[MERGE] Upstream
[odoo/odoo.git] / addons / crm / i18n / el.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * crm
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-24 20:03+0000\n"
11 "Last-Translator: Dimitris Andavoglou <dimitrisand@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: nls@hellug.gr <nls@hellug.gr>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:07+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
18 "X-Poedit-Country: GREECE\n"
19 "X-Poedit-Language: Greek\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21
22 #. module: crm
23 #: view:crm.lead.report:0
24 msgid "# Leads"
25 msgstr "# Υποψήφιοι Πελάτες"
26
27 #. module: crm
28 #: view:crm.lead:0
29 #: selection:crm.lead,type:0
30 #: selection:crm.lead.report,type:0
31 msgid "Lead"
32 msgstr "Υποψήφιος Πελάτης"
33
34 #. module: crm
35 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3
36 msgid "Need Services"
37 msgstr "Απαίτηση Υπηρεσιών"
38
39 #. module: crm
40 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0
41 msgid "Monthly"
42 msgstr "Μηνιαία"
43
44 #. module: crm
45 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
46 msgid "Schedule a PhoneCall"
47 msgstr "Προγραμμάτισε ένα Τηλεφώνημα"
48
49 #. module: crm
50 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage
51 msgid "Stage of case"
52 msgstr "στάδιο της υπόθεσης"
53
54 #. module: crm
55 #: view:crm.meeting:0
56 msgid "Visibility"
57 msgstr "Ορατότητα"
58
59 #. module: crm
60 #: field:crm.lead,title:0
61 msgid "Title"
62 msgstr "Τίτλος"
63
64 #. module: crm
65 #: field:crm.meeting,show_as:0
66 msgid "Show as"
67 msgstr "Εμφάνιση ως"
68
69 #. module: crm
70 #: field:crm.meeting,day:0
71 #: selection:crm.meeting,select1:0
72 msgid "Date of month"
73 msgstr "Ημερομηνία του μήνα"
74
75 #. module: crm
76 #: view:crm.lead:0
77 #: view:crm.phonecall:0
78 msgid "Today"
79 msgstr "Σήμερα"
80
81 #. module: crm
82 #: view:crm.merge.opportunity:0
83 msgid "Select Opportunities"
84 msgstr "Επιλογή Εκαιριών"
85
86 #. module: crm
87 #: view:crm.meeting:0
88 #: view:crm.phonecall2opportunity:0
89 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
90 #: view:crm.send.mail:0
91 msgid " "
92 msgstr " "
93
94 #. module: crm
95 #: view:crm.lead.report:0
96 #: field:crm.phonecall.report,delay_close:0
97 msgid "Delay to close"
98 msgstr "Καθηστέρηση για κλείσιμο"
99
100 #. module: crm
101 #: view:crm.lead:0
102 msgid "Previous Stage"
103 msgstr "Προηγούμενο Στάδιο"
104
105 #. module: crm
106 #: code:addons/crm/wizard/crm_add_note.py:26
107 #, python-format
108 msgid "Can not add note!"
109 msgstr "Δεν μπορεί να προστεθεί σημείωση"
110
111 #. module: crm
112 #: field:crm.case.stage,name:0
113 msgid "Stage Name"
114 msgstr "Όνομα Σταδίου"
115
116 #. module: crm
117 #: view:crm.lead.report:0
118 #: field:crm.lead.report,day:0
119 #: view:crm.phonecall.report:0
120 #: field:crm.phonecall.report,day:0
121 msgid "Day"
122 msgstr "Ημέρα"
123
124 #. module: crm
125 #: sql_constraint:crm.case.section:0
126 msgid "The code of the sales team must be unique !"
127 msgstr "Ο κωδικός της ομάδας πώλησης πρέπει να είναι μοναδικός !"
128
129 #. module: crm
130 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:95
131 #, python-format
132 msgid "Lead '%s' has been converted to an opportunity."
133 msgstr "Ο Υποψήφιος Πελάτης '%s' έχει μεταραπεί σε ευκαιρία"
134
135 #. module: crm
136 #: code:addons/crm/crm_lead.py:228
137 #, python-format
138 msgid "The lead '%s' has been closed."
139 msgstr "Ο Υποψήφιος Πελάτης '%s' έχει κλείσει"
140
141 #. module: crm
142 #: selection:crm.meeting,freq:0
143 msgid "No Repeat"
144 msgstr "Χωρίς Επανάληψη"
145
146 #. module: crm
147 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:135
148 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:260
149 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_partner.py:55
150 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_partner.py:52
151 #, python-format
152 msgid "Warning !"
153 msgstr "Προσοχή!"
154
155 #. module: crm
156 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0
157 msgid "Yearly"
158 msgstr "Ετήσια"
159
160 #. module: crm
161 #: field:crm.segmentation.line,name:0
162 msgid "Rule Name"
163 msgstr "Όνομα Κανόνα"
164
165 #. module: crm
166 #: view:crm.case.resource.type:0
167 #: view:crm.lead:0
168 #: field:crm.lead,type_id:0
169 #: view:crm.lead.report:0
170 #: field:crm.lead.report,type_id:0
171 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_resource_type
172 msgid "Campaign"
173 msgstr "Εκσρατεία"
174
175 #. module: crm
176 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
177 msgid "Do not create a partner"
178 msgstr "Μην δημιουργείς συνεργάτη"
179
180 #. module: crm
181 #: view:crm.lead:0
182 msgid "Search Opportunities"
183 msgstr "Αναζήτηση Ευκαιριών"
184
185 #. module: crm
186 #: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:46
187 #, python-format
188 msgid ""
189 "Opportunity must have Partner assigned before merging with other Opportunity."
190 msgstr ""
191 "Η Ευκαιρία πρέπει να έχει συνδεδεμένο Συνεργάτη πριν την συγχώνευση με άλλη "
192 "Ευκαιρία"
193
194 #. module: crm
195 #: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:46
196 #: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:53
197 #, python-format
198 msgid "Warning!"
199 msgstr "Προειδοποίηση!"
200
201 #. module: crm
202 #: view:crm.lead.report:0
203 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity
204 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_opportunities_tree
205 msgid "Opportunities Analysis"
206 msgstr "Ανάλυση Ευκαιριών"
207
208 #. module: crm
209 #: field:crm.lead,partner_id:0
210 #: view:crm.lead.report:0
211 #: field:crm.lead.report,partner_id:0
212 #: field:crm.lead2opportunity,partner_id:0
213 #: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
214 #: field:crm.lead2partner,partner_id:0
215 #: view:crm.meeting:0
216 #: field:crm.meeting,partner_id:0
217 #: field:crm.partner2opportunity,partner_id:0
218 #: view:crm.phonecall:0
219 #: field:crm.phonecall,partner_id:0
220 #: view:crm.phonecall.report:0
221 #: field:crm.phonecall.report,partner_id:0
222 #: field:crm.phonecall2opportunity,partner_id:0
223 #: field:crm.phonecall2partner,partner_id:0
224 #: model:ir.model,name:crm.model_res_partner
225 #: model:process.node,name:crm.process_node_partner0
226 msgid "Partner"
227 msgstr "Συνεργάτης"
228
229 #. module: crm
230 #: field:crm.meeting,organizer:0
231 #: field:crm.meeting,organizer_id:0
232 msgid "Organizer"
233 msgstr "Ατζέντα"
234
235 #. module: crm
236 #: view:crm.phonecall:0
237 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
238 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall_to_phonecall_act
239 #: view:res.partner:0
240 msgid "Schedule Other Call"
241 msgstr "Προγραμμάτισε άλλο Τηλέφωνημα"
242
243 #. module: crm
244 #: help:crm.meeting,edit_all:0
245 msgid "Edit all Occurrences  of recurrent Meeting."
246 msgstr ""
247
248 #. module: crm
249 #: code:addons/crm/wizard/crm_opportunity_to_phonecall.py:134
250 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_phonecall.py:89
251 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet3
252 #: view:crm.phonecall:0
253 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_phonecall
254 #: view:res.partner:0
255 #, python-format
256 msgid "Phone Call"
257 msgstr "Τηλεφώνημα"
258
259 #. module: crm
260 #: field:crm.lead,optout:0
261 msgid "Opt-Out"
262 msgstr "Εκτός συμφωνίας"
263
264 #. module: crm
265 #: code:addons/crm/crm_opportunity.py:108
266 #, python-format
267 msgid "The opportunity '%s' has been marked as lost."
268 msgstr "Αυτή η ευκαιρία '%s' χαρακτηρίστηκε χαμένη"
269
270 #. module: crm
271 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead
272 msgid ""
273 "Leads Analysis allows you to check different CRM related information. Check "
274 "for treatment delays, number of responses given and emails sent. You can "
275 "sort out your leads analysis by different groups to get accurate grained "
276 "analysis."
277 msgstr ""
278
279 #. module: crm
280 #: view:crm.lead:0
281 msgid "Send New Email"
282 msgstr "Αποστολή Νέου Email"
283
284 #. module: crm
285 #: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
286 msgid "Criteria"
287 msgstr "Κριτήρια"
288
289 #. module: crm
290 #: view:crm.segmentation:0
291 msgid "Excluded Answers :"
292 msgstr "Εξαιρούμενες Απαντήσεις:"
293
294 #. module: crm
295 #: field:crm.case.stage,section_ids:0
296 msgid "Sections"
297 msgstr "Τμήματα"
298
299 #. module: crm
300 #: view:crm.merge.opportunity:0
301 msgid "_Merge"
302 msgstr "_Συγχώνευση"
303
304 #. module: crm
305 #: view:crm.lead.report:0
306 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead
307 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_leads_tree
308 msgid "Leads Analysis"
309 msgstr "Ανάλυση Ευκαιριών"
310
311 #. module: crm
312 #: view:crm.lead2opportunity.action:0
313 msgid ""
314 "If you select Merge with existing Opportunity, the lead details(with the "
315 "communication history) will be merged with existing Opportunity of Selected "
316 "partner."
317 msgstr ""
318 "Εάν επιλέξετε Συγχώνευση με υπάρχουσα Ευκαιρία, οι λεπτομέρειες του "
319 "υποψήφιου πελάτη(μαζί με το ιστορικό επικοινωνίας) θα συγχωνευτούν με "
320 "υπάρχουσα Ευκαιρία του Επιλεγμένου συνεργάτη."
321
322 #. module: crm
323 #: selection:crm.meeting,class:0
324 msgid "Public"
325 msgstr "Δημόσιο"
326
327 #. module: crm
328 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_resource_type_act
329 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_resource_type_act
330 msgid "Campaigns"
331 msgstr "Εκστρατείες"
332
333 #. module: crm
334 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action
335 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phonecall-act
336 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ
337 msgid "Categories"
338 msgstr "Κατηγορίες"
339
340 #. module: crm
341 #: selection:crm.meeting,end_type:0
342 msgid "Forever"
343 msgstr "Για πάντα"
344
345 #. module: crm
346 #: help:crm.lead,optout:0
347 msgid ""
348 "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails or "
349 "unsubscribed to a campaign."
350 msgstr ""
351 "Εάν είναι τσεκαρισμένο το Εκτός Συμφωνίας, αυτή η επαφή αρνήθηκε να λαμβάνει "
352 "emails ή ξεγράφτηκε από την εκστρατεία."
353
354 #. module: crm
355 #: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadpartner0
356 msgid "Prospect Partner"
357 msgstr "Προσδοκούμενος Συνεργάτης"
358
359 #. module: crm
360 #: field:crm.lead,contact_name:0
361 msgid "Contact Name"
362 msgstr "Όνομα Επαφής"
363
364 #. module: crm
365 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
366 #: selection:crm.lead2partner,action:0
367 #: selection:crm.phonecall2partner,action:0
368 msgid "Link to an existing partner"
369 msgstr "Σύνδεση με υπάρχον συνεργάτη"
370
371 #. module: crm
372 #: view:crm.lead:0
373 #: view:crm.meeting:0
374 #: field:crm.phonecall,partner_contact:0
375 msgid "Contact"
376 msgstr "Επαφή"
377
378 #. module: crm
379 #: view:crm.installer:0
380 msgid "Enhance your core CRM Application with additional functionalities."
381 msgstr "Εμπλουτείστε την βασική Εφαρμογή CRM με επιπλέον δυνατότητες."
382
383 #. module: crm
384 #: field:crm.case.stage,on_change:0
385 msgid "Change Probability Automatically"
386 msgstr "Αλλαξε την Πιθανότητα Αυτόματα"
387
388 #. module: crm
389 #: field:base.action.rule,regex_history:0
390 msgid "Regular Expression on Case History"
391 msgstr ""
392
393 #. module: crm
394 #: code:addons/crm/crm_lead.py:209
395 #, python-format
396 msgid "The lead '%s' has been opened."
397 msgstr "Ο Υποψήφιος '%s' έχει ανοίξει"
398
399 #. module: crm
400 #: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0
401 msgid "Opportunity Meeting"
402 msgstr "Συνάντηση Ευκαιρίας"
403
404 #. module: crm
405 #: help:crm.lead.report,delay_close:0
406 #: help:crm.phonecall.report,delay_close:0
407 msgid "Number of Days to close the case"
408 msgstr "Ημέρες για το κλείσιμο της υπόθεσης"
409
410 #. module: crm
411 #: model:process.node,note:crm.process_node_opportunities0
412 msgid "When a real project/opportunity is detected"
413 msgstr "Όταν ένα παραγματικό έργο/ευκαιρία εντοπίζεται"
414
415 #. module: crm
416 #: field:crm.installer,crm_fundraising:0
417 msgid "Fundraising"
418 msgstr "Συλλογή Κεφαλαίου"
419
420 #. module: crm
421 #: view:res.partner:0
422 #: field:res.partner,opportunity_ids:0
423 msgid "Leads and Opportunities"
424 msgstr "Υποψήφιοι Πελάτες και ευκαιρίες"
425
426 #. module: crm
427 #: view:crm.send.mail:0
428 msgid "_Send"
429 msgstr "_Αποστολή"
430
431 #. module: crm
432 #: view:crm.lead:0
433 msgid "Communication"
434 msgstr "Επικοινωνία"
435
436 #. module: crm
437 #: field:crm.case.section,change_responsible:0
438 msgid "Change Responsible"
439 msgstr "Αλλαγή Υπεύθυνου"
440
441 #. module: crm
442 #: field:crm.merge.opportunity,state:0
443 msgid "Set State To"
444 msgstr "Θέσε την Κατάσταση Σε"
445
446 #. module: crm
447 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
448 msgid ""
449 "Outbound Calls list all the calls to be done by your sales team. A salesman "
450 "can record the information about the call in the form view. This information "
451 "will be stored in the partner form to trace every contact you have with a "
452 "customer. You can also import a .CSV file with a list of calls to be done by "
453 "your sales team."
454 msgstr ""
455
456 #. module: crm
457 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_action
458 msgid "Convert/Merge Opportunity"
459 msgstr "Μετατροπή/Συγχώνευση Ευκαιρίας"
460
461 #. module: crm
462 #: field:crm.lead,write_date:0
463 msgid "Update Date"
464 msgstr "Ενημέρωση Ημερομηνίας"
465
466 #. module: crm
467 #: view:crm.lead2opportunity.action:0
468 #: field:crm.lead2opportunity.action,name:0
469 msgid "Select Action"
470 msgstr "Επιλογή Ενέργειας"
471
472 #. module: crm
473 #: field:base.action.rule,trg_categ_id:0
474 #: view:crm.lead:0
475 #: field:crm.lead,categ_id:0
476 #: view:crm.lead.report:0
477 #: field:crm.lead.report,categ_id:0
478 #: field:crm.opportunity2phonecall,categ_id:0
479 #: field:crm.phonecall,categ_id:0
480 #: field:crm.phonecall.report,categ_id:0
481 #: field:crm.phonecall2phonecall,categ_id:0
482 msgid "Category"
483 msgstr "Κατηγορία"
484
485 #. module: crm
486 #: view:crm.lead.report:0
487 msgid "#Opportunities"
488 msgstr "# Ευκαιρίες"
489
490 #. module: crm
491 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_oppor2
492 msgid "Campaign 1"
493 msgstr "Εκστατεία 1"
494
495 #. module: crm
496 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_oppor1
497 msgid "Campaign 2"
498 msgstr "Εκστατεία 2"
499
500 #. module: crm
501 #: view:crm.meeting:0
502 msgid "Privacy"
503 msgstr "Ιδιωτική"
504
505 #. module: crm
506 #: view:crm.lead.report:0
507 msgid "Opportunity Analysis"
508 msgstr "Ανάλυση Ευκαιριών"
509
510 #. module: crm
511 #: help:crm.meeting,location:0
512 msgid "Location of Event"
513 msgstr "Τόπος Γεγονότος"
514
515 #. module: crm
516 #: field:crm.meeting,rrule:0
517 msgid "Recurrent Rule"
518 msgstr "Επαναλαμβανόμενος Κανόνας"
519
520 #. module: crm
521 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead1
522 msgid "Version 4.2"
523 msgstr "Έκδοση 4.2"
524
525 #. module: crm
526 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead2
527 msgid "Version 4.4"
528 msgstr "Έκδοση 4.4"
529
530 #. module: crm
531 #: help:crm.installer,fetchmail:0
532 msgid "Allows you to receive E-Mails from POP/IMAP server."
533 msgstr "Επιτρέπει την λήψη E-mails από POP/IMAP server."
534
535 #. module: crm
536 #: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0
537 msgid "Normal or phone meeting for opportunity"
538 msgstr "Κανονική ή συνάντηση μέσω τηλεφώνου για ευκαιρία"
539
540 #. module: crm
541 #: model:process.node,note:crm.process_node_leads0
542 msgid "Very first contact with new prospect"
543 msgstr "Προταρχική επαφή με νέα προοπτική"
544
545 #. module: crm
546 #: code:addons/crm/crm_lead.py:278
547 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:197
548 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:231
549 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:299
550 #: view:crm.lead2opportunity:0
551 #: view:crm.partner2opportunity:0
552 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity
553 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_view_crm_partner2opportunity
554 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_partner2opportunity
555 #, python-format
556 msgid "Create Opportunity"
557 msgstr "Δημιουργία Ευκαιρίας"
558
559 #. module: crm
560 #: view:crm.installer:0
561 msgid "Configure"
562 msgstr "Προσαρμογή"
563
564 #. module: crm
565 #: code:addons/crm/crm.py:378
566 #: view:crm.lead:0
567 #: view:res.partner:0
568 #, python-format
569 msgid "Escalate"
570 msgstr "Αναβάθμιση Θέματος"
571
572 #. module: crm
573 #: model:ir.module.module,shortdesc:crm.module_meta_information
574 msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
575 msgstr "Διαχείριση Σχέσεων Πελατών (CRM) και Προμηθευτών (SRM)"
576
577 #. module: crm
578 #: selection:crm.lead.report,month:0
579 #: selection:crm.meeting,month_list:0
580 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
581 msgid "June"
582 msgstr "Ιούνιος"
583
584 #. module: crm
585 #: selection:crm.segmentation,state:0
586 msgid "Not Running"
587 msgstr "Ακίνητο"
588
589 #. module: crm
590 #: view:crm.send.mail:0
591 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_reply_mail
592 msgid "Reply to last Mail"
593 msgstr "Απάντηση στο τελευταίο Mail"
594
595 #. module: crm
596 #: field:crm.lead,email:0
597 msgid "E-Mail"
598 msgstr "E-mail"
599
600 #. module: crm
601 #: field:crm.installer,wiki_sale_faq:0
602 msgid "Sale FAQ"
603 msgstr "Πωλήσεις Συχνές Ερωτήσεις"
604
605 #. module: crm
606 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_send_mail_attachment
607 msgid "crm.send.mail.attachment"
608 msgstr "crm.send.mail.attachment"
609
610 #. module: crm
611 #: selection:crm.lead.report,month:0
612 #: selection:crm.meeting,month_list:0
613 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
614 msgid "October"
615 msgstr "Οκτώβριος"
616
617 #. module: crm
618 #: view:crm.segmentation:0
619 msgid "Included Answers :"
620 msgstr "Συμπεριλαμβανόμενες Απαντήσεις"
621
622 #. module: crm
623 #: help:crm.meeting,email_from:0
624 #: help:crm.phonecall,email_from:0
625 msgid "These people will receive email."
626 msgstr "Οι παρακάτω θα λάβουνε το email"
627
628 #. module: crm
629 #: view:crm.meeting:0
630 #: field:crm.meeting,name:0
631 msgid "Summary"
632 msgstr "Σύνοψη"
633
634 #. module: crm
635 #: view:crm.segmentation:0
636 msgid "State of Mind Computation"
637 msgstr "Υπολογισμός Προδιάθεσης"
638
639 #. module: crm
640 #: help:crm.case.section,change_responsible:0
641 msgid ""
642 "Thick this box if you want that on escalation, the responsible of this sale "
643 "team automatically becomes responsible of the lead/opportunity escaladed"
644 msgstr ""
645
646 #. module: crm
647 #: help:crm.installer,outlook:0
648 #: help:crm.installer,thunderbird:0
649 msgid ""
650 "Allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can attach it to "
651 "any existing one in OpenERP or create a new one."
652 msgstr ""
653 "Επιτρέπει την σύνδεση του email σε έγγραφα του OpenERP. Μπορείς να το "
654 "συνάψεις σε ένα υπάρχον ή να δημιουργήσεις ένα καινούργιο."
655
656 #. module: crm
657 #: view:crm.case.categ:0
658 msgid "Case Category"
659 msgstr "Κατηγορία Θέματος"
660
661 #. module: crm
662 #: help:crm.segmentation,som_interval_default:0
663 msgid ""
664 "Default state of mind for period preceeding the 'Max Interval' computation. "
665 "This is the starting state of mind by default if the partner has no event."
666 msgstr ""
667 "Προεπιλεγμένη Προδιάθεση για περιόδους προηγούμενες του υπολογισμού 'Μέγ. "
668 "Διαστήματος'. Αυτή είναι η Προδιάθεση με την οποία ξεκινάει κάθε συνεργάτης "
669 "που δεν έχει συμβάντα."
670
671 #. module: crm
672 #: selection:crm.meeting,end_type:0
673 msgid "End date"
674 msgstr "Ημερομηνία λήξης"
675
676 #. module: crm
677 #: constraint:base.action.rule:0
678 msgid "Error: The mail is not well formated"
679 msgstr "Σφάλμα:Το email δεν είναι σωστά διαμορφωμένο"
680
681 #. module: crm
682 #: view:crm.segmentation:0
683 msgid "Profiling Options"
684 msgstr "Επιλογές Ανάθεσης Προφίλ"
685
686 #. module: crm
687 #: view:crm.phonecall.report:0
688 msgid "#Phone calls"
689 msgstr "#Τηλεφωνήματα"
690
691 #. module: crm
692 #: help:crm.segmentation,categ_id:0
693 msgid ""
694 "The partner category that will be added to partners that match the "
695 "segmentation criterions after computation."
696 msgstr ""
697 "Η Κατηγορία Συνεργάτη που θα προστεθεί σε όσους πελάτες πληρούν τα κριτήρια "
698 "καταμερισμού."
699
700 #. module: crm
701 #: view:crm.lead:0
702 msgid "Communication history"
703 msgstr "Ιστορικό επικοινωνίας"
704
705 #. module: crm
706 #: help:crm.phonecall,canal_id:0
707 msgid ""
708 "The channels represent the different communication                         "
709 "modes available with the customer. With each commercial opportunity, you can "
710 "indicate                         the canall which is this opportunity source."
711 msgstr ""
712
713 #. module: crm
714 #: code:addons/crm/crm_meeting.py:93
715 #, python-format
716 msgid "The meeting '%s' has been confirmed."
717 msgstr "Η Συνάντηση '%s' έχει επιβεβαιωθεί"
718
719 #. module: crm
720 #: field:crm.case.section,user_id:0
721 msgid "Responsible User"
722 msgstr "Υπεύθυνος Χρήστης"
723
724 #. module: crm
725 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_partner.py:53
726 #, python-format
727 msgid "A partner is already defined on this phonecall."
728 msgstr "Υπάρχει ήδη αντιστοίχιση με συνεργάτη σε αυτό το τηλεφώνημα"
729
730 #. module: crm
731 #: help:crm.case.section,reply_to:0
732 msgid ""
733 "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP about "
734 "cases in this sales team"
735 msgstr ""
736 "Η διεύθυνση email που τοποθετήθηκε στο ' Απάντησε- Σε' όλα τα email  που "
737 "στάλθηκαν από το OpenERP σχετικά με υποθέσεις σε αυτή την ομάδα πώλησης"
738
739 #. module: crm
740 #: view:res.users:0
741 msgid "Current Activity"
742 msgstr "Τρέχουσα Δραστηριότητα"
743
744 #. module: crm
745 #: help:crm.meeting,exrule:0
746 msgid ""
747 "Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring "
748 "rule."
749 msgstr ""
750
751 #. module: crm
752 #: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0
753 msgid "Working Time"
754 msgstr "Εργάσιμες Ώρες"
755
756 #. module: crm
757 #: view:crm.segmentation.line:0
758 msgid "Partner Segmentation Lines"
759 msgstr "Γραμμές Καταμερισμού Συνεργάτη"
760
761 #. module: crm
762 #: view:crm.lead:0
763 #: view:crm.meeting:0
764 msgid "Details"
765 msgstr "Λεπτομέρειες"
766
767 #. module: crm
768 #: help:crm.installer,crm_caldav:0
769 msgid ""
770 "Helps you to synchronize the meetings with other calendar clients and "
771 "mobiles."
772 msgstr ""
773 "Βοηθά στον συγχρονισμό των ραντεβού με άλλες εφαρμογές ημερολογίου και "
774 "κινητά τηλέφωνα."
775
776 #. module: crm
777 #: selection:crm.meeting,freq:0
778 msgid "Years"
779 msgstr "Έτη"
780
781 #. module: crm
782 #: help:crm.installer,crm_claim:0
783 msgid ""
784 "Manages the suppliers and customers claims, including your corrective or "
785 "preventive actions."
786 msgstr ""
787 "Διαχειρίζεται τους προμηθευτές τις απαιτήσεις πελατών, περιλαμβάνοντας "
788 "διορθωτικές ή προληπτικές δράσεις"
789
790 #. module: crm
791 #: view:crm.lead:0
792 msgid "Leads Form"
793 msgstr "Φόρμα Υποψήφιου Πελάτη"
794
795 #. module: crm
796 #: view:crm.segmentation:0
797 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation
798 msgid "Partner Segmentation"
799 msgstr "Καταμερισμός Συνεργατών"
800
801 #. module: crm
802 #: field:crm.lead.report,probable_revenue:0
803 msgid "Probable Revenue"
804 msgstr "Εκτιμώμενα Έσοδα"
805
806 #. module: crm
807 #: help:crm.segmentation,name:0
808 msgid "The name of the segmentation."
809 msgstr "Όνομα καταμερισμού"
810
811 #. module: crm
812 #: field:crm.case.stage,probability:0
813 #: field:crm.lead,probability:0
814 msgid "Probability (%)"
815 msgstr "Πιθανότητα (%)"
816
817 #. module: crm
818 #: view:crm.lead:0
819 msgid "Leads Generation"
820 msgstr "Παραγωγή Υποψήφιων Πελατών"
821
822 #. module: crm
823 #: view:board.board:0
824 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_statistics_dash
825 msgid "Statistics Dashboard"
826 msgstr "Ταμπλό Στατιστικών"
827
828 #. module: crm
829 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:88
830 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:98
831 #: code:addons/crm/wizard/crm_partner_to_opportunity.py:101
832 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_opportunity.py:117
833 #: view:crm.lead:0
834 #: selection:crm.lead,type:0
835 #: selection:crm.lead.report,type:0
836 #: field:crm.lead2opportunity,name:0
837 #: field:crm.meeting,opportunity_id:0
838 #: field:crm.phonecall,opportunity_id:0
839 #, python-format
840 msgid "Opportunity"
841 msgstr "Ευκαιρία"
842
843 #. module: crm
844 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead7
845 msgid "Television"
846 msgstr "Τηλεόραση"
847
848 #. module: crm
849 #: field:crm.installer,crm_caldav:0
850 msgid "Calendar Synchronizing"
851 msgstr "Συγχρονισμός Ημερολογίου"
852
853 #. module: crm
854 #: view:crm.segmentation:0
855 msgid "Stop Process"
856 msgstr "Διακοπη Διαδικασίας"
857
858 #. module: crm
859 #: view:crm.phonecall:0
860 msgid "Search Phonecalls"
861 msgstr "Αναζήτηση Τηλεφωνημάτων"
862
863 #. module: crm
864 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
865 #: view:crm.lead2partner:0
866 #: view:crm.phonecall2partner:0
867 msgid "Continue"
868 msgstr "Συνέχεια"
869
870 #. module: crm
871 #: field:crm.segmentation,som_interval:0
872 msgid "Days per Periode"
873 msgstr "Ημέρες ανά Περίοδο"
874
875 #. module: crm
876 #: field:crm.meeting,byday:0
877 msgid "By day"
878 msgstr "Κατά ημέρα"
879
880 #. module: crm
881 #: field:base.action.rule,act_section_id:0
882 msgid "Set Team to"
883 msgstr ""
884
885 #. module: crm
886 #: view:calendar.attendee:0
887 #: field:calendar.attendee,categ_id:0
888 msgid "Event Type"
889 msgstr "Τύπος Συμβάν"
890
891 #. module: crm
892 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_installer
893 msgid "crm.installer"
894 msgstr "crm.installer"
895
896 #. module: crm
897 #: field:crm.segmentation,exclusif:0
898 msgid "Exclusive"
899 msgstr "Αποκλειστικά"
900
901 #. module: crm
902 #: code:addons/crm/crm_opportunity.py:91
903 #, python-format
904 msgid "The opportunity '%s' has been won."
905 msgstr "Η ευκαιρία '%s' κερδήθηκε"
906
907 #. module: crm
908 #: help:crm.meeting,alarm_id:0
909 msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs"
910 msgstr "Βάλε υπενθύμιση στην συγκεκριμένη ώρα, πρίν συμβεί το γεγονός"
911
912 #. module: crm
913 #: model:ir.module.module,description:crm.module_meta_information
914 msgid ""
915 "The generic OpenERP Customer Relationship Management\n"
916 "system enables a group of people to intelligently and efficiently manage\n"
917 "leads, opportunities, meeting, phonecall etc.\n"
918 "It manages key tasks such as communication, identification, prioritization,\n"
919 "assignment, resolution and notification.\n"
920 "\n"
921 "OpenERP ensures that all cases are successfully tracked by users, customers "
922 "and\n"
923 "suppliers. It can automatically send reminders, escalate the request, "
924 "trigger\n"
925 "specific methods and lots of other actions based on your own enterprise "
926 "rules.\n"
927 "\n"
928 "The greatest thing about this system is that users don't need to do "
929 "anything\n"
930 "special. They can just send email to the request tracker. OpenERP will take\n"
931 "care of thanking them for their message, automatically routing it to the\n"
932 "appropriate staff, and make sure all future correspondence gets to the "
933 "right\n"
934 "place.\n"
935 "\n"
936 "The CRM module has a email gateway for the synchronisation interface\n"
937 "between mails and OpenERP. \n"
938 "Create dashboard for CRM that includes:\n"
939 "    * My Leads (list)\n"
940 "    * Leads by Stage (graph)\n"
941 "    * My Meetings (list)\n"
942 "    * Sales Pipeline by Stage (graph)\n"
943 "    * My Cases (list)\n"
944 "    * Jobs Tracking (graph)\n"
945 msgstr ""
946 "Το σύστημα OpenERP Διαχείρηση Πελατών\n"
947 " επιτρέπει μια ομάδα ανθρώπων  έξυπνα και αποτελεσματικά, να διαχειρίζεστεί\n"
948 "να οδηγήσει, ευκαιρίες, συνάντησεις, τηλεφώνηματα κλπ.\n"
949 "Διαχειρίζεται τα βασικά καθήκοντα, όπως η επικοινωνία, αναγνώριση, "
950 "ιεράρχηση,\n"
951 "εκχώρηση, ανάλυση και την κοινοποίηση.\n"
952 "\n"
953 "OpenERP εξασφαλίζει ότι όλες οι υποθέσεις  παρακολουθούνται  με επιτυχία από "
954 "τους χρήστες, τους πελάτες και\n"
955 "προμηθευτές. Μπορεί να στείλει αυτόματα υπενθυμίσεις, να κλιμακώσει την "
956 "αίτηση, να υποκινείσει\n"
957 "ειδικές μεθόδους και πολλές άλλες δράσεις, σχετιζόμενες με τους δικούς της "
958 "κανόνες επιχείρησή σας.\n"
959 "\n"
960 "Το πιο σπουδαίο πράγμα για αυτό το σύστημα είναι ότι οι χρήστες δεν "
961 "χρειάζεται να κάνετε τίποτα\n"
962 "ειδική. Μπορούν απλά να στείλετε email στον ανιχνευτεί αίτησεων. Το OpenERP "
963 "θα λάβει\n"
964 "μέριμνα ευχαριστώντας τους για το μήνυμά τους,  δρομολόγώντας το αυτομάτα "
965 "στο\n"
966 "κατάλληλο προσωπικό, και να βεβαιωθεί ότι κάθε μελλοντική αλληλογραφία "
967 "φτάνει στο σωστό μέρος.\n"
968 "\n"
969 "Το πρόσθετο CRM έχει μια  email gateway για τον συγχρονισμό\n"
970 "μεταξύ mails και OpenERP.\n"
971 "Δημιουργήστε ταμπλό του CRM που περιλαμβάνει:\n"
972 "    *Οι υποψήφιοι Πελάτες μου (λίστα)\n"
973 "    *Υποψήφιοι Πελάτες κατά Στάδιο (γράφημα)\n"
974 "    *Σωλήνα Πωλήσεων κατά Στάδιο (γράφημα)\n"
975 "    *Οι Υποθέσεις μου(λίστα)\n"
976 "    *Παρακολούθηση Εργασιών (γράφημα)\n"
977
978 #. module: crm
979 #: field:crm.lead.report,create_date:0
980 #: field:crm.phonecall.report,create_date:0
981 msgid "Create Date"
982 msgstr "Ημερομηνία Δημιουργίας"
983
984 #. module: crm
985 #: field:crm.lead,ref2:0
986 msgid "Reference 2"
987 msgstr "Παραπομπή 2"
988
989 #. module: crm
990 #: view:crm.segmentation:0
991 msgid "Sales Purchase"
992 msgstr "Αγορά Πωλήσεων"
993
994 #. module: crm
995 #: view:crm.case.stage:0
996 #: field:crm.case.stage,requirements:0
997 msgid "Requirements"
998 msgstr "Απαιτήσεις"
999
1000 #. module: crm
1001 #: help:crm.meeting,exdate:0
1002 msgid ""
1003 "This property defines the list of date/time exceptions for a recurring "
1004 "calendar component."
1005 msgstr ""
1006 "Αυτή η ιδιότητα ορίζει την λίστα εξαιρέσεων ημερομηνίας/ώρας για ένα "
1007 "επαναλαμβανόμενο πρόσθετο ημερολογίου."
1008
1009 #. module: crm
1010 #: view:crm.phonecall2opportunity:0
1011 msgid "Convert To Opportunity "
1012 msgstr "Μετατροπή σε Ευκαιρία "
1013
1014 #. module: crm
1015 #: help:crm.case.stage,sequence:0
1016 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of case stages."
1017 msgstr "Δίνει την σειρά που εμφανίζονται τα στάδια των υποθέσεων"
1018
1019 #. module: crm
1020 #: view:crm.lead:0
1021 #: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0
1022 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_oppor11
1023 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_opp
1024 #: model:process.node,name:crm.process_node_opportunities0
1025 msgid "Opportunities"
1026 msgstr "Ευκαιρίες"
1027
1028 #. module: crm
1029 #: field:crm.segmentation,categ_id:0
1030 msgid "Partner Category"
1031 msgstr "Κατηγορία Συνεργάτη"
1032
1033 #. module: crm
1034 #: view:crm.add.note:0
1035 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_add_note
1036 msgid "Add Note"
1037 msgstr "Προσθήκη Σημείωσης"
1038
1039 #. module: crm
1040 #: field:crm.lead,is_supplier_add:0
1041 msgid "Supplier"
1042 msgstr "Προμηθευτής"
1043
1044 #. module: crm
1045 #: help:crm.send.mail,reply_to:0
1046 msgid "Reply-to of the Sales team defined on this case"
1047 msgstr "Απάντηση-στην ομάδα Πωλήσεων που ορίστικε σε αυτήν την υπόθεση"
1048
1049 #. module: crm
1050 #: view:crm.lead:0
1051 msgid "Mark Won"
1052 msgstr "Μάρκαρε Επιτυχία"
1053
1054 #. module: crm
1055 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
1056 msgid "Purchase Amount"
1057 msgstr "ΠΟσό Αγοράς"
1058
1059 #. module: crm
1060 #: view:crm.lead:0
1061 msgid "Mark Lost"
1062 msgstr "Μάρκαρε Απώλεια"
1063
1064 #. module: crm
1065 #: selection:crm.lead.report,month:0
1066 #: selection:crm.meeting,month_list:0
1067 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
1068 msgid "March"
1069 msgstr "Μάρτιος"
1070
1071 #. module: crm
1072 #: code:addons/crm/crm_lead.py:230
1073 #, python-format
1074 msgid "The opportunity '%s' has been closed."
1075 msgstr "Η ευκαιρία '%s' έχει κλείσει"
1076
1077 #. module: crm
1078 #: field:crm.lead,day_open:0
1079 msgid "Days to Open"
1080 msgstr "Μέρες για να Ανοίξει"
1081
1082 #. module: crm
1083 #: view:crm.meeting:0
1084 msgid "Show time as"
1085 msgstr "Εμφάνιση ώρα σαν"
1086
1087 #. module: crm
1088 #: code:addons/crm/crm_lead.py:264
1089 #: view:crm.phonecall2partner:0
1090 #, python-format
1091 msgid "Create Partner"
1092 msgstr "Δημιουργία Συνεργάτη"
1093
1094 #. module: crm
1095 #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
1096 msgid "<"
1097 msgstr "<"
1098
1099 #. module: crm
1100 #: field:crm.lead,mobile:0
1101 #: field:crm.phonecall,partner_mobile:0
1102 msgid "Mobile"
1103 msgstr "Κινητό"
1104
1105 #. module: crm
1106 #: field:crm.meeting,end_type:0
1107 msgid "Way to end reccurency"
1108 msgstr "Τρόπος για να λήξει η επανάληψη"
1109
1110 #. module: crm
1111 #: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:53
1112 #, python-format
1113 msgid ""
1114 "There are no other 'Open' or 'Pending' Opportunities for the partner '%s'."
1115 msgstr ""
1116 "Δεν υπάρχουν άλλες 'Ανοιχτές' η 'Εκρεμμείς' Ευκαιρίες για τον συνεργάτη '%s'"
1117
1118 #. module: crm
1119 #: view:crm.lead:0
1120 msgid "Next Stage"
1121 msgstr "Επόμενο Στάδιο"
1122
1123 #. module: crm
1124 #: view:board.board:0
1125 msgid "My Meetings"
1126 msgstr "Οι συναντήσεις μου"
1127
1128 #. module: crm
1129 #: field:crm.lead,ref:0
1130 msgid "Reference"
1131 msgstr "Παραπομπή"
1132
1133 #. module: crm
1134 #: field:crm.lead,optin:0
1135 msgid "Opt-In"
1136 msgstr "Εντός Συμφωνίας"
1137
1138 #. module: crm
1139 #: code:addons/crm/crm_opportunity.py:208
1140 #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:185
1141 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_meeting.py:55
1142 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_meeting.py:137
1143 #: view:crm.meeting:0
1144 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_meeting_new
1145 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_meet
1146 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ_meet
1147 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_meeting_sale
1148 #: view:res.partner:0
1149 #: field:res.partner,meeting_ids:0
1150 #, python-format
1151 msgid "Meetings"
1152 msgstr "Συναντήσεις"
1153
1154 #. module: crm
1155 #: view:crm.meeting:0
1156 msgid "Choose day where repeat the meeting"
1157 msgstr "Επιλέξτε την ημέρα που θα επαναληφθεί η συνάντηση"
1158
1159 #. module: crm
1160 #: field:crm.lead,date_action_next:0
1161 #: field:crm.lead,title_action:0
1162 #: field:crm.meeting,date_action_next:0
1163 #: field:crm.phonecall,date_action_next:0
1164 msgid "Next Action"
1165 msgstr "Επόμενη Ενέργεια"
1166
1167 #. module: crm
1168 #: field:crm.meeting,end_date:0
1169 msgid "Repeat Until"
1170 msgstr "Επανάληψη Μέχρι"
1171
1172 #. module: crm
1173 #: field:crm.meeting,date_deadline:0
1174 msgid "Deadline"
1175 msgstr "Προθεσμία"
1176
1177 #. module: crm
1178 #: help:crm.meeting,active:0
1179 msgid ""
1180 "If the active field is set to          true, it will allow you to hide the "
1181 "event alarm information without removing it."
1182 msgstr ""
1183
1184 #. module: crm
1185 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_opportunity.py:57
1186 #, python-format
1187 msgid "Closed/Cancelled Phone Call Could not convert into Opportunity"
1188 msgstr "Κλεισμένο/Ακυρωμένο Τηλεφώνημα Δεν μπορεί να μετατραπεί σε Ευκαιρία"
1189
1190 #. module: crm
1191 #: view:crm.segmentation:0
1192 msgid "Partner Segmentations"
1193 msgstr "Καταμερισμός Πελατών"
1194
1195 #. module: crm
1196 #: view:crm.meeting:0
1197 #: field:crm.meeting,user_id:0
1198 #: view:crm.phonecall:0
1199 #: field:crm.phonecall,user_id:0
1200 #: view:res.partner:0
1201 msgid "Responsible"
1202 msgstr "Υπεύθυνος"
1203
1204 #. module: crm
1205 #: view:res.partner:0
1206 msgid "Previous"
1207 msgstr "Προγούμενος"
1208
1209 #. module: crm
1210 #: view:crm.lead:0
1211 msgid "Statistics"
1212 msgstr "Στατιστικά"
1213
1214 #. module: crm
1215 #: view:crm.meeting:0
1216 #: field:crm.send.mail,email_from:0
1217 msgid "From"
1218 msgstr "Από"
1219
1220 #. module: crm
1221 #: view:crm.lead2opportunity.action:0
1222 #: view:res.partner:0
1223 msgid "Next"
1224 msgstr "Επόμενο"
1225
1226 #. module: crm
1227 #: view:crm.lead:0
1228 msgid "Stage:"
1229 msgstr "Στάδιο:"
1230
1231 #. module: crm
1232 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5
1233 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_opportunity5
1234 #: view:crm.lead:0
1235 msgid "Won"
1236 msgstr "Επιτυχία"
1237
1238 #. module: crm
1239 #: field:crm.lead.report,delay_expected:0
1240 msgid "Overpassed Deadline"
1241 msgstr "Περασμένη Προθεσμία"
1242
1243 #. module: crm
1244 #: model:crm.case.section,name:crm.section_sales_department
1245 msgid "Sales Department"
1246 msgstr "Τμήμα Πωλήσεων"
1247
1248 #. module: crm
1249 #: field:crm.send.mail,html:0
1250 msgid "HTML formatting?"
1251 msgstr "διαμόρφωση HTML;"
1252
1253 #. module: crm
1254 #: field:crm.case.stage,type:0
1255 #: field:crm.lead,type:0
1256 #: field:crm.lead.report,type:0
1257 #: view:crm.meeting:0
1258 #: view:crm.phonecall:0
1259 #: view:crm.phonecall.report:0
1260 #: view:res.partner:0
1261 msgid "Type"
1262 msgstr "Τύπος"
1263
1264 #. module: crm
1265 #: view:crm.segmentation:0
1266 msgid "Compute Segmentation"
1267 msgstr "Υπολογισμός Καταμερισμού"
1268
1269 #. module: crm
1270 #: selection:crm.lead,priority:0
1271 #: selection:crm.lead.report,priority:0
1272 #: selection:crm.phonecall,priority:0
1273 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
1274 msgid "Lowest"
1275 msgstr "Χαμηλότερο"
1276
1277 #. module: crm
1278 #: view:crm.add.note:0
1279 #: view:crm.send.mail:0
1280 #: field:crm.send.mail.attachment,binary:0
1281 msgid "Attachment"
1282 msgstr "Επισυνάψεις"
1283
1284 #. module: crm
1285 #: selection:crm.lead.report,month:0
1286 #: selection:crm.meeting,month_list:0
1287 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
1288 msgid "August"
1289 msgstr "Αύγουστος"
1290
1291 #. module: crm
1292 #: view:crm.lead:0
1293 #: field:crm.lead,create_date:0
1294 #: field:crm.lead.report,creation_date:0
1295 #: field:crm.meeting,create_date:0
1296 #: field:crm.phonecall,create_date:0
1297 #: field:crm.phonecall.report,creation_date:0
1298 msgid "Creation Date"
1299 msgstr "Ημερ/νία Δημιουργίας"
1300
1301 #. module: crm
1302 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
1303 msgid "Need a Website Design"
1304 msgstr "Χρειάζεται Σχεδιαδμό Ιστοσελίδας"
1305
1306 #. module: crm
1307 #: field:crm.meeting,recurrent_uid:0
1308 msgid "Recurrent ID"
1309 msgstr "Επαναλαμβανόμενο ID"
1310
1311 #. module: crm
1312 #: view:crm.lead:0
1313 #: view:crm.meeting:0
1314 #: field:crm.send.mail,subject:0
1315 #: view:res.partner:0
1316 msgid "Subject"
1317 msgstr "Θέμα"
1318
1319 #. module: crm
1320 #: field:crm.meeting,tu:0
1321 msgid "Tue"
1322 msgstr "Τρί"
1323
1324 #. module: crm
1325 #: code:addons/crm/crm_lead.py:300
1326 #: view:crm.case.stage:0
1327 #: view:crm.lead:0
1328 #: field:crm.lead,stage_id:0
1329 #: view:crm.lead.report:0
1330 #: field:crm.lead.report,stage_id:0
1331 #, python-format
1332 msgid "Stage"
1333 msgstr "Στάδιο"
1334
1335 #. module: crm
1336 #: view:crm.lead:0
1337 msgid "History Information"
1338 msgstr "Ιστορικό"
1339
1340 #. module: crm
1341 #: field:base.action.rule,act_mail_to_partner:0
1342 msgid "Mail to Partner"
1343 msgstr "Αληλλογραφία σε Συνεργάτη"
1344
1345 #. module: crm
1346 #: view:crm.lead:0
1347 msgid "Mailings"
1348 msgstr "Αλληλογραφία"
1349
1350 #. module: crm
1351 #: field:crm.meeting,class:0
1352 msgid "Mark as"
1353 msgstr "Μαρκάρισμα ως"
1354
1355 #. module: crm
1356 #: field:crm.meeting,count:0
1357 msgid "Repeat"
1358 msgstr "Επανάληψη"
1359
1360 #. module: crm
1361 #: help:crm.meeting,rrule_type:0
1362 msgid "Let the event automatically repeat at that interval"
1363 msgstr ""
1364 "Επιτρέπει στο γεγονός να επαναληφθεί αυτόματα σε αυτό το χρονικό διάστημα"
1365
1366 #. module: crm
1367 #: view:base.action.rule:0
1368 msgid "Condition Case Fields"
1369 msgstr "Πεδία Προϋποθέσεων"
1370
1371 #. module: crm
1372 #: view:crm.case.section:0
1373 #: field:crm.case.section,stage_ids:0
1374 #: view:crm.case.stage:0
1375 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_stage_act
1376 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_stage_act
1377 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_stage_act
1378 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act
1379 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunity_stage_act
1380 msgid "Stages"
1381 msgstr "Στάδια"
1382
1383 #. module: crm
1384 #: field:crm.lead,planned_revenue:0
1385 #: field:crm.lead2opportunity,planned_revenue:0
1386 #: field:crm.partner2opportunity,planned_revenue:0
1387 #: field:crm.phonecall2opportunity,planned_revenue:0
1388 msgid "Expected Revenue"
1389 msgstr "Προσδοκόμενα Έσοδα"
1390
1391 #. module: crm
1392 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_phonecall_categ_action
1393 msgid ""
1394 "Create specific phone call categories to better define the type of calls "
1395 "tracked in the system."
1396 msgstr ""
1397 "Δημιουργήστε συγκεκριμένες τηλεφωνικές κατηγορίες για να ορίσετε καλύτερα "
1398 "τους τύπους κλήσεων στο σύστημά σας."
1399
1400 #. module: crm
1401 #: selection:crm.lead.report,month:0
1402 #: selection:crm.meeting,month_list:0
1403 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
1404 msgid "September"
1405 msgstr "Σεπτέμβριος"
1406
1407 #. module: crm
1408 #: field:crm.segmentation,partner_id:0
1409 msgid "Max Partner ID processed"
1410 msgstr "Μέγιστη ID Συνεργάτη που επεξεργάστηκε"
1411
1412 #. module: crm
1413 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall
1414 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_phonecalls_tree
1415 msgid "Phone Calls Analysis"
1416 msgstr "Ανάλυση Τηλεφωνημάτων"
1417
1418 #. module: crm
1419 #: field:crm.lead.report,opening_date:0
1420 #: field:crm.phonecall.report,opening_date:0
1421 msgid "Opening Date"
1422 msgstr "Μέρα Έναρξης"
1423
1424 #. module: crm
1425 #: help:crm.phonecall,duration:0
1426 msgid "Duration in Minutes"
1427 msgstr "Διάρκεια σε Λεπτά"
1428
1429 #. module: crm
1430 #: help:crm.installer,crm_helpdesk:0
1431 msgid "Manages a Helpdesk service."
1432 msgstr "Διαχειρίζεται το Helpdesk service"
1433
1434 #. module: crm
1435 #: field:crm.partner2opportunity,name:0
1436 msgid "Opportunity Name"
1437 msgstr "Όνομα Ευκαιρίας"
1438
1439 #. module: crm
1440 #: help:crm.case.section,active:0
1441 msgid ""
1442 "If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team "
1443 "without removing it."
1444 msgstr ""
1445 "Εάν το ενεργό πεδίο είναι επιλεγμένο, σας επιτρέπει να κρήψεται την ομάδα "
1446 "πωλήσεων χωρίς να την απομακρύνεται"
1447
1448 #. module: crm
1449 #: view:crm.lead.report:0
1450 #: view:crm.phonecall.report:0
1451 msgid "  Year  "
1452 msgstr "  Έτος  "
1453
1454 #. module: crm
1455 #: field:crm.meeting,edit_all:0
1456 msgid "Edit All"
1457 msgstr "Επεξεργασία όλων"
1458
1459 #. module: crm
1460 #: field:crm.meeting,fr:0
1461 msgid "Fri"
1462 msgstr "Παρ"
1463
1464 #. module: crm
1465 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead
1466 msgid "crm.lead"
1467 msgstr "crm.lead"
1468
1469 #. module: crm
1470 #: field:crm.meeting,write_date:0
1471 msgid "Write Date"
1472 msgstr "Ημερομηνία Εγγραφής"
1473
1474 #. module: crm
1475 #: view:crm.meeting:0
1476 msgid "End of recurrency"
1477 msgstr "Λήξη Επανάληψης"
1478
1479 #. module: crm
1480 #: view:crm.meeting:0
1481 msgid "Reminder"
1482 msgstr "Υπενθύμιση"
1483
1484 #. module: crm
1485 #: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
1486 msgid ""
1487 "Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not "
1488 "checked, the criteria beneath will be ignored"
1489 msgstr ""
1490 "Επιλέξτε το αν επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή την καρτέλλα στον κανόνα "
1491 "καταμερισμού. Αν δεν επιλεγεί, τα παρακάτω κριτήρια θα αγνοηθούν"
1492
1493 #. module: crm
1494 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
1495 #: view:crm.lead2partner:0
1496 #: view:crm.phonecall:0
1497 #: view:crm.phonecall2partner:0
1498 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2partner
1499 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_phonecall2partner
1500 #: view:res.partner:0
1501 msgid "Create a Partner"
1502 msgstr "Δημιουργία Συνεργάτη"
1503
1504 #. module: crm
1505 #: field:crm.segmentation,state:0
1506 msgid "Execution Status"
1507 msgstr "Στάδιο Εκτέλεσης"
1508
1509 #. module: crm
1510 #: selection:crm.meeting,week_list:0
1511 msgid "Monday"
1512 msgstr "Δευτέρα"
1513
1514 #. module: crm
1515 #: field:crm.lead,day_close:0
1516 msgid "Days to Close"
1517 msgstr "Μέρες για Κλείσιμο"
1518
1519 #. module: crm
1520 #: field:crm.add.note,attachment_ids:0
1521 #: field:crm.case.section,complete_name:0
1522 #: field:crm.send.mail,attachment_ids:0
1523 msgid "unknown"
1524 msgstr "άγνωστο"
1525
1526 #. module: crm
1527 #: field:crm.lead,id:0
1528 #: field:crm.meeting,id:0
1529 #: field:crm.phonecall,id:0
1530 msgid "ID"
1531 msgstr "ID"
1532
1533 #. module: crm
1534 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner2opportunity
1535 msgid "Partner To Opportunity"
1536 msgstr "Συνεργάτης σε Ευκαιρία"
1537
1538 #. module: crm
1539 #: view:crm.meeting:0
1540 #: field:crm.meeting,date:0
1541 #: field:crm.opportunity2phonecall,date:0
1542 #: view:crm.phonecall:0
1543 #: field:crm.phonecall,date:0
1544 #: field:crm.phonecall2phonecall,date:0
1545 #: view:res.partner:0
1546 msgid "Date"
1547 msgstr "Ημερ/νία"
1548
1549 #. module: crm
1550 #: view:crm.lead:0
1551 #: view:crm.lead.report:0
1552 #: view:crm.meeting:0
1553 #: view:crm.phonecall.report:0
1554 msgid "Extended Filters..."
1555 msgstr "Εκτεταμένα Φίλτρα..."
1556
1557 #. module: crm
1558 #: field:crm.phonecall2opportunity,name:0
1559 msgid "Opportunity Summary"
1560 msgstr "Περίληψη Ευκαιρίας"
1561
1562 #. module: crm
1563 #: view:crm.phonecall.report:0
1564 msgid "Search"
1565 msgstr "Αναζήτηση"
1566
1567 #. module: crm
1568 #: view:board.board:0
1569 msgid "Opportunities by Categories"
1570 msgstr "Ευκαιρίες κατά Κατηγορίες"
1571
1572 #. module: crm
1573 #: view:crm.meeting:0
1574 msgid "Choose day in the month where repeat the meeting"
1575 msgstr "Επιλέξτε την ημέρα του μήνα που θα επαναληφθεί η συνάντηση"
1576
1577 #. module: crm
1578 #: view:crm.segmentation:0
1579 msgid "Segmentation Description"
1580 msgstr "Περιγραφή Καταμερισμού"
1581
1582 #. module: crm
1583 #: view:crm.lead:0
1584 #: view:res.partner:0
1585 msgid "History"
1586 msgstr "Ιστορικό"
1587
1588 #. module: crm
1589 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act
1590 msgid ""
1591 "Create specific partner categories which you can assign to your partners to "
1592 "better manage your interactions with them. The segmentation tool is able to "
1593 "assign categories to partners according to criteria you set."
1594 msgstr ""
1595
1596 #. module: crm
1597 #: field:crm.case.section,code:0
1598 msgid "Code"
1599 msgstr "Κωδικός"
1600
1601 #. module: crm
1602 #: field:crm.case.section,child_ids:0
1603 msgid "Child Teams"
1604 msgstr "ΥποΟμάδες"
1605
1606 #. module: crm
1607 #: view:crm.lead:0
1608 #: field:crm.lead,state:0
1609 #: view:crm.lead.report:0
1610 #: field:crm.lead.report,state:0
1611 #: view:crm.meeting:0
1612 #: field:crm.meeting,state:0
1613 #: field:crm.phonecall,state:0
1614 #: view:crm.phonecall.report:0
1615 #: field:crm.phonecall.report,state:0
1616 msgid "State"
1617 msgstr "Κατάσταση"
1618
1619 #. module: crm
1620 #: field:crm.meeting,freq:0
1621 msgid "Frequency"
1622 msgstr "Συχνότητα"
1623
1624 #. module: crm
1625 #: view:crm.lead:0
1626 msgid "References"
1627 msgstr "Παραπομπές"
1628
1629 #. module: crm
1630 #: code:addons/crm/crm.py:392
1631 #: view:crm.lead:0
1632 #: view:crm.lead2opportunity:0
1633 #: view:crm.lead2opportunity.action:0
1634 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
1635 #: view:crm.lead2partner:0
1636 #: view:crm.phonecall:0
1637 #: view:crm.phonecall2partner:0
1638 #: view:res.partner:0
1639 #, python-format
1640 msgid "Cancel"
1641 msgstr "Ακύρωση"
1642
1643 #. module: crm
1644 #: model:ir.model,name:crm.model_res_users
1645 msgid "res.users"
1646 msgstr "res.users"
1647
1648 #. module: crm
1649 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
1650 msgid "Merge two Opportunities"
1651 msgstr "Συγχώνευση δύο Ευκαιριών"
1652
1653 #. module: crm
1654 #: selection:crm.meeting,end_type:0
1655 msgid "Fix amout of times"
1656 msgstr ""
1657
1658 #. module: crm
1659 #: view:crm.lead:0
1660 #: view:crm.meeting:0
1661 #: view:crm.phonecall:0
1662 msgid "Current"
1663 msgstr "Τρέχον"
1664
1665 #. module: crm
1666 #: field:crm.meeting,exrule:0
1667 msgid "Exception Rule"
1668 msgstr "Κανόνας Εξαίρεσης"
1669
1670 #. module: crm
1671 #: help:base.action.rule,act_mail_to_partner:0
1672 msgid "Check this if you want the rule to send an email to the partner."
1673 msgstr "Τσέκαρε αυτό εάν θέλεις ο κανόνας να στείλει email στον συνεργάτη."
1674
1675 #. module: crm
1676 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action
1677 msgid "Phonecall Categories"
1678 msgstr "Κατηγορίες Τηλεφωνημάτων"
1679
1680 #. module: crm
1681 #: view:crm.meeting:0
1682 msgid "Invite People"
1683 msgstr "Κάλεσε Κόσμο"
1684
1685 #. module: crm
1686 #: constraint:crm.case.section:0
1687 msgid "Error ! You cannot create recursive Sales team."
1688 msgstr "Λάθος! δεν μπορείς να δημιουργήσεις κενή ομάδα Πωλήσεων"
1689
1690 #. module: crm
1691 #: view:crm.meeting:0
1692 msgid "Search Meetings"
1693 msgstr "Αναζήτηση Συναντήσεων"
1694
1695 #. module: crm
1696 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
1697 msgid "Sale Amount"
1698 msgstr "Ποσό Πώλησης"
1699
1700 #. module: crm
1701 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:141
1702 #, python-format
1703 msgid "Unable to send mail. Please check SMTP is configured properly."
1704 msgstr ""
1705 "Αδύνατη η αποστολή email. Παρακαλώ νε ελέγξετε ότι ο SMTP παραμετροποιήθηκε "
1706 "σωστά."
1707
1708 #. module: crm
1709 #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
1710 msgid "="
1711 msgstr "="
1712
1713 #. module: crm
1714 #: selection:crm.meeting,state:0
1715 msgid "Unconfirmed"
1716 msgstr "Όχι βεβαιωμένο"
1717
1718 #. module: crm
1719 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity
1720 msgid ""
1721 "Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities "
1722 "with information such as the expected revenue, planned cost, missed "
1723 "deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is "
1724 "mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the "
1725 "teams of the sales pipeline."
1726 msgstr ""
1727
1728 #. module: crm
1729 #: field:crm.case.categ,name:0
1730 #: field:crm.installer,name:0
1731 #: field:crm.lead,name:0
1732 #: field:crm.segmentation,name:0
1733 #: field:crm.send.mail.attachment,name:0
1734 msgid "Name"
1735 msgstr "Όνομα"
1736
1737 #. module: crm
1738 #: field:crm.meeting,alarm_id:0
1739 #: field:crm.meeting,base_calendar_alarm_id:0
1740 msgid "Alarm"
1741 msgstr "Προειδοποίηση"
1742
1743 #. module: crm
1744 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act
1745 msgid ""
1746 "Add specific stages to leads and opportunities allowing your sales to better "
1747 "organise their sales pipeline. Stages will allow them to easily track how a "
1748 "specific lead or opportunity is positioned in the sales cycle."
1749 msgstr ""
1750
1751 #. module: crm
1752 #: view:crm.lead.report:0
1753 #: view:crm.phonecall.report:0
1754 msgid "My Case(s)"
1755 msgstr "Οι Υποθέσεις μου"
1756
1757 #. module: crm
1758 #: field:crm.lead,birthdate:0
1759 msgid "Birthdate"
1760 msgstr "Γενέθλια"
1761
1762 #. module: crm
1763 #: view:crm.meeting:0
1764 msgid "The"
1765 msgstr "Η"
1766
1767 #. module: crm
1768 #: field:crm.send.mail.attachment,wizard_id:0
1769 msgid "Wizard"
1770 msgstr "Οδηγός"
1771
1772 #. module: crm
1773 #: help:crm.lead,section_id:0
1774 msgid ""
1775 "Sales team to which this case belongs to. Defines responsible user and e-"
1776 "mail address for the mail gateway."
1777 msgstr ""
1778
1779 #. module: crm
1780 #: view:crm.lead:0
1781 #: view:crm.phonecall:0
1782 msgid "Creation"
1783 msgstr "Δημιουργία"
1784
1785 #. module: crm
1786 #: selection:crm.lead,priority:0
1787 #: selection:crm.lead.report,priority:0
1788 #: selection:crm.phonecall,priority:0
1789 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
1790 msgid "High"
1791 msgstr "Υψηλή"
1792
1793 #. module: crm
1794 #: model:process.node,note:crm.process_node_partner0
1795 msgid "Convert to prospect to business partner"
1796 msgstr "Μετατροπή προοπτικής σε συνεργάτη"
1797
1798 #. module: crm
1799 #: view:crm.phonecall2opportunity:0
1800 msgid "_Convert"
1801 msgstr "_Μετατροπή"
1802
1803 #. module: crm
1804 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_view_attendee_form
1805 msgid ""
1806 "With Meeting Invitations you can create and manage the meeting invitations "
1807 "sent/to be sent to your colleagues/partners. You can not only invite OpenERP "
1808 "users, but also external parties, such as a customer."
1809 msgstr ""
1810
1811 #. module: crm
1812 #: selection:crm.meeting,week_list:0
1813 msgid "Saturday"
1814 msgstr "Σάββατο"
1815
1816 #. module: crm
1817 #: selection:crm.meeting,byday:0
1818 msgid "Fifth"
1819 msgstr "Πέμπτος"
1820
1821 #. module: crm
1822 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
1823 msgid "_Schedule"
1824 msgstr ""
1825
1826 #. module: crm
1827 #: field:crm.lead.report,delay_close:0
1828 msgid "Delay to Close"
1829 msgstr "Καθυστέρηση για Κλείσιμο"
1830
1831 #. module: crm
1832 #: field:crm.meeting,we:0
1833 msgid "Wed"
1834 msgstr "Τετ"
1835
1836 #. module: crm
1837 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
1838 msgid "Potential Reseller"
1839 msgstr "Ενδεχόμενος Μεταπωλητής"
1840
1841 #. module: crm
1842 #: field:crm.lead.report,planned_revenue:0
1843 msgid "Planned Revenue"
1844 msgstr "Προγραμματισμένα Έσοδα"
1845
1846 #. module: crm
1847 #: view:crm.lead:0
1848 #: view:crm.lead.report:0
1849 #: view:crm.meeting:0
1850 #: view:crm.phonecall:0
1851 #: view:crm.phonecall.report:0
1852 msgid "Group By..."
1853 msgstr "Ομαδοποίσηση Κατά..."
1854
1855 #. module: crm
1856 #: help:crm.lead,partner_id:0
1857 msgid "Optional linked partner, usually after conversion of the lead"
1858 msgstr ""
1859 "Προεραιτικά συνδεδεμένος συνεργάτης, συνήθως μετά από μετατροπή υποψηφίου "
1860 "πελάτη"
1861
1862 #. module: crm
1863 #: view:crm.meeting:0
1864 msgid "Invitation details"
1865 msgstr "Λεπτομέρειες πρόσκλησης"
1866
1867 #. module: crm
1868 #: field:crm.case.section,parent_id:0
1869 msgid "Parent Team"
1870 msgstr "Πατρική Ομάδα"
1871
1872 #. module: crm
1873 #: field:crm.lead,date_action:0
1874 msgid "Next Action Date"
1875 msgstr "Επόμενη Ημερομηνία Ενέργειας"
1876
1877 #. module: crm
1878 #: selection:crm.segmentation,state:0
1879 msgid "Running"
1880 msgstr "Σε κίνηση"
1881
1882 #. module: crm
1883 #: selection:crm.meeting,freq:0
1884 msgid "Hours"
1885 msgstr "Ώρες"
1886
1887 #. module: crm
1888 #: field:crm.lead,zip:0
1889 msgid "Zip"
1890 msgstr "Τ.Κ."
1891
1892 #. module: crm
1893 #: code:addons/crm/crm_lead.py:213
1894 #, python-format
1895 msgid "The case '%s' has been opened."
1896 msgstr "Η Υπόθεση '%s' έχει ανοίξει"
1897
1898 #. module: crm
1899 #: view:crm.installer:0
1900 msgid "title"
1901 msgstr "τίτλος"
1902
1903 #. module: crm
1904 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1
1905 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
1906 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound
1907 msgid "Inbound"
1908 msgstr "Εισερχόμενο"
1909
1910 #. module: crm
1911 #: help:crm.case.stage,probability:0
1912 msgid ""
1913 "This percentage depicts the default/average probability of the Case for this "
1914 "stage to be a success"
1915 msgstr ""
1916
1917 #. module: crm
1918 #: view:crm.phonecall.report:0
1919 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_phonecall_new
1920 msgid "Phone calls"
1921 msgstr "Τηλεφωνήματα"
1922
1923 #. module: crm
1924 #: view:crm.lead:0
1925 msgid "Communication  History"
1926 msgstr "Ιστορικό  Επικοινωνίας"
1927
1928 #. module: crm
1929 #: selection:crm.meeting,show_as:0
1930 msgid "Free"
1931 msgstr "Ελέυθερος/η"
1932
1933 #. module: crm
1934 #: view:crm.installer:0
1935 msgid "Synchronization"
1936 msgstr "Συγχρονισμός"
1937
1938 #. module: crm
1939 #: field:crm.case.section,allow_unlink:0
1940 msgid "Allow Delete"
1941 msgstr "Επιτρέπεται η διαγραφή"
1942
1943 #. module: crm
1944 #: field:crm.meeting,mo:0
1945 msgid "Mon"
1946 msgstr "Δευ"
1947
1948 #. module: crm
1949 #: selection:crm.lead,priority:0
1950 #: selection:crm.lead.report,priority:0
1951 #: selection:crm.phonecall,priority:0
1952 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
1953 msgid "Highest"
1954 msgstr "Υψηλότερο"
1955
1956 #. module: crm
1957 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
1958 msgid ""
1959 "The Inbound Calls tool allows you to log your inbound calls on the fly. Each "
1960 "call you get will appear on the partner form to trace every contact you have "
1961 "with a partner. From the phone call form, you can trigger a request for "
1962 "another call, a meeting or an opportunity."
1963 msgstr ""
1964
1965 #. module: crm
1966 #: help:crm.meeting,recurrency:0
1967 msgid "Recurrent Meeting"
1968 msgstr "Επαναλαμβανόμενη Συνάντηση"
1969
1970 #. module: crm
1971 #: view:crm.case.section:0
1972 #: view:crm.lead:0
1973 #: field:crm.lead,description:0
1974 msgid "Notes"
1975 msgstr "Σημειώσεις"
1976
1977 #. module: crm
1978 #: selection:crm.meeting,freq:0
1979 msgid "Days"
1980 msgstr "Ημέρες"
1981
1982 #. module: crm
1983 #: field:crm.segmentation.line,expr_value:0
1984 msgid "Value"
1985 msgstr "Αξία"
1986
1987 #. module: crm
1988 #: view:crm.lead:0
1989 #: view:crm.lead.report:0
1990 msgid "Opportunity by Categories"
1991 msgstr "Ευκαιρίες κατά Κατηγορία"
1992
1993 #. module: crm
1994 #: view:crm.lead:0
1995 #: field:crm.lead,partner_name:0
1996 msgid "Customer Name"
1997 msgstr "Όνομα Πελάτη"
1998
1999 #. module: crm
2000 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_meet
2001 msgid ""
2002 "The meeting calendar is shared between the sales teams and fully integrated "
2003 "with other applications such as the employee holidays or the business "
2004 "opportunities. You can also synchronize meetings with your mobile phone "
2005 "using the caldav interface."
2006 msgstr ""
2007 "Το ημερολόγιο συναντήσεων είναι κοινόχρηστο μεταξύ των ομάδων πωλήσεων και "
2008 "ενσωματομένο πλήρως με άλλες εφαρμογές όπως τις διακοπές του υπαλλήλου ή της "
2009 "επαγγελματικές ευκαιρίες. Μπορείτε επίσης να συγχρονίσετε τις συναντήσεις "
2010 "σας με το κινητό τηλέφωνο χρησιμοποιόντας caldav."
2011
2012 #. module: crm
2013 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2opportunity
2014 msgid "Phonecall To Opportunity"
2015 msgstr "Τηλεφώνημα σε Ευκαιρία"
2016
2017 #. module: crm
2018 #: field:crm.case.section,reply_to:0
2019 msgid "Reply-To"
2020 msgstr "Απάντηση στο"
2021
2022 #. module: crm
2023 #: view:crm.case.section:0
2024 msgid "Select stages for this Sales Team"
2025 msgstr "Επιλέξτε στάδια για αυτήν την Ομάδα Πωλήσεων"
2026
2027 #. module: crm
2028 #: view:board.board:0
2029 msgid "Opportunities by Stage"
2030 msgstr "Ευκαιρίες ανά Στάδιο"
2031
2032 #. module: crm
2033 #: view:crm.meeting:0
2034 msgid "Recurrency Option"
2035 msgstr ""
2036
2037 #. module: crm
2038 #: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0
2039 msgid "Prospect is converting to business partner"
2040 msgstr "Η προοπτική μετατρέπεται σε συνεργάτη"
2041
2042 #. module: crm
2043 #: view:crm.lead2opportunity:0
2044 #: view:crm.partner2opportunity:0
2045 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall2opportunity_act
2046 msgid "Convert To Opportunity"
2047 msgstr "Μετατροπή σε Ευκαιρία"
2048
2049 #. module: crm
2050 #: view:crm.phonecall:0
2051 #: view:crm.phonecall.report:0
2052 #: view:res.partner:0
2053 msgid "Held"
2054 msgstr "Κρατήθηκε"
2055
2056 #. module: crm
2057 #: view:crm.lead:0
2058 #: view:crm.phonecall:0
2059 #: view:res.partner:0
2060 msgid "Reset to Draft"
2061 msgstr "Μηδενισμός σε Πρόχειρη"
2062
2063 #. module: crm
2064 #: view:crm.lead:0
2065 msgid "Extra Info"
2066 msgstr "Επιπλέον Πληροφορίες"
2067
2068 #. module: crm
2069 #: view:crm.merge.opportunity:0
2070 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities
2071 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act
2072 msgid "Merge Opportunities"
2073 msgstr "Συγχώνευση Ευκαιριών"
2074
2075 #. module: crm
2076 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead5
2077 msgid "Google Adwords"
2078 msgstr "Google Adwords"
2079
2080 #. module: crm
2081 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall
2082 msgid "crm.phonecall"
2083 msgstr "crm.phonecall"
2084
2085 #. module: crm
2086 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead3
2087 msgid "Mail Campaign 2"
2088 msgstr "Εξτρατεία Αλληλογραφίας 1"
2089
2090 #. module: crm
2091 #: view:crm.lead:0
2092 msgid "Create"
2093 msgstr "Δημιουργία"
2094
2095 #. module: crm
2096 #: view:crm.lead:0
2097 msgid "Dates"
2098 msgstr "Ημερ/νίες"
2099
2100 #. module: crm
2101 #: code:addons/crm/crm.py:492
2102 #, python-format
2103 msgid "Send"
2104 msgstr "Αποστολή"
2105
2106 #. module: crm
2107 #: view:crm.lead:0
2108 #: field:crm.lead,priority:0
2109 #: view:crm.lead.report:0
2110 #: field:crm.lead.report,priority:0
2111 #: field:crm.phonecall,priority:0
2112 #: view:crm.phonecall.report:0
2113 #: field:crm.phonecall.report,priority:0
2114 msgid "Priority"
2115 msgstr "Προτεραιότητα"
2116
2117 #. module: crm
2118 #: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
2119 msgid "Use The Sales Purchase Rules"
2120 msgstr "Χρήση Κανόνων Αγορών Πωλήσεων"
2121
2122 #. module: crm
2123 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner
2124 msgid "Lead To Opportunity Partner"
2125 msgstr "Υποψήφιος Πελάτης σε Συνεργάτη Ευκαιρίας"
2126
2127 #. module: crm
2128 #: field:crm.meeting,location:0
2129 msgid "Location"
2130 msgstr "Τοποθεσία"
2131
2132 #. module: crm
2133 #: view:crm.lead:0
2134 msgid "Reply"
2135 msgstr "Απάντηση"
2136
2137 #. module: crm
2138 #: selection:crm.meeting,freq:0
2139 msgid "Weeks"
2140 msgstr "Εβδομάδες"
2141
2142 #. module: crm
2143 #: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0
2144 msgid "Schedule a normal or phone meeting"
2145 msgstr "Προγραμμάτισε μια κανονική συνάντηση ή τηλεφωνική"
2146
2147 #. module: crm
2148 #: code:addons/crm/crm.py:375
2149 #, python-format
2150 msgid "Error !"
2151 msgstr "Σφάλμα!"
2152
2153 #. module: crm
2154 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_meeting_categ_action
2155 msgid ""
2156 "Create different meeting categories to better organize and classify your "
2157 "meetings."
2158 msgstr ""
2159
2160 #. module: crm
2161 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line
2162 msgid "Segmentation line"
2163 msgstr "Γραμμή Καταμερισμού"
2164
2165 #. module: crm
2166 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
2167 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
2168 msgid "Planned Date"
2169 msgstr "Σχεδιασμένη Ημερομηνία"
2170
2171 #. module: crm
2172 #: field:crm.meeting,base_calendar_url:0
2173 msgid "Caldav URL"
2174 msgstr "Caldav URL"
2175
2176 #. module: crm
2177 #: view:crm.lead:0
2178 msgid "Expected Revenues"
2179 msgstr "Προσδοκόμενα Έσοδα"
2180
2181 #. module: crm
2182 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead6
2183 msgid "Google Adwords 2"
2184 msgstr "Google Adwords 2"
2185
2186 #. module: crm
2187 #: help:crm.lead,type:0
2188 #: help:crm.lead.report,type:0
2189 msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
2190 msgstr ""
2191 "Ο Τύπος χρησιμοποιήτε για να ξεχωρίσει τους Πιθανούς Πελάτες από τις "
2192 "Ευκαιρίες"
2193
2194 #. module: crm
2195 #: view:crm.phonecall2partner:0
2196 msgid "Are you sure you want to create a partner based on this Phonecall ?"
2197 msgstr ""
2198 "Είσαι σίγουρος ότι θέλεις να δημιουργήσεις συνεργάτη βασισμένο σε αυτό το "
2199 "Τηγλεφώνημά;"
2200
2201 #. module: crm
2202 #: selection:crm.lead.report,month:0
2203 #: selection:crm.meeting,month_list:0
2204 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
2205 msgid "July"
2206 msgstr "Ιούλιος"
2207
2208 #. module: crm
2209 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_section_act
2210 msgid ""
2211 "Define a Sales Team to organize your different salesmen or sales departments "
2212 "into separate teams. Each team will work in its own list of opportunities, "
2213 "sales orders, etc. Each user can set a default team in his user preferences. "
2214 "The opportunities and sales order displayed, will automatically be filtered "
2215 "according to his team."
2216 msgstr ""
2217
2218 #. module: crm
2219 #: help:crm.meeting,count:0
2220 msgid "Repeat x times"
2221 msgstr "Επανάληψη χ φορές"
2222
2223 #. module: crm
2224 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act
2225 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section
2226 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act
2227 msgid "Sales Teams"
2228 msgstr "Ομάδες Πωλήσεων"
2229
2230 #. module: crm
2231 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2partner
2232 msgid "Lead to Partner"
2233 msgstr "Πιθανός Πελάτης σε Συνεργάτη"
2234
2235 #. module: crm
2236 #: view:crm.segmentation:0
2237 #: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
2238 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
2239 msgid "Segmentation"
2240 msgstr "Καταμερισμός"
2241
2242 #. module: crm
2243 #: view:crm.lead:0
2244 msgid "Team"
2245 msgstr "Ομάδα"
2246
2247 #. module: crm
2248 #: field:crm.installer,outlook:0
2249 msgid "MS-Outlook"
2250 msgstr "Copy text   \t MS-Outlook"
2251
2252 #. module: crm
2253 #: view:crm.phonecall:0
2254 #: view:crm.phonecall.report:0
2255 #: view:res.partner:0
2256 msgid "Not Held"
2257 msgstr "Δεν πραγματοποιήθηκε"
2258
2259 #. module: crm
2260 #: field:crm.lead.report,probability:0
2261 msgid "Probability"
2262 msgstr "Πιθανότητα"
2263
2264 #. module: crm
2265 #: view:crm.lead.report:0
2266 #: field:crm.lead.report,month:0
2267 #: field:crm.meeting,month_list:0
2268 #: view:crm.phonecall.report:0
2269 #: field:crm.phonecall.report,month:0
2270 msgid "Month"
2271 msgstr "Μήνας"
2272
2273 #. module: crm
2274 #: view:crm.lead:0
2275 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_leads_all
2276 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0_act_leads
2277 #: model:process.node,name:crm.process_node_leads0
2278 msgid "Leads"
2279 msgstr "Υποψήφιοι Πελάτες"
2280
2281 #. module: crm
2282 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all
2283 msgid ""
2284 "Leads allow you to manage and keep track of all initial contacts with a "
2285 "prospect or partner showing interest in your products or services. A lead is "
2286 "usually the first step in your sales cycle. Once qualified, a lead may be "
2287 "converted into a business opportunity, while creating the related partner "
2288 "for further detailed tracking of any linked activities. You can import a "
2289 "database of prospects, keep track of your business cards or integrate your "
2290 "website's contact form with the OpenERP Leads. Leads can be connected to the "
2291 "email gateway: new emails may create leads, each of them automatically gets "
2292 "the history of the conversation with the prospect."
2293 msgstr ""
2294
2295 #. module: crm
2296 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
2297 #: selection:crm.lead2partner,action:0
2298 #: selection:crm.phonecall2partner,action:0
2299 msgid "Create a new partner"
2300 msgstr "Δημιουργία νέου συνεργάτη"
2301
2302 #. module: crm
2303 #: view:crm.meeting:0
2304 #: view:res.partner:0
2305 msgid "Start Date"
2306 msgstr "Ημερομηνία Έναρξης"
2307
2308 #. module: crm
2309 #: selection:crm.phonecall,state:0
2310 #: view:crm.phonecall.report:0
2311 msgid "Todo"
2312 msgstr "Προς υλοποίηση"
2313
2314 #. module: crm
2315 #: view:crm.meeting:0
2316 msgid "Delegate"
2317 msgstr "Ανάθεση"
2318
2319 #. module: crm
2320 #: view:crm.meeting:0
2321 msgid "Decline"
2322 msgstr "Απόρριψη"
2323
2324 #. module: crm
2325 #: help:crm.lead,optin:0
2326 msgid "If opt-in is checked, this contact has accepted to receive emails."
2327 msgstr ""
2328 "Εάν είναι τσεκαρισμένο το εντός συμφωνίας, αυτή η επαφή έχει αποδεχτεί να "
2329 "λαμβάνει emails."
2330
2331 #. module: crm
2332 #: view:crm.meeting:0
2333 msgid "Reset to Unconfirmed"
2334 msgstr "Επαναφορά σε Μη Επιβεβαιωμένη"
2335
2336 #. module: crm
2337 #: code:addons/crm/wizard/crm_add_note.py:40
2338 #: view:crm.add.note:0
2339 #, python-format
2340 msgid "Note"
2341 msgstr "Σημείωση"
2342
2343 #. module: crm
2344 #: constraint:res.users:0
2345 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
2346 msgstr ""
2347 "Η επιλεγμένη εταιρία δεν είναι στις επιτρεπόμενες εταιρίες γι' αυτόν τον "
2348 "χρήστη"
2349
2350 #. module: crm
2351 #: selection:crm.lead,priority:0
2352 #: selection:crm.lead.report,priority:0
2353 #: selection:crm.phonecall,priority:0
2354 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
2355 msgid "Low"
2356 msgstr "Χαμηλό"
2357
2358 #. module: crm
2359 #: selection:crm.add.note,state:0
2360 #: field:crm.lead,date_closed:0
2361 #: selection:crm.lead,state:0
2362 #: view:crm.lead.report:0
2363 #: selection:crm.lead.report,state:0
2364 #: field:crm.meeting,date_closed:0
2365 #: selection:crm.merge.opportunity,state:0
2366 #: field:crm.phonecall,date_closed:0
2367 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
2368 #: selection:crm.send.mail,state:0
2369 msgid "Closed"
2370 msgstr "Κλειστό"
2371
2372 #. module: crm
2373 #: view:crm.installer:0
2374 msgid "Plug-In"
2375 msgstr "Άρθρωμα"
2376
2377 #. module: crm
2378 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet2
2379 msgid "Internal Meeting"
2380 msgstr "Εσωτερική Σύσκεψη"
2381
2382 #. module: crm
2383 #: code:addons/crm/crm.py:411
2384 #: selection:crm.add.note,state:0
2385 #: view:crm.lead:0
2386 #: selection:crm.lead,state:0
2387 #: view:crm.lead.report:0
2388 #: selection:crm.lead.report,state:0
2389 #: selection:crm.merge.opportunity,state:0
2390 #: selection:crm.phonecall,state:0
2391 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
2392 #: selection:crm.send.mail,state:0
2393 #, python-format
2394 msgid "Pending"
2395 msgstr "Εκκρεμμή"
2396
2397 #. module: crm
2398 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet1
2399 msgid "Customer Meeting"
2400 msgstr "Σύσκεψη με Πελάτη"
2401
2402 #. module: crm
2403 #: view:crm.lead:0
2404 #: field:crm.lead,email_cc:0
2405 msgid "Global CC"
2406 msgstr ""
2407
2408 #. module: crm
2409 #: view:crm.phonecall:0
2410 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone0
2411 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone
2412 #: view:res.partner:0
2413 msgid "Phone Calls"
2414 msgstr "Τηλεφωνήματα"
2415
2416 #. module: crm
2417 #: help:crm.lead.report,delay_open:0
2418 #: help:crm.phonecall.report,delay_open:0
2419 msgid "Number of Days to open the case"
2420 msgstr "Αριθμός Ημερών για άνοιγμα υπόθεσης"
2421
2422 #. module: crm
2423 #: field:crm.lead,phone:0
2424 #: field:crm.phonecall,partner_phone:0
2425 msgid "Phone"
2426 msgstr "Τηλέφωνο"
2427
2428 #. module: crm
2429 #: field:crm.case.section,active:0
2430 #: field:crm.lead,active:0
2431 #: view:crm.lead.report:0
2432 #: field:crm.meeting,active:0
2433 #: field:crm.phonecall,active:0
2434 msgid "Active"
2435 msgstr "Ενεργό"
2436
2437 #. module: crm
2438 #: code:addons/crm/crm_lead.py:306
2439 #, python-format
2440 msgid "The stage of opportunity '%s' has been changed to '%s'."
2441 msgstr ""
2442
2443 #. module: crm
2444 #: code:addons/crm/crm_lead.py:282
2445 #, python-format
2446 msgid "Changed Stage to: %s"
2447 msgstr ""
2448
2449 #. module: crm
2450 #: selection:crm.segmentation.line,operator:0
2451 msgid "Mandatory Expression"
2452 msgstr "Υποχρεωτική Έκφραση"
2453
2454 #. module: crm
2455 #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
2456 msgid ">"
2457 msgstr ">"
2458
2459 #. module: crm
2460 #: view:crm.meeting:0
2461 msgid "Uncertain"
2462 msgstr "Αβέβαιο"
2463
2464 #. module: crm
2465 #: field:crm.send.mail,email_cc:0
2466 msgid "CC"
2467 msgstr "Κοινοποίηση"
2468
2469 #. module: crm
2470 #: view:crm.send.mail:0
2471 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mail
2472 msgid "Send Mail"
2473 msgstr "Αποστολή αλληλογραφίας"
2474
2475 #. module: crm
2476 #: selection:crm.meeting,freq:0
2477 msgid "Months"
2478 msgstr "Μήνες"
2479
2480 #. module: crm
2481 #: help:crm.installer,wiki_sale_faq:0
2482 msgid ""
2483 "Helps you manage wiki pages for Frequently Asked Questions on Sales "
2484 "Application."
2485 msgstr ""
2486 "Σας βοηθά να διαχειριστήτε τις σελίδες wiki για Συχνές ερωτήσεις στην "
2487 "Εφαρμογή των Πωλήσεων."
2488
2489 #. module: crm
2490 #: help:crm.installer,crm_fundraising:0
2491 msgid "This may help associations in their fundraising process and tracking."
2492 msgstr ""
2493
2494 #. module: crm
2495 #: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0
2496 #: field:crm.lead2partner,action:0
2497 #: field:crm.phonecall2partner,action:0
2498 msgid "Action"
2499 msgstr "Ενέργεια"
2500
2501 #. module: crm
2502 #: field:crm.installer,crm_claim:0
2503 msgid "Claims"
2504 msgstr "Αξιώσεις"
2505
2506 #. module: crm
2507 #: field:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
2508 msgid "Decrease (0>1)"
2509 msgstr "Μείωση (0>1)"
2510
2511 #. module: crm
2512 #: view:crm.add.note:0
2513 #: view:crm.lead:0
2514 #: view:crm.send.mail:0
2515 msgid "Attachments"
2516 msgstr "Συνημμένα"
2517
2518 #. module: crm
2519 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0
2520 msgid "Weekly"
2521 msgstr "Εβδομαδιαία"
2522
2523 #. module: crm
2524 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:72
2525 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:169
2526 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:270
2527 #, python-format
2528 msgid "Can not send mail!"
2529 msgstr "Δεν μπορεί να στείλει mail!"
2530
2531 #. module: crm
2532 #: view:crm.lead:0
2533 msgid "Misc"
2534 msgstr "Διαφ."
2535
2536 #. module: crm
2537 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8
2538 #: view:crm.meeting:0
2539 msgid "Other"
2540 msgstr "Άλλο"
2541
2542 #. module: crm
2543 #: view:crm.meeting:0
2544 #: selection:crm.meeting,state:0
2545 #: selection:crm.phonecall,state:0
2546 msgid "Done"
2547 msgstr "Ολοκληρώθηκε"
2548
2549 #. module: crm
2550 #: help:crm.meeting,interval:0
2551 msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
2552 msgstr "Επανάληψη κάθε(Μέρες/Εβδομάδα/Μήνα/Έτος)"
2553
2554 #. module: crm
2555 #: field:crm.segmentation,som_interval_max:0
2556 msgid "Max Interval"
2557 msgstr "Μεγ. Διάστημα"
2558
2559 #. module: crm
2560 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
2561 msgid "_Schedule Call"
2562 msgstr ""
2563
2564 #. module: crm
2565 #: code:addons/crm/crm.py:326
2566 #: selection:crm.add.note,state:0
2567 #: view:crm.lead:0
2568 #: selection:crm.lead,state:0
2569 #: selection:crm.lead.report,state:0
2570 #: selection:crm.merge.opportunity,state:0
2571 #: view:crm.phonecall:0
2572 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
2573 #: selection:crm.send.mail,state:0
2574 #: view:res.partner:0
2575 #, python-format
2576 msgid "Open"
2577 msgstr "Ανοικτά"
2578
2579 #. module: crm
2580 #: selection:crm.meeting,week_list:0
2581 msgid "Tuesday"
2582 msgstr "Τρίτη"
2583
2584 #. module: crm
2585 #: field:crm.lead,city:0
2586 msgid "City"
2587 msgstr "Πόλη"
2588
2589 #. module: crm
2590 #: selection:crm.meeting,show_as:0
2591 msgid "Busy"
2592 msgstr "Απασχολημένος/η"
2593
2594 #. module: crm
2595 #: field:crm.meeting,interval:0
2596 msgid "Repeat every"
2597 msgstr "Επανάληψη κάθε"
2598
2599 #. module: crm
2600 #: field:crm.installer,crm_helpdesk:0
2601 msgid "Helpdesk"
2602 msgstr "Γραμμή Υποστήριξης"
2603
2604 #. module: crm
2605 #: field:crm.meeting,recurrency:0
2606 msgid "Recurrent"
2607 msgstr "Επαναλαμβανόμενο"
2608
2609 #. module: crm
2610 #: code:addons/crm/crm.py:397
2611 #, python-format
2612 msgid "The case '%s' has been cancelled."
2613 msgstr "Η υπόθεση '%s' έχει ακυρωθεί"
2614
2615 #. module: crm
2616 #: field:crm.installer,sale_crm:0
2617 msgid "Opportunity to Quotation"
2618 msgstr "Ευκαιρία σε Προσφορά"
2619
2620 #. module: crm
2621 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_send_mail
2622 msgid "Send new email"
2623 msgstr "Αποστολή νέου email"
2624
2625 #. module: crm
2626 #: view:board.board:0
2627 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_my_oppor
2628 msgid "My Open Opportunities"
2629 msgstr "Οι Ανοικτές Ευκαιρίες μου"
2630
2631 #. module: crm
2632 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_statistical_dash
2633 msgid "CRM - Statistics Dashboard"
2634 msgstr "CRM - Πίνακας Στατιστικών Μεγεθών"
2635
2636 #. module: crm
2637 #: help:crm.meeting,rrule:0
2638 msgid ""
2639 "Defines a rule or repeating pattern for recurring events\n"
2640 "e.g.: Every other month on the last Sunday of the month for 10 occurrences:  "
2641 "      FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU"
2642 msgstr ""
2643
2644 #. module: crm
2645 #: field:crm.lead,job_id:0
2646 msgid "Main Job"
2647 msgstr "Κύρια Εργασία"
2648
2649 #. module: crm
2650 #: field:base.action.rule,trg_max_history:0
2651 msgid "Maximum Communication History"
2652 msgstr "Μέγιστο ιστορικό επικοινωνίας"
2653
2654 #. module: crm
2655 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
2656 #: view:crm.lead2partner:0
2657 msgid "Are you sure you want to create a partner based on this lead ?"
2658 msgstr ""
2659 "Είστε βέβαιοι πως θέλετε να δημιουργήσετε συνεργάτη από αυτή το Σύνδεσμο;"
2660
2661 #. module: crm
2662 #: view:crm.meeting:0
2663 #: field:crm.meeting,categ_id:0
2664 msgid "Meeting Type"
2665 msgstr "Tύπος Συνάντησης"
2666
2667 #. module: crm
2668 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:314
2669 #, python-format
2670 msgid "Merge with Existing Opportunity"
2671 msgstr ""
2672
2673 #. module: crm
2674 #: help:crm.lead,state:0
2675 #: help:crm.phonecall,state:0
2676 msgid ""
2677 "The state is set to 'Draft', when a case is created.                         "
2678 "         \n"
2679 "If the case is in progress the state is set to 'Open'.                       "
2680 "           \n"
2681 "When the case is over, the state is set to 'Done'.                           "
2682 "       \n"
2683 "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
2684 msgstr ""
2685
2686 #. module: crm
2687 #: view:crm.meeting:0
2688 #: view:res.partner:0
2689 msgid "End Date"
2690 msgstr "Ημερομηνία Λήξης"
2691
2692 #. module: crm
2693 #: selection:crm.meeting,byday:0
2694 msgid "Third"
2695 msgstr "Τρίτο"
2696
2697 #. module: crm
2698 #: help:crm.segmentation,som_interval_max:0
2699 msgid ""
2700 "The computation is made on all events that occured during this interval, the "
2701 "past X periods."
2702 msgstr ""
2703 "Ο υπολογισμός θα γίνει σε όλα τα συμβάντα στο διάστημα αυτό, για τις "
2704 "προηγούμενες Χ περιόδους."
2705
2706 #. module: crm
2707 #: view:board.board:0
2708 msgid "My Win/Lost Ratio for the Last Year"
2709 msgstr "Η αναλογία Νίκη/Ήττα"
2710
2711 #. module: crm
2712 #: field:crm.installer,thunderbird:0
2713 msgid "Thunderbird"
2714 msgstr "Thunderbird"
2715
2716 #. module: crm
2717 #: view:crm.lead.report:0
2718 msgid "# of Emails"
2719 msgstr "# από Email"
2720
2721 #. module: crm
2722 #: view:crm.lead:0
2723 msgid "Search Leads"
2724 msgstr "Αναζήτηση Υποψήφιων Πελατών"
2725
2726 #. module: crm
2727 #: view:crm.lead.report:0
2728 #: view:crm.phonecall.report:0
2729 #: field:crm.phonecall.report,delay_open:0
2730 msgid "Delay to open"
2731 msgstr ""
2732
2733 #. module: crm
2734 #: view:crm.meeting:0
2735 msgid "Recurrency period"
2736 msgstr ""
2737
2738 #. module: crm
2739 #: field:crm.meeting,week_list:0
2740 msgid "Weekday"
2741 msgstr "Καθημερινή"
2742
2743 #. module: crm
2744 #: view:crm.lead:0
2745 msgid "Referrer"
2746 msgstr "Παραπέμπτης"
2747
2748 #. module: crm
2749 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity
2750 msgid "Lead To Opportunity"
2751 msgstr "Υποψήφιος Πελάτης σε Ευκαιρία"
2752
2753 #. module: crm
2754 #: model:ir.model,name:crm.model_calendar_attendee
2755 msgid "Attendee information"
2756 msgstr "Πληροφορίες Συμμετέχοντα"
2757
2758 #. module: crm
2759 #: view:crm.segmentation:0
2760 msgid "Segmentation Test"
2761 msgstr "Δοκιμή Καταμερισμού"
2762
2763 #. module: crm
2764 #: view:crm.segmentation:0
2765 msgid "Continue Process"
2766 msgstr "Συνέχιση Διαδικασίας"
2767
2768 #. module: crm
2769 #: view:crm.installer:0
2770 msgid "Configure Your CRM Application"
2771 msgstr ""
2772
2773 #. module: crm
2774 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2partner
2775 msgid "Phonecall to Partner"
2776 msgstr "Τηλεφώνημα σε Συνεργάτη"
2777
2778 #. module: crm
2779 #: help:crm.lead,partner_name:0
2780 msgid ""
2781 "The name of the future partner that will be created while converting the "
2782 "into opportunity"
2783 msgstr ""
2784
2785 #. module: crm
2786 #: field:crm.opportunity2phonecall,user_id:0
2787 #: field:crm.phonecall2phonecall,user_id:0
2788 msgid "Assign To"
2789 msgstr "Ανάθεση σε"
2790
2791 #. module: crm
2792 #: field:crm.add.note,state:0
2793 #: field:crm.send.mail,state:0
2794 msgid "Set New State To"
2795 msgstr ""
2796
2797 #. module: crm
2798 #: field:crm.lead,date_action_last:0
2799 #: field:crm.meeting,date_action_last:0
2800 #: field:crm.phonecall,date_action_last:0
2801 msgid "Last Action"
2802 msgstr "Τελευταία Ενέργεια"
2803
2804 #. module: crm
2805 #: field:crm.meeting,duration:0
2806 #: field:crm.phonecall,duration:0
2807 #: field:crm.phonecall.report,duration:0
2808 msgid "Duration"
2809 msgstr "Διάρκεια"
2810
2811 #. module: crm
2812 #: field:crm.send.mail,reply_to:0
2813 msgid "Reply To"
2814 msgstr "Απάντηση Σε"
2815
2816 #. module: crm
2817 #: view:board.board:0
2818 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_crm
2819 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_crm
2820 msgid "Sales Dashboard"
2821 msgstr "Πίνακας Πωλήσεων"
2822
2823 #. module: crm
2824 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_partner.py:56
2825 #, python-format
2826 msgid "A partner is already defined on this lead."
2827 msgstr "Ένας συνεργάτης έχει ήδη οριστεί γι' αυτόν τον υποψήφιο πελάτη."
2828
2829 #. module: crm
2830 #: field:crm.lead.report,nbr:0
2831 #: field:crm.phonecall.report,nbr:0
2832 msgid "# of Cases"
2833 msgstr "# από Υποθέσεις"
2834
2835 #. module: crm
2836 #: help:crm.meeting,section_id:0
2837 #: help:crm.phonecall,section_id:0
2838 msgid "Sales team to which Case belongs to."
2839 msgstr ""
2840
2841 #. module: crm
2842 #: selection:crm.meeting,week_list:0
2843 msgid "Sunday"
2844 msgstr "Κυριακή"
2845
2846 #. module: crm
2847 #: selection:crm.meeting,byday:0
2848 msgid "Fourth"
2849 msgstr "Τέταρτο"
2850
2851 #. module: crm
2852 #: selection:crm.add.note,state:0
2853 #: selection:crm.merge.opportunity,state:0
2854 #: selection:crm.send.mail,state:0
2855 msgid "Unchanged"
2856 msgstr "Αμετάβλητο"
2857
2858 #. module: crm
2859 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
2860 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
2861 msgid "Partners Segmentation"
2862 msgstr ""
2863
2864 #. module: crm
2865 #: field:crm.lead,fax:0
2866 msgid "Fax"
2867 msgstr "Φαξ"
2868
2869 #. module: crm
2870 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11
2871 msgid ""
2872 "With opportunities you can manage and keep track of your sales pipeline by "
2873 "creating specific customer- or prospect-related sales documents to follow up "
2874 "potential sales. Information such as expected revenue, opportunity stage, "
2875 "expected closing date, communication history and much more can be stored. "
2876 "Opportunities can be connected to the email gateway: new emails may create "
2877 "opportunities, each of them automatically gets the history of the "
2878 "conversation with the customer.\n"
2879 "\n"
2880 "You and your team(s) will be able to plan meetings and phone calls from "
2881 "opportunities, convert them into quotations, manage related documents, track "
2882 "all customer related activities, and much more."
2883 msgstr ""
2884
2885 #. module: crm
2886 #: view:crm.meeting:0
2887 msgid "Assignment"
2888 msgstr "Ανάθεση"
2889
2890 #. module: crm
2891 #: field:crm.lead,company_id:0
2892 #: view:crm.lead.report:0
2893 #: field:crm.lead.report,company_id:0
2894 #: field:crm.phonecall,company_id:0
2895 #: view:crm.phonecall.report:0
2896 #: field:crm.phonecall.report,company_id:0
2897 msgid "Company"
2898 msgstr "Εταιρία"
2899
2900 #. module: crm
2901 #: selection:crm.meeting,week_list:0
2902 msgid "Friday"
2903 msgstr "Παρασκευή"
2904
2905 #. module: crm
2906 #: field:crm.meeting,allday:0
2907 msgid "All Day"
2908 msgstr "Ολοήμερο"
2909
2910 #. module: crm
2911 #: field:crm.segmentation.line,operator:0
2912 msgid "Mandatory / Optional"
2913 msgstr "Υποχρεωτικό / Προαιρετικό"
2914
2915 #. module: crm
2916 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_view_attendee_form
2917 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_attendee_invitations
2918 msgid "Meeting Invitations"
2919 msgstr "Προσκλήσεις για συνάντηση"
2920
2921 #. module: crm
2922 #: field:crm.case.categ,object_id:0
2923 msgid "Object Name"
2924 msgstr "Όνομα Αντικειμένου"
2925
2926 #. module: crm
2927 #: help:crm.lead,email_from:0
2928 msgid "E-mail address of the contact"
2929 msgstr "Διευθύνσεις email γι' αυτήν την επαφή"
2930
2931 #. module: crm
2932 #: field:crm.lead,referred:0
2933 msgid "Referred By"
2934 msgstr ""
2935
2936 #. module: crm
2937 #: view:crm.lead:0
2938 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_add_note
2939 msgid "Add Internal Note"
2940 msgstr "Προσθήκη Εσωτερικής Σημείωσης"
2941
2942 #. module: crm
2943 #: code:addons/crm/crm_lead.py:304
2944 #, python-format
2945 msgid "The stage of lead '%s' has been changed to '%s'."
2946 msgstr ""
2947
2948 #. module: crm
2949 #: selection:crm.meeting,byday:0
2950 msgid "Last"
2951 msgstr "Τελευταία"
2952
2953 #. module: crm
2954 #: field:crm.lead,message_ids:0
2955 #: field:crm.meeting,message_ids:0
2956 #: field:crm.phonecall,message_ids:0
2957 msgid "Messages"
2958 msgstr "Μηνύματα"
2959
2960 #. module: crm
2961 #: help:crm.case.stage,on_change:0
2962 msgid "Change Probability on next and previous stages."
2963 msgstr ""
2964
2965 #. module: crm
2966 #: code:addons/crm/crm.py:455
2967 #: code:addons/crm/crm.py:457
2968 #: code:addons/crm/crm_action_rule.py:66
2969 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:141
2970 #, python-format
2971 msgid "Error!"
2972 msgstr "Σφάλμα!"
2973
2974 #. module: crm
2975 #: field:crm.opportunity2phonecall,name:0
2976 #: field:crm.phonecall2phonecall,name:0
2977 msgid "Call summary"
2978 msgstr "Συνοψη Τηλεφωνήματος"
2979
2980 #. module: crm
2981 #: selection:crm.add.note,state:0
2982 #: selection:crm.lead,state:0
2983 #: selection:crm.lead.report,state:0
2984 #: selection:crm.meeting,state:0
2985 #: selection:crm.merge.opportunity,state:0
2986 #: selection:crm.phonecall,state:0
2987 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
2988 #: selection:crm.send.mail,state:0
2989 msgid "Cancelled"
2990 msgstr "Ακυρώθηκε"
2991
2992 #. module: crm
2993 #: field:crm.add.note,body:0
2994 msgid "Note Body"
2995 msgstr "Σώμα Σημείωσης"
2996
2997 #. module: crm
2998 #: view:board.board:0
2999 msgid "My Planned Revenues by Stage"
3000 msgstr ""
3001
3002 #. module: crm
3003 #: field:crm.lead.report,date_closed:0
3004 #: field:crm.phonecall.report,date_closed:0
3005 msgid "Close Date"
3006 msgstr "Ημερομηνία Ολοκλήρωσης"
3007
3008 #. module: crm
3009 #: view:crm.lead.report:0
3010 #: view:crm.phonecall.report:0
3011 msgid "   Month   "
3012 msgstr "   Μήνας   "
3013
3014 #. module: crm
3015 #: view:crm.lead:0
3016 msgid "Links"
3017 msgstr "Σύνδεσμοι"
3018
3019 #. module: crm
3020 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action
3021 msgid ""
3022 "Create specific categories that fit your company's activities to better "
3023 "classify and analyse your leads and opportunities. Such categories could for "
3024 "instance reflect your product structure or the different types of sales you "
3025 "do."
3026 msgstr ""
3027
3028 #. module: crm
3029 #: help:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
3030 msgid ""
3031 "If the partner has not purchased (or bought) during a period, decrease the "
3032 "state of mind by this factor. It's a multiplication"
3033 msgstr ""
3034
3035 #. module: crm
3036 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall
3037 msgid ""
3038 "From this report, you can analyse the performance of your sales team, based "
3039 "on their phone calls. You can group or filter the information according to "
3040 "several criteria and drill down the information, by adding more groups in "
3041 "the report."
3042 msgstr ""
3043
3044 #. module: crm
3045 #: view:crm.case.section:0
3046 msgid "Mailgateway"
3047 msgstr ""
3048
3049 #. module: crm
3050 #: help:crm.lead,user_id:0
3051 msgid "By Default Salesman is Administrator when create New User"
3052 msgstr ""
3053
3054 #. module: crm
3055 #: view:crm.lead.report:0
3056 msgid "# Mails"
3057 msgstr ""
3058
3059 #. module: crm
3060 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_opportunity.py:57
3061 #, python-format
3062 msgid "Warning"
3063 msgstr "Προειδοποίηση"
3064
3065 #. module: crm
3066 #: field:crm.phonecall,name:0
3067 #: view:res.partner:0
3068 msgid "Call Summary"
3069 msgstr "Σύνοψη Κλήσης"
3070
3071 #. module: crm
3072 #: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0
3073 msgid "Operator"
3074 msgstr "Τηλεφωνητής"
3075
3076 #. module: crm
3077 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall
3078 msgid "Phonecall To Phonecall"
3079 msgstr "Τηλεφώνημα σε Τηλεφώνημα"
3080
3081 #. module: crm
3082 #: view:crm.lead:0
3083 msgid "Schedule/Log Call"
3084 msgstr ""
3085
3086 #. module: crm
3087 #: field:crm.installer,fetchmail:0
3088 msgid "Fetch Emails"
3089 msgstr "Λήψη Email"
3090
3091 #. module: crm
3092 #: selection:crm.meeting,state:0
3093 msgid "Confirmed"
3094 msgstr "Επιβεβαιωμένο"
3095
3096 #. module: crm
3097 #: help:crm.send.mail,email_cc:0
3098 msgid ""
3099 "These addresses will receive a copy of this email. To modify the permanent "
3100 "CC list, edit the global CC field of this case"
3101 msgstr ""
3102
3103 #. module: crm
3104 #: view:crm.meeting:0
3105 msgid "Confirm"
3106 msgstr "Επιβεβαίωση"
3107
3108 #. module: crm
3109 #: field:crm.meeting,su:0
3110 msgid "Sun"
3111 msgstr "Κυρ"
3112
3113 #. module: crm
3114 #: field:crm.phonecall.report,section_id:0
3115 msgid "Section"
3116 msgstr "Τμήμα"
3117
3118 #. module: crm
3119 #: view:crm.lead:0
3120 msgid "Total of Planned Revenue"
3121 msgstr ""
3122
3123 #. module: crm
3124 #: code:addons/crm/crm.py:375
3125 #, python-format
3126 msgid ""
3127 "You can not escalate, You are already at the top level regarding your sales-"
3128 "team category."
3129 msgstr ""
3130
3131 #. module: crm
3132 #: selection:crm.segmentation.line,operator:0
3133 msgid "Optional Expression"
3134 msgstr "Προαιρετική Έκφραση"
3135
3136 #. module: crm
3137 #: selection:crm.meeting,select1:0
3138 msgid "Day of month"
3139 msgstr "Ημέρα του μήνα"
3140
3141 #. module: crm
3142 #: field:crm.lead2opportunity,probability:0
3143 msgid "Success Rate (%)"
3144 msgstr ""
3145
3146 #. module: crm
3147 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1
3148 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_opportunity1
3149 msgid "New"
3150 msgstr "Νέος"
3151
3152 #. module: crm
3153 #: view:crm.meeting:0
3154 msgid "Mail TO"
3155 msgstr "Αποστολή email ΣΕ"
3156
3157 #. module: crm
3158 #: view:crm.lead:0
3159 #: field:crm.lead,email_from:0
3160 #: field:crm.meeting,email_from:0
3161 #: field:crm.phonecall,email_from:0
3162 msgid "Email"
3163 msgstr "Email"
3164
3165 #. module: crm
3166 #: view:crm.lead:0
3167 #: field:crm.lead,channel_id:0
3168 #: view:crm.lead.report:0
3169 #: field:crm.lead.report,channel_id:0
3170 #: field:crm.phonecall,canal_id:0
3171 msgid "Channel"
3172 msgstr "Κανάλι"
3173
3174 #. module: crm
3175 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.opportunity2phonecall_act
3176 msgid "Schedule Call"
3177 msgstr "Προγραμάτισε Τηλεφώνημα"
3178
3179 #. module: crm
3180 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:135
3181 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:260
3182 #, python-format
3183 msgid "Closed/Cancelled Leads Could not convert into Opportunity"
3184 msgstr ""
3185
3186 #. module: crm
3187 #: view:crm.segmentation:0
3188 msgid "Profiling"
3189 msgstr "Ανάθεση Προφίλ"
3190
3191 #. module: crm
3192 #: help:crm.segmentation,exclusif:0
3193 msgid ""
3194 "Check if the category is limited to partners that match the segmentation "
3195 "criterions.                        \n"
3196 "If checked, remove the category from partners that doesn't match "
3197 "segmentation criterions"
3198 msgstr ""
3199
3200 #. module: crm
3201 #: field:crm.meeting,exdate:0
3202 msgid "Exception Date/Times"
3203 msgstr "Εξαίρεση Ημερομηνία/Ώρες"
3204
3205 #. module: crm
3206 #: selection:crm.meeting,class:0
3207 msgid "Confidential"
3208 msgstr "Εμπιστευτικό"
3209
3210 #. module: crm
3211 #: help:crm.meeting,date_deadline:0
3212 msgid ""
3213 "Deadline Date is automatically                         computed from Start "
3214 "Date + Duration"
3215 msgstr ""
3216 "Η Ημερομηνία Λήξης υπολογίζεται αυτόματα από Ημερομηνία Έναρξης + Διάρκεια"
3217
3218 #. module: crm
3219 #: field:crm.lead,state_id:0
3220 msgid "Fed. State"
3221 msgstr ""
3222
3223 #. module: crm
3224 #: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadopportunity0
3225 msgid "Creating business opportunities from Leads"
3226 msgstr "Δημιουργία ευκαιριών από Υποψήφιους Πελάτες"
3227
3228 #. module: crm
3229 #: help:crm.send.mail,html:0
3230 msgid "Select this if you want to send email with HTML formatting."
3231 msgstr "Επιλέξτε αυτό εάν θέλετε να στείλετε το email με μορφή HTML."
3232
3233 #. module: crm
3234 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4
3235 msgid "Need Information"
3236 msgstr "Χρειάζονται Πληροφορίες"
3237
3238 #. module: crm
3239 #: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadopportunity0
3240 msgid "Prospect Opportunity"
3241 msgstr ""
3242
3243 #. module: crm
3244 #: view:crm.installer:0
3245 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_installer
3246 msgid "CRM Application Configuration"
3247 msgstr "Παραμετροποίηση Εφαρμογής CRM"
3248
3249 #. module: crm
3250 #: field:base.action.rule,act_categ_id:0
3251 msgid "Set Category to"
3252 msgstr "Επιλογή Κατηγορίας σε"
3253
3254 #. module: crm
3255 #: view:crm.case.section:0
3256 msgid "Configuration"
3257 msgstr "Ρυθμίσεις"
3258
3259 #. module: crm
3260 #: field:crm.meeting,th:0
3261 msgid "Thu"
3262 msgstr "Πέμ"
3263
3264 #. module: crm
3265 #: view:crm.add.note:0
3266 #: view:crm.merge.opportunity:0
3267 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
3268 #: view:crm.partner2opportunity:0
3269 #: view:crm.phonecall2opportunity:0
3270 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
3271 #: view:crm.send.mail:0
3272 msgid "_Cancel"
3273 msgstr "_Άκυρο"
3274
3275 #. module: crm
3276 #: view:crm.lead.report:0
3277 #: view:crm.phonecall.report:0
3278 msgid "    Month-1    "
3279 msgstr "    Μήνας-1    "
3280
3281 #. module: crm
3282 #: help:crm.installer,sale_crm:0
3283 msgid "This module relates sale from opportunity cases in the CRM."
3284 msgstr ""
3285 "Αυτό το άρθρωμα συνδέει την πώληση από τις υποθέσεις ευκαιρίας στο CRM"
3286
3287 #. module: crm
3288 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0
3289 msgid "Daily"
3290 msgstr "Ημερησίως"
3291
3292 #. module: crm
3293 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
3294 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_opportunity2
3295 msgid "Qualification"
3296 msgstr ""
3297
3298 #. module: crm
3299 #: view:crm.case.stage:0
3300 msgid "Stage Definition"
3301 msgstr ""
3302
3303 #. module: crm
3304 #: selection:crm.meeting,byday:0
3305 msgid "First"
3306 msgstr "Πρώτη"
3307
3308 #. module: crm
3309 #: selection:crm.lead.report,month:0
3310 #: selection:crm.meeting,month_list:0
3311 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
3312 msgid "December"
3313 msgstr "Δεκέμβριος"
3314
3315 #. module: crm
3316 #: field:crm.installer,config_logo:0
3317 msgid "Image"
3318 msgstr "Εικόνα"
3319
3320 #. module: crm
3321 #: view:base.action.rule:0
3322 msgid "Condition on Communication History"
3323 msgstr "Συνθήκη ιστορικού επικοινωνίας"
3324
3325 #. module: crm
3326 #: help:crm.segmentation,som_interval:0
3327 msgid ""
3328 "A period is the average number of days between two cycle of sale or purchase "
3329 "for this segmentation.                 \n"
3330 "It's mainly used to detect if a partner has not purchased or buy for a too "
3331 "long time,                  \n"
3332 "so we suppose that his state of mind has decreased because he probably "
3333 "bought goods to another supplier.                  \n"
3334 "Use this functionality for recurring businesses."
3335 msgstr ""
3336
3337 #. module: crm
3338 #: view:crm.send.mail:0
3339 msgid "_Send Reply"
3340 msgstr "_Αποστολή Απάντησης"
3341
3342 #. module: crm
3343 #: field:crm.meeting,vtimezone:0
3344 msgid "Timezone"
3345 msgstr "Ζώνη Ώρας"
3346
3347 #. module: crm
3348 #: field:crm.lead2opportunity.partner,msg:0
3349 #: field:crm.lead2partner,msg:0
3350 #: view:crm.send.mail:0
3351 msgid "Message"
3352 msgstr "Μήνυμα"
3353
3354 #. module: crm
3355 #: field:crm.meeting,sa:0
3356 msgid "Sat"
3357 msgstr "Σάβ"
3358
3359 #. module: crm
3360 #: view:crm.lead:0
3361 #: field:crm.lead,user_id:0
3362 #: view:crm.lead.report:0
3363 #: view:crm.phonecall.report:0
3364 msgid "Salesman"
3365 msgstr "Πωλητής"
3366
3367 #. module: crm
3368 #: field:crm.lead,date_deadline:0
3369 msgid "Expected Closing"
3370 msgstr "Προβλεπόμενο Κλέισιμο"
3371
3372 #. module: crm
3373 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity2phonecall
3374 msgid "Opportunity to Phonecall"
3375 msgstr "Ευκαιρία σε Τηλεφώνημα"
3376
3377 #. module: crm
3378 #: help:crm.case.section,allow_unlink:0
3379 msgid "Allows to delete non draft cases"
3380 msgstr "Επιτρέπει την διαγραφή μη πρόχειρων θεμάτων"
3381
3382 #. module: crm
3383 #: view:crm.lead:0
3384 msgid "Schedule Meeting"
3385 msgstr "Προγραμματισμός Σύσκεψης"
3386
3387 #. module: crm
3388 #: view:crm.lead:0
3389 msgid "Partner Name"
3390 msgstr "Όνομα συνεργάτη"
3391
3392 #. module: crm
3393 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2
3394 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
3395 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound
3396 msgid "Outbound"
3397 msgstr "Εξερχόμενο"
3398
3399 #. module: crm
3400 #: field:crm.lead,date_open:0
3401 #: field:crm.phonecall,date_open:0
3402 msgid "Opened"
3403 msgstr "Ανοιχτό"
3404
3405 #. module: crm
3406 #: view:crm.case.section:0
3407 #: field:crm.case.section,member_ids:0
3408 msgid "Team Members"
3409 msgstr "Μέλη Ομάδας"
3410
3411 #. module: crm
3412 #: view:crm.lead:0
3413 #: field:crm.lead,job_ids:0
3414 #: view:crm.meeting:0
3415 #: view:crm.phonecall:0
3416 #: view:res.partner:0
3417 msgid "Contacts"
3418 msgstr "Επαφές"
3419
3420 #. module: crm
3421 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1
3422 msgid "Interest in Computer"
3423 msgstr "Ενδιαφέρον στους Υπολογιστές"
3424
3425 #. module: crm
3426 #: view:crm.meeting:0
3427 msgid "Invitation Detail"
3428 msgstr "Λεπτομέρειες Πρόσκλησης"
3429
3430 #. module: crm
3431 #: field:crm.segmentation,som_interval_default:0
3432 msgid "Default (0=None)"
3433 msgstr "Προπειλογή (0=Κανένα)"
3434
3435 #. module: crm
3436 #: help:crm.lead,email_cc:0
3437 msgid ""
3438 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
3439 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
3440 "addresses with a comma"
3441 msgstr ""
3442
3443 #. module: crm
3444 #: constraint:res.partner:0
3445 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
3446 msgstr "Σφάλμα! Υπάρχει ήδη ίδια περιγραφή συνδεδεμένου μέλους."
3447
3448 #. module: crm
3449 #: field:crm.partner2opportunity,probability:0
3450 #: field:crm.phonecall2opportunity,probability:0
3451 msgid "Success Probability"
3452 msgstr "Πιθανότητα Επιτυχίας"
3453
3454 #. module: crm
3455 #: code:addons/crm/crm.py:426
3456 #: selection:crm.add.note,state:0
3457 #: selection:crm.lead,state:0
3458 #: selection:crm.lead.report,state:0
3459 #: selection:crm.merge.opportunity,state:0
3460 #: selection:crm.phonecall,state:0
3461 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
3462 #: selection:crm.send.mail,state:0
3463 #, python-format
3464 msgid "Draft"
3465 msgstr "Πρόχειρη"
3466
3467 #. module: crm
3468 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
3469 msgid "Cases by Sales Team"
3470 msgstr "Υποθέσεις κατά Ομάδα Πώλησης"
3471
3472 #. module: crm
3473 #: field:crm.meeting,attendee_ids:0
3474 msgid "Attendees"
3475 msgstr "Συμμετέχοντες"
3476
3477 #. module: crm
3478 #: view:crm.meeting:0
3479 #: view:crm.phonecall:0
3480 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_meeting
3481 #: model:process.node,name:crm.process_node_meeting0
3482 #: model:res.request.link,name:crm.request_link_meeting
3483 msgid "Meeting"
3484 msgstr "Συνάντηση"
3485
3486 #. module: crm
3487 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
3488 msgid "Category of Case"
3489 msgstr "Κατηγορία Υπόθεσης"
3490
3491 #. module: crm
3492 #: view:crm.lead:0
3493 #: view:crm.phonecall:0
3494 msgid "7 Days"
3495 msgstr "7 Ημέρες"
3496
3497 #. module: crm
3498 #: view:board.board:0
3499 msgid "Planned Revenue by Stage and User"
3500 msgstr "Προβλεπόμενα Έσοδα κατά Στάδιο και Χρήστη"
3501
3502 #. module: crm
3503 #: view:crm.lead:0
3504 msgid "Communication & History"
3505 msgstr ""
3506
3507 #. module: crm
3508 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report
3509 msgid "CRM Lead Report"
3510 msgstr "Αναφορά Υποψηφίων πελατών CRM"
3511
3512 #. module: crm
3513 #: field:crm.installer,progress:0
3514 msgid "Configuration Progress"
3515 msgstr "Πρόοδος Ρυθμίσεων"
3516
3517 #. module: crm
3518 #: selection:crm.lead,priority:0
3519 #: selection:crm.lead.report,priority:0
3520 #: selection:crm.phonecall,priority:0
3521 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
3522 msgid "Normal"
3523 msgstr "Κανονικά"
3524
3525 #. module: crm
3526 #: field:crm.lead,street2:0
3527 msgid "Street2"
3528 msgstr "Οδός 2"
3529
3530 #. module: crm
3531 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_meeting_categ_action
3532 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_meeting-act
3533 msgid "Meeting Categories"
3534 msgstr "Κατηγορίες Συναντήσεων"
3535
3536 #. module: crm
3537 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
3538 #: view:crm.lead2partner:0
3539 #: view:crm.phonecall2partner:0
3540 msgid "You may have to verify that this partner does not exist already."
3541 msgstr ""
3542 "Μπορεί να χρειαστεί να επιβεβαιώσετε ότι αυτός ο συνεργάτης δεν υπάρχει ήδη."
3543
3544 #. module: crm
3545 #: field:crm.lead.report,delay_open:0
3546 msgid "Delay to Open"
3547 msgstr ""
3548
3549 #. module: crm
3550 #: field:crm.lead.report,user_id:0
3551 #: field:crm.phonecall.report,user_id:0
3552 msgid "User"
3553 msgstr "Χρήστης"
3554
3555 #. module: crm
3556 #: selection:crm.lead.report,month:0
3557 #: selection:crm.meeting,month_list:0
3558 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
3559 msgid "November"
3560 msgstr "Νοέμβριος"
3561
3562 #. module: crm
3563 #: code:addons/crm/crm_action_rule.py:67
3564 #, python-format
3565 msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!"
3566 msgstr ""
3567
3568 #. module: crm
3569 #: view:crm.lead.report:0
3570 msgid "Opportunities By Stage"
3571 msgstr "Ευκαιρίες ανά στάδιο"
3572
3573 #. module: crm
3574 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_create_partner
3575 msgid "Schedule Phone Call"
3576 msgstr "Προγραμματισμός Τηλεφωνήματος"
3577
3578 #. module: crm
3579 #: selection:crm.lead.report,month:0
3580 #: selection:crm.meeting,month_list:0
3581 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
3582 msgid "January"
3583 msgstr "Ιανουάριος"
3584
3585 #. module: crm
3586 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_stage_act
3587 msgid ""
3588 "Create specific stages that will help your sales better organise their sales "
3589 "pipeline by maintaining them to their sales opportunities. It will allow "
3590 "them to easily track how is positioned a specific opportunity in the sales "
3591 "cycle."
3592 msgstr ""
3593
3594 #. module: crm
3595 #: model:process.process,name:crm.process_process_contractprocess0
3596 msgid "Contract"
3597 msgstr "Σύμβαση"
3598
3599 #. module: crm
3600 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead4
3601 msgid "Twitter Ads"
3602 msgstr "Διαφημίσεις Twitter"
3603
3604 #. module: crm
3605 #: code:addons/crm/wizard/crm_add_note.py:26
3606 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:72
3607 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:169
3608 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:270
3609 #, python-format
3610 msgid "Error"
3611 msgstr "Σφάλμα"
3612
3613 #. module: crm
3614 #: view:crm.lead.report:0
3615 msgid "Planned Revenues"
3616 msgstr "Προβλεπόμενα Έσοδα"
3617
3618 #. module: crm
3619 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7
3620 msgid "Need Consulting"
3621 msgstr ""
3622
3623 #. module: crm
3624 #: constraint:crm.segmentation:0
3625 msgid "Error ! You can not create recursive profiles."
3626 msgstr ""
3627
3628 #. module: crm
3629 #: code:addons/crm/crm_lead.py:232
3630 #, python-format
3631 msgid "The case '%s' has been closed."
3632 msgstr "Η Υπόθεση '%s' έχει κλείσει"
3633
3634 #. module: crm
3635 #: field:crm.lead,partner_address_id:0
3636 #: field:crm.meeting,partner_address_id:0
3637 #: field:crm.phonecall,partner_address_id:0
3638 msgid "Partner Contact"
3639 msgstr "Επαφή Συνεργάτη"
3640
3641 #. module: crm
3642 #: field:crm.meeting,recurrent_id:0
3643 msgid "Recurrent ID date"
3644 msgstr ""
3645
3646 #. module: crm
3647 #: sql_constraint:res.users:0
3648 msgid "You can not have two users with the same login !"
3649 msgstr "Δεν μπορεί να υπάρχουν δύο χρήστες με το ίδιο όνομα!"
3650
3651 #. module: crm
3652 #: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:100
3653 #, python-format
3654 msgid "Merged into Opportunity: %s"
3655 msgstr "Συγγώνευση στην Ευκαιρία : %s"
3656
3657 #. module: crm
3658 #: code:addons/crm/crm.py:347
3659 #: view:crm.lead:0
3660 #: view:res.partner:0
3661 #, python-format
3662 msgid "Close"
3663 msgstr "Κλείσιμο"
3664
3665 #. module: crm
3666 #: view:crm.lead:0
3667 #: view:crm.phonecall:0
3668 #: view:res.partner:0
3669 msgid "Categorization"
3670 msgstr "Κατηγοριοποίηση"
3671
3672 #. module: crm
3673 #: model:ir.model,name:crm.model_base_action_rule
3674 msgid "Action Rules"
3675 msgstr ""
3676
3677 #. module: crm
3678 #: field:crm.meeting,rrule_type:0
3679 msgid "Recurrency"
3680 msgstr ""
3681
3682 #. module: crm
3683 #: field:crm.meeting,phonecall_id:0
3684 msgid "Phonecall"
3685 msgstr "Τηλεφώνημα"
3686
3687 #. module: crm
3688 #: selection:crm.meeting,week_list:0
3689 msgid "Thursday"
3690 msgstr "Πέμπτη"
3691
3692 #. module: crm
3693 #: view:crm.meeting:0
3694 #: field:crm.send.mail,email_to:0
3695 msgid "To"
3696 msgstr "Προς"
3697
3698 #. module: crm
3699 #: selection:crm.meeting,class:0
3700 msgid "Private"
3701 msgstr "Ιδιωτικό"
3702
3703 #. module: crm
3704 #: field:crm.lead,function:0
3705 msgid "Function"
3706 msgstr "Λειτουργία"
3707
3708 #. module: crm
3709 #: view:crm.add.note:0
3710 msgid "_Add"
3711 msgstr "_Προσθήκη"
3712
3713 #. module: crm
3714 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
3715 msgid "State of Mind"
3716 msgstr "Προδιάθεση"
3717
3718 #. module: crm
3719 #: field:crm.case.section,note:0
3720 #: view:crm.meeting:0
3721 #: field:crm.meeting,description:0
3722 #: view:crm.phonecall:0
3723 #: field:crm.phonecall,description:0
3724 #: field:crm.segmentation,description:0
3725 #: view:res.partner:0
3726 msgid "Description"
3727 msgstr "Περιγραφή"
3728
3729 #. module: crm
3730 #: field:base.action.rule,trg_section_id:0
3731 #: field:crm.case.categ,section_id:0
3732 #: field:crm.case.resource.type,section_id:0
3733 #: view:crm.case.section:0
3734 #: field:crm.case.section,name:0
3735 #: field:crm.lead,section_id:0
3736 #: view:crm.lead.report:0
3737 #: field:crm.lead.report,section_id:0
3738 #: field:crm.meeting,section_id:0
3739 #: field:crm.opportunity2phonecall,section_id:0
3740 #: view:crm.phonecall:0
3741 #: field:crm.phonecall,section_id:0
3742 #: view:crm.phonecall.report:0
3743 #: field:crm.phonecall2phonecall,section_id:0
3744 #: field:res.partner,section_id:0
3745 #: field:res.users,context_section_id:0
3746 msgid "Sales Team"
3747 msgstr "Ομάδα Πώλησης"
3748
3749 #. module: crm
3750 #: selection:crm.lead.report,month:0
3751 #: selection:crm.meeting,month_list:0
3752 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
3753 msgid "May"
3754 msgstr "Μάιος"
3755
3756 #. module: crm
3757 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2
3758 msgid "Interest in Accessories"
3759 msgstr ""
3760
3761 #. module: crm
3762 #: code:addons/crm/crm_lead.py:211
3763 #, python-format
3764 msgid "The opportunity '%s' has been opened."
3765 msgstr "Η Ευκαιρία '%s' έχει κλείσει"
3766
3767 #. module: crm
3768 #: field:crm.lead.report,email:0
3769 msgid "# Emails"
3770 msgstr "#  Emails"
3771
3772 #. module: crm
3773 #: field:crm.lead,street:0
3774 msgid "Street"
3775 msgstr "Οδός"
3776
3777 #. module: crm
3778 #: view:crm.lead.report:0
3779 msgid "Opportunities by User and Team"
3780 msgstr "Ευκαιρίες ανά Χρήστη και Ομάδα"
3781
3782 #. module: crm
3783 #: field:crm.case.section,working_hours:0
3784 msgid "Working Hours"
3785 msgstr "Ώρες Εργασίας"
3786
3787 #. module: crm
3788 #: view:crm.lead:0
3789 #: field:crm.lead,is_customer_add:0
3790 msgid "Customer"
3791 msgstr "Πελάτης"
3792
3793 #. module: crm
3794 #: selection:crm.lead.report,month:0
3795 #: selection:crm.meeting,month_list:0
3796 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
3797 msgid "February"
3798 msgstr "Φεβρουάριος"
3799
3800 #. module: crm
3801 #: view:crm.phonecall:0
3802 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_meet_create_partner
3803 #: view:res.partner:0
3804 msgid "Schedule a Meeting"
3805 msgstr "Προγραμματισμός Σύσκεψης"
3806
3807 #. module: crm
3808 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6
3809 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_opportunity6
3810 #: view:crm.lead:0
3811 msgid "Lost"
3812 msgstr "Χαμένος"
3813
3814 #. module: crm
3815 #: field:crm.lead,country_id:0
3816 #: view:crm.lead.report:0
3817 #: field:crm.lead.report,country_id:0
3818 msgid "Country"
3819 msgstr "Χώρα"
3820
3821 #. module: crm
3822 #: view:crm.lead:0
3823 #: selection:crm.lead2opportunity.action,name:0
3824 #: view:crm.phonecall:0
3825 #: view:res.partner:0
3826 msgid "Convert to Opportunity"
3827 msgstr ""
3828
3829 #. module: crm
3830 #: selection:crm.meeting,week_list:0
3831 msgid "Wednesday"
3832 msgstr "Τετάρτη"
3833
3834 #. module: crm
3835 #: selection:crm.lead.report,month:0
3836 #: selection:crm.meeting,month_list:0
3837 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
3838 msgid "April"
3839 msgstr ""
3840
3841 #. module: crm
3842 #: field:crm.case.resource.type,name:0
3843 msgid "Campaign Name"
3844 msgstr "Όνομα Εκστρατείας"
3845
3846 #. module: crm
3847 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
3848 msgid "Phone calls by user and section"
3849 msgstr "Τηλεφωνήματα ανά χρήστη και τομέα"
3850
3851 #. module: crm
3852 #: selection:crm.lead2opportunity.action,name:0
3853 msgid "Merge with existing Opportunity"
3854 msgstr ""
3855
3856 #. module: crm
3857 #: field:crm.meeting,select1:0
3858 msgid "Option"
3859 msgstr "Επιλογή"
3860
3861 #. module: crm
3862 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4
3863 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_opportunity4
3864 msgid "Negotiation"
3865 msgstr "Διαπραγμάτευση"
3866
3867 #. module: crm
3868 #: view:crm.lead:0
3869 msgid "Exp.Closing"
3870 msgstr ""
3871
3872 #. module: crm
3873 #: field:crm.case.stage,sequence:0
3874 #: field:crm.meeting,sequence:0
3875 msgid "Sequence"
3876 msgstr "Ιεράρχηση"
3877
3878 #. module: crm
3879 #: field:crm.send.mail,body:0
3880 msgid "Message Body"
3881 msgstr "Σώμα Μηνύματος"
3882
3883 #. module: crm
3884 #: view:crm.meeting:0
3885 msgid "Accept"
3886 msgstr "Αποδοχή"
3887
3888 #. module: crm
3889 #: field:crm.segmentation.line,expr_name:0
3890 msgid "Control Variable"
3891 msgstr "Παράμετρος Ελέγχου"
3892
3893 #. module: crm
3894 #: selection:crm.meeting,byday:0
3895 msgid "Second"
3896 msgstr ""
3897
3898 #. module: crm
3899 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3
3900 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_opportunity3
3901 msgid "Proposition"
3902 msgstr ""
3903
3904 #. module: crm
3905 #: field:res.partner,phonecall_ids:0
3906 msgid "Phonecalls"
3907 msgstr "Τηλεφωνήματα"
3908
3909 #. module: crm
3910 #: view:crm.lead.report:0
3911 #: field:crm.lead.report,name:0
3912 #: view:crm.phonecall.report:0
3913 #: field:crm.phonecall.report,name:0
3914 msgid "Year"
3915 msgstr ""
3916
3917 #. module: crm
3918 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead8
3919 msgid "Newsletter"
3920 msgstr ""
3921
3922 #~ msgid "Delay After Trigger Date:"
3923 #~ msgstr "Καθυστέρηση μετά την Ημερ/νία Εκκιίνησης:"
3924
3925 #~ msgid "My Draft "
3926 #~ msgstr "Οι πρόχειρές μου "
3927
3928 #~ msgid "Add Last Mail for Replying"
3929 #~ msgstr "Προσθήκη τελευταίας αλληλογραφίας προς απάντηση"
3930
3931 #~ msgid "All Cases"
3932 #~ msgstr "Όλα τα Θέματα"
3933
3934 #~ msgid "Remind Partner"
3935 #~ msgstr "Υπενθύμιση Συνεργάτη"
3936
3937 #~ msgid "Update The Proposed Menus To Be Created"
3938 #~ msgstr "Ενημέρωση Προταθέντων Μενού για Δημιουργία"
3939
3940 #~ msgid "Base Information"
3941 #~ msgstr "Βασικές Πληροφορίες"
3942
3943 #~ msgid "All Open "
3944 #~ msgstr "Ό,τι είναι Ανοικτό "
3945
3946 #~ msgid "Create menus for a case section"
3947 #~ msgstr "Δημιουργία μενού για ένα τμήμα θεμάτων"
3948
3949 #~ msgid "Template of Email to Send"
3950 #~ msgstr "Πρότυπο Email για Αποστολή"
3951
3952 #~ msgid "Button Pressed"
3953 #~ msgstr "Πατημένο"
3954
3955 #~ msgid "Planned costs"
3956 #~ msgstr "Προγραμματισμένο κόστος"
3957
3958 #~ msgid "CRM & SRM"
3959 #~ msgstr "CRM & SRM"
3960
3961 #~ msgid "%(case_user)s = Responsible name"
3962 #~ msgstr "%(case_user) = Όνομα υπευθύνου"
3963
3964 #~ msgid "Add watchers (Cc)"
3965 #~ msgstr "Cc"
3966
3967 #~ msgid "My "
3968 #~ msgstr "Δικές μου "
3969
3970 #, python-format
3971 #~ msgid ""
3972 #~ "You can not escalate this case.\n"
3973 #~ "You are already at the top level."
3974 #~ msgstr ""
3975 #~ "Δεν μπορείτε να αναβαθμίσετε αυτό το θέμα.\n"
3976 #~ "Βρίσκεται ήδη στο ανώτατο επίπεδο."
3977
3978 #~ msgid "Watchers Emails"
3979 #~ msgstr "Emails Κοινοποιήσεων"
3980
3981 #~ msgid "Create menu Entries"
3982 #~ msgstr "Δημιουργία καταχωρήσεων μενού"
3983
3984 #~ msgid "Planned Costs"
3985 #~ msgstr "Προγραμματισμένο Κόστος"
3986
3987 #~ msgid "Case history"
3988 #~ msgstr "Ιστορικό θέματος"
3989
3990 #~ msgid "Set state to"
3991 #~ msgstr "Ορισμός σταδίου σε"
3992
3993 #~ msgid "Case Category Name"
3994 #~ msgstr "Όνομα Κατηγορίας Θέματος"
3995
3996 #~ msgid "None"
3997 #~ msgstr "Κανένα"
3998
3999 #~ msgid "Minutes"
4000 #~ msgstr "Λεπτά"
4001
4002 #~ msgid "All Unclosed and Unassigned "
4003 #~ msgstr "Ό,τι δεν είναι Κλεισμένο ή Ανατεθειμένο "
4004
4005 #~ msgid ""
4006 #~ "Check this if you want the rule to send a reminder by email to the partner."
4007 #~ msgstr ""
4008 #~ "Επιλέξτε αυτό αν επιθυμείτε ο κανόνας να αποστείλει υπενθύμιση στο συνεργάτη "
4009 #~ "μέσω email."
4010
4011 #~ msgid "Maximim Priority"
4012 #~ msgstr "Μέγιστη Προτεραιότητα"
4013
4014 #~ msgid "New "
4015 #~ msgstr "Νέο "
4016
4017 #~ msgid "Partner Events"
4018 #~ msgstr "Συμβάντα Συνεργάτη"
4019
4020 #~ msgid "Conditions on Case Fields"
4021 #~ msgstr "Όροι στα Πεδία Θέματος"
4022
4023 #~ msgid "Case Communication History"
4024 #~ msgstr "Ιστορικό Επικοινωνίας του Θέματος"
4025
4026 #~ msgid "Category of case"
4027 #~ msgstr "Κατηγορία Θέματος"
4028
4029 #~ msgid "Estimates"
4030 #~ msgstr "Εκτιμήσεις"
4031
4032 #~ msgid "%(case_subject)s = Case subject"
4033 #~ msgstr "%(case_subject)s = Τίτλος Θέματος"
4034
4035 #~ msgid ""
4036 #~ "The generic Open ERP Customer Relationship Management\n"
4037 #~ "system enables a group of people to intelligently and efficiently manage\n"
4038 #~ "leads, opportunities, tasks, issues, requests, bugs, campaign, claims, etc.\n"
4039 #~ "It manages key tasks such as communication, identification, prioritization,\n"
4040 #~ "assignment, resolution and notification.\n"
4041 #~ "\n"
4042 #~ "Open ERP ensures that all cases are successfully tracked by users, customers "
4043 #~ "and\n"
4044 #~ "suppliers. It can automatically send reminders, escalate the request, "
4045 #~ "trigger\n"
4046 #~ "specific methods and lots of others actions based on your enterprise own "
4047 #~ "rules.\n"
4048 #~ "\n"
4049 #~ "The greatest thing about this system is that users don't need to do "
4050 #~ "anything\n"
4051 #~ "special. They can just send email to the request tracker. Open ERP will "
4052 #~ "take\n"
4053 #~ "care of thanking them for their message, automatically routing it to the\n"
4054 #~ "appropriate staff, and making sure all future correspondence gets to the "
4055 #~ "right\n"
4056 #~ "place.\n"
4057 #~ "\n"
4058 #~ "The CRM module has a email gateway for the synchronisation interface\n"
4059 #~ "between mails and Open ERP."
4060 #~ msgstr ""
4061 #~ "Το βασικό σύστημα Διαχείρισης Πελατειακών Σχέσεων του Open ERP\n"
4062 #~ "δίνει τη δυνατότητα σε μια ομάδα να διαχειριστεί έξυπνα και αποτελεσματικά\n"
4063 #~ "συνδέσμους, ευκαιρίες, αιτήσεις, αναθέσεις, μεθόδους προσέγγισης κ.α.\n"
4064 #~ "Διαχειρίζεται επίσης ζητήματα-κλειδιά όπως η επικοινωνία, η ιεράρχηση "
4065 #~ "ενεργειών,\n"
4066 #~ "ανάθεση, επίλυση και γνωστοποίηση.\n"
4067 #~ "\n"
4068 #~ "Το Open ERP διασφαλίζει ότι όλα τα θέματα παρακολουθούνται επιτυχώς από τους "
4069 #~ "\n"
4070 #~ "χρήστες, τους πελάτες και τους προμηθευτές. Μπορεί να στέλνει αυτόματες "
4071 #~ "υπενθυμίσεις,\n"
4072 #~ "να αναβαθμίζει τις αιτήσεις, να εκκινεί διάφορες διαδικασίες και ενέργειες, "
4073 #~ "βασισμένες \n"
4074 #~ "στους κανόνες που θέτετε εσείς.\n"
4075 #~ "\n"
4076 #~ "Το πιο εκπληκτικό από όλα είναι ότι οι χρήστες δε χρειάζεται να κάνουν "
4077 #~ "τίποτα εξαιρετικό.\n"
4078 #~ "Μπορούν να στείλουν ένα email στον υπεύθυνο μιας αίτησης. Το Σύστημα θα "
4079 #~ "φροντίσει να\n"
4080 #~ "τους ευχαριστήσει, θα το διανείμει στους ενδιαφερόμενους και θα φροντίσει "
4081 #~ "όλη η\n"
4082 #~ "μελλοντική αλληλογραφία θα σταλεί στα σωστά άτομα.\n"
4083 #~ "\n"
4084 #~ "Το Άρθρωμα CRM έχει email gateway για το συγχρονισμό μεταξύ του "
4085 #~ "προγράμματος\n"
4086 #~ "και της ηλεκτρονικής αλληλογραφίας."
4087
4088 #~ msgid "My Open "
4089 #~ msgstr "Οι Ανοικτές μου "
4090
4091 #~ msgid "Select Views (empty for default)"
4092 #~ msgstr "Επιλογή Προβολών (κενό για προεπιλογές)"
4093
4094 #~ msgid "Case State"
4095 #~ msgstr "Στάδιο Θέματος"
4096
4097 #~ msgid "Mail to these emails"
4098 #~ msgstr "Αποστολη στα email"
4099
4100 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
4101 #~ msgstr "Άκυρο XML για Αρχιτεκτονική Όψης!"
4102
4103 #~ msgid "Special Keywords to Be Used in The Body"
4104 #~ msgstr "Ειδικές Λέξεις-Κλειδιά για Χρήση στο Κυρίως Κείμενο"
4105
4106 #~ msgid "My Histories"
4107 #~ msgstr "Τα Ιστορικά μου"
4108
4109 #~ msgid "Your action"
4110 #~ msgstr "Η ενέργειά σας"
4111
4112 #~ msgid "Case section"
4113 #~ msgstr "Τμήμα Θεμάτων"
4114
4115 #~ msgid "E-Mail Reminders (includes the content of the case)"
4116 #~ msgstr "Υπενθυμίσεις E-Mail (συμπεριλαμβάνει τα περιεχόμενα του θέματος)"
4117
4118 #~ msgid "Fields to Change"
4119 #~ msgstr "Πεδία για Αλλαγή"
4120
4121 #~ msgid "My cases"
4122 #~ msgstr "Τα Θέματά μου"
4123
4124 #~ msgid "All Draft "
4125 #~ msgstr "Ό,τι είναι Πρόχειρο "
4126
4127 #~ msgid "%(partner_email)s = Partner email"
4128 #~ msgstr "%(partner_email)s = email συνεργάτη"
4129
4130 #~ msgid "Last Action Date"
4131 #~ msgstr "Ημερ/νία τελευταίας ενέργειας"
4132
4133 #~ msgid "My Open Cases"
4134 #~ msgstr "Τα Ανοικτά μου Θέματα"
4135
4136 #~ msgid "Remind with attachment"
4137 #~ msgstr "Υπενθύμιση με συνημμένο"
4138
4139 #~ msgid "All Late "
4140 #~ msgstr "Ό,τι έχει καθυστερήσει "
4141
4142 #~ msgid "My Late "
4143 #~ msgstr "Οι καθυστερημένες μου "
4144
4145 #~ msgid "Open cases"
4146 #~ msgstr "Ανοικτά Θέματα"
4147
4148 #~ msgid "My Unclosed "
4149 #~ msgstr "Οι μη- Κλεισμένες μου "
4150
4151 #~ msgid "Created"
4152 #~ msgstr "Δημιουργήθηκαν"
4153
4154 #~ msgid "Delay type"
4155 #~ msgstr "Τύπος καθυστέρησης"
4156
4157 #~ msgid "Mail to responsible"
4158 #~ msgstr "Αποστολή Mail στον υπεύθυνο"
4159
4160 #~ msgid "My Pending "
4161 #~ msgstr "Οι εκκρεμείς μου "
4162
4163 #~ msgid "New Form"
4164 #~ msgstr "Νέα Φόρμα"
4165
4166 #~ msgid "Set responsible to"
4167 #~ msgstr "Ορισμός υπευθύνου"
4168
4169 #~ msgid ""
4170 #~ "The rule use a AND operator. The case must match all non empty fields so "
4171 #~ "that the rule execute the action described in the 'Actions' tab."
4172 #~ msgstr ""
4173 #~ "Ο κανόνας χρησιμοποιεί τη συνάρτηση 'ΚΑΙ'. Το θέμα πρέπει να ταιριάζει με "
4174 #~ "όλα τα συμπληρωμένα πεδία ώστε ο κανόνας να εκτελέσει την ενέργεια που "
4175 #~ "περιγράφεται στην καρτέλλα 'Ενέργειες'."
4176
4177 #~ msgid "%(email_from)s = Partner email"
4178 #~ msgstr "%(email_from)s = Εmail συνεργλάτη"
4179
4180 #~ msgid "Case Section"
4181 #~ msgstr "Τμήμα Θεμάτων"
4182
4183 #~ msgid "Rules"
4184 #~ msgstr "Κανόνες"
4185
4186 #~ msgid "Call Object Method"
4187 #~ msgstr "Μέθοδος Κλήσης Αντικειμένου"
4188
4189 #, python-format
4190 #~ msgid "You can not delete this case. You should better cancel it."
4191 #~ msgstr ""
4192 #~ "Δεν μπορείτε να διαγράψετε αυτό το θέμα. Προσπαθείστε να την ακυρώσετε."
4193
4194 #, python-format
4195 #~ msgid "done"
4196 #~ msgstr "ολοκληρώθηκε"
4197
4198 #~ msgid "Calendar"
4199 #~ msgstr "Ημερολόγιο"
4200
4201 #~ msgid "Log"
4202 #~ msgstr "Log"
4203
4204 #~ msgid ""
4205 #~ "These people will receive a copy of the futur communication between partner "
4206 #~ "and users by email"
4207 #~ msgstr ""
4208 #~ "Αυτοί οι άνθρωποι θα παραλάβουν μέσω email ένα αντίγραφο της μελλοντικής "
4209 #~ "επικοινωνίας ανάμεσα στους χρήστες και το συνεργάτη."
4210
4211 #, python-format
4212 #~ msgid "Historize"
4213 #~ msgstr "Καταχώρηση στο Ιστορικό"
4214
4215 #~ msgid "%(partner)s = Partner name"
4216 #~ msgstr "%(partner)s = Όνομα Συνεργάτη"
4217
4218 #~ msgid "New With Calendar"
4219 #~ msgstr "Νέο με Ημερολόγιο"
4220
4221 #~ msgid "List With Calendar"
4222 #~ msgstr "Λίστα Με Ημερολόγιο"
4223
4224 #~ msgid "Action Information"
4225 #~ msgstr "Πληροφορίες Ενέργειας"
4226
4227 #~ msgid "Calendar View"
4228 #~ msgstr "Ημερολογιακή Προβολή"
4229
4230 #~ msgid "%(case_user_phone)s = Responsible phone"
4231 #~ msgstr "%(case_user_phone)s = Τηλέφωνο υπευθύνου"
4232
4233 #~ msgid "Delay after trigger date"
4234 #~ msgstr "Καθυστέρηση ματά την ημερ/νία εκκίνησης"
4235
4236 #~ msgid "Conditions"
4237 #~ msgstr "Όροι"
4238
4239 #~ msgid "Open Cases"
4240 #~ msgstr "Ανοικτά Θέματα"
4241
4242 #~ msgid "Status"
4243 #~ msgstr "Στάδιο"
4244
4245 #~ msgid "Remind responsible"
4246 #~ msgstr "Υπενθύμιση υπευθύνου"
4247
4248 #~ msgid "Set section to"
4249 #~ msgstr "Ορισμός τμήματος σε"
4250
4251 #, python-format
4252 #~ msgid "You must put a Partner eMail to use this action!"
4253 #~ msgstr ""
4254 #~ "Πρέπει να συμπληρώσετε ένα email συνεργάτη για να χρησιμοποιήσετε αυτή τη "
4255 #~ "λειτουργία!"
4256
4257 #~ msgid "Minimum Priority"
4258 #~ msgstr "Ελάχιστη Προτεραιότητα"
4259
4260 #~ msgid "Case History"
4261 #~ msgstr "Ιστορικό Θεμάτων"
4262
4263 #, python-format
4264 #~ msgid "draft"
4265 #~ msgstr "πρόχειρη"
4266
4267 #~ msgid "Created Menus"
4268 #~ msgstr "Δημιουργημένα Μενού"
4269
4270 #~ msgid ""
4271 #~ "Check this if you want that all documents attached to the case be attached "
4272 #~ "to the reminder email sent."
4273 #~ msgstr ""
4274 #~ "Επιλέξτε αυτό αν επιθυμείτε όλα τα συνημμένα έγγραφα του θέματος να "
4275 #~ "αποσταλούν με την υπενθύμιση."
4276
4277 #, python-format
4278 #~ msgid "cancel"
4279 #~ msgstr "ακύρωση"
4280
4281 #~ msgid "Parent Section"
4282 #~ msgstr "Υπερκείμενο Τμήμα"
4283
4284 #~ msgid "Parent Menu"
4285 #~ msgstr "Υπερκέιμενο Μενού"
4286
4287 #, python-format
4288 #~ msgid ""
4289 #~ "Can not send mail with empty body,you should have description in the body"
4290 #~ msgstr "Το κυρίως κείμενο είναι κενό, παρακαλώ συμπληρώστε την περιγραφή"
4291
4292 #~ msgid "%(case_id)s = Case ID"
4293 #~ msgstr "%(case_id)s = ID Θέματος"
4294
4295 #~ msgid "Don't Create"
4296 #~ msgstr "Να μη δημιουργηθεί"
4297
4298 #~ msgid "Base Menu Name"
4299 #~ msgstr "Όνομα Βασικού Μενού"
4300
4301 #~ msgid "Child Sections"
4302 #~ msgstr "Υπό-Τμήματα"
4303
4304 #~ msgid "All Unassigned "
4305 #~ msgstr "Ό,τι δεν έχει ανατεθεί "
4306
4307 #~ msgid "All Unclosed "
4308 #~ msgstr "Ό,τι δεν έχει κλεισει "
4309
4310 #~ msgid "%(case_user_email)s = Responsible email"
4311 #~ msgstr "%(case_user_email)s = Εmail Υπευθύνου"
4312
4313 #~ msgid "General"
4314 #~ msgstr "Γενικά"
4315
4316 #~ msgid "Send Reminder"
4317 #~ msgstr "Αποστολή Υπενθύμισης"
4318
4319 #~ msgid "Complete this if you use the mail gateway."
4320 #~ msgstr "Συμπληρώστε αυτό αν χρησιμοποιείτε mail gateway."
4321
4322 #~ msgid "Business Opportunities"
4323 #~ msgstr "Ευκαιρίες Συνδιαλλαγής"
4324
4325 #~ msgid "Tree View"
4326 #~ msgstr "Προβολή 'Δέντρου'"
4327
4328 #~ msgid "Conditions on Case Partner"
4329 #~ msgstr "Όροι στο Συνεργάτη Θέματος"
4330
4331 #~ msgid "Section Code"
4332 #~ msgstr "Κωδικός Τμήματος"
4333
4334 #~ msgid ""
4335 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
4336 #~ msgstr ""
4337 #~ "Το όνομα πρέπει να ξεκινάει με x_ και να μην περιέχει ειδικούς χαρακτήρες!"
4338
4339 #~ msgid "General Description"
4340 #~ msgstr "Γενική Περιγραφή"
4341
4342 #~ msgid "Create Menus For Cases"
4343 #~ msgstr "Δημιουργία Μενού για Θέματα"
4344
4345 #~ msgid "Mail to partner"
4346 #~ msgstr "Mail προς συνεργάτη"
4347
4348 #~ msgid "Partner Email"
4349 #~ msgstr "Email Συνεργάτη"
4350
4351 #~ msgid "All Pending "
4352 #~ msgstr "Ό,τι εκκρεμεί "
4353
4354 #~ msgid "Set priority to"
4355 #~ msgstr "Ορισμός προτεραιότηατς σε"
4356
4357 #, python-format
4358 #~ msgid "open"
4359 #~ msgstr "ανοικτά"
4360
4361 #~ msgid "All Canceled "
4362 #~ msgstr "Ό,τι ακυρώθηκε "
4363
4364 #~ msgid "Mail body"
4365 #~ msgstr "Κυρίως κείμενο μηνύματος"
4366
4367 #~ msgid ""
4368 #~ "Check this if you want the rule to send a reminder by email to the user."
4369 #~ msgstr ""
4370 #~ "Επιλέξτε αυτό αν επιθυμείτε ο κανόνας να αποστείλει υπενθύμιση στο χρήστη "
4371 #~ "μέσω email"
4372
4373 #~ msgid "Segmentations"
4374 #~ msgstr "Καταμερισμός"
4375
4376 #~ msgid "Cases by section"
4377 #~ msgstr "Θέματα ανά τμήμα"
4378
4379 #~ msgid ""
4380 #~ "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Open ERP about "
4381 #~ "cases in this section"
4382 #~ msgstr ""
4383 #~ "Η διεύθυνση email που θα εμφανίζεται δίπλα από την Απάντηση ('Reply-To') σε "
4384 #~ "όλα τα email που αποστέλλονται μέσω Open ERP σχετικά με τα θέματα αυτού του "
4385 #~ "τμήματος."
4386
4387 #~ msgid "Case Rule"
4388 #~ msgstr "Κανόνας Θέματος"
4389
4390 #, python-format
4391 #~ msgid "Case"
4392 #~ msgstr "Θέμα"
4393
4394 #~ msgid "Conditions on Priority Range"
4395 #~ msgstr "Όροι στην Ιεραρχία Προτεραιοτήτων"
4396
4397 #~ msgid "All "
4398 #~ msgstr "Όλα "
4399
4400 #~ msgid "E-Mail Actions"
4401 #~ msgstr "Ενέργειες E-Mail"
4402
4403 #~ msgid "List"
4404 #~ msgstr "Λίστα"
4405
4406 #~ msgid "Send Partner & Historize"
4407 #~ msgstr "Αποστολή στο Συνεργάτη και αρχειοθέτηση στο Ιστορικό"
4408
4409 #~ msgid "User Responsible"
4410 #~ msgstr "Υπεύθυνος Χρήστης"
4411
4412 #~ msgid "All Histories"
4413 #~ msgstr "Όλατ Ιστορικά"
4414
4415 #~ msgid "My Canceled "
4416 #~ msgstr "Τα ακυρωμένα μου "
4417
4418 #~ msgid "Latest E-Mail"
4419 #~ msgstr "Τελευταίο E-Mail"
4420
4421 #~ msgid "Case logs"
4422 #~ msgstr "Logs Θέματος"
4423
4424 #~ msgid ""
4425 #~ "Check if the category is limited to partners that match the segmentation "
4426 #~ "criterions. If checked, remove the category from partners that doesn't match "
4427 #~ "segmentation criterions"
4428 #~ msgstr ""
4429 #~ "Επιλέξτε το αν η κατηγορία περιορίζεται στους συνεργάτες που πληρούν τα "
4430 #~ "κριτήρια καταμερισμού. Αν επιλεγεί, αφαιρέστε την κατηγορία από τους "
4431 #~ "συνεργάτες που δεν πληρούν τα παραπάνω κριτήρια."
4432
4433 #~ msgid "Logs History"
4434 #~ msgstr "Ιστορικό των Logs"
4435
4436 #~ msgid "Form View"
4437 #~ msgstr "Προβολή Φόρμας"
4438
4439 #~ msgid "Conditions on Timing"
4440 #~ msgstr "Όροι Συγχρονισμού"
4441
4442 #~ msgid "Planned revenue"
4443 #~ msgstr "Προγραμματισμένα 'Εσοδα"
4444
4445 #~ msgid "Case Description"
4446 #~ msgstr "Περιγραφή Θέματος"
4447
4448 #~ msgid "Mail to watchers (Cc)"
4449 #~ msgstr "Cc Mail"
4450
4451 #~ msgid "Actions"
4452 #~ msgstr "Ενέργειες"
4453
4454 #~ msgid "Cases Histories"
4455 #~ msgstr "Ιστορικά Θεμάτων"
4456
4457 #~ msgid "Conditions on States"
4458 #~ msgstr "Ορισμοί Καταστάσεων"
4459
4460 #~ msgid "Trigger Date"
4461 #~ msgstr "Ημερ/νία Εκκιίνησης"
4462
4463 #~ msgid "Deadline Date is automatically computed from Start Date + Duration"
4464 #~ msgstr ""
4465 #~ "Η ημερομηνία λήξης υπολογίζεται αυτόματα από την Ημερομηνία Έναρξης + "
4466 #~ "Διάρκεια"
4467
4468 #~ msgid "this wizard will create all sub-menus, within the selected menu."
4469 #~ msgstr ""
4470 #~ "αυτός ο βοηθός θα δημιουργήσει όλα τα υπομενού, μέσα σε ένα επιλεγμένο μενού"
4471
4472 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
4473 #~ msgstr "Λανθασμένο όνομα μοντέλου στην δήλωση ενέργειας"
4474
4475 #~ msgid ""
4476 #~ "You may want to create a new parent menu to put all the created menus in."
4477 #~ msgstr ""
4478 #~ "Ίσως να θέλετε να δημιουργήσετε ένα νέο μενού για να βάλετε όλα τα μενιύ που "
4479 #~ "δημιουργήσατε μέσα."
4480
4481 #~ msgid "%(case_description)s = Case description"
4482 #~ msgstr "%(case_description)s = Case description"
4483
4484 #~ msgid ""
4485 #~ "A period is the average number of days between two cycle of sale or purchase "
4486 #~ "for this segmentation. It's mainly used to detect if a partner has not "
4487 #~ "purchased or buy for a too long time, so we suppose that his state of mind "
4488 #~ "has decreased because he probably bought goods to another supplier. Use this "
4489 #~ "functionality for recurring businesses."
4490 #~ msgstr ""
4491 #~ "Μια περίοδος είναι ο αριθμός ημερών μεταξύ δύο αγορών ή πωλήσεων για αυτό το "
4492 #~ "τμήμα. Βασικά χρησιμοποιείται αν ένας συνεργάτης δεν έχει αγοράσει ή "
4493 #~ "πουλήσει τίποτα για πολύ καιρό, οπότε υποθέτουμε ότι η γνώμη του έχει "
4494 #~ "αλλάξει αφού μάλλον αγόρασε από κάπου αλλού. Χρησιμοποιήστε αυτήν την "
4495 #~ "δυνατότητα σε επαναλαμβανόμενες πωλήσεις."
4496
4497 #~ msgid "Cases"
4498 #~ msgstr "Υποθέσεις"
4499
4500 #~ msgid "Telesales"
4501 #~ msgstr "Τηλεπωλήσεις"
4502
4503 #~ msgid "Mail Campaign 1"
4504 #~ msgstr "Εξτρατεία Αλληλογραφίας 1"