88f894e93219d4003471b216a8b9cb1c9db2f97c
[odoo/odoo.git] / addons / crm / i18n / el.po
1 # Greek translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-10-31 23:57+0000\n"
12 "Last-Translator: Kostas Goutoudis <goutoudis@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-01 07:13+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17211)\n"
19
20 #. module: crm
21 #: field:crm.lead,meeting_count:0
22 #: field:res.partner,meeting_count:0
23 msgid "# Meetings"
24 msgstr "# Συναντήσεις"
25
26 #. module: crm
27 #: field:crm.lead.report,nbr_cases:0
28 #: field:crm.opportunity.report,nbr_cases:0
29 #: field:crm.phonecall.report,nbr:0
30 msgid "# of Cases"
31 msgstr "# από Υποθέσεις"
32
33 #. module: crm
34 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.relate_partner_opportunities
35 msgid ""
36 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
37 "                Click to create an opportunity related to this customer.\n"
38 "              </p><p>\n"
39 "                Use opportunities to keep track of your sales pipeline, "
40 "follow\n"
41 "                up potential sales and better forecast your future "
42 "revenues.\n"
43 "              </p><p>\n"
44 "                You will be able to plan meetings and phone calls from\n"
45 "                opportunities, convert them into quotations, attach related\n"
46 "                documents, track all discussions, and much more.\n"
47 "              </p>\n"
48 "            "
49 msgstr ""
50 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
51 "Επιλέξτε για να δημιουργήσετε μια ευκαιρία σχετιζόμενη με αυτόν το πελάτη.\n"
52 "</p><p>\n"
53 "Χρησιμοποιείστε τις ευκαιρίες για να παρακολουθήσετε τον αγωγό πωλήσεων σας, "
54 "ακολουθήσετε\n"
55 "δυνητικές πωλήσεις και κάνετε καλύτερη πρόβλεψη των μελλοντικών σας εσόδων.\n"
56 "</p><p>\n"
57 "Θα μπορείτε να προγραμματίσετε συναντήσεις και τηλεφωνήματα από\n"
58 "ευκαιρίες, να τις μετατρέψετε σε προσφορές, να επισυνάψετε σχετικά\n"
59 "έγγραφα, παρακολουθήσετε όλες τις συζητήσεις και πολλά περισσότερα.\n"
60 "</p>\n"
61 "            "
62
63 #. module: crm
64 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_tracking_medium_action
65 msgid ""
66 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
67 "                Click to define a new channel.\n"
68 "              </p><p>\n"
69 "                Use channels to track the type of source of your leads and "
70 "opportunities. Channels\n"
71 "                are mostly used in reporting to analyse sales performance\n"
72 "                related to marketing efforts.\n"
73 "              </p><p>\n"
74 "                Some examples of channels: company website, phone call\n"
75 "                campaign, reseller, banner, etc.\n"
76 "              </p>\n"
77 "            "
78 msgstr ""
79
80 #. module: crm
81 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act
82 msgid ""
83 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
84 "                Click to define a new customer segmentation.\n"
85 "              </p><p>\n"
86 "                Create specific categories which you can assign to your\n"
87 "                contacts to better manage your interactions with them. The\n"
88 "                segmentation tool is able to assign categories to contacts\n"
89 "                according to criteria you set.\n"
90 "              </p>\n"
91 "            "
92 msgstr ""
93 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
94 "Επιλέξτε για να ορίσετε μια νέα κατάτμηση πελατών.\n"
95 "</p><p>\n"
96 "Δημιουργήστε καθορισμένες κατηγορίες τις οποίες μπορείτε να αναθέσετε στις\n"
97 "επαφές για να διαχειριστείτε καλύτερα την επικοινωνία μαζί τους. Το\n"
98 "εργαλείο κατάτμησης είναι ικανό να αναθέσει κατηγορίες στις επαφές\n"
99 "σύμφωνα με τα κριτήρα που εσείς ορίζετε.\n"
100 "</p>\n"
101 "            "
102
103 #. module: crm
104 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action
105 msgid ""
106 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
107 "                Click to define a new sales tag.\n"
108 "              </p><p>\n"
109 "                Create specific tags that fit your company's activities\n"
110 "                to better classify and analyse your leads and "
111 "opportunities.\n"
112 "                Such categories could for instance reflect your product\n"
113 "                structure or the different types of sales you do.\n"
114 "              </p>\n"
115 "            "
116 msgstr ""
117 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
118 "Επίλεξτε για να καθορίσετε μια νέα ετικέτα πωλήσεων.\n"
119 "</p><p>\n"
120 "Δημιουργήστε συγκεκριμένες ετικέτες που ταιριάζουν στις δραστηριότητες της "
121 "εταιρίας σας \n"
122 "για να κατηγοροποιήσετε και αναλύσετε καλύτερα τις συστάσεις και ευκαιρίες.\n"
123 "Αυτές οι κατηγορίες μπορούν πχ. να αντανακλούν την προϊοντική σας\n"
124 "δομή ή τους διαφορετικούς τύπους των πωλήσεων που κάνετε.\n"
125 "</p>\n"
126 "            "
127
128 #. module: crm
129 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_tracking_source_action
130 msgid ""
131 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
132 "                Click to define a new source.\n"
133 "              </p><p>\n"
134 "                Use channels to track the source of your leads and "
135 "opportunities. Channels\n"
136 "                are mostly used in reporting to analyse sales performance\n"
137 "                related to marketing efforts.\n"
138 "              </p><p>\n"
139 "                Some examples of channels: partner's website, google.com, \n"
140 "                email list name, etc.\n"
141 "              </p>\n"
142 "            "
143 msgstr ""
144
145 #. module: crm
146 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act
147 msgid ""
148 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
149 "                Click to set a new stage in your lead/opportunity pipeline.\n"
150 "              </p><p>\n"
151 "                Stages will allow salespersons to easily track how a "
152 "specific\n"
153 "                lead or opportunity is positioned in the sales cycle.\n"
154 "              </p>\n"
155 "            "
156 msgstr ""
157 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
158 "Επιλέξτε να ρυθμίσετε ένα νέο στάδιο στον αγωγό των συστάσεων/ευκαιρίων.\n"
159 "</p><p>\n"
160 "Τα Στάδια θα επιτρέψουν στους πωλητές τα παρακολουθήσουν εύκολα πως μια "
161 "συγκεκριμένη\n"
162 "σύσταση ή ευκαιρία είναι τοποθετημένη στο κύκλο των πωλήσεων.\n"
163 "</p>\n"
164 "            "
165
166 #. module: crm
167 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_phonecall_categ_action
168 msgid ""
169 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
170 "            Click to add a new category.\n"
171 "          </p><p>\n"
172 "            Create specific phone call categories to better define the type "
173 "of\n"
174 "            calls tracked in the system.\n"
175 "          </p>\n"
176 "        "
177 msgstr ""
178 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
179 "Επιλέξτε για να προσθέσετε μια νέα κατηγορία.\n"
180 "</p><p>\n"
181 "Δημιουργήστε συγκεκριμένες κατηγορίες τηλεφωνημάτων για καλύτερο καθορισμό "
182 "του τύπου των\n"
183 "τηλεφωνημάτων που παρακολουθούνται στο σύστημα α.\n"
184 "</p>\n"
185 "        "
186
187 #. module: crm
188 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
189 msgid ""
190 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
191 "            Click to log the summary of a phone call. \n"
192 "          </p><p>\n"
193 "            Odoo allows you to log inbound calls on the fly to track the\n"
194 "            history of the communication with a customer or to inform "
195 "another\n"
196 "            team member.\n"
197 "          </p><p>\n"
198 "            In order to follow up on the call, you can trigger a request "
199 "for\n"
200 "            another call, a meeting or an opportunity.\n"
201 "          </p>\n"
202 "        "
203 msgstr ""
204
205 #. module: crm
206 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
207 msgid ""
208 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
209 "            Click to schedule a call \n"
210 "          </p><p>\n"
211 "            Odoo allows you to easily define all the calls to be done\n"
212 "            by your sales team and follow up based on their summary.\n"
213 "          </p><p>  \n"
214 "            You can use the import feature to massively import a new list "
215 "of\n"
216 "            prospects to qualify.\n"
217 "          </p>\n"
218 "        "
219 msgstr ""
220
221 #. module: crm
222 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity
223 msgid ""
224 "<p>\n"
225 "                    Odoo helps you keep track of your sales pipeline to "
226 "follow\n"
227 "                    up potential sales and better forecast your future "
228 "revenues.\n"
229 "                </p><p>\n"
230 "                    You will be able to plan meetings and phone calls from\n"
231 "                    opportunities, convert them into quotations, attach "
232 "related\n"
233 "                    documents, track all discussions, and much more.\n"
234 "                </p>\n"
235 "            "
236 msgstr ""
237
238 #. module: crm
239 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead
240 msgid ""
241 "<p>\n"
242 "                    Use leads if you need a qualification step before "
243 "creating an\n"
244 "                    opportunity or a customer. It can be a business card you "
245 "received,\n"
246 "                    a contact form filled in your website, or a file of "
247 "unqualified\n"
248 "                    prospects you import, etc.\n"
249 "                </p><p>\n"
250 "                    Once qualified, the lead can be converted into a "
251 "business\n"
252 "                    opportunity and/or a new customer in your address book.\n"
253 "                </p>\n"
254 "            "
255 msgstr ""
256
257 #. module: crm
258 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11
259 msgid ""
260 "<p>\n"
261 "                Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n"
262 "                up potential sales and better forecast your future "
263 "revenues.\n"
264 "            </p><p>\n"
265 "                You will be able to plan meetings and phone calls from\n"
266 "                opportunities, convert them into quotations, attach related\n"
267 "                documents, track all discussions, and much more.\n"
268 "            </p>\n"
269 "        "
270 msgstr ""
271
272 #. module: crm
273 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all
274 msgid ""
275 "<p>\n"
276 "                Use leads if you need a qualification step before creating "
277 "an\n"
278 "                opportunity or a customer. It can be a business card you "
279 "received,\n"
280 "                a contact form filled in your website, or a file of "
281 "unqualified\n"
282 "                prospects you import, etc.\n"
283 "            </p><p>\n"
284 "                Once qualified, the lead can be converted into a business\n"
285 "                opportunity and/or a new customer in your address book.\n"
286 "            </p>\n"
287 "        "
288 msgstr ""
289
290 #. module: crm
291 #: model:email.template,body_html:crm.email_template_opportunity_reminder_mail
292 msgid ""
293 "<p>This opportunity did not have any activity since at least 5 days. Here "
294 "are some details:</p>\n"
295 "<ul>\n"
296 "<li>Name: ${object.name}</li>\n"
297 "<li>ID: ${object.id}</li>\n"
298 "<li>Description: ${object.description}</field></li>\n"
299 "</ul>"
300 msgstr ""
301
302 #. module: crm
303 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
304 msgid "A Meeting"
305 msgstr ""
306
307 #. module: crm
308 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_contact:0
309 msgid "A user associated to the contact"
310 msgstr ""
311
312 #. module: crm
313 #: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm
314 msgid "Accept Emails From"
315 msgstr ""
316
317 #. module: crm
318 #: field:crm.phonecall2phonecall,action:0
319 msgid "Action"
320 msgstr "Ενέργεια"
321
322 #. module: crm
323 #: field:crm.lead,active:0
324 #: field:crm.phonecall,active:0
325 #: field:crm.tracking.medium,active:0
326 msgid "Active"
327 msgstr "Ενεργό"
328
329 #. module: crm
330 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
331 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
332 msgid "Address"
333 msgstr "Διεύθυνση"
334
335 #. module: crm
336 #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
337 msgid "After-Sale Services"
338 msgstr "Υποστήριξη Μετά την Πώληση"
339
340 #. module: crm
341 #: field:crm.case.section,alias_id:0
342 msgid "Alias"
343 msgstr "Ψευδώνυμο"
344
345 #. module: crm
346 #: field:sale.config.settings,alias_domain:0
347 msgid "Alias Domain"
348 msgstr ""
349
350 #. module: crm
351 #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:304
352 #, python-format
353 msgid ""
354 "All contacts must have the same email. Only the Administrator can merge "
355 "contacts with different emails."
356 msgstr ""
357
358 #. module: crm
359 #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
360 msgid ""
361 "All emails sent to this address and processed by the mailgateway\n"
362 "                                will create a new lead."
363 msgstr ""
364
365 #. module: crm
366 #: help:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0
367 msgid ""
368 "Allows you to communicate with Customer, process Customer query, and provide "
369 "better help and support.\n"
370 "-This installs the module crm_helpdesk."
371 msgstr ""
372
373 #. module: crm
374 #: help:sale.config.settings,group_fund_raising:0
375 msgid "Allows you to trace and manage your activities for fund raising."
376 msgstr ""
377 "Επιτρέπει σε εσάς να παρακολουθήσετε και διαχειριστείτε τις δραστηριότητες "
378 "σας για συλλογή χρημάτων"
379
380 #. module: crm
381 #: help:sale.config.settings,module_crm_claim:0
382 msgid ""
383 "Allows you to track your customers/suppliers claims and grievances.\n"
384 "-This installs the module crm_claim."
385 msgstr ""
386
387 #. module: crm
388 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,deduplicate:0
389 msgid "Apply deduplication"
390 msgstr ""
391
392 #. module: crm
393 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
394 msgid "Are you sure to execute the automatic merge of your contacts ?"
395 msgstr ""
396
397 #. module: crm
398 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
399 msgid ""
400 "Are you sure to execute the list of automatic merges of your contacts ?"
401 msgstr ""
402
403 #. module: crm
404 #: field:crm.phonecall2phonecall,user_id:0
405 msgid "Assign To"
406 msgstr "Ανάθεση σε"
407
408 #. module: crm
409 #: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
410 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
411 #: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
412 msgid "Assign opportunities to"
413 msgstr "Ανάθεσε ευκαιρίες σε"
414
415 #. module: crm
416 #: field:crm.lead.report,opening_date:0
417 #: field:crm.opportunity.report,opening_date:0
418 msgid "Assignation Date"
419 msgstr ""
420
421 #. module: crm
422 #: field:crm.lead,date_open:0
423 msgid "Assigned"
424 msgstr ""
425
426 #. module: crm
427 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_partner_merge
428 msgid "Automatic Merge"
429 msgstr ""
430
431 #. module: crm
432 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
433 msgid "Automatic Merge Wizard"
434 msgstr ""
435
436 #. module: crm
437 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
438 msgid "Available for mass mailing"
439 msgstr "Διαθέσιμο για μαζική αποστολή mail"
440
441 #. module: crm
442 #: selection:crm.case.stage,type:0
443 msgid "Both"
444 msgstr "Και τα δύο"
445
446 #. module: crm
447 #: field:crm.lead,message_bounce:0
448 msgid "Bounce"
449 msgstr ""
450
451 #. module: crm
452 #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_country
453 #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_country
454 msgid "By Country"
455 msgstr ""
456
457 #. module: crm
458 #: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_sales_team
459 msgid "By Sales Team"
460 msgstr ""
461
462 #. module: crm
463 #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_salesperson
464 #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_salesperson
465 msgid "By Salespersons"
466 msgstr ""
467
468 #. module: crm
469 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report
470 msgid "CRM Lead Analysis"
471 msgstr "Ανάλυση Συστάσεων CRM"
472
473 #. module: crm
474 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity_report
475 msgid "CRM Opportunity Analysis"
476 msgstr ""
477
478 #. module: crm
479 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_payment_mode
480 msgid "CRM Payment Mode"
481 msgstr "Τρόπος Πληρωμής CRM"
482
483 #. module: crm
484 #: field:crm.phonecall,name:0
485 msgid "Call Summary"
486 msgstr "Σύνοψη Κλήσης"
487
488 #. module: crm
489 #: field:crm.phonecall2phonecall,name:0
490 msgid "Call summary"
491 msgstr "Συνοψη Τηλεφωνημάτων"
492
493 #. module: crm
494 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
495 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
496 #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
497 #: view:res.partner:crm.view_partners_form_crm1
498 msgid "Calls"
499 msgstr "Τηλεφωνήματα"
500
501 #. module: crm
502 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
503 msgid "Calls Date by Month"
504 msgstr ""
505
506 #. module: crm
507 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
508 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
509 #: field:crm.lead,campaign_id:0
510 #: field:crm.lead.report,campaign_id:0
511 #: field:crm.opportunity.report,campaign_id:0
512 #: view:crm.tracking.campaign:crm.crm_tracking_campaign_form
513 #: view:crm.tracking.campaign:crm.crm_tracking_campaign_tree
514 #: field:crm.tracking.mixin,campaign_id:0
515 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_tracking_campaign
516 msgid "Campaign"
517 msgstr "Εκστρατεία"
518
519 #. module: crm
520 #: field:crm.tracking.campaign,name:0
521 msgid "Campaign Name"
522 msgstr "Όνομα Εκστρατείας"
523
524 #. module: crm
525 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_tracking_campaign_act
526 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_tracking_campaign_act
527 msgid "Campaigns"
528 msgstr "Εκστρατείες"
529
530 #. module: crm
531 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
532 #: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
533 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
534 #: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
535 #: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
536 msgid "Cancel"
537 msgstr "Ακύρωση"
538
539 #. module: crm
540 #: selection:crm.phonecall,state:0
541 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
542 msgid "Cancelled"
543 msgstr "Ακυρωμένες"
544
545 #. module: crm
546 #: view:crm.case.categ:crm.crm_case_categ-view
547 #: view:crm.case.categ:crm.crm_case_categ_tree-view
548 msgid "Case Category"
549 msgstr "Κατηγορία Θέματος"
550
551 #. module: crm
552 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
553 msgid "Cases by Sales Team"
554 msgstr "Υποθέσεις ανά Ομάδα Πώλησης"
555
556 #. module: crm
557 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phonecall-act
558 msgid "Categories"
559 msgstr "Κατηγορίες"
560
561 #. module: crm
562 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
563 msgid "Categorization"
564 msgstr "Κατηγοριοποίηση"
565
566 #. module: crm
567 #: field:crm.phonecall,categ_id:0
568 #: field:crm.phonecall.report,categ_id:0
569 #: field:crm.phonecall2phonecall,categ_id:0
570 msgid "Category"
571 msgstr "Κατηγορία"
572
573 #. module: crm
574 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
575 msgid "Category of Case"
576 msgstr "Κατηγορία της Υπόθεσης"
577
578 #. module: crm
579 #: field:crm.case.stage,on_change:0
580 msgid "Change Probability Automatically"
581 msgstr "Αλλαξε την Πιθανότητα Αυτόματα"
582
583 #. module: crm
584 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
585 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
586 #: field:crm.lead,medium_id:0
587 #: field:crm.lead.report,medium_id:0
588 #: field:crm.opportunity.report,medium_id:0
589 #: view:crm.tracking.medium:crm.crm_tracking_medium_view_form
590 #: field:crm.tracking.mixin,medium_id:0
591 #: view:crm.tracking.source:crm.crm_tracking_source_view_form
592 msgid "Channel"
593 msgstr "Κανάλι"
594
595 #. module: crm
596 #: field:crm.tracking.medium,name:0
597 msgid "Channel Name"
598 msgstr "Όνομα Καναλιού"
599
600 #. module: crm
601 #: view:crm.tracking.medium:crm.crm_tracking_medium_view_tree
602 #: view:crm.tracking.source:crm.crm_tracking_source_view_tree
603 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_tracking_medium_action
604 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_tracking_medium
605 msgid "Channels"
606 msgstr "Κανάλια"
607
608 #. module: crm
609 #: help:crm.segmentation,exclusif:0
610 msgid ""
611 "Check if the category is limited to partners that match the segmentation "
612 "criterions.                        \n"
613 "If checked, remove the category from partners that doesn't match "
614 "segmentation criterions"
615 msgstr ""
616
617 #. module: crm
618 #: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
619 msgid ""
620 "Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not "
621 "checked, the criteria beneath will be ignored"
622 msgstr ""
623 "Επιλέξτε το αν επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή την ετικέτα σαν κομμάτι "
624 "του κανόνα κατάτμησης. Αν δεν επιλεγεί, τα παρακάτω κριτήρια θα αγνοηθούν"
625
626 #. module: crm
627 #: help:crm.case.section,use_opportunities:0
628 msgid "Check this box to manage opportunities in this sales team."
629 msgstr ""
630
631 #. module: crm
632 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
633 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
634 #: field:crm.lead,city:0
635 msgid "City"
636 msgstr "Πόλη"
637
638 #. module: crm
639 #: help:crm.lead,categ_ids:0
640 msgid ""
641 "Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, Service"
642 msgstr ""
643
644 #. module: crm
645 #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
646 msgid "Click to see a detailed analysis of leads."
647 msgstr ""
648
649 #. module: crm
650 #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
651 msgid "Click to see a detailed analysis of opportunities."
652 msgstr ""
653
654 #. module: crm
655 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
656 msgid "Close"
657 msgstr "Κλείσιμο"
658
659 #. module: crm
660 #: field:crm.lead.report,date_closed:0
661 #: field:crm.opportunity.report,date_closed:0
662 #: field:crm.phonecall.report,date_closed:0
663 msgid "Close Date"
664 msgstr "Ημερομηνία Κλεισίματος"
665
666 #. module: crm
667 #: field:crm.lead,date_closed:0
668 #: field:crm.phonecall,date_closed:0
669 msgid "Closed"
670 msgstr "Κλειστές"
671
672 #. module: crm
673 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:105
674 #, python-format
675 msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities."
676 msgstr ""
677
678 #. module: crm
679 #: field:crm.lead,color:0
680 msgid "Color Index"
681 msgstr "Χρωμάτισε Ευρετήριο"
682
683 #. module: crm
684 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
685 #: field:crm.lead,company_id:0
686 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
687 #: field:crm.lead.report,company_id:0
688 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
689 #: field:crm.opportunity.report,company_id:0
690 #: field:crm.phonecall,company_id:0
691 #: field:crm.phonecall.report,company_id:0
692 msgid "Company"
693 msgstr "Εταιρία"
694
695 #. module: crm
696 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
697 msgid "Company Name"
698 msgstr "Επωνυμία Εταιρίας"
699
700 #. module: crm
701 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
702 msgid "Compute Segmentation"
703 msgstr "Υπολογισμός Κατάτμησης"
704
705 #. module: crm
706 #: selection:crm.phonecall,state:0
707 msgid "Confirmed"
708 msgstr "Επιβεβαιωμένο"
709
710 #. module: crm
711 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7
712 msgid "Consulting"
713 msgstr "Συμβουλευτική"
714
715 #. module: crm
716 #: field:crm.phonecall,partner_id:0
717 #: field:crm.phonecall2phonecall,contact_name:0
718 msgid "Contact"
719 msgstr "Επαφή"
720
721 #. module: crm
722 #: field:crm.lead,contact_name:0
723 msgid "Contact Name"
724 msgstr "Όνομα Επαφής"
725
726 #. module: crm
727 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,partner_ids:0
728 msgid "Contacts"
729 msgstr "Επαφές"
730
731 #. module: crm
732 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
733 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
734 msgid "Contacts Segmentation"
735 msgstr "Κατάτμηση των Επαφών"
736
737 #. module: crm
738 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
739 msgid "Continue Process"
740 msgstr "Συνέχιση Διαδικασίας"
741
742 #. module: crm
743 #: field:crm.segmentation.line,expr_name:0
744 msgid "Control Variable"
745 msgstr "Έλεγχος Μεταβλητών"
746
747 #. module: crm
748 #: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0
749 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
750 msgid "Conversion Action"
751 msgstr "Ενέργεια Συζήτησης"
752
753 #. module: crm
754 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
755 msgid "Conversion Options"
756 msgstr "Εναλλακτικές Συζήτησης"
757
758 #. module: crm
759 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
760 msgid "Convert To"
761 msgstr ""
762
763 #. module: crm
764 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
765 msgid "Convert To Opportunity"
766 msgstr "Μετατροπή σε Ευκαιρία"
767
768 #. module: crm
769 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
770 msgid "Convert to Opportunities"
771 msgstr "Μετατροπή σε Ευκαιρίες"
772
773 #. module: crm
774 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
775 #: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
776 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
777 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view
778 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_tree_view
779 msgid "Convert to Opportunity"
780 msgstr "Μετατροπή σε Ευκαιρία"
781
782 #. module: crm
783 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert
784 msgid "Convert to opportunities"
785 msgstr "Μετατροπή σε Ευκαιρίες"
786
787 #. module: crm
788 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
789 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
790 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner
791 msgid "Convert to opportunity"
792 msgstr "Μετατροπή σε ευκαιρία"
793
794 #. module: crm
795 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
796 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
797 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
798 #: field:crm.lead,country_id:0
799 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
800 #: field:crm.lead.report,country_id:0
801 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
802 #: field:crm.opportunity.report,country_id:0
803 msgid "Country"
804 msgstr "Χώρα"
805
806 #. module: crm
807 #: field:crm.phonecall.report,create_date:0
808 msgid "Create Date"
809 msgstr "Ημερομηνία Δημιουργίας"
810
811 #. module: crm
812 #: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
813 msgid "Create Opportunity"
814 msgstr "Δημιουργία Ευκαιρίας"
815
816 #. module: crm
817 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
818 #: selection:crm.partner.binding,action:0
819 msgid "Create a new customer"
820 msgstr "Δημιουργήστε ένα νέο πελάτη"
821
822 #. module: crm
823 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,create_uid:0
824 #: field:base.partner.merge.line,create_uid:0
825 #: field:crm.case.categ,create_uid:0
826 #: field:crm.case.stage,create_uid:0
827 #: field:crm.lead,create_uid:0
828 #: field:crm.lead2opportunity.partner,create_uid:0
829 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,create_uid:0
830 #: field:crm.merge.opportunity,create_uid:0
831 #: field:crm.partner.binding,create_uid:0
832 #: field:crm.payment.mode,create_uid:0
833 #: field:crm.phonecall,create_uid:0
834 #: field:crm.phonecall2phonecall,create_uid:0
835 #: field:crm.segmentation,create_uid:0
836 #: field:crm.segmentation.line,create_uid:0
837 #: field:crm.tracking.campaign,create_uid:0
838 #: field:crm.tracking.medium,create_uid:0
839 #: field:crm.tracking.source,create_uid:0
840 msgid "Created by"
841 msgstr ""
842
843 #. module: crm
844 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,create_date:0
845 #: field:base.partner.merge.line,create_date:0
846 #: field:crm.case.categ,create_date:0
847 #: field:crm.case.stage,create_date:0
848 #: field:crm.lead2opportunity.partner,create_date:0
849 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,create_date:0
850 #: field:crm.merge.opportunity,create_date:0
851 #: field:crm.partner.binding,create_date:0
852 #: field:crm.payment.mode,create_date:0
853 #: field:crm.phonecall2phonecall,create_date:0
854 #: field:crm.segmentation,create_date:0
855 #: field:crm.segmentation.line,create_date:0
856 #: field:crm.tracking.campaign,create_date:0
857 #: field:crm.tracking.medium,create_date:0
858 #: field:crm.tracking.source,create_date:0
859 msgid "Created on"
860 msgstr ""
861
862 #. module: crm
863 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
864 msgid "Creation"
865 msgstr "Δημιουργία"
866
867 #. module: crm
868 #: field:crm.lead,create_date:0
869 #: field:crm.lead.report,create_date:0
870 #: field:crm.opportunity.report,create_date:0
871 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
872 #: field:crm.phonecall,create_date:0
873 msgid "Creation Date"
874 msgstr "Ημερομηνία Δημιουργίας"
875
876 #. module: crm
877 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
878 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
879 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
880 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
881 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
882 msgid "Creation Month"
883 msgstr ""
884
885 #. module: crm
886 #: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
887 msgid "Criteria"
888 msgstr "Κριτήρια"
889
890 #. module: crm
891 #: field:crm.lead,company_currency:0
892 msgid "Currency"
893 msgstr "Νόμισμα"
894
895 #. module: crm
896 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,current_line_id:0
897 msgid "Current Line"
898 msgstr ""
899
900 #. module: crm
901 #: code:addons/crm/crm_lead.py:989
902 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
903 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
904 #: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_oppor
905 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
906 #: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
907 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
908 #: field:crm.partner.binding,partner_id:0
909 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
910 #, python-format
911 msgid "Customer"
912 msgstr "Πελάτης"
913
914 #. module: crm
915 #: code:addons/crm/crm_lead.py:991
916 #, python-format
917 msgid "Customer Email"
918 msgstr "Email Πελάτη"
919
920 #. module: crm
921 #: field:crm.lead,partner_name:0
922 msgid "Customer Name"
923 msgstr "Όνομα Πελάτη"
924
925 #. module: crm
926 #: field:crm.phonecall,date:0
927 #: field:crm.phonecall2phonecall,date:0
928 msgid "Date"
929 msgstr "Ημερομηνία"
930
931 #. module: crm
932 #: help:crm.lead,message_last_post:0
933 #: help:crm.phonecall,message_last_post:0
934 msgid "Date of the last message posted on the record."
935 msgstr ""
936
937 #. module: crm
938 #: field:crm.lead,day_open:0
939 msgid "Days to Assign"
940 msgstr ""
941
942 #. module: crm
943 #: field:crm.lead,day_close:0
944 msgid "Days to Close"
945 msgstr "Μέρες για να Κλείσει"
946
947 #. module: crm
948 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
949 msgid "Dead"
950 msgstr "Πεθαμένες"
951
952 #. module: crm
953 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.base_partner_merge_automatic_act
954 #: model:ir.ui.menu,name:crm.partner_merge_automatic_menu
955 msgid "Deduplicate Contacts"
956 msgstr ""
957
958 #. module: crm
959 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
960 msgid "Deduplicate the other Contacts"
961 msgstr ""
962
963 #. module: crm
964 #: field:sale.config.settings,alias_prefix:0
965 msgid "Default Alias Name for Leads"
966 msgstr ""
967
968 #. module: crm
969 #: field:crm.case.stage,case_default:0
970 msgid "Default to New Sales Team"
971 msgstr "Προρυθμισμένο στις Νέες Ομάδες Πωλήσεων"
972
973 #. module: crm
974 #: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_delay_to_close
975 msgid "Delay To Close"
976 msgstr ""
977
978 #. module: crm
979 #: field:crm.lead.report,delay_open:0
980 #: field:crm.opportunity.report,delay_open:0
981 msgid "Delay to Assign"
982 msgstr ""
983
984 #. module: crm
985 #: field:crm.lead.report,delay_close:0
986 #: field:crm.opportunity.report,delay_close:0
987 msgid "Delay to Close"
988 msgstr "Καθυστέρηση για Κλείσιμο"
989
990 #. module: crm
991 #: field:crm.phonecall.report,delay_close:0
992 msgid "Delay to close"
993 msgstr "Καθυστέρηση για κλείσιμο"
994
995 #. module: crm
996 #: field:crm.phonecall.report,delay_open:0
997 msgid "Delay to open"
998 msgstr "Καθυστέρηση να ανοίξει"
999
1000 #. module: crm
1001 #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
1002 msgid "Delete"
1003 msgstr "Διαγραφή"
1004
1005 #. module: crm
1006 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
1007 msgid "Describe the lead..."
1008 msgstr "Περιγραφή της σύστασης"
1009
1010 #. module: crm
1011 #: field:crm.phonecall,description:0
1012 #: field:crm.segmentation,description:0
1013 msgid "Description"
1014 msgstr "Περιγραφή"
1015
1016 #. module: crm
1017 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
1018 msgid "Description..."
1019 msgstr "Περιγραφή..."
1020
1021 #. module: crm
1022 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
1023 msgid "Design"
1024 msgstr "Σχεδίαση"
1025
1026 #. module: crm
1027 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,dst_partner_id:0
1028 msgid "Destination Contact"
1029 msgstr ""
1030
1031 #. module: crm
1032 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
1033 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
1034 #: selection:crm.partner.binding,action:0
1035 msgid "Do not link to a customer"
1036 msgstr "Μην συνδέσεις με ένα πελάτη"
1037
1038 #. module: crm
1039 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
1040 msgid "Draft"
1041 msgstr "Προσχέδιο"
1042
1043 #. module: crm
1044 #: model:ir.filters,name:crm.filter_draft_lead
1045 msgid "Draft Leads"
1046 msgstr "Πρόχειρες Συστάσεις"
1047
1048 #. module: crm
1049 #: field:crm.phonecall,duration:0
1050 #: field:crm.phonecall.report,duration:0
1051 msgid "Duration"
1052 msgstr "Διάρκεια"
1053
1054 #. module: crm
1055 #: help:crm.phonecall,duration:0
1056 msgid "Duration in minutes and seconds."
1057 msgstr ""
1058
1059 #. module: crm
1060 #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
1061 msgid "Edit..."
1062 msgstr "Επεξεργασία"
1063
1064 #. module: crm
1065 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_email:0
1066 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
1067 #: field:crm.lead,email_from:0
1068 #: field:crm.phonecall,email_from:0
1069 msgid "Email"
1070 msgstr "Email"
1071
1072 #. module: crm
1073 #: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm
1074 msgid "Email Alias"
1075 msgstr ""
1076
1077 #. module: crm
1078 #: help:crm.lead,email_from:0
1079 msgid "Email address of the contact"
1080 msgstr "Email διεύθυνση της επαφής"
1081
1082 #. module: crm
1083 #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:301
1084 #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:304
1085 #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:316
1086 #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:445
1087 #, python-format
1088 msgid "Error"
1089 msgstr "Σφάλμα"
1090
1091 #. module: crm
1092 #: code:addons/crm/crm_lead.py:430
1093 #, python-format
1094 msgid "Error!"
1095 msgstr "Σφάλμα!"
1096
1097 #. module: crm
1098 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
1099 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
1100 msgid "Escalate"
1101 msgstr "Κλιμάκωση Θέματος"
1102
1103 #. module: crm
1104 #: help:crm.lead,date_deadline:0
1105 msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won."
1106 msgstr "Προβλεπόμενη ημερομηνία στην οποία η ευκαρία θα κερδιθεί"
1107
1108 #. module: crm
1109 #: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event
1110 msgid "Event"
1111 msgstr ""
1112
1113 #. module: crm
1114 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
1115 msgid "Exclude contacts having"
1116 msgstr ""
1117
1118 #. module: crm
1119 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
1120 msgid "Excluded Answers :"
1121 msgstr "Εξαιρούμενες Απαντήσεις:"
1122
1123 #. module: crm
1124 #: field:crm.segmentation,exclusif:0
1125 msgid "Exclusive"
1126 msgstr "Αποκλειστικά"
1127
1128 #. module: crm
1129 #: field:crm.segmentation,state:0
1130 msgid "Execution Status"
1131 msgstr "Στάδιο Εκτέλεσης"
1132
1133 #. module: crm
1134 #: field:crm.lead.report,date_deadline:0
1135 #: field:crm.opportunity.report,date_deadline:0
1136 msgid "Exp. Closing"
1137 msgstr "Αναμ. Κλεισίματα"
1138
1139 #. module: crm
1140 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
1141 #: field:crm.lead,date_deadline:0
1142 #: help:crm.lead.report,date_deadline:0
1143 #: help:crm.opportunity.report,date_deadline:0
1144 msgid "Expected Closing"
1145 msgstr "Προβλεπόμενο Κλείσιμο"
1146
1147 #. module: crm
1148 #: field:crm.lead,planned_revenue:0
1149 #: field:crm.lead.report,probable_revenue:0
1150 #: field:crm.opportunity.report,expected_revenue:0
1151 msgid "Expected Revenue"
1152 msgstr "Προσδοκόμενα Έσοδα"
1153
1154 #. module: crm
1155 #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
1156 #: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_oppor
1157 msgid "Expected Revenues"
1158 msgstr "Προσδοκόμενα Έσοδα"
1159
1160 #. module: crm
1161 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
1162 msgid "Expiration Closing"
1163 msgstr ""
1164
1165 #. module: crm
1166 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
1167 msgid "Expiration Closing Month"
1168 msgstr ""
1169
1170 #. module: crm
1171 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
1172 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
1173 msgid "Extended Filters"
1174 msgstr ""
1175
1176 #. module: crm
1177 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
1178 msgid "Extended Filters..."
1179 msgstr "Εκτεταμένα Φίλτρα..."
1180
1181 #. module: crm
1182 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
1183 msgid "Extra Info"
1184 msgstr "Επιπλέον Πληροφορίες"
1185
1186 #. module: crm
1187 #: field:crm.lead,fax:0
1188 msgid "Fax"
1189 msgstr "Φαξ"
1190
1191 #. module: crm
1192 #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
1193 msgid "Finished"
1194 msgstr ""
1195
1196 #. module: crm
1197 #: field:crm.case.stage,fold:0
1198 msgid "Folded in Kanban View"
1199 msgstr ""
1200
1201 #. module: crm
1202 #: field:crm.lead,message_follower_ids:0
1203 #: field:crm.phonecall,message_follower_ids:0
1204 msgid "Followers"
1205 msgstr "Ακόλουθοι"
1206
1207 #. module: crm
1208 #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:301
1209 #, python-format
1210 msgid ""
1211 "For safety reasons, you cannot merge more than 3 contacts together. You can "
1212 "re-open the wizard several times if needed."
1213 msgstr ""
1214
1215 #. module: crm
1216 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,force_assignation:0
1217 msgid "Force assignation"
1218 msgstr ""
1219
1220 #. module: crm
1221 #: code:addons/crm/crm_lead.py:562
1222 #, python-format
1223 msgid "From %s : %s"
1224 msgstr "Από %s : %s"
1225
1226 #. module: crm
1227 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall
1228 msgid ""
1229 "From this report, you can analyse the performance of your sales team, based "
1230 "on their phone calls. You can group or filter the information according to "
1231 "several criteria and drill down the information, by adding more groups in "
1232 "the report."
1233 msgstr ""
1234 "Από αυτή την έκθεση,μπορείς να αναλύσεις την απόδοση της ομάδας πωλήσεων "
1235 "σου, βασισμένη στα τηλεφωνήματά τους. Μπορείς να ομαδοποιήσεις ή φιλτράρεις "
1236 "την πληροφορία σύμφωνα με διαφορετικά κριτήρια και να αναπτύξεις την "
1237 "πληροφόρηση, προσθέτοντας περισσότερες ομάδες μέσα στην έκθεση."
1238
1239 #. module: crm
1240 #: field:crm.lead,function:0
1241 msgid "Function"
1242 msgstr "Λειτουργία"
1243
1244 #. module: crm
1245 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
1246 msgid "Fund Raising"
1247 msgstr "Συλλογή Χρημάτων"
1248
1249 #. module: crm
1250 #: field:crm.lead,email_cc:0
1251 msgid "Global CC"
1252 msgstr "Διεθνές CC"
1253
1254 #. module: crm
1255 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
1256 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
1257 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
1258 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
1259 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
1260 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
1261 msgid "Group By"
1262 msgstr ""
1263
1264 #. module: crm
1265 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,number_group:0
1266 msgid "Group of Contacts"
1267 msgstr ""
1268
1269 #. module: crm
1270 #: model:ir.model,name:crm.model_ir_http
1271 msgid "HTTP routing"
1272 msgstr ""
1273
1274 #. module: crm
1275 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner_binding
1276 msgid "Handle partner binding or generation in CRM wizards."
1277 msgstr ""
1278 "Διαχειρίζεται το δέσιμο των συνεργατών ή την δημιουργία στους οδηγούς "
1279 "βοήθειας του CRM"
1280
1281 #. module: crm
1282 #: selection:crm.phonecall,state:0
1283 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
1284 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
1285 msgid "Held"
1286 msgstr "Έγινε"
1287
1288 #. module: crm
1289 #: selection:crm.lead,priority:0
1290 #: selection:crm.lead.report,priority:0
1291 #: selection:crm.opportunity.report,priority:0
1292 #: selection:crm.phonecall,priority:0
1293 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
1294 msgid "High"
1295 msgstr "Υψηλή"
1296
1297 #. module: crm
1298 #: help:crm.lead,message_summary:0
1299 #: help:crm.phonecall,message_summary:0
1300 msgid ""
1301 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
1302 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
1303 msgstr ""
1304 "Κρατά την συνολική σύνοψη (αριθμός των μυνημάτων, ...). Αυτή η σύνοψη είναι "
1305 "κατ' ευθείαν σε html format για να μπορεί να ενσωματωθεί σε εμφανίσεις "
1306 "kanban."
1307
1308 #. module: crm
1309 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,id:0
1310 #: field:base.partner.merge.line,id:0
1311 #: field:crm.case.categ,id:0
1312 #: field:crm.case.stage,id:0
1313 #: field:crm.lead,id:0
1314 #: field:crm.lead.report,id:0
1315 #: field:crm.lead2opportunity.partner,id:0
1316 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,id:0
1317 #: field:crm.merge.opportunity,id:0
1318 #: field:crm.opportunity.report,id:0
1319 #: field:crm.partner.binding,id:0
1320 #: field:crm.payment.mode,id:0
1321 #: field:crm.phonecall,id:0
1322 #: field:crm.phonecall.report,id:0
1323 #: field:crm.phonecall2phonecall,id:0
1324 #: field:crm.segmentation,id:0
1325 #: field:crm.segmentation.line,id:0
1326 #: field:crm.tracking.campaign,id:0
1327 #: field:crm.tracking.medium,id:0
1328 #: field:crm.tracking.mixin,id:0
1329 #: field:crm.tracking.source,id:0
1330 msgid "ID"
1331 msgstr "Κωδικός"
1332
1333 #. module: crm
1334 #: field:base.partner.merge.line,aggr_ids:0
1335 msgid "Ids"
1336 msgstr ""
1337
1338 #. module: crm
1339 #: help:crm.lead,message_unread:0
1340 #: help:crm.phonecall,message_unread:0
1341 msgid "If checked new messages require your attention."
1342 msgstr "Εάν επιλεγεί τα νέα μυνήματα απαιτούν την προσοχή σας"
1343
1344 #. module: crm
1345 #: help:crm.lead,opt_out:0
1346 msgid ""
1347 "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass "
1348 "mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows "
1349 "users to filter the leads when performing mass mailing."
1350 msgstr ""
1351 "Εάν το Δεν Συμφωνεί είναι επιλεγμένο, αυτή η επαφή έχει αρνηθεί να δέχεται "
1352 "emails από μαζικές αποστολές και εκστρατείες marketing. Το Φίλτρο "
1353 "'Διαθέσιμοι Για Μαζικές Αποστολές' επιτρέπει στους χρήστες να φιλτράρουν τις "
1354 "συστάσεις όταν εκτελούν μαζικές αποστολές ."
1355
1356 #. module: crm
1357 #: help:crm.lead2opportunity.partner.mass,force_assignation:0
1358 msgid ""
1359 "If unchecked, this will leave the salesman of duplicated opportunities"
1360 msgstr ""
1361
1362 #. module: crm
1363 #: help:crm.case.stage,case_default:0
1364 msgid ""
1365 "If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
1366 "sales team. It will not assign this stage to existing teams."
1367 msgstr ""
1368 "Εάν επιλέξετε αυτό το πεδίο, αυτό το στάδιο θα προτείνεται προρυθμισμένο σε "
1369 "κάθε ομάδα πώλησης. Δεν θα ανατεθεί αυτό το στάδιο σε υφιστάμενες ομάδες."
1370
1371 #. module: crm
1372 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1
1373 msgid "Inbound"
1374 msgstr "Εισερχόμενη Κλήση"
1375
1376 #. module: crm
1377 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
1378 msgid "Included Answers :"
1379 msgstr "Συμπεριλαμβανόμενες Απαντήσεις"
1380
1381 #. module: crm
1382 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4
1383 msgid "Information"
1384 msgstr "Πληροφορίες"
1385
1386 #. module: crm
1387 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
1388 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
1389 msgid "Internal Notes"
1390 msgstr "Εσωτερικές Σημειώσεις"
1391
1392 #. module: crm
1393 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_is_company:0
1394 msgid "Is Company"
1395 msgstr ""
1396
1397 #. module: crm
1398 #: field:crm.lead,message_is_follower:0
1399 #: field:crm.phonecall,message_is_follower:0
1400 msgid "Is a Follower"
1401 msgstr "Είναι Ακόλουθος"
1402
1403 #. module: crm
1404 #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:291
1405 #, python-format
1406 msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
1407 msgstr "Είναι δυνατό να μετατρέψετε μόνο ένα τηλεφώνημα την κάθε φορά"
1408
1409 #. module: crm
1410 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_journal_item:0
1411 msgid "Journal Items associated to the contact"
1412 msgstr ""
1413
1414 #. module: crm
1415 #: field:crm.lead,date_action_last:0
1416 #: field:crm.phonecall,date_action_last:0
1417 msgid "Last Action"
1418 msgstr "Τελευταία Ενέργεια"
1419
1420 #. module: crm
1421 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
1422 msgid "Last Message"
1423 msgstr ""
1424
1425 #. module: crm
1426 #: field:crm.lead,message_last_post:0
1427 #: field:crm.phonecall,message_last_post:0
1428 msgid "Last Message Date"
1429 msgstr ""
1430
1431 #. module: crm
1432 #: field:crm.lead,date_last_stage_update:0
1433 #: field:crm.lead.report,date_last_stage_update:0
1434 #: field:crm.opportunity.report,date_last_stage_update:0
1435 msgid "Last Stage Update"
1436 msgstr ""
1437
1438 #. module: crm
1439 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,write_uid:0
1440 #: field:base.partner.merge.line,write_uid:0
1441 #: field:crm.case.categ,write_uid:0
1442 #: field:crm.case.stage,write_uid:0
1443 #: field:crm.lead,write_uid:0
1444 #: field:crm.lead2opportunity.partner,write_uid:0
1445 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,write_uid:0
1446 #: field:crm.merge.opportunity,write_uid:0
1447 #: field:crm.partner.binding,write_uid:0
1448 #: field:crm.payment.mode,write_uid:0
1449 #: field:crm.phonecall,write_uid:0
1450 #: field:crm.phonecall2phonecall,write_uid:0
1451 #: field:crm.segmentation,write_uid:0
1452 #: field:crm.segmentation.line,write_uid:0
1453 #: field:crm.tracking.campaign,write_uid:0
1454 #: field:crm.tracking.medium,write_uid:0
1455 #: field:crm.tracking.source,write_uid:0
1456 msgid "Last Updated by"
1457 msgstr ""
1458
1459 #. module: crm
1460 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,write_date:0
1461 #: field:base.partner.merge.line,write_date:0
1462 #: field:crm.case.categ,write_date:0
1463 #: field:crm.case.stage,write_date:0
1464 #: field:crm.lead2opportunity.partner,write_date:0
1465 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,write_date:0
1466 #: field:crm.merge.opportunity,write_date:0
1467 #: field:crm.partner.binding,write_date:0
1468 #: field:crm.payment.mode,write_date:0
1469 #: field:crm.phonecall,write_date:0
1470 #: field:crm.phonecall2phonecall,write_date:0
1471 #: field:crm.segmentation,write_date:0
1472 #: field:crm.segmentation.line,write_date:0
1473 #: field:crm.tracking.campaign,write_date:0
1474 #: field:crm.tracking.medium,write_date:0
1475 #: field:crm.tracking.source,write_date:0
1476 msgid "Last Updated on"
1477 msgstr ""
1478
1479 #. module: crm
1480 #: code:addons/crm/crm_lead.py:884
1481 #: selection:crm.case.stage,type:0
1482 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
1483 #: selection:crm.lead,type:0
1484 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
1485 #: selection:crm.lead.report,type:0
1486 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
1487 #: selection:crm.opportunity.report,type:0
1488 #, python-format
1489 msgid "Lead"
1490 msgstr "Σύσταση"
1491
1492 #. module: crm
1493 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
1494 msgid "Lead / Customer"
1495 msgstr "Σύσταση /Πελάτης"
1496
1497 #. module: crm
1498 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create
1499 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead
1500 msgid "Lead Created"
1501 msgstr "Δημιουργ. Συστάσεις"
1502
1503 #. module: crm
1504 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner
1505 msgid "Lead To Opportunity Partner"
1506 msgstr "Σύσταση σε Ευκαιρία Συνεργάτη"
1507
1508 #. module: crm
1509 #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create
1510 msgid "Lead created"
1511 msgstr ""
1512
1513 #. module: crm
1514 #: field:crm.phonecall,opportunity_id:0
1515 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead
1516 msgid "Lead/Opportunity"
1517 msgstr "Σύσταση/Ευκαιρία"
1518
1519 #. module: crm
1520 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail
1521 msgid "Lead/Opportunity Mass Mail"
1522 msgstr ""
1523
1524 #. module: crm
1525 #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
1526 #: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm
1527 #: field:crm.case.section,use_leads:0
1528 #: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_leads
1529 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_leads_all
1530 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead
1531 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_leads
1532 msgid "Leads"
1533 msgstr "Συστάσεις"
1534
1535 #. module: crm
1536 #: code:addons/crm/crm_lead.py:84
1537 #, python-format
1538 msgid "Leads / Opportunities"
1539 msgstr ""
1540
1541 #. module: crm
1542 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
1543 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_graph
1544 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_graph_two
1545 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_graph
1546 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead
1547 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam
1548 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_leads_tree
1549 msgid "Leads Analysis"
1550 msgstr "Ανάλυση Ευκαιριών"
1551
1552 #. module: crm
1553 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead
1554 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam
1555 msgid ""
1556 "Leads Analysis allows you to check different CRM related information like "
1557 "the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your "
1558 "leads analysis by different groups to get accurate grained analysis."
1559 msgstr ""
1560 "Η Ανάλυση των Συστάσεων σας επιτρέπει να ελέγξετε διαφορετικές, σχετικές με "
1561 "το CRM πληροφορίες όπως τις καθυστερήσεις για εξυπηρέτηση ή τον αριθμό των "
1562 "συστάσεων ανά στάδιο. Μπορείτε να ταξινομήσετε τις αναλύσεις των συστάσεων "
1563 "με διαφορετικές ομαδοποιήσεις για να έχετε μια ανάλυση με ακρίβεια και "
1564 "λεπτομέρεια ."
1565
1566 #. module: crm
1567 #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
1568 msgid "Leads Email Alias"
1569 msgstr ""
1570
1571 #. module: crm
1572 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
1573 msgid "Leads Form"
1574 msgstr "Φόρμα Συστάσεων"
1575
1576 #. module: crm
1577 #: view:crm.lead:crm.crm_case_calendar_view_leads
1578 msgid "Leads Generation"
1579 msgstr "Παραγωγή Συστάσεων"
1580
1581 #. module: crm
1582 #: field:res.partner,opportunity_ids:0
1583 msgid "Leads and Opportunities"
1584 msgstr "Συστάσεις και Ευκαιρίες"
1585
1586 #. module: crm
1587 #: model:ir.filters,name:crm.filter_usa_lead
1588 msgid "Leads from USA"
1589 msgstr "Συστάσεις από ΗΠΑ"
1590
1591 #. module: crm
1592 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
1593 msgid "Leads that are assigned to me"
1594 msgstr "Συστάσεις που είναι ανατεθιμένες σε εμένα"
1595
1596 #. module: crm
1597 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
1598 msgid "Leads that did not ask not to be included in mass mailing campaigns"
1599 msgstr ""
1600 "Συστάσεις που δεν έχουν ζήτησει να εξαιρεθούν από καμπάνιες μαζικής "
1601 "αποστολής mails"
1602
1603 #. module: crm
1604 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
1605 msgid ""
1606 "Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means "
1607 "that no duplicates were found"
1608 msgstr ""
1609
1610 #. module: crm
1611 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
1612 msgid "Leads with existing duplicates (for information)"
1613 msgstr ""
1614
1615 #. module: crm
1616 #: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0
1617 msgid "Leads/Opportunities"
1618 msgstr "Συστάσεις/Ευκαιρίες"
1619
1620 #. module: crm
1621 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,line_ids:0
1622 msgid "Lines"
1623 msgstr ""
1624
1625 #. module: crm
1626 #: help:crm.case.stage,section_ids:0
1627 msgid ""
1628 "Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
1629 "stage to the selected sales teams."
1630 msgstr ""
1631 "Σύνδεση μεταξύ σταδίων και ομάδων πώλησης. Όταν ρυθμιστεί, αυτή περιορίζει "
1632 "το τωρινό στάδιο στις επιλεγμένες ομάδες πωλήσεων."
1633
1634 #. module: crm
1635 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
1636 #: selection:crm.partner.binding,action:0
1637 msgid "Link to an existing customer"
1638 msgstr "Σύνδεση με ένα υφιστάμενο πελάτη"
1639
1640 #. module: crm
1641 #: help:crm.lead,partner_id:0
1642 msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead."
1643 msgstr ""
1644 "Συνδεόμενος συνεργάτης (προαιρετικό). Συνήθως δημιουργείται όταν μετατρέπετε "
1645 "την σύσταση"
1646
1647 #. module: crm
1648 #: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
1649 msgid "Log Call"
1650 msgstr "Αρχειοθέτηση Τηλεφωνήματος"
1651
1652 #. module: crm
1653 #: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0
1654 msgid "Log a call"
1655 msgstr "Αρχειοθέτηση Τηλεφωνήματος"
1656
1657 #. module: crm
1658 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
1659 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound
1660 msgid "Logged Calls"
1661 msgstr "Αρχειοθέτηση"
1662
1663 #. module: crm
1664 #: code:addons/crm/crm_lead.py:1049
1665 #, python-format
1666 msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s"
1667 msgstr ""
1668
1669 #. module: crm
1670 #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_long_term_revenue
1671 msgid "Long Term Revenue"
1672 msgstr ""
1673
1674 #. module: crm
1675 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead7
1676 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
1677 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
1678 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
1679 msgid "Lost"
1680 msgstr "Χαμένες"
1681
1682 #. module: crm
1683 #: selection:crm.lead,priority:0
1684 #: selection:crm.lead.report,priority:0
1685 #: selection:crm.opportunity.report,priority:0
1686 #: selection:crm.phonecall,priority:0
1687 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
1688 msgid "Low"
1689 msgstr "Χαμηλή"
1690
1691 #. module: crm
1692 #: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_mailing
1693 msgid "Mailing Partner"
1694 msgstr ""
1695
1696 #. module: crm
1697 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
1698 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
1699 msgid "Mailings"
1700 msgstr "Αλληλογραφία"
1701
1702 #. module: crm
1703 #: field:sale.config.settings,module_crm_claim:0
1704 msgid "Manage Customer Claims"
1705 msgstr "Διαχείριση Απαιτήσεων Πελατών"
1706
1707 #. module: crm
1708 #: model:res.groups,name:crm.group_fund_raising
1709 #: field:sale.config.settings,group_fund_raising:0
1710 msgid "Manage Fund Raising"
1711 msgstr "Διαχείριση Συλλογής Κεφαλαίων"
1712
1713 #. module: crm
1714 #: field:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0
1715 msgid "Manage Helpdesk and Support"
1716 msgstr "Διαχείριση Βοήθειας και Υποστήριξης"
1717
1718 #. module: crm
1719 #: field:crm.segmentation.line,operator:0
1720 msgid "Mandatory / Optional"
1721 msgstr "Υποχρεωτικό / Προαιρετικό"
1722
1723 #. module: crm
1724 #: selection:crm.segmentation.line,operator:0
1725 msgid "Mandatory Expression"
1726 msgstr "Υποχρεωτική Έκφραση"
1727
1728 #. module: crm
1729 #: model:ir.actions.server,name:crm.action_mark_as_lost
1730 msgid "Mark As Lost"
1731 msgstr ""
1732
1733 #. module: crm
1734 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
1735 msgid "Mark Lost"
1736 msgstr "Μάρκαρε ως Χαμένη"
1737
1738 #. module: crm
1739 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
1740 msgid "Mark Won"
1741 msgstr "Μάρκαρε ως Κερδισμένη"
1742
1743 #. module: crm
1744 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass
1745 msgid "Mass Lead To Opportunity Partner"
1746 msgstr "Μαζικές Συστάσεις σε Ευκαιρίες Συνεργάτη"
1747
1748 #. module: crm
1749 #: field:crm.segmentation,partner_id:0
1750 msgid "Max Partner ID processed"
1751 msgstr "Μέγιστος Κωδικός Συνεργάτη που επεξεργάστηκε"
1752
1753 #. module: crm
1754 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,maximum_group:0
1755 msgid "Maximum of Group of Contacts"
1756 msgstr ""
1757
1758 #. module: crm
1759 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view
1760 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_tree_view
1761 msgid "Meeting"
1762 msgstr "Συνάντηση"
1763
1764 #. module: crm
1765 #: code:addons/crm/crm_lead.py:1063
1766 #, python-format
1767 msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hour(s)"
1768 msgstr ""
1769 "Συνάντηση προγραμματίστηκε στις'%s'<br> Θέμα: %s <br> Διάρκεια: %s Ώρα(s)"
1770
1771 #. module: crm
1772 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
1773 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new
1774 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.calendar_event_partner
1775 #: view:res.partner:crm.crm_lead_partner_kanban_view
1776 #: view:res.partner:crm.view_partners_form_crm1
1777 #: field:res.partner,meeting_ids:0
1778 msgid "Meetings"
1779 msgstr "Συναντήσεις"
1780
1781 #. module: crm
1782 #: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
1783 msgid "Merge"
1784 msgstr "Συνένωση"
1785
1786 #. module: crm
1787 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
1788 msgid "Merge Automatically"
1789 msgstr ""
1790
1791 #. module: crm
1792 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
1793 msgid "Merge Automatically all process"
1794 msgstr ""
1795
1796 #. module: crm
1797 #: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
1798 msgid "Merge Leads/Opportunities"
1799 msgstr "Συνένωση Συστάσεων/Ευκαιριών"
1800
1801 #. module: crm
1802 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
1803 msgid "Merge Selection"
1804 msgstr ""
1805
1806 #. module: crm
1807 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities
1808 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act
1809 msgid "Merge leads/opportunities"
1810 msgstr "Συνένωση συστάσεων/ευκαιριών"
1811
1812 #. module: crm
1813 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
1814 msgid "Merge opportunities"
1815 msgstr "Συνένωση Ευκαιριών"
1816
1817 #. module: crm
1818 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
1819 msgid "Merge the following contacts"
1820 msgstr ""
1821
1822 #. module: crm
1823 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
1824 msgid "Merge with Manual Check"
1825 msgstr ""
1826
1827 #. module: crm
1828 #: help:crm.lead2opportunity.partner.mass,deduplicate:0
1829 msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner"
1830 msgstr ""
1831
1832 #. module: crm
1833 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
1834 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
1835 msgid "Merge with existing opportunities"
1836 msgstr "Συνένωση με υφιστάμενες ευκαιρίες"
1837
1838 #. module: crm
1839 #: code:addons/crm/crm_lead.py:547
1840 #, python-format
1841 msgid "Merged lead"
1842 msgstr "Συνενωμένες Συστάσεις"
1843
1844 #. module: crm
1845 #: code:addons/crm/crm_lead.py:541
1846 #, python-format
1847 msgid "Merged leads"
1848 msgstr "Συνενωμένες Συστάσεις"
1849
1850 #. module: crm
1851 #: code:addons/crm/crm_lead.py:543
1852 #, python-format
1853 msgid "Merged opportunities"
1854 msgstr "Συνενωμένες ευκαιρίες"
1855
1856 #. module: crm
1857 #: code:addons/crm/crm_lead.py:547
1858 #, python-format
1859 msgid "Merged opportunity"
1860 msgstr "Συνενωμένη ευκαιρία"
1861
1862 #. module: crm
1863 #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:326
1864 #, python-format
1865 msgid "Merged with the following partners:"
1866 msgstr ""
1867
1868 #. module: crm
1869 #: field:crm.lead,message_ids:0
1870 #: field:crm.phonecall,message_ids:0
1871 msgid "Messages"
1872 msgstr "Μηνύματα"
1873
1874 #. module: crm
1875 #: help:crm.lead,message_ids:0
1876 #: help:crm.phonecall,message_ids:0
1877 msgid "Messages and communication history"
1878 msgstr "Μηνύματα και ιστορικό επικοινωνίας"
1879
1880 #. module: crm
1881 #: field:base.partner.merge.line,min_id:0
1882 msgid "MinID"
1883 msgstr ""
1884
1885 #. module: crm
1886 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
1887 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
1888 msgid "Misc"
1889 msgstr "Διάφορα"
1890
1891 #. module: crm
1892 #: field:crm.lead,mobile:0
1893 #: field:crm.phonecall,partner_mobile:0
1894 msgid "Mobile"
1895 msgstr "Κινητό"
1896
1897 #. module: crm
1898 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
1899 msgid "Month"
1900 msgstr "Μήνας"
1901
1902 #. module: crm
1903 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
1904 msgid "Month of call"
1905 msgstr "Μήνας του τηλεφωνήματος"
1906
1907 #. module: crm
1908 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
1909 msgid "My Leads"
1910 msgstr ""
1911
1912 #. module: crm
1913 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
1914 msgid "My Opportunities"
1915 msgstr ""
1916
1917 #. module: crm
1918 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
1919 msgid "My Phone Calls"
1920 msgstr "Τα Τηλεφωνήματα μου"
1921
1922 #. module: crm
1923 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
1924 msgid "My Phonecalls"
1925 msgstr ""
1926
1927 #. module: crm
1928 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
1929 msgid "My Sales Team(s)"
1930 msgstr "Οι Ομάδες Πώλησης μου"
1931
1932 #. module: crm
1933 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
1934 msgid "My Team"
1935 msgstr ""
1936
1937 #. module: crm
1938 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_name:0
1939 #: field:crm.case.categ,name:0
1940 #: field:crm.payment.mode,name:0
1941 #: field:crm.segmentation,name:0
1942 msgid "Name"
1943 msgstr "Όνομα"
1944
1945 #. module: crm
1946 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5
1947 msgid "Negotiation"
1948 msgstr "Σε Διαπραγμάτευση"
1949
1950 #. module: crm
1951 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1
1952 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
1953 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
1954 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
1955 msgid "New"
1956 msgstr "Νέες"
1957
1958 #. module: crm
1959 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
1960 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
1961 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
1962 msgid "New Mail"
1963 msgstr ""
1964
1965 #. module: crm
1966 #: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_newsletter
1967 msgid "Newsletter"
1968 msgstr "Εταιρικά Νέα"
1969
1970 #. module: crm
1971 #: field:crm.lead,date_action_next:0
1972 #: field:crm.lead,title_action:0
1973 #: field:crm.phonecall,date_action_next:0
1974 msgid "Next Action"
1975 msgstr "Επόμενη Ενέργεια"
1976
1977 #. module: crm
1978 #: field:crm.lead,date_action:0
1979 msgid "Next Action Date"
1980 msgstr "Επόμενη Ημερομηνία Ενέργειας"
1981
1982 #. module: crm
1983 #: code:addons/crm/crm_lead.py:1004
1984 #, python-format
1985 msgid "No Subject"
1986 msgstr "Χωρίς Θέμα"
1987
1988 #. module: crm
1989 #: code:addons/crm/crm_lead.py:761
1990 #, python-format
1991 msgid ""
1992 "No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company "
1993 "Name, Contact Name or Email (\"Name <email@address>\")"
1994 msgstr ""
1995
1996 #. module: crm
1997 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
1998 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
1999 msgid "No salesperson"
2000 msgstr "Κανένας πωλητής"
2001
2002 #. module: crm
2003 #: selection:crm.lead,priority:0
2004 #: selection:crm.lead.report,priority:0
2005 #: selection:crm.opportunity.report,priority:0
2006 #: selection:crm.phonecall,priority:0
2007 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
2008 msgid "Normal"
2009 msgstr "Κανονική"
2010
2011 #. module: crm
2012 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2013 msgid "Not Held"
2014 msgstr "Μη Γινόμενο"
2015
2016 #. module: crm
2017 #: selection:crm.segmentation,state:0
2018 msgid "Not Running"
2019 msgstr "Ανενεργοί"
2020
2021 #. module: crm
2022 #: field:crm.phonecall2phonecall,note:0
2023 msgid "Note"
2024 msgstr "Σημείωση"
2025
2026 #. module: crm
2027 #: field:crm.lead,description:0
2028 msgid "Notes"
2029 msgstr "Σημειώσεις"
2030
2031 #. module: crm
2032 #: help:crm.lead.report,delay_close:0
2033 #: help:crm.opportunity.report,delay_close:0
2034 #: help:crm.phonecall.report,delay_close:0
2035 msgid "Number of Days to close the case"
2036 msgstr "Ημέρες για το κλείσιμο της υπόθεσης"
2037
2038 #. module: crm
2039 #: help:crm.lead.report,delay_open:0
2040 #: help:crm.opportunity.report,delay_open:0
2041 #: help:crm.phonecall.report,delay_open:0
2042 msgid "Number of Days to open the case"
2043 msgstr "Αριθμός Ημερών για άνοιγμα υπόθεσης"
2044
2045 #. module: crm
2046 #: field:crm.case.categ,object_id:0
2047 msgid "Object Name"
2048 msgstr "Όνομα Αντικειμένου"
2049
2050 #. module: crm
2051 #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:316
2052 #, python-format
2053 msgid ""
2054 "Only the destination contact may be linked to existing Journal Items. Please "
2055 "ask the Administrator if you need to merge several contacts linked to "
2056 "existing Journal Items."
2057 msgstr ""
2058
2059 #. module: crm
2060 #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
2061 #: field:crm.case.section,monthly_open_leads:0
2062 msgid "Open Leads per Month"
2063 msgstr ""
2064
2065 #. module: crm
2066 #: model:ir.actions.client,name:crm.action_client_crm_menu
2067 msgid "Open Sale Menu"
2068 msgstr "Άνοιξε Μενού Πωλήσεων"
2069
2070 #. module: crm
2071 #: field:crm.phonecall,date_open:0
2072 msgid "Opened"
2073 msgstr "Ανοιχτά"
2074
2075 #. module: crm
2076 #: field:crm.phonecall.report,opening_date:0
2077 msgid "Opening Date"
2078 msgstr "Μέρα Έναρξης"
2079
2080 #. module: crm
2081 #: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0
2082 msgid "Operator"
2083 msgstr "Συνάρτηση"
2084
2085 #. module: crm
2086 #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
2087 #: field:crm.case.section,use_opportunities:0
2088 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
2089 #: view:crm.lead:crm.crm_case_graph_view_leads
2090 #: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_oppor
2091 #: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
2092 #: field:crm.lead2opportunity.partner,opportunity_ids:0
2093 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,opportunity_ids:0
2094 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_oppor11
2095 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity
2096 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.relate_partner_opportunities
2097 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities
2098 #: view:res.partner:crm.crm_lead_partner_kanban_view
2099 #: view:res.partner:crm.view_partners_form_crm1
2100 msgid "Opportunities"
2101 msgstr "Ευκαιρίες"
2102
2103 #. module: crm
2104 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2105 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity
2106 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam
2107 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_opportunities_tree
2108 msgid "Opportunities Analysis"
2109 msgstr "Ανάλυση Ευκαιριών"
2110
2111 #. module: crm
2112 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity
2113 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam
2114 msgid ""
2115 "Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities "
2116 "with information such as the expected revenue, planned cost, missed "
2117 "deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is "
2118 "mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the "
2119 "teams of the sales pipeline."
2120 msgstr ""
2121 "Η Ανάλυση των Ευκαιριών σας δίνει μια στιγμιαία προσπέλαση στις ευκαιρίες "
2122 "σας με πληροφόρηση όπως τα προσδοκόμενα έσοδα, προγραμματισμένα κόστη, "
2123 "χαμένες προθεσμίες ή το νούμερο των επικοινωνιών ανά ευκαιρία. Αυτή η έκθεση "
2124 "κυρίως χρησιμοποιείται από τον διευθυντή πωλήσεων για να μπορέσει να κάνει "
2125 "περιοδική ανασκόπηση με τις ομάδες και τον αγωγό πωλήσεων."
2126
2127 #. module: crm
2128 #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_opportunities_cohort
2129 msgid "Opportunities Cohort"
2130 msgstr ""
2131
2132 #. module: crm
2133 #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_opportunities_won_per_team
2134 msgid "Opportunities Won Per Team"
2135 msgstr ""
2136
2137 #. module: crm
2138 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2139 msgid "Opportunities that are assigned to me"
2140 msgstr "Ευκαιρίες που είναι ανατεθιμένες σε εμένα"
2141
2142 #. module: crm
2143 #: code:addons/crm/crm_lead.py:864
2144 #: field:calendar.event,opportunity_id:0
2145 #: selection:crm.case.stage,type:0
2146 #: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_oppor
2147 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2148 #: selection:crm.lead,type:0
2149 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
2150 #: selection:crm.lead.report,type:0
2151 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2152 #: selection:crm.opportunity.report,type:0
2153 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
2154 #: field:res.partner,opportunity_count:0
2155 #, python-format
2156 msgid "Opportunity"
2157 msgstr "Ευκαιρίες"
2158
2159 #. module: crm
2160 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost
2161 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost
2162 msgid "Opportunity Lost"
2163 msgstr "Ευκαιρίες Χαμένες"
2164
2165 #. module: crm
2166 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage
2167 msgid "Opportunity Stage Changed"
2168 msgstr "Αλλαγές Στάδιων Ευκαιρίων"
2169
2170 #. module: crm
2171 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won
2172 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won
2173 msgid "Opportunity Won"
2174 msgstr "Ευκαιρίες Κερδισμένες"
2175
2176 #. module: crm
2177 #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost
2178 msgid "Opportunity lost"
2179 msgstr "Ευκαιρίες Χαμένες"
2180
2181 #. module: crm
2182 #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won
2183 msgid "Opportunity won"
2184 msgstr "Ευκαιρίες Κερδισμένες"
2185
2186 #. module: crm
2187 #: field:crm.lead,opt_out:0
2188 msgid "Opt-Out"
2189 msgstr "Δεν συμφωνεί"
2190
2191 #. module: crm
2192 #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
2193 msgid "Option"
2194 msgstr "Επιλογή"
2195
2196 #. module: crm
2197 #: selection:crm.segmentation.line,operator:0
2198 msgid "Optional Expression"
2199 msgstr "Προαιρετική Έκφραση"
2200
2201 #. module: crm
2202 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
2203 msgid "Options"
2204 msgstr ""
2205
2206 #. module: crm
2207 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8
2208 msgid "Other"
2209 msgstr "Άλλο"
2210
2211 #. module: crm
2212 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
2213 msgid "Other Call"
2214 msgstr ""
2215
2216 #. module: crm
2217 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2
2218 msgid "Outbound"
2219 msgstr "Εξερχόμενη Κλήση"
2220
2221 #. module: crm
2222 #: field:crm.lead.report,delay_expected:0
2223 #: field:crm.opportunity.report,delay_expected:0
2224 #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_overpassed_deadline
2225 msgid "Overpassed Deadline"
2226 msgstr "Εκπρόθεσμη Προθεσμία"
2227
2228 #. module: crm
2229 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_parent_id:0
2230 msgid "Parent Company"
2231 msgstr ""
2232
2233 #. module: crm
2234 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
2235 #: field:crm.lead,partner_id:0
2236 #: field:crm.lead.report,partner_id:0
2237 #: field:crm.opportunity.report,partner_id:0
2238 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
2239 #: field:crm.phonecall.report,partner_id:0
2240 #: field:crm.phonecall2phonecall,partner_id:0
2241 #: model:ir.model,name:crm.model_res_partner
2242 msgid "Partner"
2243 msgstr "Συνεργάτης"
2244
2245 #. module: crm
2246 #: field:crm.segmentation,categ_id:0
2247 msgid "Partner Category"
2248 msgstr "Κατηγορία Συνεργάτη"
2249
2250 #. module: crm
2251 #: field:crm.lead,partner_address_email:0
2252 msgid "Partner Contact Email"
2253 msgstr "Email επαφής συνεργάτη"
2254
2255 #. module: crm
2256 #: field:crm.lead,partner_address_name:0
2257 msgid "Partner Contact Name"
2258 msgstr "Όνομα Επαφής Συνεργάτη"
2259
2260 #. module: crm
2261 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
2262 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation
2263 msgid "Partner Segmentation"
2264 msgstr "Κατάτμηση Συνεργατών"
2265
2266 #. module: crm
2267 #: view:crm.segmentation.line:crm.crm_segmentation_line-view
2268 #: view:crm.segmentation.line:crm.crm_segmentation_line_tree-view
2269 msgid "Partner Segmentation Lines"
2270 msgstr "Γραμμές Κατάτμησης Συνεργατών"
2271
2272 #. module: crm
2273 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation_tree-view
2274 msgid "Partner Segmentations"
2275 msgstr "Κατάτμηση Πελατών"
2276
2277 #. module: crm
2278 #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:301
2279 #, python-format
2280 msgid "Partner has been <b>created</b>."
2281 msgstr "Ο Συνεργάτης έχει <b>δημιουργηθεί</b>."
2282
2283 #. module: crm
2284 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
2285 msgid "Partners"
2286 msgstr ""
2287
2288 #. module: crm
2289 #: field:crm.lead,payment_mode:0
2290 #: view:crm.payment.mode:crm.view_crm_payment_mode_form
2291 #: view:crm.payment.mode:crm.view_crm_payment_mode_tree
2292 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_payment_mode
2293 msgid "Payment Mode"
2294 msgstr "Τρόπος Πληρωμής"
2295
2296 #. module: crm
2297 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_payment_mode_act
2298 msgid "Payment Modes"
2299 msgstr "Τρόποι Πληρωμής"
2300
2301 #. module: crm
2302 #: selection:crm.phonecall,state:0
2303 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
2304 msgid "Pending"
2305 msgstr "Εκκρεμμείς"
2306
2307 #. module: crm
2308 #: field:crm.lead,phone:0
2309 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
2310 #: field:crm.phonecall,partner_phone:0
2311 #: field:crm.phonecall2phonecall,phone:0
2312 msgid "Phone"
2313 msgstr "Τηλέφωνο"
2314
2315 #. module: crm
2316 #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:219
2317 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
2318 #, python-format
2319 msgid "Phone Call"
2320 msgstr "Τηλεφώνημα"
2321
2322 #. module: crm
2323 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view
2324 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_calendar_view
2325 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_tree_view
2326 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone0
2327 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone
2328 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_phonecall
2329 msgid "Phone Calls"
2330 msgstr "Τηλεφωνήματα"
2331
2332 #. module: crm
2333 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall
2334 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_phonecalls_tree
2335 msgid "Phone Calls Analysis"
2336 msgstr "Ανάλυση Τηλεφωνημάτων"
2337
2338 #. module: crm
2339 #: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_phone_call_to_do
2340 msgid "Phone Calls To Do"
2341 msgstr ""
2342
2343 #. module: crm
2344 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2345 msgid "Phone Calls that are assigned to me"
2346 msgstr "Τηλεφωνήματα που είναι ανατεθιμένα σε εμένα"
2347
2348 #. module: crm
2349 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_graph
2350 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_phonecall_new
2351 msgid "Phone calls"
2352 msgstr "Τηλεφωνήματα"
2353
2354 #. module: crm
2355 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
2356 msgid "Phone calls by user and section"
2357 msgstr "Τηλεφωνήματα ανά χρήστη και τομέα"
2358
2359 #. module: crm
2360 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2361 msgid "Phone calls that are assigned to one of the sale teams I manage"
2362 msgstr ""
2363 "Τηλεφωνήματα που είναι ανατεθιμένα σε μια από τις ομάδες εγώ διαχειρίζομαι"
2364
2365 #. module: crm
2366 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2367 msgid "Phone calls which are in closed state"
2368 msgstr "Τηλεφωνήματα που είναι σε στάδιο κλεισίματος"
2369
2370 #. module: crm
2371 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2372 msgid "Phone calls which are in draft and open state"
2373 msgstr "Τηλεφωνήματα που είναι σε στάδια πρόχειρα και ανοικτά"
2374
2375 #. module: crm
2376 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2377 msgid "Phone calls which are in pending state"
2378 msgstr "Τηλεφωνήματα που είναι σε στάδιο εκκρεμότητας"
2379
2380 #. module: crm
2381 #: field:calendar.event,phonecall_id:0
2382 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall
2383 msgid "Phonecall"
2384 msgstr "Τηλεφώνημα"
2385
2386 #. module: crm
2387 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action
2388 msgid "Phonecall Categories"
2389 msgstr "Κατηγορίες Τηλεφωνημάτων"
2390
2391 #. module: crm
2392 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall
2393 msgid "Phonecall To Phonecall"
2394 msgstr "Τηλεφώνημα σε Τηλεφώνημα"
2395
2396 #. module: crm
2397 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
2398 #: field:res.partner,phonecall_count:0
2399 #: field:res.partner,phonecall_ids:0
2400 msgid "Phonecalls"
2401 msgstr "Τηλεφωνήματα"
2402
2403 #. module: crm
2404 #: field:crm.lead,planned_cost:0
2405 msgid "Planned Costs"
2406 msgstr "Προγραμματισμένα Κόστη"
2407
2408 #. module: crm
2409 #: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
2410 msgid "Planned Date"
2411 msgstr "Σχεδιασμένη Ημερομηνία"
2412
2413 #. module: crm
2414 #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
2415 #: field:crm.case.section,monthly_planned_revenue:0
2416 msgid "Planned Revenue per Month"
2417 msgstr ""
2418
2419 #. module: crm
2420 #: code:addons/crm/crm_lead.py:633
2421 #, python-format
2422 msgid ""
2423 "Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view."
2424 msgstr ""
2425 "Παρακαλώ επιλέξτε παραπάνω από ένα στοιχείο (σύσταση ή ευκαιρία) από την "
2426 "λίστα εμφάνισης."
2427
2428 #. module: crm
2429 #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
2430 msgid "Pre-Sale Services"
2431 msgstr ""
2432
2433 #. module: crm
2434 #: field:crm.lead,priority:0
2435 #: field:crm.lead.report,priority:0
2436 #: field:crm.opportunity.report,priority:0
2437 #: field:crm.phonecall,priority:0
2438 #: field:crm.phonecall.report,priority:0
2439 msgid "Priority"
2440 msgstr "Προτεραιότητα"
2441
2442 #. module: crm
2443 #: field:crm.lead.report,probability:0
2444 #: field:crm.opportunity.report,probability:0
2445 msgid "Probability"
2446 msgstr "Πιθανότητα"
2447
2448 #. module: crm
2449 #: field:crm.case.stage,probability:0
2450 msgid "Probability (%)"
2451 msgstr "Πιθανότητα (%)"
2452
2453 #. module: crm
2454 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1
2455 msgid "Product"
2456 msgstr "Προιόν"
2457
2458 #. module: crm
2459 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
2460 msgid "Profiling"
2461 msgstr "Ανάθεση Προφίλ"
2462
2463 #. module: crm
2464 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
2465 msgid "Profiling Options"
2466 msgstr "Επιλογές Ανάθεσης Προφίλ"
2467
2468 #. module: crm
2469 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4
2470 msgid "Proposition"
2471 msgstr "Σε Πρόταση"
2472
2473 #. module: crm
2474 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
2475 msgid "Purchase Amount"
2476 msgstr "Ποσό Αγοράς"
2477
2478 #. module: crm
2479 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3
2480 msgid "Qualification"
2481 msgstr "Κατάλληλες"
2482
2483 #. module: crm
2484 #: field:crm.lead,ref:0
2485 msgid "Reference"
2486 msgstr "Παραπομπή"
2487
2488 #. module: crm
2489 #: field:crm.lead,ref2:0
2490 msgid "Reference 2"
2491 msgstr "Παραπομπή 2"
2492
2493 #. module: crm
2494 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
2495 msgid "References"
2496 msgstr "Παραπομπές"
2497
2498 #. module: crm
2499 #: field:crm.lead,referred:0
2500 msgid "Referred By"
2501 msgstr "Αναφέρεται Από"
2502
2503 #. module: crm
2504 #: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0
2505 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
2506 #: field:crm.partner.binding,action:0
2507 msgid "Related Customer"
2508 msgstr "Σχετιζόμενος Πελάτης"
2509
2510 #. module: crm
2511 #: model:email.template,subject:crm.email_template_opportunity_reminder_mail
2512 msgid ""
2513 "Reminder on Lead: ${object.id} from ${object.partner_id != False and "
2514 "object.partner_id.name or object.contact_name}"
2515 msgstr ""
2516
2517 #. module: crm
2518 #: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead
2519 msgid "Reminder to User"
2520 msgstr "Υπενθύμιση στον Χρήστη"
2521
2522 #. module: crm
2523 #: view:crm.case.stage:crm.crm_case_stage_form
2524 #: field:crm.case.stage,requirements:0
2525 msgid "Requirements"
2526 msgstr "Απαιτήσεις"
2527
2528 #. module: crm
2529 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
2530 #: field:crm.phonecall,user_id:0
2531 msgid "Responsible"
2532 msgstr "Υπεύθυνος"
2533
2534 #. module: crm
2535 #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_revenue_per_lead
2536 msgid "Revenue Per Lead"
2537 msgstr ""
2538
2539 #. module: crm
2540 #: field:crm.segmentation.line,name:0
2541 msgid "Rule Name"
2542 msgstr "Όνομα Κανόνα"
2543
2544 #. module: crm
2545 #: selection:crm.segmentation,state:0
2546 msgid "Running"
2547 msgstr "Ενεργοί"
2548
2549 #. module: crm
2550 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
2551 msgid "Sale Amount"
2552 msgstr "Ποσό Πώλησης"
2553
2554 #. module: crm
2555 #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
2556 msgid "Sale Services"
2557 msgstr ""
2558
2559 #. module: crm
2560 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
2561 msgid "Sales Purchase"
2562 msgstr "Αγορές / Πωλήσεις"
2563
2564 #. module: crm
2565 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action
2566 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ
2567 msgid "Sales Tags"
2568 msgstr "Ετικέτες Πωλήσεων"
2569
2570 #. module: crm
2571 #: field:crm.case.categ,section_id:0
2572 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
2573 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2574 #: field:crm.lead,section_id:0
2575 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
2576 #: field:crm.lead.report,section_id:0
2577 #: field:crm.lead2opportunity.partner,section_id:0
2578 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,section_id:0
2579 #: field:crm.merge.opportunity,section_id:0
2580 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2581 #: field:crm.opportunity.report,section_id:0
2582 #: field:crm.payment.mode,section_id:0
2583 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
2584 #: field:crm.phonecall,section_id:0
2585 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2586 #: field:crm.phonecall2phonecall,section_id:0
2587 #: field:crm.tracking.campaign,section_id:0
2588 msgid "Sales Team"
2589 msgstr "Ομάδα Πώλησης"
2590
2591 #. module: crm
2592 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section
2593 msgid "Sales Teams"
2594 msgstr "Ομάδες Πωλήσεων"
2595
2596 #. module: crm
2597 #: help:crm.phonecall,section_id:0
2598 msgid "Sales team to which Case belongs to."
2599 msgstr "Ομάδα Πωλήσεων στην οποία η Υπόθεση ανήκει"
2600
2601 #. module: crm
2602 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0
2603 msgid "Salesmen"
2604 msgstr "Πωλητής"
2605
2606 #. module: crm
2607 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
2608 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2609 #: field:crm.lead,user_id:0
2610 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
2611 #: field:crm.lead2opportunity.partner,user_id:0
2612 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_id:0
2613 #: field:crm.merge.opportunity,user_id:0
2614 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2615 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2616 msgid "Salesperson"
2617 msgstr "Πωλητής"
2618
2619 #. module: crm
2620 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
2621 msgid "Schedule"
2622 msgstr ""
2623
2624 #. module: crm
2625 #: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
2626 msgid "Schedule Call"
2627 msgstr "Προγραμματισμός Τηλεφωνήματος"
2628
2629 #. module: crm
2630 #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
2631 msgid "Schedule Meeting"
2632 msgstr "Προγραμματισμός Σύσκεψης"
2633
2634 #. module: crm
2635 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view
2636 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall_to_phonecall_act
2637 msgid "Schedule Other Call"
2638 msgstr "Προγραμμάτισε άλλο Τηλεφώνημα"
2639
2640 #. module: crm
2641 #: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0
2642 msgid "Schedule a call"
2643 msgstr "Προγραμματισμός Τηλεφωνήματος"
2644
2645 #. module: crm
2646 #: field:sale.config.settings,group_scheduled_calls:0
2647 msgid "Schedule calls to manage call center"
2648 msgstr ""
2649
2650 #. module: crm
2651 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
2652 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
2653 msgid "Schedule/Log"
2654 msgstr ""
2655
2656 #. module: crm
2657 #: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
2658 msgid "Schedule/Log a Call"
2659 msgstr "Προγραμματισμός/Αρχειοθέτηση Τηλεφωνήματος"
2660
2661 #. module: crm
2662 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
2663 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound
2664 msgid "Scheduled Calls"
2665 msgstr "Προγραμματισμός"
2666
2667 #. module: crm
2668 #: code:addons/crm/crm_lead.py:1051
2669 #, python-format
2670 msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s"
2671 msgstr ""
2672
2673 #. module: crm
2674 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2675 msgid "Search"
2676 msgstr "Αναζήτηση"
2677
2678 #. module: crm
2679 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
2680 msgid "Search Leads"
2681 msgstr "Αναζήτηση Συστάσεων"
2682
2683 #. module: crm
2684 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2685 msgid "Search Opportunities"
2686 msgstr "Αναζήτηση Ευκαιριών"
2687
2688 #. module: crm
2689 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
2690 msgid "Search Phonecalls"
2691 msgstr "Αναζήτηση Τηλεφωνημάτων"
2692
2693 #. module: crm
2694 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
2695 msgid "Search duplicates based on duplicated data in"
2696 msgstr ""
2697
2698 #. module: crm
2699 #: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_search_engine
2700 msgid "Search engine"
2701 msgstr ""
2702
2703 #. module: crm
2704 #: field:crm.phonecall.report,section_id:0
2705 msgid "Section"
2706 msgstr "Τμήμα"
2707
2708 #. module: crm
2709 #: field:crm.case.stage,section_ids:0
2710 msgid "Sections"
2711 msgstr "Τμήματα"
2712
2713 #. module: crm
2714 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
2715 #: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
2716 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
2717 msgid "Segmentation"
2718 msgstr "Κατάτμηση"
2719
2720 #. module: crm
2721 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
2722 msgid "Segmentation Description"
2723 msgstr "Περιγραφή Κατάτμησης"
2724
2725 #. module: crm
2726 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
2727 msgid "Segmentation Test"
2728 msgstr "Δοκιμή Κατάτμησης"
2729
2730 #. module: crm
2731 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line
2732 msgid "Segmentation line"
2733 msgstr "Γραμμή Κατάτμησης"
2734
2735 #. module: crm
2736 #: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
2737 msgid "Select Leads/Opportunities"
2738 msgstr "Επιλογή Συστάσεων/Ευκαιριών"
2739
2740 #. module: crm
2741 #: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm
2742 msgid "Select Stages for this Sales Team"
2743 msgstr "Διαλέξτε Στάδια για αυτη την Ομάδα Πωλήσεων"
2744
2745 #. module: crm
2746 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
2747 msgid ""
2748 "Select the list of fields used to search for\n"
2749 "                            duplicated records. If you select several "
2750 "fields,\n"
2751 "                            Odoo will propose you to merge only those "
2752 "having\n"
2753 "                            all these fields in common. (not one of the "
2754 "fields)."
2755 msgstr ""
2756
2757 #. module: crm
2758 #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
2759 msgid "Selection"
2760 msgstr ""
2761
2762 #. module: crm
2763 #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
2764 msgid "Send Email"
2765 msgstr "Στείλε Email"
2766
2767 #. module: crm
2768 #: field:crm.case.stage,sequence:0
2769 msgid "Sequence"
2770 msgstr "Ιεράρχηση"
2771
2772 #. module: crm
2773 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3
2774 msgid "Services"
2775 msgstr "Υπηρεσίες"
2776
2777 #. module: crm
2778 #: model:ir.actions.server,name:crm.action_set_team_sales_department
2779 msgid "Set team to Sales Department"
2780 msgstr "Ορίστε ομάδα στο Τμήμα Πωλήσεων"
2781
2782 #. module: crm
2783 #: help:crm.case.stage,on_change:0
2784 msgid ""
2785 "Setting this stage will change the probability automatically on the "
2786 "opportunity."
2787 msgstr ""
2788 "Ρυθμίζοντας αυτό το στάδιο θα αλλάξει την πιθανότητα αυτόματα στην ευκαιρία."
2789
2790 #. module: crm
2791 #: model:res.groups,name:crm.group_scheduled_calls
2792 msgid "Show Scheduled Calls Menu"
2793 msgstr ""
2794
2795 #. module: crm
2796 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
2797 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2798 msgid "Show only lead"
2799 msgstr "Δείξε μόνο συστάσεις"
2800
2801 #. module: crm
2802 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
2803 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2804 msgid "Show only opportunity"
2805 msgstr "Δείξε μόνο ευκαιρία"
2806
2807 #. module: crm
2808 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
2809 msgid "Skip these contacts"
2810 msgstr ""
2811
2812 #. module: crm
2813 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2
2814 msgid "Software"
2815 msgstr "Λογισμικό"
2816
2817 #. module: crm
2818 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
2819 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2820 #: field:crm.lead,source_id:0
2821 #: field:crm.lead.report,source_id:0
2822 #: field:crm.opportunity.report,source_id:0
2823 #: field:crm.tracking.mixin,source_id:0
2824 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_tracking_source_action
2825 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_tracking_source
2826 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_tracking_source
2827 msgid "Source"
2828 msgstr ""
2829
2830 #. module: crm
2831 #: field:crm.tracking.source,name:0
2832 msgid "Source Name"
2833 msgstr ""
2834
2835 #. module: crm
2836 #: view:crm.case.stage:crm.crm_case_stage_form
2837 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
2838 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2839 #: field:crm.lead,stage_id:0
2840 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
2841 #: field:crm.lead.report,stage_id:0
2842 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2843 #: field:crm.opportunity.report,stage_id:0
2844 msgid "Stage"
2845 msgstr "Στάδιο"
2846
2847 #. module: crm
2848 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage
2849 msgid "Stage Changed"
2850 msgstr "Αλλαγές Σταδίων"
2851
2852 #. module: crm
2853 #: field:crm.case.stage,name:0
2854 msgid "Stage Name"
2855 msgstr "Όνομα Σταδίου"
2856
2857 #. module: crm
2858 #: view:crm.case.stage:crm.crm_lead_stage_search
2859 msgid "Stage Search"
2860 msgstr "Αναζήτηση Σταδίου"
2861
2862 #. module: crm
2863 #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage
2864 msgid "Stage changed"
2865 msgstr "Στάδιο άλλαξε"
2866
2867 #. module: crm
2868 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage
2869 msgid "Stage of case"
2870 msgstr "Στάδιο της υπόθεσης"
2871
2872 #. module: crm
2873 #: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm
2874 #: field:crm.case.section,stage_ids:0
2875 #: view:crm.case.stage:crm.crm_case_stage_tree
2876 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_stage_act
2877 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_stage_act
2878 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act
2879 msgid "Stages"
2880 msgstr "Στάδια"
2881
2882 #. module: crm
2883 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
2884 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
2885 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
2886 #: field:crm.lead,state_id:0
2887 msgid "State"
2888 msgstr "Κατάσταση"
2889
2890 #. module: crm
2891 #: field:crm.phonecall,state:0
2892 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2893 #: field:crm.phonecall.report,state:0
2894 msgid "Status"
2895 msgstr "Καθεστώς"
2896
2897 #. module: crm
2898 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
2899 msgid "Stop Process"
2900 msgstr "Διακοπή Διαδικασίας"
2901
2902 #. module: crm
2903 #: field:crm.lead,street:0
2904 msgid "Street"
2905 msgstr "Οδός"
2906
2907 #. module: crm
2908 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
2909 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
2910 msgid "Street..."
2911 msgstr "Οδός..."
2912
2913 #. module: crm
2914 #: field:crm.lead,street2:0
2915 msgid "Street2"
2916 msgstr "Οδός 2"
2917
2918 #. module: crm
2919 #: field:crm.lead,name:0
2920 msgid "Subject"
2921 msgstr "Θέμα"
2922
2923 #. module: crm
2924 #: field:crm.lead,probability:0
2925 msgid "Success Rate (%)"
2926 msgstr "Ποσοστό Επιτυχίας (%)"
2927
2928 #. module: crm
2929 #: field:crm.lead,message_summary:0
2930 #: field:crm.phonecall,message_summary:0
2931 msgid "Summary"
2932 msgstr "Σύνοψη"
2933
2934 #. module: crm
2935 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
2936 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2937 msgid "Tag"
2938 msgstr ""
2939
2940 #. module: crm
2941 #: field:crm.lead,categ_ids:0
2942 msgid "Tags"
2943 msgstr ""
2944
2945 #. module: crm
2946 #: help:crm.case.section,alias_id:0
2947 msgid ""
2948 "The email address associated with this team. New emails received will "
2949 "automatically create new leads assigned to the team."
2950 msgstr ""
2951 "Η διεύθυνση email συνδεόμενη με αυτή την ομάδα. Νέα emails που λαμβάνονται "
2952 "θα δημιουργούν αυτόματα νέες συστάσεις ανατιθεμένες στην ομάδα."
2953
2954 #. module: crm
2955 #: help:crm.case.section,use_leads:0
2956 msgid ""
2957 "The first contact you get with a potential customer is a lead you qualify "
2958 "before converting it into a real business opportunity. Check this box to "
2959 "manage leads in this sales team."
2960 msgstr ""
2961
2962 #. module: crm
2963 #: help:crm.lead,partner_name:0
2964 msgid ""
2965 "The name of the future partner company that will be created while converting "
2966 "the lead into opportunity"
2967 msgstr ""
2968 "Το όνομα του μελλοντικού συνεργάτη ο οποίος θα δημιουργηθεί όταν μετατραπεί "
2969 "η σύσταση σε ευκαιρία"
2970
2971 #. module: crm
2972 #: help:crm.segmentation,name:0
2973 msgid "The name of the segmentation."
2974 msgstr "Το όνομα της κατάτμησης"
2975
2976 #. module: crm
2977 #: help:crm.segmentation,categ_id:0
2978 msgid ""
2979 "The partner category that will be added to partners that match the "
2980 "segmentation criterions after computation."
2981 msgstr ""
2982 "Η Κατηγορία Συνεργάτη που θα προστεθεί σε όσους πελάτες πληρούν τα κριτήρια "
2983 "καταμερισμού μετά τον υπολογισμό."
2984
2985 #. module: crm
2986 #: sql_constraint:crm.lead:0
2987 msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!"
2988 msgstr ""
2989 "Η πιθανότητα κλεισίματος της συμφωνίας πρέπει να είναι μεταξύ 0% και 100%!"
2990
2991 #. module: crm
2992 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
2993 msgid ""
2994 "The selected contacts will be merged together. All\n"
2995 "                                documents linking to one of these contacts "
2996 "will be\n"
2997 "                                redirected to the aggregated contact. You "
2998 "can remove\n"
2999 "                                contacts from this list to avoid merging "
3000 "them."
3001 msgstr ""
3002
3003 #. module: crm
3004 #: help:crm.phonecall,state:0
3005 msgid ""
3006 "The status is set to Confirmed, when a case is created.\n"
3007 "When the call is over, the status is set to Held.\n"
3008 "If the callis not applicable anymore, the status can be set to Cancelled."
3009 msgstr ""
3010
3011 #. module: crm
3012 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
3013 msgid "There is no more contacts to merge for this request..."
3014 msgstr ""
3015
3016 #. module: crm
3017 #: help:crm.lead,email_cc:0
3018 msgid ""
3019 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
3020 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
3021 "addresses with a comma"
3022 msgstr ""
3023 "Αυτές οι email διευθύνσεις θα προστεθούν στο CC πεδίο όλων των εισερχόμενων "
3024 "και εξερχόμενων emails για αυτή την εγγραφή πριν αποσταλεί. Διαφορετικές "
3025 "πολλαπλάσιες email διευθύνσεις με ένα ερωτηματικό"
3026
3027 #. module: crm
3028 #: help:crm.phonecall,email_from:0
3029 msgid "These people will receive email."
3030 msgstr "Οι παρακάτω θα λάβουν το email"
3031
3032 #. module: crm
3033 #: help:sale.config.settings,group_scheduled_calls:0
3034 msgid "This adds the menu 'Scheduled Calls' under 'Sales / Phone Calls'"
3035 msgstr ""
3036
3037 #. module: crm
3038 #: help:crm.case.stage,type:0
3039 msgid ""
3040 "This field is used to distinguish stages related to Leads from stages "
3041 "related to Opportunities, or to specify stages available for both types."
3042 msgstr ""
3043 "Αυτό το πεδίο χρησιμοποιείται για να διαχωρίσει τα στάδια που σχετίζονται με "
3044 "τις Συστάσεις από τα στάδια που σχετίζονται με τις Ευκαιρίες, ή να καθορίσει "
3045 "στάδια διαθέσιμα και για τους δύο τύπους."
3046
3047 #. module: crm
3048 #: help:crm.lead,campaign_id:0
3049 #: help:crm.lead.report,campaign_id:0
3050 #: help:crm.opportunity.report,campaign_id:0
3051 #: help:crm.tracking.mixin,campaign_id:0
3052 msgid ""
3053 "This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts "
3054 "Ex: Fall_Drive, Christmas_Special"
3055 msgstr ""
3056
3057 #. module: crm
3058 #: help:crm.lead,medium_id:0
3059 #: help:crm.lead.report,medium_id:0
3060 #: help:crm.opportunity.report,medium_id:0
3061 #: help:crm.tracking.mixin,medium_id:0
3062 msgid "This is the method of delivery. Ex: Postcard, Email, or Banner Ad"
3063 msgstr ""
3064
3065 #. module: crm
3066 #: help:crm.lead,source_id:0
3067 #: help:crm.lead.report,source_id:0
3068 #: help:crm.opportunity.report,source_id:0
3069 #: help:crm.tracking.mixin,source_id:0
3070 msgid ""
3071 "This is the source of the link Ex: Search Engine, another domain, or name of "
3072 "email list"
3073 msgstr ""
3074
3075 #. module: crm
3076 #: help:crm.case.stage,probability:0
3077 msgid ""
3078 "This percentage depicts the default/average probability of the Case for this "
3079 "stage to be a success"
3080 msgstr ""
3081 "Αυτό το ποσοστό απεικονίζει την προρυθμισμένη/μέση πιθανότητα της περίπτωσης "
3082 "για αυτό το στάδιο ώστε να γίνει μια επιτυχία"
3083
3084 #. module: crm
3085 #: help:crm.case.stage,fold:0
3086 msgid ""
3087 "This stage is folded in the kanban view whenthere are no records in that "
3088 "stage to display."
3089 msgstr ""
3090
3091 #. module: crm
3092 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
3093 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
3094 #: field:crm.lead,title:0
3095 msgid "Title"
3096 msgstr "Τίτλος"
3097
3098 #. module: crm
3099 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
3100 msgid "To Do"
3101 msgstr "Προς Εκτέλεση"
3102
3103 #. module: crm
3104 #: code:addons/crm/crm_lead.py:393
3105 #, python-format
3106 msgid ""
3107 "To relieve your sales pipe and group all Lost opportunities, configure one "
3108 "of your sales stage as follow:\n"
3109 "probability = 0 %, select \"Change Probability Automatically\".\n"
3110 "Create a specific stage or edit an existing one by editing columns of your "
3111 "opportunity pipe."
3112 msgstr ""
3113
3114 #. module: crm
3115 #: code:addons/crm/crm_lead.py:413
3116 #, python-format
3117 msgid ""
3118 "To relieve your sales pipe and group all Won opportunities, configure one of "
3119 "your sales stage as follow:\n"
3120 "probability = 100 % and select \"Change Probability Automatically\".\n"
3121 "Create a specific stage or edit an existing one by editing columns of your "
3122 "opportunity pipe."
3123 msgstr ""
3124
3125 #. module: crm
3126 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
3127 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
3128 msgid "Todo"
3129 msgstr "Προς Εκτέλεση"
3130
3131 #. module: crm
3132 #: model:ir.ui.menu,name:crm.root_menu
3133 msgid "Tools"
3134 msgstr ""
3135
3136 #. module: crm
3137 #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_top_opportunities
3138 msgid "Top Opportunities"
3139 msgstr ""
3140
3141 #. module: crm
3142 #: field:crm.lead.report,planned_revenue:0
3143 #: field:crm.opportunity.report,total_revenue:0
3144 msgid "Total Revenue"
3145 msgstr ""
3146
3147 #. module: crm
3148 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
3149 msgid "Training"
3150 msgstr "Εκπαίδευση"
3151
3152 #. module: crm
3153 #: field:crm.case.stage,type:0
3154 #: field:crm.lead,type:0
3155 #: field:crm.lead.report,type:0
3156 #: field:crm.opportunity.report,type:0
3157 msgid "Type"
3158 msgstr "Τύπος"
3159
3160 #. module: crm
3161 #: help:crm.lead,type:0
3162 #: help:crm.lead.report,type:0
3163 #: help:crm.opportunity.report,type:0
3164 msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
3165 msgstr ""
3166 "Ο τύπος χρησιμοποιείται για να ξεχωρίσει τις Συστάσεις από τις Ευκαιρίες"
3167
3168 #. module: crm
3169 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
3170 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
3171 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
3172 msgid "Unassigned"
3173 msgstr "Μη Ανατεθιμένη"
3174
3175 #. module: crm
3176 #: field:crm.lead,message_unread:0
3177 #: field:crm.phonecall,message_unread:0
3178 msgid "Unread Messages"
3179 msgstr "Αδιάβαστο Μύνημα"
3180
3181 #. module: crm
3182 #: field:crm.lead,write_date:0
3183 msgid "Update Date"
3184 msgstr "Ενημέρωση Ημερομηνίας"
3185
3186 #. module: crm
3187 #: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
3188 msgid "Use The Sales Purchase Rules"
3189 msgstr "Χρησιμοποίησε τους Κανόνες Αγοράς / Πώλησης"
3190
3191 #. module: crm
3192 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
3193 msgid "Use existing partner or create"
3194 msgstr ""
3195
3196 #. module: crm
3197 #: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0
3198 msgid "Used to compute open days"
3199 msgstr "Χρησιμοποιείται για να υπολογίσει τις ανοιχτές ημέρες"
3200
3201 #. module: crm
3202 #: help:crm.case.stage,sequence:0
3203 msgid "Used to order stages. Lower is better."
3204 msgstr ""
3205 "Χρησιμοποιείται για να δώσει σειρά στα στάδια. Χαμηλότερο είναι το καλύτερο"
3206
3207 #. module: crm
3208 #: field:crm.lead.report,user_id:0
3209 #: field:crm.opportunity.report,user_id:0
3210 #: field:crm.phonecall.report,user_id:0
3211 msgid "User"
3212 msgstr "Χρήστης"
3213
3214 #. module: crm
3215 #: field:crm.lead,user_email:0
3216 msgid "User Email"
3217 msgstr "Email Χρήστη"
3218
3219 #. module: crm
3220 #: field:crm.lead,user_login:0
3221 msgid "User Login"
3222 msgstr "Σύνδεση Χρήστη"
3223
3224 #. module: crm
3225 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_vat:0
3226 msgid "VAT"
3227 msgstr ""
3228
3229 #. module: crm
3230 #: field:crm.segmentation.line,expr_value:0
3231 msgid "Value"
3232 msgstr "Αξία"
3233
3234 #. module: crm
3235 #: selection:crm.lead,priority:0
3236 #: selection:crm.lead.report,priority:0
3237 #: selection:crm.opportunity.report,priority:0
3238 msgid "Very High"
3239 msgstr "Πολύ υψηλή"
3240
3241 #. module: crm
3242 #: selection:crm.lead,priority:0
3243 #: selection:crm.lead.report,priority:0
3244 #: selection:crm.opportunity.report,priority:0
3245 msgid "Very Low"
3246 msgstr ""
3247
3248 #. module: crm
3249 #: code:addons/crm/crm_lead.py:392
3250 #: code:addons/crm/crm_lead.py:412
3251 #: code:addons/crm/crm_lead.py:633
3252 #: code:addons/crm/crm_lead.py:760
3253 #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:291
3254 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:105
3255 #, python-format
3256 msgid "Warning!"
3257 msgstr "Προειδοποίηση!"
3258
3259 #. module: crm
3260 #: help:crm.lead,section_id:0
3261 msgid ""
3262 "When sending mails, the default email address is taken from the sales team."
3263 msgstr ""
3264 "Όταν στέλνετε mails, η προρυθμισμένη διεύθυνση email εισάγεται από την ομάδα "
3265 "πωλήσεων."
3266
3267 #. module: crm
3268 #: field:base.partner.merge.line,wizard_id:0
3269 msgid "Wizard"
3270 msgstr "Οδηγός"
3271
3272 #. module: crm
3273 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6
3274 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
3275 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
3276 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
3277 msgid "Won"
3278 msgstr "Κερδισμένες"
3279
3280 #. module: crm
3281 #: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0
3282 msgid "Working Time"
3283 msgstr "Ώρες Εργασίας"
3284
3285 #. module: crm
3286 #: code:addons/crm/crm_lead.py:430
3287 #, python-format
3288 msgid ""
3289 "You are already at the top level of your sales-team category.\n"
3290 "Therefore you cannot escalate furthermore."
3291 msgstr ""
3292
3293 #. module: crm
3294 #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:446
3295 #, python-format
3296 msgid "You have to specify a filter for your selection"
3297 msgstr ""
3298
3299 #. module: crm
3300 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
3301 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
3302 msgid "ZIP"
3303 msgstr "ΤΚ"
3304
3305 #. module: crm
3306 #: field:crm.lead,zip:0
3307 msgid "Zip"
3308 msgstr "Τ.Κ."
3309
3310 #. module: crm
3311 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
3312 msgid "e.g. Call for proposal"
3313 msgstr "πχ. Τηλεφώνησε για μια πρόταση"
3314
3315 #. module: crm
3316 #: code:addons/crm/crm_lead.py:962
3317 #, python-format
3318 msgid "lead"
3319 msgstr ""
3320
3321 #. module: crm
3322 #: code:addons/crm/crm_lead.py:91
3323 #, python-format
3324 msgid "leads"
3325 msgstr "συστάσεις"
3326
3327 #. module: crm
3328 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
3329 msgid "min(s)"
3330 msgstr ""
3331
3332 #. module: crm
3333 #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
3334 msgid "oe_kanban_text_red"
3335 msgstr ""
3336
3337 #. module: crm
3338 #: code:addons/crm/crm_lead.py:960
3339 #, python-format
3340 msgid "opportunity"
3341 msgstr "ευκαιρίες"
3342
3343 #. module: crm
3344 #: code:addons/crm/crm_lead.py:1060
3345 #, python-format
3346 msgid "unknown"
3347 msgstr "άγνωστο"
3348
3349 #~ msgid "Planned Revenue"
3350 #~ msgstr "Προγραμματισμένα Έσοδα"
3351
3352 #~ msgid "Probable Revenue"
3353 #~ msgstr "Εκτιμώμενα Έσοδα"
3354
3355 #~ msgid "Team"
3356 #~ msgstr "Ομάδα"