
1882 #. module: crm
1883 #: field:crm.meeting,mo:0
1884 msgid "Mon"
1885 msgstr ""
1886
1887 #. module: crm
1888 #: selection:crm.lead,priority:0
1889 #: selection:crm.lead.report,priority:0
1890 #: selection:crm.phonecall,priority:0
1891 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
1892 msgid "Highest"
1893 msgstr "Muy alto"
1894
1895 #. module: crm
1896 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
1897 msgid ""
1898 "The Inbound Calls tool allows you to log your inbound calls on the fly. Each "
1899 "call you get will appear on the partner form to trace every contact you have "
1900 "with a partner. From the phone call form, you can trigger a request for "
1901 "another call, a meeting or an opportunity."
1902 msgstr ""
1903
1904 #. module: crm
1905 #: help:crm.meeting,recurrency:0
1906 msgid "Recurrent Meeting"
1907 msgstr ""
1908
1909 #. module: crm
1910 #: view:crm.case.section:0
1911 #: view:crm.lead:0
1912 #: field:crm.lead,description:0
1913 msgid "Notes"
1914 msgstr ""
1915
1916 #. module: crm
1917 #: selection:crm.meeting,freq:0
1918 msgid "Days"
1919 msgstr "Días"
1920
1921 #. module: crm
1922 #: field:crm.segmentation.line,expr_value:0
1923 msgid "Value"
1924 msgstr "Valor"
1925
1926 #. module: crm
1927 #: view:crm.lead:0
1928 #: view:crm.lead.report:0
1929 msgid "Opportunity by Categories"
1930 msgstr ""
1931
1932 #. module: crm
1933 #: view:crm.lead:0
1934 #: field:crm.lead,partner_name:0
1935 msgid "Customer Name"
1936 msgstr ""
1937
1938 #. module: crm
1939 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_meet
1940 msgid ""
1941 "The meeting calendar is shared between the sales teams and fully integrated "
1942 "with other applications such as the employee holidays or the business "
1943 "opportunities. You can also synchronize meetings with your mobile phone "
1944 "using the caldav interface."
1945 msgstr ""
1946
1947 #. module: crm
1948 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2opportunity
1949 msgid "Phonecall To Opportunity"
1950 msgstr ""
1951
1952 #. module: crm
1953 #: field:crm.case.section,reply_to:0
1954 msgid "Reply-To"
1955 msgstr "Responder a"
1956
1957 #. module: crm
1958 #: view:crm.case.section:0
1959 msgid "Select stages for this Sales Team"
1960 msgstr ""
1961
1962 #. module: crm
1963 #: view:board.board:0
1964 msgid "Opportunities by Stage"
1965 msgstr ""
1966
1967 #. module: crm
1968 #: view:crm.meeting:0
1969 msgid "Recurrency Option"
1970 msgstr ""
1971
1972 #. module: crm
1973 #: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0
1974 msgid "Prospect is converting to business partner"
1975 msgstr ""
1976
1977 #. module: crm
1978 #: view:crm.lead2opportunity:0
1979 #: view:crm.partner2opportunity:0
1980 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall2opportunity_act
1981 msgid "Convert To Opportunity"
1982 msgstr ""
1983
1984 #. module: crm
1985 #: view:crm.phonecall:0
1986 #: view:crm.phonecall.report:0
1987 #: view:res.partner:0
1988 msgid "Held"
1989 msgstr ""
1990
1991 #. module: crm
1992 #: view:crm.lead:0
1993 #: view:crm.phonecall:0
1994 #: view:res.partner:0
1995 msgid "Reset to Draft"
1996 msgstr "Reestablecer como Borrador"
1997
1998 #. module: crm
1999 #: view:crm.lead:0
2000 msgid "Extra Info"
2001 msgstr "Información extra"
2002
2003 #. module: crm
2004 #: view:crm.merge.opportunity:0
2005 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities
2006 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act
2007 msgid "Merge Opportunities"
2008 msgstr ""
2009
2010 #. module: crm
2011 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead5
2012 msgid "Google Adwords"
2013 msgstr ""
2014
2015 #. module: crm
2016 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall
2017 msgid "crm.phonecall"
2018 msgstr ""
2019
2020 #. module: crm
2021 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead3
2022 msgid "Mail Campaign 2"
2023 msgstr ""
2024
2025 #. module: crm
2026 #: view:crm.lead:0
2027 msgid "Create"
2028 msgstr ""
2029
2030 #. module: crm
2031 #: view:crm.lead:0
2032 msgid "Dates"
2033 msgstr "Fechas"
2034
2035 #. module: crm
2036 #: code:addons/crm/crm.py:492
2037 #, python-format
2038 msgid "Send"
2039 msgstr "Enviar"
2040
2041 #. module: crm
2042 #: view:crm.lead:0
2043 #: field:crm.lead,priority:0
2044 #: view:crm.lead.report:0
2045 #: field:crm.lead.report,priority:0
2046 #: field:crm.phonecall,priority:0
2047 #: view:crm.phonecall.report:0
2048 #: field:crm.phonecall.report,priority:0
2049 msgid "Priority"
2050 msgstr "Prioridad"
2051
2052 #. module: crm
2053 #: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
2054 msgid "Use The Sales Purchase Rules"
2055 msgstr "Utiliza las reglas de compra-ventas"
2056
2057 #. module: crm
2058 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner
2059 msgid "Lead To Opportunity Partner"
2060 msgstr ""
2061
2062 #. module: crm
2063 #: field:crm.meeting,location:0
2064 msgid "Location"
2065 msgstr ""
2066
2067 #. module: crm
2068 #: view:crm.lead:0
2069 msgid "Reply"
2070 msgstr ""
2071
2072 #. module: crm
2073 #: selection:crm.meeting,freq:0
2074 msgid "Weeks"
2075 msgstr ""
2076
2077 #. module: crm
2078 #: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0
2079 msgid "Schedule a normal or phone meeting"
2080 msgstr ""
2081
2082 #. module: crm
2083 #: code:addons/crm/crm.py:375
2084 #, python-format
2085 msgid "Error !"
2086 msgstr "Error !"
2087
2088 #. module: crm
2089 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_meeting_categ_action
2090 msgid ""
2091 "Create different meeting categories to better organize and classify your "
2092 "meetings."
2093 msgstr ""
2094
2095 #. module: crm
2096 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line
2097 msgid "Segmentation line"
2098 msgstr "Línea de segmentación"
2099
2100 #. module: crm
2101 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
2102 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
2103 msgid "Planned Date"
2104 msgstr ""
2105
2106 #. module: crm
2107 #: field:crm.meeting,base_calendar_url:0
2108 msgid "Caldav URL"
2109 msgstr ""
2110
2111 #. module: crm
2112 #: view:crm.lead:0
2113 msgid "Expected Revenues"
2114 msgstr ""
2115
2116 #. module: crm
2117 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead6
2118 msgid "Google Adwords 2"
2119 msgstr ""
2120
2121 #. module: crm
2122 #: help:crm.lead,type:0
2123 #: help:crm.lead.report,type:0
2124 msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
2125 msgstr ""
2126
2127 #. module: crm
2128 #: view:crm.phonecall2partner:0
2129 msgid "Are you sure you want to create a partner based on this Phonecall ?"
2130 msgstr ""
2131
2132 #. module: crm
2133 #: selection:crm.lead.report,month:0
2134 #: selection:crm.meeting,month_list:0
2135 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
2136 msgid "July"
2137 msgstr ""
2138
2139 #. module: crm
2140 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_section_act
2141 msgid ""
2142 "Define a Sales Team to organize your different salesmen or sales departments "
2143 "into separate teams. Each team will work in its own list of opportunities, "
2144 "sales orders, etc. Each user can set a default team in his user preferences. "
2145 "The opportunities and sales order displayed, will automatically be filtered "
2146 "according to his team."
2147 msgstr ""
2148
2149 #. module: crm
2150 #: help:crm.meeting,count:0
2151 msgid "Repeat x times"
2152 msgstr ""
2153
2154 #. module: crm
2155 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act
2156 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section
2157 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act
2158 msgid "Sales Teams"
2159 msgstr ""
2160
2161 #. module: crm
2162 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2partner
2163 msgid "Lead to Partner"
2164 msgstr ""
2165
2166 #. module: crm
2167 #: view:crm.segmentation:0
2168 #: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
2169 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
2170 msgid "Segmentation"
2171 msgstr "Segmentación"
2172
2173 #. module: crm
2174 #: view:crm.lead:0
2175 msgid "Team"
2176 msgstr ""
2177
2178 #. module: crm
2179 #: field:crm.installer,outlook:0
2180 msgid "MS-Outlook"
2181 msgstr ""
2182
2183 #. module: crm
2184 #: view:crm.phonecall:0
2185 #: view:crm.phonecall.report:0
2186 #: view:res.partner:0
2187 msgid "Not Held"
2188 msgstr ""
2189
2190 #. module: crm
2191 #: field:crm.lead.report,probability:0
2192 msgid "Probability"
2193 msgstr ""
2194
2195 #. module: crm
2196 #: view:crm.lead.report:0
2197 #: field:crm.lead.report,month:0
2198 #: field:crm.meeting,month_list:0
2199 #: view:crm.phonecall.report:0
2200 #: field:crm.phonecall.report,month:0
2201 msgid "Month"
2202 msgstr ""
2203
2204 #. module: crm
2205 #: view:crm.lead:0
2206 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_leads_all
2207 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0_act_leads
2208 #: model:process.node,name:crm.process_node_leads0
2209 msgid "Leads"
2210 msgstr ""
2211
2212 #. module: crm
2213 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all
2214 msgid ""
2215 "Leads allow you to manage and keep track of all initial contacts with a "
2216 "prospect or partner showing interest in your products or services. A lead is "
2217 "usually the first step in your sales cycle. Once qualified, a lead may be "
2218 "converted into a business opportunity, while creating the related partner "
2219 "for further detailed tracking of any linked activities. You can import a "
2220 "database of prospects, keep track of your business cards or integrate your "
2221 "website's contact form with the OpenERP Leads. Leads can be connected to the "
2222 "email gateway: new emails may create leads, each of them automatically gets "
2223 "the history of the conversation with the prospect."
2224 msgstr ""
2225
2226 #. module: crm
2227 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
2228 #: selection:crm.lead2partner,action:0
2229 #: selection:crm.phonecall2partner,action:0
2230 msgid "Create a new partner"
2231 msgstr ""
2232
2233 #. module: crm
2234 #: view:crm.meeting:0
2235 #: view:res.partner:0
2236 msgid "Start Date"
2237 msgstr ""
2238
2239 #. module: crm
2240 #: selection:crm.phonecall,state:0
2241 #: view:crm.phonecall.report:0
2242 msgid "Todo"
2243 msgstr ""
2244
2245 #. module: crm
2246 #: view:crm.meeting:0
2247 msgid "Delegate"
2248 msgstr ""
2249
2250 #. module: crm
2251 #: view:crm.meeting:0
2252 msgid "Decline"
2253 msgstr ""
2254
2255 #. module: crm
2256 #: help:crm.lead,optin:0
2257 msgid "If opt-in is checked, this contact has accepted to receive emails."
2258 msgstr ""
2259
2260 #. module: crm
2261 #: view:crm.meeting:0
2262 msgid "Reset to Unconfirmed"
2263 msgstr ""
2264
2265 #. module: crm
2266 #: code:addons/crm/wizard/crm_add_note.py:40
2267 #: view:crm.add.note:0
2268 #, python-format
2269 msgid "Note"
2270 msgstr "Nota"
2271
2272 #. module: crm
2273 #: constraint:res.users:0
2274 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
2275 msgstr ""
2276
2277 #. module: crm
2278 #: selection:crm.lead,priority:0
2279 #: selection:crm.lead.report,priority:0
2280 #: selection:crm.phonecall,priority:0
2281 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
2282 msgid "Low"
2283 msgstr "Bajo"
2284
2285 #. module: crm
2286 #: selection:crm.add.note,state:0
2287 #: field:crm.lead,date_closed:0
2288 #: selection:crm.lead,state:0
2289 #: view:crm.lead.report:0
2290 #: selection:crm.lead.report,state:0
2291 #: field:crm.meeting,date_closed:0
2292 #: selection:crm.merge.opportunity,state:0
2293 #: field:crm.phonecall,date_closed:0
2294 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
2295 #: selection:crm.send.mail,state:0
2296 msgid "Closed"
2297 msgstr "Cerrado"
2298
2299 #. module: crm
2300 #: view:crm.installer:0
2301 msgid "Plug-In"
2302 msgstr ""
2303
2304 #. module: crm
2305 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet2
2306 msgid "Internal Meeting"
2307 msgstr ""
2308
2309 #. module: crm
2310 #: code:addons/crm/crm.py:411
2311 #: selection:crm.add.note,state:0
2312 #: view:crm.lead:0
2313 #: selection:crm.lead,state:0
2314 #: view:crm.lead.report:0
2315 #: selection:crm.lead.report,state:0
2316 #: selection:crm.merge.opportunity,state:0
2317 #: selection:crm.phonecall,state:0
2318 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
2319 #: selection:crm.send.mail,state:0
2320 #, python-format
2321 msgid "Pending"
2322 msgstr "Pendiente"
2323
2324 #. module: crm
2325 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet1
2326 msgid "Customer Meeting"
2327 msgstr ""
2328
2329 #. module: crm
2330 #: view:crm.lead:0
2331 #: field:crm.lead,email_cc:0
2332 msgid "Global CC"
2333 msgstr ""
2334
2335 #. module: crm
2336 #: view:crm.phonecall:0
2337 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone0
2338 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone
2339 #: view:res.partner:0
2340 msgid "Phone Calls"
2341 msgstr ""
2342
2343 #. module: crm
2344 #: help:crm.lead.report,delay_open:0
2345 #: help:crm.phonecall.report,delay_open:0
2346 msgid "Number of Days to open the case"
2347 msgstr ""
2348
2349 #. module: crm
2350 #: field:crm.lead,phone:0
2351 #: field:crm.phonecall,partner_phone:0
2352 msgid "Phone"
2353 msgstr ""
2354
2355 #. module: crm
2356 #: field:crm.case.section,active:0
2357 #: field:crm.lead,active:0
2358 #: view:crm.lead.report:0
2359 #: field:crm.meeting,active:0
2360 #: field:crm.phonecall,active:0
2361 msgid "Active"
2362 msgstr "Activo"
2363
2364 #. module: crm
2365 #: code:addons/crm/crm_lead.py:306
2366 #, python-format
2367 msgid "The stage of opportunity '%s' has been changed to '%s'."
2368 msgstr ""
2369
2370 #. module: crm
2371 #: code:addons/crm/crm_lead.py:282
2372 #, python-format
2373 msgid "Changed Stage to: %s"
2374 msgstr ""
2375
2376 #. module: crm
2377 #: selection:crm.segmentation.line,operator:0
2378 msgid "Mandatory Expression"
2379 msgstr "Expresión obligatoria"
2380
2381 #. module: crm
2382 #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
2383 msgid ">"
2384 msgstr ">"
2385
2386 #. module: crm
2387 #: view:crm.meeting:0
2388 msgid "Uncertain"
2389 msgstr ""
2390
2391 #. module: crm
2392 #: field:crm.send.mail,email_cc:0
2393 msgid "CC"
2394 msgstr ""
2395
2396 #. module: crm
2397 #: view:crm.send.mail:0
2398 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mail
2399 msgid "Send Mail"
2400 msgstr ""
2401
2402 #. module: crm
2403 #: selection:crm.meeting,freq:0
2404 msgid "Months"
2405 msgstr "Meses"
2406
2407 #. module: crm
2408 #: help:crm.installer,wiki_sale_faq:0
2409 msgid ""
2410 "Helps you manage wiki pages for Frequently Asked Questions on Sales "
2411 "Application."
2412 msgstr ""
2413
2414 #. module: crm
2415 #: help:crm.installer,crm_fundraising:0
2416 msgid "This may help associations in their fundraising process and tracking."
2417 msgstr ""
2418
2419 #. module: crm
2420 #: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0
2421 #: field:crm.lead2partner,action:0
2422 #: field:crm.phonecall2partner,action:0
2423 msgid "Action"
2424 msgstr ""
2425
2426 #. module: crm
2427 #: field:crm.installer,crm_claim:0
2428 msgid "Claims"
2429 msgstr ""
2430
2431 #. module: crm
2432 #: field:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
2433 msgid "Decrease (0>1)"
2434 msgstr "Disminuir (0>1)"
2435
2436 #. module: crm
2437 #: view:crm.add.note:0
2438 #: view:crm.lead:0
2439 #: view:crm.send.mail:0
2440 msgid "Attachments"
2441 msgstr ""
2442
2443 #. module: crm
2444 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0
2445 msgid "Weekly"
2446 msgstr ""
2447
2448 #. module: crm
2449 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:72
2450 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:169
2451 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:270
2452 #, python-format
2453 msgid "Can not send mail!"
2454 msgstr ""
2455
2456 #. module: crm
2457 #: view:crm.lead:0
2458 msgid "Misc"
2459 msgstr ""
2460
2461 #. module: crm
2462 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8
2463 #: view:crm.meeting:0
2464 msgid "Other"
2465 msgstr ""
2466
2467 #. module: crm
2468 #: view:crm.meeting:0
2469 #: selection:crm.meeting,state:0
2470 #: selection:crm.phonecall,state:0
2471 msgid "Done"
2472 msgstr ""
2473
2474 #. module: crm
2475 #: help:crm.meeting,interval:0
2476 msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
2477 msgstr ""
2478
2479 #. module: crm
2480 #: field:crm.segmentation,som_interval_max:0
2481 msgid "Max Interval"
2482 msgstr "Intervalo máx"
2483
2484 #. module: crm
2485 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
2486 msgid "_Schedule Call"
2487 msgstr ""
2488
2489 #. module: crm
2490 #: code:addons/crm/crm.py:326
2491 #: selection:crm.add.note,state:0
2492 #: view:crm.lead:0
2493 #: selection:crm.lead,state:0
2494 #: selection:crm.lead.report,state:0
2495 #: selection:crm.merge.opportunity,state:0
2496 #: view:crm.phonecall:0
2497 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
2498 #: selection:crm.send.mail,state:0
2499 #: view:res.partner:0
2500 #, python-format
2501 msgid "Open"
2502 msgstr "Abierto"
2503
2504 #. module: crm
2505 #: selection:crm.meeting,week_list:0
2506 msgid "Tuesday"
2507 msgstr ""
2508
2509 #. module: crm
2510 #: field:crm.lead,city:0
2511 msgid "City"
2512 msgstr ""
2513
2514 #. module: crm
2515 #: selection:crm.meeting,show_as:0
2516 msgid "Busy"
2517 msgstr ""
2518
2519 #. module: crm
2520 #: field:crm.meeting,interval:0
2521 msgid "Repeat every"
2522 msgstr ""
2523
2524 #. module: crm
2525 #: field:crm.installer,crm_helpdesk:0
2526 msgid "Helpdesk"
2527 msgstr ""
2528
2529 #. module: crm
2530 #: field:crm.meeting,recurrency:0
2531 msgid "Recurrent"
2532 msgstr ""
2533
2534 #. module: crm
2535 #: code:addons/crm/crm.py:397
2536 #, python-format
2537 msgid "The case '%s' has been cancelled."
2538 msgstr ""
2539
2540 #. module: crm
2541 #: field:crm.installer,sale_crm:0
2542 msgid "Opportunity to Quotation"
2543 msgstr ""
2544
2545 #. module: crm
2546 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_send_mail
2547 msgid "Send new email"
2548 msgstr ""
2549
2550 #. module: crm
2551 #: view:board.board:0
2552 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_my_oppor
2553 msgid "My Open Opportunities"
2554 msgstr ""
2555
2556 #. module: crm
2557 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_statistical_dash
2558 msgid "CRM - Statistics Dashboard"
2559 msgstr ""
2560
2561 #. module: crm
2562 #: help:crm.meeting,rrule:0
2563 msgid ""
2564 "Defines a rule or repeating pattern for recurring events\n"
2565 "e.g.: Every other month on the last Sunday of the month for 10 occurrences:  "
2566 "      FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU"
2567 msgstr ""
2568
2569 #. module: crm
2570 #: field:crm.lead,job_id:0
2571 msgid "Main Job"
2572 msgstr ""
2573
2574 #. module: crm
2575 #: field:base.action.rule,trg_max_history:0
2576 msgid "Maximum Communication History"
2577 msgstr "Máximo historial de comunicaciones"
2578
2579 #. module: crm
2580 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
2581 #: view:crm.lead2partner:0
2582 msgid "Are you sure you want to create a partner based on this lead ?"
2583 msgstr ""
2584
2585 #. module: crm
2586 #: view:crm.meeting:0
2587 #: field:crm.meeting,categ_id:0
2588 msgid "Meeting Type"
2589 msgstr ""
2590
2591 #. module: crm
2592 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:312
2593 #, python-format
2594 msgid "Merge with Existing Opportunity"
2595 msgstr ""
2596
2597 #. module: crm
2598 #: help:crm.lead,state:0
2599 #: help:crm.phonecall,state:0
2600 msgid ""
2601 "The state is set to 'Draft', when a case is created.                         "
2602 "         \n"
2603 "If the case is in progress the state is set to 'Open'.                       "
2604 "           \n"
2605 "When the case is over, the state is set to 'Done'.                           "
2606 "       \n"
2607 "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
2608 msgstr ""
2609
2610 #. module: crm
2611 #: view:crm.meeting:0
2612 #: view:res.partner:0
2613 msgid "End Date"
2614 msgstr ""
2615
2616 #. module: crm
2617 #: selection:crm.meeting,byday:0
2618 msgid "Third"
2619 msgstr ""
2620
2621 #. module: crm
2622 #: help:crm.segmentation,som_interval_max:0
2623 msgid ""
2624 "The computation is made on all events that occured during this interval, the "
2625 "past X periods."
2626 msgstr ""
2627 "El cálculo se realiza en todos los eventos que ocurran durante este "
2628 "intervalo, los X períodos anteriores."
2629
2630 #. module: crm
2631 #: view:board.board:0
2632 msgid "My Win/Lost Ratio for the Last Year"
2633 msgstr ""
2634
2635 #. module: crm
2636 #: field:crm.installer,thunderbird:0
2637 msgid "Thunderbird"
2638 msgstr ""
2639
2640 #. module: crm
2641 #: view:crm.lead.report:0
2642 msgid "# of Emails"
2643 msgstr ""
2644
2645 #. module: crm
2646 #: view:crm.lead:0
2647 msgid "Search Leads"
2648 msgstr ""
2649
2650 #. module: crm
2651 #: view:crm.lead.report:0
2652 #: view:crm.phonecall.report:0
2653 #: field:crm.phonecall.report,delay_open:0
2654 msgid "Delay to open"
2655 msgstr ""
2656
2657 #. module: crm
2658 #: view:crm.meeting:0
2659 msgid "Recurrency period"
2660 msgstr ""
2661
2662 #. module: crm
2663 #: field:crm.meeting,week_list:0
2664 msgid "Weekday"
2665 msgstr ""
2666
2667 #. module: crm
2668 #: view:crm.lead:0
2669 msgid "Referrer"
2670 msgstr ""
2671
2672 #. module: crm
2673 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity
2674 msgid "Lead To Opportunity"
2675 msgstr ""
2676
2677 #. module: crm
2678 #: model:ir.model,name:crm.model_calendar_attendee
2679 msgid "Attendee information"
2680 msgstr ""
2681
2682 #. module: crm
2683 #: view:crm.segmentation:0
2684 msgid "Segmentation Test"
2685 msgstr "Prueba de segmentación"
2686
2687 #. module: crm
2688 #: view:crm.segmentation:0
2689 msgid "Continue Process"
2690 msgstr "Continuar el proceso"
2691
2692 #. module: crm
2693 #: view:crm.installer:0
2694 msgid "Configure Your CRM Application"
2695 msgstr ""
2696
2697 #. module: crm
2698 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2partner
2699 msgid "Phonecall to Partner"
2700 msgstr ""
2701
2702 #. module: crm
2703 #: help:crm.lead,partner_name:0
2704 msgid ""
2705 "The name of the future partner that will be created while converting the "
2706 "into opportunity"
2707 msgstr ""
2708
2709 #. module: crm
2710 #: field:crm.opportunity2phonecall,user_id:0
2711 #: field:crm.phonecall2phonecall,user_id:0
2712 msgid "Assign To"
2713 msgstr ""
2714
2715 #. module: crm
2716 #: field:crm.add.note,state:0
2717 #: field:crm.send.mail,state:0
2718 msgid "Set New State To"
2719 msgstr ""
2720
2721 #. module: crm
2722 #: field:crm.lead,date_action_last:0
2723 #: field:crm.meeting,date_action_last:0
2724 #: field:crm.phonecall,date_action_last:0
2725 msgid "Last Action"
2726 msgstr "Última acción"
2727
2728 #. module: crm
2729 #: field:crm.meeting,duration:0
2730 #: field:crm.phonecall,duration:0
2731 #: field:crm.phonecall.report,duration:0
2732 msgid "Duration"
2733 msgstr ""
2734
2735 #. module: crm
2736 #: field:crm.send.mail,reply_to:0
2737 msgid "Reply To"
2738 msgstr ""
2739
2740 #. module: crm
2741 #: view:board.board:0
2742 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_crm
2743 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_crm
2744 msgid "Sales Dashboard"
2745 msgstr ""
2746
2747 #. module: crm
2748 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_partner.py:56
2749 #, python-format
2750 msgid "A partner is already defined on this lead."
2751 msgstr ""
2752
2753 #. module: crm
2754 #: field:crm.lead.report,nbr:0
2755 #: field:crm.phonecall.report,nbr:0
2756 msgid "# of Cases"
2757 msgstr ""
2758
2759 #. module: crm
2760 #: help:crm.meeting,section_id:0
2761 #: help:crm.phonecall,section_id:0
2762 msgid "Sales team to which Case belongs to."
2763 msgstr ""
2764
2765 #. module: crm
2766 #: selection:crm.meeting,week_list:0
2767 msgid "Sunday"
2768 msgstr ""
2769
2770 #. module: crm
2771 #: selection:crm.meeting,byday:0
2772 msgid "Fourth"
2773 msgstr ""
2774
2775 #. module: crm
2776 #: selection:crm.add.note,state:0
2777 #: selection:crm.merge.opportunity,state:0
2778 #: selection:crm.send.mail,state:0
2779 msgid "Unchanged"
2780 msgstr ""
2781
2782 #. module: crm
2783 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
2784 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
2785 msgid "Partners Segmentation"
2786 msgstr ""
2787
2788 #. module: crm
2789 #: field:crm.lead,fax:0
2790 msgid "Fax"
2791 msgstr ""
2792
2793 #. module: crm
2794 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11
2795 msgid ""
2796 "With opportunities you can manage and keep track of your sales pipeline by "
2797 "creating specific customer- or prospect-related sales documents to follow up "
2798 "potential sales. Information such as expected revenue, opportunity stage, "
2799 "expected closing date, communication history and much more can be stored. "
2800 "Opportunities can be connected to the email gateway: new emails may create "
2801 "opportunities, each of them automatically gets the history of the "
2802 "conversation with the customer.\n"
2803 "\n"
2804 "You and your team(s) will be able to plan meetings and phone calls from "
2805 "opportunities, convert them into quotations, manage related documents, track "
2806 "all customer related activities, and much more."
2807 msgstr ""
2808
2809 #. module: crm
2810 #: view:crm.meeting:0
2811 msgid "Assignment"
2812 msgstr ""
2813
2814 #. module: crm
2815 #: field:crm.lead,company_id:0
2816 #: view:crm.lead.report:0
2817 #: field:crm.lead.report,company_id:0
2818 #: field:crm.phonecall,company_id:0
2819 #: view:crm.phonecall.report:0
2820 #: field:crm.phonecall.report,company_id:0
2821 msgid "Company"
2822 msgstr ""
2823
2824 #. module: crm
2825 #: selection:crm.meeting,week_list:0
2826 msgid "Friday"
2827 msgstr ""
2828
2829 #. module: crm
2830 #: field:crm.meeting,allday:0
2831 msgid "All Day"
2832 msgstr ""
2833
2834 #. module: crm
2835 #: field:crm.segmentation.line,operator:0
2836 msgid "Mandatory / Optional"
2837 msgstr "Obligatorio / Opcional"
2838
2839 #. module: crm
2840 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_view_attendee_form
2841 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_attendee_invitations
2842 msgid "Meeting Invitations"
2843 msgstr ""
2844
2845 #. module: crm
2846 #: field:crm.case.categ,object_id:0
2847 msgid "Object Name"
2848 msgstr ""
2849
2850 #. module: crm
2851 #: help:crm.lead,email_from:0
2852 msgid "E-mail address of the contact"
2853 msgstr ""
2854
2855 #. module: crm
2856 #: field:crm.lead,referred:0
2857 msgid "Referred By"
2858 msgstr ""
2859
2860 #. module: crm
2861 #: view:crm.lead:0
2862 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_add_note
2863 msgid "Add Internal Note"
2864 msgstr ""
2865
2866 #. module: crm
2867 #: code:addons/crm/crm_lead.py:304
2868 #, python-format
2869 msgid "The stage of lead '%s' has been changed to '%s'."
2870 msgstr ""
2871
2872 #. module: crm
2873 #: selection:crm.meeting,byday:0
2874 msgid "Last"
2875 msgstr ""
2876
2877 #. module: crm
2878 #: field:crm.lead,message_ids:0
2879 #: field:crm.meeting,message_ids:0
2880 #: field:crm.phonecall,message_ids:0
2881 msgid "Messages"
2882 msgstr ""
2883
2884 #. module: crm
2885 #: help:crm.case.stage,on_change:0
2886 msgid "Change Probability on next and previous stages."
2887 msgstr ""
2888
2889 #. module: crm
2890 #: code:addons/crm/crm.py:455
2891 #: code:addons/crm/crm.py:457
2892 #: code:addons/crm/crm_action_rule.py:66
2893 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:141
2894 #, python-format
2895 msgid "Error!"
2896 msgstr "Error !"
2897
2898 #. module: crm
2899 #: field:crm.opportunity2phonecall,name:0
2900 #: field:crm.phonecall2phonecall,name:0
2901 msgid "Call summary"
2902 msgstr ""
2903
2904 #. module: crm
2905 #: selection:crm.add.note,state:0
2906 #: selection:crm.lead,state:0
2907 #: selection:crm.lead.report,state:0
2908 #: selection:crm.meeting,state:0
2909 #: selection:crm.merge.opportunity,state:0
2910 #: selection:crm.phonecall,state:0
2911 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
2912 #: selection:crm.send.mail,state:0
2913 msgid "Cancelled"
2914 msgstr ""
2915
2916 #. module: crm
2917 #: field:crm.add.note,body:0
2918 msgid "Note Body"
2919 msgstr ""
2920
2921 #. module: crm
2922 #: view:board.board:0
2923 msgid "My Planned Revenues by Stage"
2924 msgstr ""
2925
2926 #. module: crm
2927 #: field:crm.lead.report,date_closed:0
2928 #: field:crm.phonecall.report,date_closed:0
2929 msgid "Close Date"
2930 msgstr ""
2931
2932 #. module: crm
2933 #: view:crm.lead.report:0
2934 #: view:crm.phonecall.report:0
2935 msgid "   Month   "
2936 msgstr ""
2937
2938 #. module: crm
2939 #: view:crm.lead:0
2940 msgid "Links"
2941 msgstr ""
2942
2943 #. module: crm
2944 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action
2945 msgid ""
2946 "Create specific categories that fit your company's activities to better "
2947 "classify and analyse your leads and opportunities. Such categories could for "
2948 "instance reflect your product structure or the different types of sales you "
2949 "do."
2950 msgstr ""
2951
2952 #. module: crm
2953 #: help:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
2954 msgid ""
2955 "If the partner has not purchased (or bought) during a period, decrease the "
2956 "state of mind by this factor. It's a multiplication"
2957 msgstr ""
2958
2959 #. module: crm
2960 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall
2961 msgid ""
2962 "From this report, you can analyse the performance of your sales team, based "
2963 "on their phone calls. You can group or filter the information according to "
2964 "several criteria and drill down the information, by adding more groups in "
2965 "the report."
2966 msgstr ""
2967
2968 #. module: crm
2969 #: view:crm.case.section:0
2970 msgid "Mailgateway"
2971 msgstr ""
2972
2973 #. module: crm
2974 #: help:crm.lead,user_id:0
2975 msgid "By Default Salesman is Administrator when create New User"
2976 msgstr ""
2977
2978 #. module: crm
2979 #: view:crm.lead.report:0
2980 msgid "# Mails"
2981 msgstr ""
2982
2983 #. module: crm
2984 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_opportunity.py:57
2985 #, python-format
2986 msgid "Warning"
2987 msgstr ""
2988
2989 #. module: crm
2990 #: field:crm.phonecall,name:0
2991 #: view:res.partner:0
2992 msgid "Call Summary"
2993 msgstr ""
2994
2995 #. module: crm
2996 #: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0
2997 msgid "Operator"
2998 msgstr "Operador"
2999
3000 #. module: crm
3001 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall
3002 msgid "Phonecall To Phonecall"
3003 msgstr ""
3004
3005 #. module: crm
3006 #: view:crm.lead:0
3007 msgid "Schedule/Log Call"
3008 msgstr ""
3009
3010 #. module: crm
3011 #: field:crm.installer,fetchmail:0
3012 msgid "Fetch Emails"
3013 msgstr ""
3014
3015 #. module: crm
3016 #: selection:crm.meeting,state:0
3017 msgid "Confirmed"
3018 msgstr ""
3019
3020 #. module: crm
3021 #: help:crm.send.mail,email_cc:0
3022 msgid ""
3023 "These addresses will receive a copy of this email. To modify the permanent "
3024 "CC list, edit the global CC field of this case"
3025 msgstr ""
3026
3027 #. module: crm
3028 #: view:crm.meeting:0
3029 msgid "Confirm"
3030 msgstr ""
3031
3032 #. module: crm
3033 #: field:crm.meeting,su:0
3034 msgid "Sun"
3035 msgstr ""
3036
3037 #. module: crm
3038 #: field:crm.phonecall.report,section_id:0
3039 msgid "Section"
3040 msgstr "Sección"
3041
3042 #. module: crm
3043 #: view:crm.lead:0
3044 msgid "Total of Planned Revenue"
3045 msgstr ""
3046
3047 #. module: crm
3048 #: code:addons/crm/crm.py:375
3049 #, python-format
3050 msgid ""
3051 "You can not escalate, You are already at the top level regarding your sales-"
3052 "team category."
3053 msgstr ""
3054
3055 #. module: crm
3056 #: selection:crm.segmentation.line,operator:0
3057 msgid "Optional Expression"
3058 msgstr "Expresión opcional"
3059
3060 #. module: crm
3061 #: selection:crm.meeting,select1:0
3062 msgid "Day of month"
3063 msgstr ""
3064
3065 #. module: crm
3066 #: field:crm.lead2opportunity,probability:0
3067 msgid "Success Rate (%)"
3068 msgstr ""
3069
3070 #. module: crm
3071 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1
3072 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_opportunity1
3073 msgid "New"
3074 msgstr ""
3075
3076 #. module: crm
3077 #: view:crm.meeting:0
3078 msgid "Mail TO"
3079 msgstr ""
3080
3081 #. module: crm
3082 #: view:crm.lead:0
3083 #: field:crm.lead,email_from:0
3084 #: field:crm.meeting,email_from:0
3085 #: field:crm.phonecall,email_from:0
3086 msgid "Email"
3087 msgstr "Email"
3088
3089 #. module: crm
3090 #: view:crm.lead:0
3091 #: field:crm.lead,channel_id:0
3092 #: view:crm.lead.report:0
3093 #: field:crm.lead.report,channel_id:0
3094 #: field:crm.phonecall,canal_id:0
3095 msgid "Channel"
3096 msgstr "Canal"
3097
3098 #. module: crm
3099 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.opportunity2phonecall_act
3100 msgid "Schedule Call"
3101 msgstr ""
3102
3103 #. module: crm
3104 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:133
3105 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:258
3106 #, python-format
3107 msgid "Closed/Cancelled Leads Could not convert into Opportunity"
3108 msgstr ""
3109
3110 #. module: crm
3111 #: view:crm.segmentation:0
3112 msgid "Profiling"
3113 msgstr "Perfiles"
3114
3115 #. module: crm
3116 #: help:crm.segmentation,exclusif:0
3117 msgid ""
3118 "Check if the category is limited to partners that match the segmentation "
3119 "criterions.                        \n"
3120 "If checked, remove the category from partners that doesn't match "
3121 "segmentation criterions"
3122 msgstr ""
3123
3124 #. module: crm
3125 #: field:crm.meeting,exdate:0
3126 msgid "Exception Date/Times"
3127 msgstr ""
3128
3129 #. module: crm
3130 #: selection:crm.meeting,class:0
3131 msgid "Confidential"
3132 msgstr ""
3133
3134 #. module: crm
3135 #: help:crm.meeting,date_deadline:0
3136 msgid ""
3137 "Deadline Date is automatically                         computed from Start "
3138 "Date + Duration"
3139 msgstr ""
3140
3141 #. module: crm
3142 #: field:crm.lead,state_id:0
3143 msgid "Fed. State"
3144 msgstr ""
3145
3146 #. module: crm
3147 #: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadopportunity0
3148 msgid "Creating business opportunities from Leads"
3149 msgstr ""
3150
3151 #. module: crm
3152 #: help:crm.send.mail,html:0
3153 msgid "Select this if you want to send email with HTML formatting."
3154 msgstr ""
3155
3156 #. module: crm
3157 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4
3158 msgid "Need Information"
3159 msgstr ""
3160
3161 #. module: crm
3162 #: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadopportunity0
3163 msgid "Prospect Opportunity"
3164 msgstr ""
3165
3166 #. module: crm
3167 #: view:crm.installer:0
3168 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_installer
3169 msgid "CRM Application Configuration"
3170 msgstr ""
3171
3172 #. module: crm
3173 #: field:base.action.rule,act_categ_id:0
3174 msgid "Set Category to"
3175 msgstr ""
3176
3177 #. module: crm
3178 #: view:crm.case.section:0
3179 msgid "Configuration"
3180 msgstr "Configuración"
3181
3182 #. module: crm
3183 #: field:crm.meeting,th:0
3184 msgid "Thu"
3185 msgstr ""
3186
3187 #. module: crm
3188 #: view:crm.add.note:0
3189 #: view:crm.merge.opportunity:0
3190 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
3191 #: view:crm.partner2opportunity:0
3192 #: view:crm.phonecall2opportunity:0
3193 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
3194 #: view:crm.send.mail:0
3195 msgid "_Cancel"
3196 msgstr ""
3197
3198 #. module: crm
3199 #: view:crm.lead.report:0
3200 #: view:crm.phonecall.report:0
3201 msgid "    Month-1    "
3202 msgstr ""
3203
3204 #. module: crm
3205 #: help:crm.installer,sale_crm:0
3206 msgid "This module relates sale from opportunity cases in the CRM."
3207 msgstr ""
3208
3209 #. module: crm
3210 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0
3211 msgid "Daily"
3212 msgstr ""
3213
3214 #. module: crm
3215 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
3216 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_opportunity2
3217 msgid "Qualification"
3218 msgstr ""
3219
3220 #. module: crm
3221 #: view:crm.case.stage:0
3222 msgid "Stage Definition"
3223 msgstr ""
3224
3225 #. module: crm
3226 #: selection:crm.meeting,byday:0
3227 msgid "First"
3228 msgstr ""
3229
3230 #. module: crm
3231 #: selection:crm.lead.report,month:0
3232 #: selection:crm.meeting,month_list:0
3233 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
3234 msgid "December"
3235 msgstr ""
3236
3237 #. module: crm
3238 #: field:crm.installer,config_logo:0
3239 msgid "Image"
3240 msgstr ""
3241
3242 #. module: crm
3243 #: view:base.action.rule:0
3244 msgid "Condition on Communication History"
3245 msgstr "Condición en el historial de comunicaciones"
3246
3247 #. module: crm
3248 #: help:crm.segmentation,som_interval:0
3249 msgid ""
3250 "A period is the average number of days between two cycle of sale or purchase "
3251 "for this segmentation.                 \n"
3252 "It's mainly used to detect if a partner has not purchased or buy for a too "
3253 "long time,                  \n"
3254 "so we suppose that his state of mind has decreased because he probably "
3255 "bought goods to another supplier.                  \n"
3256 "Use this functionality for recurring businesses."
3257 msgstr ""
3258
3259 #. module: crm
3260 #: view:crm.send.mail:0
3261 msgid "_Send Reply"
3262 msgstr ""
3263
3264 #. module: crm
3265 #: field:crm.meeting,vtimezone:0
3266 msgid "Timezone"
3267 msgstr ""
3268
3269 #. module: crm
3270 #: field:crm.lead2opportunity.partner,msg:0
3271 #: field:crm.lead2partner,msg:0
3272 #: view:crm.send.mail:0
3273 msgid "Message"
3274 msgstr ""
3275
3276 #. module: crm
3277 #: field:crm.meeting,sa:0
3278 msgid "Sat"
3279 msgstr ""
3280
3281 #. module: crm
3282 #: view:crm.lead:0
3283 #: field:crm.lead,user_id:0
3284 #: view:crm.lead.report:0
3285 #: view:crm.phonecall.report:0
3286 msgid "Salesman"
3287 msgstr ""
3288
3289 #. module: crm
3290 #: field:crm.lead,date_deadline:0
3291 msgid "Expected Closing"
3292 msgstr ""
3293
3294 #. module: crm
3295 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity2phonecall
3296 msgid "Opportunity to Phonecall"
3297 msgstr ""
3298
3299 #. module: crm
3300 #: help:crm.case.section,allow_unlink:0
3301 msgid "Allows to delete non draft cases"
3302 msgstr "Permite eliminar los casos en estado no borrador."
3303
3304 #. module: crm
3305 #: view:crm.lead:0
3306 msgid "Schedule Meeting"
3307 msgstr ""
3308
3309 #. module: crm
3310 #: view:crm.lead:0
3311 msgid "Partner Name"
3312 msgstr ""
3313
3314 #. module: crm
3315 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2
3316 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
3317 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound
3318 msgid "Outbound"
3319 msgstr ""
3320
3321 #. module: crm
3322 #: field:crm.lead,date_open:0
3323 #: field:crm.phonecall,date_open:0
3324 msgid "Opened"
3325 msgstr ""
3326
3327 #. module: crm
3328 #: view:crm.case.section:0
3329 #: field:crm.case.section,member_ids:0
3330 msgid "Team Members"
3331 msgstr ""
3332
3333 #. module: crm
3334 #: view:crm.lead:0
3335 #: field:crm.lead,job_ids:0
3336 #: view:crm.meeting:0
3337 #: view:crm.phonecall:0
3338 #: view:res.partner:0
3339 msgid "Contacts"
3340 msgstr ""
3341
3342 #. module: crm
3343 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1
3344 msgid "Interest in Computer"
3345 msgstr ""
3346
3347 #. module: crm
3348 #: view:crm.meeting:0
3349 msgid "Invitation Detail"
3350 msgstr ""
3351
3352 #. module: crm
3353 #: field:crm.segmentation,som_interval_default:0
3354 msgid "Default (0=None)"
3355 msgstr "Predeterminado (0=Ninguno)"
3356
3357 #. module: crm
3358 #: help:crm.lead,email_cc:0
3359 msgid ""
3360 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
3361 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
3362 "addresses with a comma"
3363 msgstr ""
3364
3365 #. module: crm
3366 #: constraint:res.partner:0
3367 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
3368 msgstr ""
3369
3370 #. module: crm
3371 #: field:crm.partner2opportunity,probability:0
3372 #: field:crm.phonecall2opportunity,probability:0
3373 msgid "Success Probability"
3374 msgstr ""
3375
3376 #. module: crm
3377 #: code:addons/crm/crm.py:426
3378 #: selection:crm.add.note,state:0
3379 #: selection:crm.lead,state:0
3380 #: selection:crm.lead.report,state:0
3381 #: selection:crm.merge.opportunity,state:0
3382 #: selection:crm.phonecall,state:0
3383 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
3384 #: selection:crm.send.mail,state:0
3385 #, python-format
3386 msgid "Draft"
3387 msgstr "Borrador"
3388
3389 #. module: crm
3390 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
3391 msgid "Cases by Sales Team"
3392 msgstr ""
3393
3394 #. module: crm
3395 #: field:crm.meeting,attendee_ids:0
3396 msgid "Attendees"
3397 msgstr ""
3398
3399 #. module: crm
3400 #: view:crm.meeting:0
3401 #: view:crm.phonecall:0
3402 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_meeting
3403 #: model:process.node,name:crm.process_node_meeting0
3404 #: model:res.request.link,name:crm.request_link_meeting
3405 msgid "Meeting"
3406 msgstr ""
3407
3408 #. module: crm
3409 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
3410 msgid "Category of Case"
3411 msgstr ""
3412
3413 #. module: crm
3414 #: view:crm.lead:0
3415 #: view:crm.phonecall:0
3416 msgid "7 Days"
3417 msgstr ""
3418
3419 #. module: crm
3420 #: view:board.board:0
3421 msgid "Planned Revenue by Stage and User"
3422 msgstr ""
3423
3424 #. module: crm
3425 #: view:crm.lead:0
3426 msgid "Communication & History"
3427 msgstr ""
3428
3429 #. module: crm
3430 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report
3431 msgid "CRM Lead Report"
3432 msgstr ""
3433
3434 #. module: crm
3435 #: field:crm.installer,progress:0
3436 msgid "Configuration Progress"
3437 msgstr ""
3438
3439 #. module: crm
3440 #: selection:crm.lead,priority:0
3441 #: selection:crm.lead.report,priority:0
3442 #: selection:crm.phonecall,priority:0
3443 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
3444 msgid "Normal"
3445 msgstr "Normal"
3446
3447 #. module: crm
3448 #: field:crm.lead,street2:0
3449 msgid "Street2"
3450 msgstr ""
3451
3452 #. module: crm
3453 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_meeting_categ_action
3454 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_meeting-act
3455 msgid "Meeting Categories"
3456 msgstr ""
3457
3458 #. module: crm
3459 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
3460 #: view:crm.lead2partner:0
3461 #: view:crm.phonecall2partner:0
3462 msgid "You may have to verify that this partner does not exist already."
3463 msgstr ""
3464
3465 #. module: crm
3466 #: field:crm.lead.report,delay_open:0
3467 msgid "Delay to Open"
3468 msgstr ""
3469
3470 #. module: crm
3471 #: field:crm.lead.report,user_id:0
3472 #: field:crm.phonecall.report,user_id:0
3473 msgid "User"
3474 msgstr ""
3475
3476 #. module: crm
3477 #: selection:crm.lead.report,month:0
3478 #: selection:crm.meeting,month_list:0
3479 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
3480 msgid "November"
3481 msgstr ""
3482
3483 #. module: crm
3484 #: code:addons/crm/crm_action_rule.py:67
3485 #, python-format
3486 msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!"
3487 msgstr ""
3488
3489 #. module: crm
3490 #: view:crm.lead.report:0
3491 msgid "Opportunities By Stage"
3492 msgstr ""
3493
3494 #. module: crm
3495 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_create_partner
3496 msgid "Schedule Phone Call"
3497 msgstr ""
3498
3499 #. module: crm
3500 #: selection:crm.lead.report,month:0
3501 #: selection:crm.meeting,month_list:0
3502 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
3503 msgid "January"
3504 msgstr ""
3505
3506 #. module: crm
3507 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_stage_act
3508 msgid ""
3509 "Create specific stages that will help your sales better organise their sales "
3510 "pipeline by maintaining them to their sales opportunities. It will allow "
3511 "them to easily track how is positioned a specific opportunity in the sales "
3512 "cycle."
3513 msgstr ""
3514
3515 #. module: crm
3516 #: model:process.process,name:crm.process_process_contractprocess0
3517 msgid "Contract"
3518 msgstr ""
3519
3520 #. module: crm
3521 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead4
3522 msgid "Twitter Ads"
3523 msgstr ""
3524
3525 #. module: crm
3526 #: code:addons/crm/wizard/crm_add_note.py:26
3527 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:72
3528 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:169
3529 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:270
3530 #, python-format
3531 msgid "Error"
3532 msgstr ""
3533
3534 #. module: crm
3535 #: view:crm.lead.report:0
3536 msgid "Planned Revenues"
3537 msgstr ""
3538
3539 #. module: crm
3540 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7
3541 msgid "Need Consulting"
3542 msgstr ""
3543
3544 #. module: crm
3545 #: constraint:crm.segmentation:0
3546 msgid "Error ! You can not create recursive profiles."
3547 msgstr ""
3548
3549 #. module: crm
3550 #: code:addons/crm/crm_lead.py:232
3551 #, python-format
3552 msgid "The case '%s' has been closed."
3553 msgstr ""
3554
3555 #. module: crm
3556 #: field:crm.lead,partner_address_id:0
3557 #: field:crm.meeting,partner_address_id:0
3558 #: field:crm.phonecall,partner_address_id:0
3559 msgid "Partner Contact"
3560 msgstr "Contacto del Partner"
3561
3562 #. module: crm
3563 #: field:crm.meeting,recurrent_id:0
3564 msgid "Recurrent ID date"
3565 msgstr ""
3566
3567 #. module: crm
3568 #: sql_constraint:res.users:0
3569 msgid "You can not have two users with the same login !"
3570 msgstr ""
3571
3572 #. module: crm
3573 #: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:100
3574 #, python-format
3575 msgid "Merged into Opportunity: %s"
3576 msgstr ""
3577
3578 #. module: crm
3579 #: code:addons/crm/crm.py:347
3580 #: view:crm.lead:0
3581 #: view:res.partner:0
3582 #, python-format
3583 msgid "Close"
3584 msgstr "Cerrado"
3585
3586 #. module: crm
3587 #: view:crm.lead:0
3588 #: view:crm.phonecall:0
3589 #: view:res.partner:0
3590 msgid "Categorization"
3591 msgstr ""
3592
3593 #. module: crm
3594 #: model:ir.model,name:crm.model_base_action_rule
3595 msgid "Action Rules"
3596 msgstr ""
3597
3598 #. module: crm
3599 #: field:crm.meeting,rrule_type:0
3600 msgid "Recurrency"
3601 msgstr ""
3602
3603 #. module: crm
3604 #: field:crm.meeting,phonecall_id:0
3605 msgid "Phonecall"
3606 msgstr ""
3607
3608 #. module: crm
3609 #: selection:crm.meeting,week_list:0
3610 msgid "Thursday"
3611 msgstr ""
3612
3613 #. module: crm
3614 #: view:crm.meeting:0
3615 #: field:crm.send.mail,email_to:0
3616 msgid "To"
3617 msgstr ""
3618
3619 #. module: crm
3620 #: selection:crm.meeting,class:0
3621 msgid "Private"
3622 msgstr ""
3623
3624 #. module: crm
3625 #: field:crm.lead,function:0
3626 msgid "Function"
3627 msgstr ""
3628
3629 #. module: crm
3630 #: view:crm.add.note:0
3631 msgid "_Add"
3632 msgstr ""
3633
3634 #. module: crm
3635 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
3636 msgid "State of Mind"
3637 msgstr "Estado de ánimo"
3638
3639 #. module: crm
3640 #: field:crm.case.section,note:0
3641 #: view:crm.meeting:0
3642 #: field:crm.meeting,description:0
3643 #: view:crm.phonecall:0
3644 #: field:crm.phonecall,description:0
3645 #: field:crm.segmentation,description:0
3646 #: view:res.partner:0
3647 msgid "Description"
3648 msgstr "Descripción"
3649
3650 #. module: crm
3651 #: field:base.action.rule,trg_section_id:0
3652 #: field:crm.case.categ,section_id:0
3653 #: field:crm.case.resource.type,section_id:0
3654 #: view:crm.case.section:0
3655 #: field:crm.case.section,name:0
3656 #: field:crm.lead,section_id:0
3657 #: view:crm.lead.report:0
3658 #: field:crm.lead.report,section_id:0
3659 #: field:crm.meeting,section_id:0
3660 #: field:crm.opportunity2phonecall,section_id:0
3661 #: view:crm.phonecall:0
3662 #: field:crm.phonecall,section_id:0
3663 #: view:crm.phonecall.report:0
3664 #: field:crm.phonecall2phonecall,section_id:0
3665 #: field:res.partner,section_id:0
3666 #: field:res.users,context_section_id:0
3667 msgid "Sales Team"
3668 msgstr ""
3669
3670 #. module: crm
3671 #: selection:crm.lead.report,month:0
3672 #: selection:crm.meeting,month_list:0
3673 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
3674 msgid "May"
3675 msgstr ""
3676
3677 #. module: crm
3678 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2
3679 msgid "Interest in Accessories"
3680 msgstr ""
3681
3682 #. module: crm
3683 #: code:addons/crm/crm_lead.py:211
3684 #, python-format
3685 msgid "The opportunity '%s' has been opened."
3686 msgstr ""
3687
3688 #. module: crm
3689 #: field:crm.lead.report,email:0
3690 msgid "# Emails"
3691 msgstr ""
3692
3693 #. module: crm
3694 #: field:crm.lead,street:0
3695 msgid "Street"
3696 msgstr ""
3697
3698 #. module: crm
3699 #: view:crm.lead.report:0
3700 msgid "Opportunities by User and Team"
3701 msgstr ""
3702
3703 #. module: crm
3704 #: field:crm.case.section,working_hours:0
3705 msgid "Working Hours"
3706 msgstr ""
3707
3708 #. module: crm
3709 #: view:crm.lead:0
3710 #: field:crm.lead,is_customer_add:0
3711 msgid "Customer"
3712 msgstr ""
3713
3714 #. module: crm
3715 #: selection:crm.lead.report,month:0
3716 #: selection:crm.meeting,month_list:0
3717 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
3718 msgid "February"
3719 msgstr ""
3720
3721 #. module: crm
3722 #: view:crm.phonecall:0
3723 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_meet_create_partner
3724 #: view:res.partner:0
3725 msgid "Schedule a Meeting"
3726 msgstr ""
3727
3728 #. module: crm
3729 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6
3730 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_opportunity6
3731 #: view:crm.lead:0
3732 msgid "Lost"
3733 msgstr ""
3734
3735 #. module: crm
3736 #: field:crm.lead,country_id:0
3737 #: view:crm.lead.report:0
3738 #: field:crm.lead.report,country_id:0
3739 msgid "Country"
3740 msgstr ""
3741
3742 #. module: crm
3743 #: view:crm.lead:0
3744 #: selection:crm.lead2opportunity.action,name:0
3745 #: view:crm.phonecall:0
3746 #: view:res.partner:0
3747 msgid "Convert to Opportunity"
3748 msgstr ""
3749
3750 #. module: crm
3751 #: selection:crm.meeting,week_list:0
3752 msgid "Wednesday"
3753 msgstr ""
3754
3755 #. module: crm
3756 #: selection:crm.lead.report,month:0
3757 #: selection:crm.meeting,month_list:0
3758 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
3759 msgid "April"
3760 msgstr ""
3761
3762 #. module: crm
3763 #: field:crm.case.resource.type,name:0
3764 msgid "Campaign Name"
3765 msgstr ""
3766
3767 #. module: crm
3768 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
3769 msgid "Phone calls by user and section"
3770 msgstr ""
3771
3772 #. module: crm
3773 #: selection:crm.lead2opportunity.action,name:0
3774 msgid "Merge with existing Opportunity"
3775 msgstr ""
3776
3777 #. module: crm
3778 #: field:crm.meeting,select1:0
3779 msgid "Option"
3780 msgstr ""
3781
3782 #. module: crm
3783 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4
3784 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_opportunity4
3785 msgid "Negotiation"
3786 msgstr ""
3787
3788 #. module: crm
3789 #: view:crm.lead:0
3790 msgid "Exp.Closing"
3791 msgstr ""
3792
3793 #. module: crm
3794 #: field:crm.case.stage,sequence:0
3795 #: field:crm.meeting,sequence:0
3796 msgid "Sequence"
3797 msgstr "Secuencia"
3798
3799 #. module: crm
3800 #: field:crm.send.mail,body:0
3801 msgid "Message Body"
3802 msgstr ""
3803
3804 #. module: crm
3805 #: view:crm.meeting:0
3806 msgid "Accept"
3807 msgstr ""
3808
3809 #. module: crm
3810 #: field:crm.segmentation.line,expr_name:0
3811 msgid "Control Variable"
3812 msgstr "Variable de control"
3813
3814 #. module: crm
3815 #: selection:crm.meeting,byday:0
3816 msgid "Second"
3817 msgstr ""
3818
3819 #. module: crm
3820 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3
3821 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_opportunity3
3822 msgid "Proposition"
3823 msgstr ""
3824
3825 #. module: crm
3826 #: field:res.partner,phonecall_ids:0
3827 msgid "Phonecalls"
3828 msgstr ""
3829
3830 #. module: crm
3831 #: view:crm.lead.report:0
3832 #: field:crm.lead.report,name:0
3833 #: view:crm.phonecall.report:0
3834 #: field:crm.phonecall.report,name:0
3835 msgid "Year"
3836 msgstr ""
3837
3838 #. module: crm
3839 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead8
3840 msgid "Newsletter"
3841 msgstr ""
3842
3843 #~ msgid "Base Information"
3844 #~ msgstr "Información base"
3845
3846 #~ msgid "All Cases"
3847 #~ msgstr "Todos los casos"
3848
3849 #~ msgid "Add Last Mail for Replying"
3850 #~ msgstr "Añadir el último correo para responder"
3851
3852 #~ msgid "My Draft "
3853 #~ msgstr "Mi borrador "
3854
3855 #~ msgid "Update The Proposed Menus To Be Created"
3856 #~ msgstr "Actualizar los menús propuestos para su creación"
3857
3858 #~ msgid "Remind Partner"
3859 #~ msgstr "Recordar al partner"
3860
3861 #~ msgid "Button Pressed"
3862 #~ msgstr "Botón presionado"
3863
3864 #~ msgid "Planned costs"
3865 #~ msgstr "Costos planeados"
3866
3867 #~ msgid "All Open "
3868 #~ msgstr "Todos los abiertos "
3869
3870 #~ msgid "Create menus for a case section"
3871 #~ msgstr "Crear menús para una sección de casos"
3872
3873 #~ msgid "CRM & SRM"
3874 #~ msgstr "CRM & SRM"
3875
3876 #~ msgid "Template of Email to Send"
3877 #~ msgstr "Plantilla de Email a enviar"
3878
3879 #~ msgid "Add watchers (Cc)"
3880 #~ msgstr "Añadir observadores (CC)"
3881
3882 #~ msgid "Cases"
3883 #~ msgstr "Casos"
3884
3885 #~ msgid "My "
3886 #~ msgstr "Mis "
3887
3888 #~ msgid "Watchers Emails"
3889 #~ msgstr "Emails de los observadores"
3890
3891 #~ msgid "%(case_user)s = Responsible name"
3892 #~ msgstr "%(case_user)s = Nombre del responsable"
3893
3894 #~ msgid "Set state to"
3895 #~ msgstr "Establecer estado a"
3896
3897 #~ msgid "Create menu Entries"
3898 #~ msgstr "Crear entradas de menús"
3899
3900 #~ msgid "None"
3901 #~ msgstr "Ninguno"
3902
3903 #~ msgid "Maximim Priority"
3904 #~ msgstr "Prioridad máxima"
3905
3906 #~ msgid "Partner Events"
3907 #~ msgstr "Eventos del partner"
3908
3909 #~ msgid "New "
3910 #~ msgstr "Nuevo "
3911
3912 #~ msgid "All Unclosed and Unassigned "
3913 #~ msgstr "Mis casos no cerrados o no asignados "
3914
3915 #~ msgid "Minutes"
3916 #~ msgstr "Minutos"
3917
3918 #~ msgid ""
3919 #~ "Check this if you want the rule to send a reminder by email to the partner."
3920 #~ msgstr ""
3921 #~ "Marque esta opción si desea que la regla envíe un recordatorio por correo "
3922 #~ "electrónico a la empresa."
3923
3924 #~ msgid "Case Communication History"
3925 #~ msgstr "Historial de comunicación del caso"
3926
3927 #~ msgid "Conditions on Case Fields"
3928 #~ msgstr "Condiciones sobre campos del caso"
3929
3930 #~ msgid "Category of case"
3931 #~ msgstr "Categoría del caso"
3932
3933 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
3934 #~ msgstr "XML inválido para la definición de la vista!"
3935
3936 #~ msgid "%(case_subject)s = Case subject"
3937 #~ msgstr "%(case_subject)s = Asunto del caso"
3938
3939 #~ msgid "My Open "
3940 #~ msgstr "Mis casos abiertos "
3941
3942 #~ msgid "Mail to these emails"
3943 #~ msgstr "Enviar correo a estos emails"
3944
3945 #~ msgid ""
3946 #~ "The generic Open ERP Customer Relationship Management\n"
3947 #~ "system enables a group of people to intelligently and efficiently manage\n"
3948 #~ "leads, opportunities, tasks, issues, requests, bugs, campaign, claims, etc.\n"
3949 #~ "It manages key tasks such as communication, identification, prioritization,\n"
3950 #~ "assignment, resolution and notification.\n"
3951 #~ "\n"
3952 #~ "Open ERP ensures that all cases are successfully tracked by users, customers "
3953 #~ "and\n"
3954 #~ "suppliers. It can automatically send reminders, escalate the request, "
3955 #~ "trigger\n"
3956 #~ "specific methods and lots of others actions based on your enterprise own "
3957 #~ "rules.\n"
3958 #~ "\n"
3959 #~ "The greatest thing about this system is that users don't need to do "
3960 #~ "anything\n"
3961 #~ "special. They can just send email to the request tracker. Open ERP will "
3962 #~ "take\n"
3963 #~ "care of thanking them for their message, automatically routing it to the\n"
3964 #~ "appropriate staff, and making sure all future correspondence gets to the "
3965 #~ "right\n"
3966 #~ "place.\n"
3967 #~ "\n"
3968 #~ "The CRM module has a email gateway for the synchronisation interface\n"
3969 #~ "between mails and Open ERP."
3970 #~ msgstr ""
3971 #~ "El sistema genérico de Gestión de las Relaciones con el Cliente (CRM) de\n"
3972 #~ "OpenERP permite a un grupo de personas gestionar  de forma inteligente\n"
3973 #~ "y eficaz iniciativas, oportunidades, tareas, incidentes,\n"
3974 #~ "peticiones, errores, campañas comerciales, reclamaciones, etc.\n"
3975 #~ "Gestiona tareas clave como comunicación, identificación,\n"
3976 #~ "nivel de prioridades, asignación, resolución y notificación.\n"
3977 #~ "\n"
3978 #~ "OpenERP asegura que todos los casos son seguidos con éxito\n"
3979 #~ "por usuarios, clientes y proveedores. Puede enviar automáticamente\n"
3980 #~ "recordatorios y notificaciones, intensificar la petición, disparar\n"
3981 #~ "métodos específicos y muchas otras acciones basadas en sus\n"
3982 #~ "reglas propias de empresa.\n"
3983 #~ "\n"
3984 #~ "Lo más importante sobre este sistema es que los usuarios no\n"
3985 #~ "necesitan hacer nada especial. Pueden enviar sólo un correo electrónico\n"
3986 #~ "al registro de peticiones. OpenERP se encargará de agradecerle su\n"
3987 #~ "mensaje, dirigirlo automáticamente a las personas apropiadas, y asegurarse\n"
3988 #~ "de que toda la futura correspondencia llega al lugar apropiado.\n"
3989 #~ "\n"
3990 #~ "El módulo de CRM dispone de una puerta de enlace con el correo electrónico\n"
3991 #~ "para la sincronización entre correos electrónicos y OpenERP."
3992
3993 #~ msgid "Special Keywords to Be Used in The Body"
3994 #~ msgstr "Palabras clave especiales para ser usadas en el mensaje"
3995
3996 #~ msgid "Case State"
3997 #~ msgstr "Estado del caso"
3998
3999 #~ msgid "Select Views (empty for default)"
4000 #~ msgstr "Seleccionar vistas (vacía inicialmente)"
4001
4002 #~ msgid "Your action"
4003 #~ msgstr "Su acción"
4004
4005 #~ msgid "Case section"
4006 #~ msgstr "Sección del caso"
4007
4008 #~ msgid "All Draft "
4009 #~ msgstr "Todos los borradores "
4010
4011 #~ msgid "My cases"
4012 #~ msgstr "Mis casos"
4013
4014 #~ msgid "%(partner_email)s = Partner email"
4015 #~ msgstr "%(partner_email)s = Email del partner"
4016
4017 #~ msgid "Fields to Change"
4018 #~ msgstr "Campos a cambiar"
4019
4020 #~ msgid "Remind with attachment"
4021 #~ msgstr "Recordar con adjunto"
4022
4023 #~ msgid "Open cases"
4024 #~ msgstr "Casos abiertos"
4025
4026 #~ msgid "Last Action Date"
4027 #~ msgstr "Fecha de última acción"
4028
4029 #~ msgid "My Open Cases"
4030 #~ msgstr "Mis casos abiertos"
4031
4032 #~ msgid "My Late "
4033 #~ msgstr "Mis casos atrasados "
4034
4035 #~ msgid "All Late "
4036 #~ msgstr "Todos los atrasados "
4037
4038 #~ msgid "New Form"
4039 #~ msgstr "Nuevo formulario"
4040
4041 #~ msgid "Delay type"
4042 #~ msgstr "Tipo de demora"
4043
4044 #~ msgid "Created"
4045 #~ msgstr "Creado"
4046
4047 #~ msgid "My Pending "
4048 #~ msgstr "Mis casos pendientes "
4049
4050 #~ msgid "Mail to responsible"
4051 #~ msgstr "Enviar correo al responsable"
4052
4053 #~ msgid "My Unclosed "
4054 #~ msgstr "Mis casos no cerrados "
4055
4056 #~ msgid "Call Object Method"
4057 #~ msgstr "Método llamada al objeto"
4058
4059 #~ msgid "Case Section"
4060 #~ msgstr "Sección del caso"
4061
4062 #~ msgid ""
4063 #~ "The rule use a AND operator. The case must match all non empty fields so "
4064 #~ "that the rule execute the action described in the 'Actions' tab."
4065 #~ msgstr ""
4066 #~ "La regla utiliza un operador AND. El caso debe concordar con todos los "
4067 #~ "campos no vacíos para que la regla ejecute la acción descrita en la solapa "
4068 #~ "'Acciones'."
4069
4070 #~ msgid "Set responsible to"
4071 #~ msgstr "Establecer responsable a"
4072
4073 #~ msgid "%(email_from)s = Partner email"
4074 #~ msgstr "%(email_from)s = Email del partner"
4075
4076 #~ msgid "Rules"
4077 #~ msgstr "Reglas"
4078
4079 #~ msgid ""
4080 #~ "These people will receive a copy of the futur communication between partner "
4081 #~ "and users by email"
4082 #~ msgstr ""
4083 #~ "Estas personas recibirán una copia de próximas comunicaciones entre el "
4084 #~ "partner y usuarios por correo electrónico"
4085
4086 #, python-format
4087 #~ msgid "You can not delete this case. You should better cancel it."
4088 #~ msgstr "No puede eliminar este caso. Sería mejor que lo cancelara."
4089
4090 #, python-format
4091 #~ msgid "done"
4092 #~ msgstr "realizado"
4093
4094 #~ msgid "Log"
4095 #~ msgstr "Registro"
4096
4097 #~ msgid "%(partner)s = Partner name"
4098 #~ msgstr "%(partner)s = Nombre del partner"
4099
4100 #~ msgid "%(case_user_phone)s = Responsible phone"
4101 #~ msgstr "%(case_user_phone)s = Teléfono del responsable"
4102
4103 #~ msgid "Calendar View"
4104 #~ msgstr "Vista calendario"
4105
4106 #~ msgid "Action Information"
4107 #~ msgstr "Información de la acción"
4108
4109 #, python-format
4110 #~ msgid "Historize"
4111 #~ msgstr "Añadir al historial"
4112
4113 #~ msgid "New With Calendar"
4114 #~ msgstr "Nuevo con calendario"
4115
4116 #~ msgid "List With Calendar"
4117 #~ msgstr "Lista con calendario"
4118
4119 #~ msgid "Open Cases"
4120 #~ msgstr "Casos abiertos"
4121
4122 #~ msgid "Conditions"
4123 #~ msgstr "Condiciones"
4124
4125 #~ msgid "Set section to"
4126 #~ msgstr "Establecer sección a"
4127
4128 #~ msgid "Remind responsible"
4129 #~ msgstr "Recordar al responsable"
4130
4131 #~ msgid "Minimum Priority"
4132 #~ msgstr "Prioridad mínima"
4133
4134 #~ msgid "Case History"
4135 #~ msgstr "Historial del caso"
4136
4137 #, python-format
4138 #~ msgid "draft"
4139 #~ msgstr "borrador"
4140
4141 #~ msgid "Created Menus"
4142 #~ msgstr "Menús creados"
4143
4144 #~ msgid ""
4145 #~ "Check this if you want that all documents attached to the case be attached "
4146 #~ "to the reminder email sent."
4147 #~ msgstr ""
4148 #~ "Marque esta opción si desea que todos los documentos adjuntados a este caso "
4149 #~ "sean incluidos en el correo electrónico enviado como recordatorio."
4150
4151 #, python-format
4152 #~ msgid "cancel"
4153 #~ msgstr "cancelar"
4154
4155 #~ msgid "Parent Section"
4156 #~ msgstr "Sección padre"
4157
4158 #~ msgid "Parent Menu"
4159 #~ msgstr "Menú padre"
4160
4161 #~ msgid "%(case_id)s = Case ID"
4162 #~ msgstr "%(case_id)s = ID del caso"
4163
4164 #~ msgid "Child Sections"
4165 #~ msgstr "Secciones hijas"
4166
4167 #~ msgid "All Unassigned "
4168 #~ msgstr "Todos los no asignados "
4169
4170 #~ msgid "Base Menu Name"
4171 #~ msgstr "Nombre del menú base"
4172
4173 #~ msgid "Don't Create"
4174 #~ msgstr "No crear"
4175
4176 #~ msgid "All Unclosed "
4177 #~ msgstr "Todos los casos no cerrados "
4178
4179 #~ msgid "Send Reminder"
4180 #~ msgstr "Enviar recordatorio"
4181
4182 #~ msgid "General"
4183 #~ msgstr "General"
4184
4185 #~ msgid "Complete this if you use the mail gateway."
4186 #~ msgstr "Complete esto si utiliza una pasarela de correo."
4187
4188 #~ msgid "Conditions on Case Partner"
4189 #~ msgstr "Condiciones sobre caso del partner"
4190
4191 #~ msgid "Tree View"
4192 #~ msgstr "Vista de árbol"
4193
4194 #~ msgid "Create Menus For Cases"
4195 #~ msgstr "Crear menús para casos"
4196
4197 #~ msgid "Section Code"
4198 #~ msgstr "Código de la sección"
4199
4200 #~ msgid "Business Opportunities"
4201 #~ msgstr "Oportunidades de negocio"
4202
4203 #~ msgid "Mail to partner"
4204 #~ msgstr "Enviar correo al partner"
4205
4206 #~ msgid "All Pending "
4207 #~ msgstr "Todos los pendientes "
4208
4209 #~ msgid "Partner Email"
4210 #~ msgstr "Email del partner"
4211
4212 #, python-format
4213 #~ msgid "open"
4214 #~ msgstr "abierto"
4215
4216 #~ msgid "Set priority to"
4217 #~ msgstr "Establecer prioridad a"
4218
4219 #~ msgid "All Canceled "
4220 #~ msgstr "Todos los cancelados "
4221
4222 #~ msgid ""
4223 #~ "Check this if you want the rule to send a reminder by email to the user."
4224 #~ msgstr ""
4225 #~ "Marque esta opción si desea que la regla envíe un recordatorio por correo "
4226 #~ "electrónico al usuario."
4227
4228 #~ msgid "Case Rule"
4229 #~ msgstr "Regla del caso"
4230
4231 #~ msgid ""
4232 #~ "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Open ERP about "
4233 #~ "cases in this section"
4234 #~ msgstr ""
4235 #~ "La dirección de correo electrónico que se pondrá en 'Responder a' en todos "
4236 #~ "los correos electrónicos enviados por OpenERP para los casos de esta sección."
4237
4238 #~ msgid "Cases by section"
4239 #~ msgstr "Casos por sección"
4240
4241 #~ msgid "Segmentations"
4242 #~ msgstr "Segmentaciones"
4243
4244 #~ msgid "Mail body"
4245 #~ msgstr "Cuerpo del correo"
4246
4247 #~ msgid "Conditions on Priority Range"
4248 #~ msgstr "Condiciones sobre intervalo de prioridades"
4249
4250 #~ msgid "User Responsible"
4251 #~ msgstr "Usuario responsable"
4252
4253 #~ msgid "All "
4254 #~ msgstr "Todos "
4255
4256 #~ msgid ""
4257 #~ "If the partner has not purchased (or buied) during a period, decrease the "
4258 #~ "state of mind by this factor. It's a multiplication"
4259 #~ msgstr ""
4260 #~ "Si la empresa no ha comprado (o pedido) durante un período, reducir el "
4261 #~ "estado de ánimo por este factor. Es una multiplicación"
4262
4263 #~ msgid "List"
4264 #~ msgstr "Lista"
4265
4266 #~ msgid "Conditions on Timing"
4267 #~ msgstr "Condiciones sobre los tiempos"
4268
4269 #~ msgid ""
4270 #~ "Check if the category is limited to partners that match the segmentation "
4271 #~ "criterions. If checked, remove the category from partners that doesn't match "
4272 #~ "segmentation criterions"
4273 #~ msgstr ""
4274 #~ "Marcar si esta categoría está limitada a empresas que cumplan los criterios "
4275 #~ "de segmentación. Si está marcada, se eliminan de la categoría las empresas "
4276 #~ "que no cumplan los criterios de segmentación."
4277
4278 #~ msgid "Logs History"
4279 #~ msgstr "Historial del registro"
4280
4281 #~ msgid "Form View"
4282 #~ msgstr "Vista formulario"
4283
4284 #~ msgid "Planned revenue"
4285 #~ msgstr "Ingresos planeados"
4286
4287 #~ msgid "My Canceled "
4288 #~ msgstr "Mis casos cancelados "
4289
4290 #~ msgid "All Histories"
4291 #~ msgstr "Todos los historiales"
4292
4293 #~ msgid "Case logs"
4294 #~ msgstr "Registros del caso"
4295
4296 #~ msgid "crm.case.section.open"
4297 #~ msgstr "crm.case.section.open"
4298
4299 #~ msgid "Actions"
4300 #~ msgstr "Acciones"
4301
4302 #~ msgid "Cases Histories"
4303 #~ msgstr "Historial de los casos"
4304
4305 #~ msgid "Mail to watchers (Cc)"
4306 #~ msgstr "Enviar correo a observadores (CC)"
4307
4308 #~ msgid "Case Description"
4309 #~ msgstr "Descripción del caso"
4310
4311 #~ msgid "Conditions on States"
4312 #~ msgstr "Condiciones sobre los estados"
4313
4314 #~ msgid "Delay after trigger date"
4315 #~ msgstr "Demora después fecha del disparador"
4316
4317 #~ msgid "Trigger Date"
4318 #~ msgstr "Fecha del disparador:"
4319
4320 #~ msgid "Delay After Trigger Date:"
4321 #~ msgstr "Demora después fecha del disparador:"
4322
4323 #~ msgid "Planned Costs"
4324 #~ msgstr "Costos planeados"
4325
4326 #~ msgid "Case history"
4327 #~ msgstr "Historial del Caso"
4328
4329 #~ msgid "Case Category Name"
4330 #~ msgstr "Nombre de Categoría del Caso"
4331
4332 #~ msgid "General Description"
4333 #~ msgstr "Descripción general"
4334
4335 #, python-format
4336 #~ msgid "Case"
4337 #~ msgstr "Caso"
4338
4339 #~ msgid ""
4340 #~ "A period is the average number of days between two cycle of sale or purchase "
4341 #~ "for this segmentation. It's mainly used to detect if a partner has not "
4342 #~ "purchased or buy for a too long time, so we suppose that his state of mind "
4343 #~ "has decreased because he probably bought goods to another supplier. Use this "
4344 #~ "functionality for recurring businesses."
4345 #~ msgstr ""
4346 #~ "Un período es el número promedio de días entre dos ciclos de venta o compra "
4347 #~ "para esta segmentación. Se utiliza principalmente para detectar si un "
4348 #~ "partner no ha comprado o compra por un tiempo demasiado largo, por lo que "
4349 #~ "suponemos que su grado de satisfacción se ha reducido porque probablemente "
4350 #~ "ha comprado productos a otro proveedor. Utilice esta funcionalidad para "
4351 #~ "negocios recurrentes."
4352
4353 #, python-format
4354 #~ msgid ""
4355 #~ "You must define a responsible user for this case in order to use this action!"
4356 #~ msgstr ""
4357 #~ "¡Debe definir un usuario responsable de este caso para poder utilizar esta "
4358 #~ "acción!"
4359
4360 #, python-format
4361 #~ msgid ""
4362 #~ "Can not send mail with empty body,you should have description in the body"
4363 #~ msgstr ""
4364 #~ "No puede enviar mensajes con un texto vacío, debería incluir una descripción "
4365 #~ "en el mensaje"
4366
4367 #, python-format
4368 #~ msgid "You must put a Partner eMail to use this action!"
4369 #~ msgstr ""
4370 #~ "Debe indicar un correo electrónico del partner para usar esta acción!"
4371
4372 #~ msgid "E-Mail Actions"
4373 #~ msgstr "Acciones de correo"
4374
4375 #~ msgid "E-Mail Reminders (includes the content of the case)"
4376 #~ msgstr "Recordatorios por correo (incluye el contenido del caso)"
4377
4378 #~ msgid "%(case_user_email)s = Responsible email"
4379 #~ msgstr "%(case_user_email)s = correo electrónico del responsable"
4380
4381 #~ msgid "Latest E-Mail"
4382 #~ msgstr "Último correo"
4383
4384 #~ msgid "Estimates"
4385 #~ msgstr "Estimados"
4386
4387 #~ msgid ""
4388 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
4389 #~ msgstr ""
4390 #~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún caracter "
4391 #~ "especial!"
4392
4393 #~ msgid "Send Partner & Historize"
4394 #~ msgstr "Enviar partner & Añadir historial"