1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-24 20:03+0000\n"
11 "Last-Translator: Dimitris Andavoglou <dimitrisand@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: nls@hellug.gr <nls@hellug.gr>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:07+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
18 "X-Poedit-Country: GREECE\n"
19 "X-Poedit-Language: Greek\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
23 #: view:crm.lead.report:0
25 msgstr "# Υποψήφιοι Πελάτες"
29 #: selection:crm.lead,type:0
30 #: selection:crm.lead.report,type:0
32 msgstr "Υποψήφιος Πελάτης"
35 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3
37 msgstr "Απαίτηση Υπηρεσιών"
40 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0
45 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
46 msgid "Schedule a PhoneCall"
47 msgstr "Προγραμμάτισε ένα Τηλεφώνημα"
50 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage
52 msgstr "στάδιο της υπόθεσης"
60 #: field:crm.lead,title:0
65 #: field:crm.meeting,show_as:0
70 #: field:crm.meeting,day:0
71 #: selection:crm.meeting,select1:0
73 msgstr "Ημερομηνία του μήνα"
77 #: view:crm.phonecall:0
82 #: view:crm.merge.opportunity:0
83 msgid "Select Opportunities"
84 msgstr "Επιλογή Εκαιριών"
88 #: view:crm.phonecall2opportunity:0
89 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
90 #: view:crm.send.mail:0
95 #: view:crm.lead.report:0
96 #: field:crm.phonecall.report,delay_close:0
97 msgid "Delay to close"
98 msgstr "Καθηστέρηση για κλείσιμο"
102 msgid "Previous Stage"
103 msgstr "Προηγούμενο Στάδιο"
106 #: code:addons/crm/wizard/crm_add_note.py:26
108 msgid "Can not add note!"
109 msgstr "Δεν μπορεί να προστεθεί σημείωση"
112 #: field:crm.case.stage,name:0
114 msgstr "Όνομα Σταδίου"
117 #: view:crm.lead.report:0
118 #: field:crm.lead.report,day:0
119 #: view:crm.phonecall.report:0
120 #: field:crm.phonecall.report,day:0
125 #: sql_constraint:crm.case.section:0
126 msgid "The code of the sales team must be unique !"
127 msgstr "Ο κωδικός της ομάδας πώλησης πρέπει να είναι μοναδικός !"
130 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:95
132 msgid "Lead '%s' has been converted to an opportunity."
133 msgstr "Ο Υποψήφιος Πελάτης '%s' έχει μεταραπεί σε ευκαιρία"
136 #: code:addons/crm/crm_lead.py:228
138 msgid "The lead '%s' has been closed."
139 msgstr "Ο Υποψήφιος Πελάτης '%s' έχει κλείσει"
142 #: selection:crm.meeting,freq:0
144 msgstr "Χωρίς Επανάληψη"
147 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:135
148 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:260
149 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_partner.py:55
150 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_partner.py:52
156 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0
161 #: field:crm.segmentation.line,name:0
163 msgstr "Όνομα Κανόνα"
166 #: view:crm.case.resource.type:0
168 #: field:crm.lead,type_id:0
169 #: view:crm.lead.report:0
170 #: field:crm.lead.report,type_id:0
171 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_resource_type
176 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
177 msgid "Do not create a partner"
178 msgstr "Μην δημιουργείς συνεργάτη"
182 msgid "Search Opportunities"
183 msgstr "Αναζήτηση Ευκαιριών"
186 #: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:46
189 "Opportunity must have Partner assigned before merging with other Opportunity."
191 "Η Ευκαιρία πρέπει να έχει συνδεδεμένο Συνεργάτη πριν την συγχώνευση με άλλη "
195 #: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:46
196 #: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:53
199 msgstr "Προειδοποίηση!"
202 #: view:crm.lead.report:0
203 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity
204 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_opportunities_tree
205 msgid "Opportunities Analysis"
206 msgstr "Ανάλυση Ευκαιριών"
209 #: field:crm.lead,partner_id:0
210 #: view:crm.lead.report:0
211 #: field:crm.lead.report,partner_id:0
212 #: field:crm.lead2opportunity,partner_id:0
213 #: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
214 #: field:crm.lead2partner,partner_id:0
215 #: view:crm.meeting:0
216 #: field:crm.meeting,partner_id:0
217 #: field:crm.partner2opportunity,partner_id:0
218 #: view:crm.phonecall:0
219 #: field:crm.phonecall,partner_id:0
220 #: view:crm.phonecall.report:0
221 #: field:crm.phonecall.report,partner_id:0
222 #: field:crm.phonecall2opportunity,partner_id:0
223 #: field:crm.phonecall2partner,partner_id:0
224 #: model:ir.model,name:crm.model_res_partner
225 #: model:process.node,name:crm.process_node_partner0
230 #: field:crm.meeting,organizer:0
231 #: field:crm.meeting,organizer_id:0
236 #: view:crm.phonecall:0
237 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
238 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall_to_phonecall_act
239 #: view:res.partner:0
240 msgid "Schedule Other Call"
241 msgstr "Προγραμμάτισε άλλο Τηλέφωνημα"
244 #: help:crm.meeting,edit_all:0
245 msgid "Edit all Occurrences of recurrent Meeting."
249 #: code:addons/crm/wizard/crm_opportunity_to_phonecall.py:134
250 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_phonecall.py:89
251 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet3
252 #: view:crm.phonecall:0
253 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_phonecall
254 #: view:res.partner:0
260 #: field:crm.lead,optout:0
262 msgstr "Εκτός συμφωνίας"
265 #: code:addons/crm/crm_opportunity.py:108
267 msgid "The opportunity '%s' has been marked as lost."
268 msgstr "Αυτή η ευκαιρία '%s' χαρακτηρίστηκε χαμένη"
271 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead
273 "Leads Analysis allows you to check different CRM related information. Check "
274 "for treatment delays, number of responses given and emails sent. You can "
275 "sort out your leads analysis by different groups to get accurate grained "
281 msgid "Send New Email"
282 msgstr "Αποστολή Νέου Email"
285 #: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
290 #: view:crm.segmentation:0
291 msgid "Excluded Answers :"
292 msgstr "Εξαιρούμενες Απαντήσεις:"
295 #: field:crm.case.stage,section_ids:0
300 #: view:crm.merge.opportunity:0
305 #: view:crm.lead.report:0
306 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead
307 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_leads_tree
308 msgid "Leads Analysis"
309 msgstr "Ανάλυση Ευκαιριών"
312 #: view:crm.lead2opportunity.action:0
314 "If you select Merge with existing Opportunity, the lead details(with the "
315 "communication history) will be merged with existing Opportunity of Selected "
318 "Εάν επιλέξετε Συγχώνευση με υπάρχουσα Ευκαιρία, οι λεπτομέρειες του "
319 "υποψήφιου πελάτη(μαζί με το ιστορικό επικοινωνίας) θα συγχωνευτούν με "
320 "υπάρχουσα Ευκαιρία του Επιλεγμένου συνεργάτη."
323 #: selection:crm.meeting,class:0
328 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_resource_type_act
329 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_resource_type_act
334 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action
335 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phonecall-act
336 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ
341 #: selection:crm.meeting,end_type:0
346 #: help:crm.lead,optout:0
348 "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails or "
349 "unsubscribed to a campaign."
351 "Εάν είναι τσεκαρισμένο το Εκτός Συμφωνίας, αυτή η επαφή αρνήθηκε να λαμβάνει "
352 "emails ή ξεγράφτηκε από την εκστρατεία."
355 #: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadpartner0
356 msgid "Prospect Partner"
357 msgstr "Προσδοκούμενος Συνεργάτης"
360 #: field:crm.lead,contact_name:0
362 msgstr "Όνομα Επαφής"
365 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
366 #: selection:crm.lead2partner,action:0
367 #: selection:crm.phonecall2partner,action:0
368 msgid "Link to an existing partner"
369 msgstr "Σύνδεση με υπάρχον συνεργάτη"
373 #: view:crm.meeting:0
374 #: field:crm.phonecall,partner_contact:0
379 #: view:crm.installer:0
380 msgid "Enhance your core CRM Application with additional functionalities."
381 msgstr "Εμπλουτείστε την βασική Εφαρμογή CRM με επιπλέον δυνατότητες."
384 #: field:crm.case.stage,on_change:0
385 msgid "Change Probability Automatically"
386 msgstr "Αλλαξε την Πιθανότητα Αυτόματα"
389 #: field:base.action.rule,regex_history:0
390 msgid "Regular Expression on Case History"
394 #: code:addons/crm/crm_lead.py:209
396 msgid "The lead '%s' has been opened."
397 msgstr "Ο Υποψήφιος '%s' έχει ανοίξει"
400 #: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0
401 msgid "Opportunity Meeting"
402 msgstr "Συνάντηση Ευκαιρίας"
405 #: help:crm.lead.report,delay_close:0
406 #: help:crm.phonecall.report,delay_close:0
407 msgid "Number of Days to close the case"
408 msgstr "Ημέρες για το κλείσιμο της υπόθεσης"
411 #: model:process.node,note:crm.process_node_opportunities0
412 msgid "When a real project/opportunity is detected"
413 msgstr "Όταν ένα παραγματικό έργο/ευκαιρία εντοπίζεται"
416 #: field:crm.installer,crm_fundraising:0
418 msgstr "Συλλογή Κεφαλαίου"
421 #: view:res.partner:0
422 #: field:res.partner,opportunity_ids:0
423 msgid "Leads and Opportunities"
424 msgstr "Υποψήφιοι Πελάτες και ευκαιρίες"
427 #: view:crm.send.mail:0
433 msgid "Communication"
437 #: field:crm.case.section,change_responsible:0
438 msgid "Change Responsible"
439 msgstr "Αλλαγή Υπεύθυνου"
442 #: field:crm.merge.opportunity,state:0
444 msgstr "Θέσε την Κατάσταση Σε"
447 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
449 "Outbound Calls list all the calls to be done by your sales team. A salesman "
450 "can record the information about the call in the form view. This information "
451 "will be stored in the partner form to trace every contact you have with a "
452 "customer. You can also import a .CSV file with a list of calls to be done by "
457 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_action
458 msgid "Convert/Merge Opportunity"
459 msgstr "Μετατροπή/Συγχώνευση Ευκαιρίας"
462 #: field:crm.lead,write_date:0
464 msgstr "Ενημέρωση Ημερομηνίας"
467 #: view:crm.lead2opportunity.action:0
468 #: field:crm.lead2opportunity.action,name:0
469 msgid "Select Action"
470 msgstr "Επιλογή Ενέργειας"
473 #: field:base.action.rule,trg_categ_id:0
475 #: field:crm.lead,categ_id:0
476 #: view:crm.lead.report:0
477 #: field:crm.lead.report,categ_id:0
478 #: field:crm.opportunity2phonecall,categ_id:0
479 #: field:crm.phonecall,categ_id:0
480 #: field:crm.phonecall.report,categ_id:0
481 #: field:crm.phonecall2phonecall,categ_id:0
486 #: view:crm.lead.report:0
487 msgid "#Opportunities"
491 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_oppor2
496 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_oppor1
501 #: view:crm.meeting:0
506 #: view:crm.lead.report:0
507 msgid "Opportunity Analysis"
508 msgstr "Ανάλυση Ευκαιριών"
511 #: help:crm.meeting,location:0
512 msgid "Location of Event"
513 msgstr "Τόπος Γεγονότος"
516 #: field:crm.meeting,rrule:0
517 msgid "Recurrent Rule"
518 msgstr "Επαναλαμβανόμενος Κανόνας"
521 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead1
526 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead2
531 #: help:crm.installer,fetchmail:0
532 msgid "Allows you to receive E-Mails from POP/IMAP server."
533 msgstr "Επιτρέπει την λήψη E-mails από POP/IMAP server."
536 #: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0
537 msgid "Normal or phone meeting for opportunity"
538 msgstr "Κανονική ή συνάντηση μέσω τηλεφώνου για ευκαιρία"
541 #: model:process.node,note:crm.process_node_leads0
542 msgid "Very first contact with new prospect"
543 msgstr "Προταρχική επαφή με νέα προοπτική"
546 #: code:addons/crm/crm_lead.py:278
547 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:197
548 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:231
549 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:299
550 #: view:crm.lead2opportunity:0
551 #: view:crm.partner2opportunity:0
552 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity
553 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_view_crm_partner2opportunity
554 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_partner2opportunity
556 msgid "Create Opportunity"
557 msgstr "Δημιουργία Ευκαιρίας"
560 #: view:crm.installer:0
565 #: code:addons/crm/crm.py:378
567 #: view:res.partner:0
570 msgstr "Αναβάθμιση Θέματος"
573 #: model:ir.module.module,shortdesc:crm.module_meta_information
574 msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
575 msgstr "Διαχείριση Σχέσεων Πελατών (CRM) και Προμηθευτών (SRM)"
578 #: selection:crm.lead.report,month:0
579 #: selection:crm.meeting,month_list:0
580 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
585 #: selection:crm.segmentation,state:0
590 #: view:crm.send.mail:0
591 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_reply_mail
592 msgid "Reply to last Mail"
593 msgstr "Απάντηση στο τελευταίο Mail"
596 #: field:crm.lead,email:0
601 #: field:crm.installer,wiki_sale_faq:0
603 msgstr "Πωλήσεις Συχνές Ερωτήσεις"
606 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_send_mail_attachment
607 msgid "crm.send.mail.attachment"
608 msgstr "crm.send.mail.attachment"
611 #: selection:crm.lead.report,month:0
612 #: selection:crm.meeting,month_list:0
613 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
618 #: view:crm.segmentation:0
619 msgid "Included Answers :"
620 msgstr "Συμπεριλαμβανόμενες Απαντήσεις"
623 #: help:crm.meeting,email_from:0
624 #: help:crm.phonecall,email_from:0
625 msgid "These people will receive email."
626 msgstr "Οι παρακάτω θα λάβουνε το email"
629 #: view:crm.meeting:0
630 #: field:crm.meeting,name:0
635 #: view:crm.segmentation:0
636 msgid "State of Mind Computation"
637 msgstr "Υπολογισμός Προδιάθεσης"
640 #: help:crm.case.section,change_responsible:0
642 "Thick this box if you want that on escalation, the responsible of this sale "
643 "team automatically becomes responsible of the lead/opportunity escaladed"
647 #: help:crm.installer,outlook:0
648 #: help:crm.installer,thunderbird:0
650 "Allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can attach it to "
651 "any existing one in OpenERP or create a new one."
653 "Επιτρέπει την σύνδεση του email σε έγγραφα του OpenERP. Μπορείς να το "
654 "συνάψεις σε ένα υπάρχον ή να δημιουργήσεις ένα καινούργιο."
657 #: view:crm.case.categ:0
658 msgid "Case Category"
659 msgstr "Κατηγορία Θέματος"
662 #: help:crm.segmentation,som_interval_default:0
664 "Default state of mind for period preceeding the 'Max Interval' computation. "
665 "This is the starting state of mind by default if the partner has no event."
667 "Προεπιλεγμένη Προδιάθεση για περιόδους προηγούμενες του υπολογισμού 'Μέγ. "
668 "Διαστήματος'. Αυτή είναι η Προδιάθεση με την οποία ξεκινάει κάθε συνεργάτης "
669 "που δεν έχει συμβάντα."
672 #: selection:crm.meeting,end_type:0
674 msgstr "Ημερομηνία λήξης"
677 #: constraint:base.action.rule:0
678 msgid "Error: The mail is not well formated"
679 msgstr "Σφάλμα:Το email δεν είναι σωστά διαμορφωμένο"
682 #: view:crm.segmentation:0
683 msgid "Profiling Options"
684 msgstr "Επιλογές Ανάθεσης Προφίλ"
687 #: view:crm.phonecall.report:0
689 msgstr "#Τηλεφωνήματα"
692 #: help:crm.segmentation,categ_id:0
694 "The partner category that will be added to partners that match the "
695 "segmentation criterions after computation."
697 "Η Κατηγορία Συνεργάτη που θα προστεθεί σε όσους πελάτες πληρούν τα κριτήρια "
702 msgid "Communication history"
703 msgstr "Ιστορικό επικοινωνίας"
706 #: help:crm.phonecall,canal_id:0
708 "The channels represent the different communication "
709 "modes available with the customer. With each commercial opportunity, you can "
710 "indicate the canall which is this opportunity source."
714 #: code:addons/crm/crm_meeting.py:93
716 msgid "The meeting '%s' has been confirmed."
717 msgstr "Η Συνάντηση '%s' έχει επιβεβαιωθεί"
720 #: field:crm.case.section,user_id:0
721 msgid "Responsible User"
722 msgstr "Υπεύθυνος Χρήστης"
725 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_partner.py:53
727 msgid "A partner is already defined on this phonecall."
728 msgstr "Υπάρχει ήδη αντιστοίχιση με συνεργάτη σε αυτό το τηλεφώνημα"
731 #: help:crm.case.section,reply_to:0
733 "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP about "
734 "cases in this sales team"
736 "Η διεύθυνση email που τοποθετήθηκε στο ' Απάντησε- Σε' όλα τα email που "
737 "στάλθηκαν από το OpenERP σχετικά με υποθέσεις σε αυτή την ομάδα πώλησης"
741 msgid "Current Activity"
742 msgstr "Τρέχουσα Δραστηριότητα"
745 #: help:crm.meeting,exrule:0
747 "Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring "
752 #: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0
754 msgstr "Εργάσιμες Ώρες"
757 #: view:crm.segmentation.line:0
758 msgid "Partner Segmentation Lines"
759 msgstr "Γραμμές Καταμερισμού Συνεργάτη"
763 #: view:crm.meeting:0
765 msgstr "Λεπτομέρειες"
768 #: help:crm.installer,crm_caldav:0
770 "Helps you to synchronize the meetings with other calendar clients and "
773 "Βοηθά στον συγχρονισμό των ραντεβού με άλλες εφαρμογές ημερολογίου και "
777 #: selection:crm.meeting,freq:0
782 #: help:crm.installer,crm_claim:0
784 "Manages the suppliers and customers claims, including your corrective or "
785 "preventive actions."
787 "Διαχειρίζεται τους προμηθευτές τις απαιτήσεις πελατών, περιλαμβάνοντας "
788 "διορθωτικές ή προληπτικές δράσεις"
793 msgstr "Φόρμα Υποψήφιου Πελάτη"
796 #: view:crm.segmentation:0
797 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation
798 msgid "Partner Segmentation"
799 msgstr "Καταμερισμός Συνεργατών"
802 #: field:crm.lead.report,probable_revenue:0
803 msgid "Probable Revenue"
804 msgstr "Εκτιμώμενα Έσοδα"
807 #: help:crm.segmentation,name:0
808 msgid "The name of the segmentation."
809 msgstr "Όνομα καταμερισμού"
812 #: field:crm.case.stage,probability:0
813 #: field:crm.lead,probability:0
814 msgid "Probability (%)"
815 msgstr "Πιθανότητα (%)"
819 msgid "Leads Generation"
820 msgstr "Παραγωγή Υποψήφιων Πελατών"
823 #: view:board.board:0
824 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_statistics_dash
825 msgid "Statistics Dashboard"
826 msgstr "Ταμπλό Στατιστικών"
829 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:88
830 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:98
831 #: code:addons/crm/wizard/crm_partner_to_opportunity.py:101
832 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_opportunity.py:117
834 #: selection:crm.lead,type:0
835 #: selection:crm.lead.report,type:0
836 #: field:crm.lead2opportunity,name:0
837 #: field:crm.meeting,opportunity_id:0
838 #: field:crm.phonecall,opportunity_id:0
844 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead7
849 #: field:crm.installer,crm_caldav:0
850 msgid "Calendar Synchronizing"
851 msgstr "Συγχρονισμός Ημερολογίου"
854 #: view:crm.segmentation:0
856 msgstr "Διακοπη Διαδικασίας"
859 #: view:crm.phonecall:0
860 msgid "Search Phonecalls"
861 msgstr "Αναζήτηση Τηλεφωνημάτων"
864 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
865 #: view:crm.lead2partner:0
866 #: view:crm.phonecall2partner:0
871 #: field:crm.segmentation,som_interval:0
872 msgid "Days per Periode"
873 msgstr "Ημέρες ανά Περίοδο"
876 #: field:crm.meeting,byday:0
881 #: field:base.action.rule,act_section_id:0
886 #: view:calendar.attendee:0
887 #: field:calendar.attendee,categ_id:0
889 msgstr "Τύπος Συμβάν"
892 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_installer
893 msgid "crm.installer"
894 msgstr "crm.installer"
897 #: field:crm.segmentation,exclusif:0
899 msgstr "Αποκλειστικά"
902 #: code:addons/crm/crm_opportunity.py:91
904 msgid "The opportunity '%s' has been won."
905 msgstr "Η ευκαιρία '%s' κερδήθηκε"
908 #: help:crm.meeting,alarm_id:0
909 msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs"
910 msgstr "Βάλε υπενθύμιση στην συγκεκριμένη ώρα, πρίν συμβεί το γεγονός"
913 #: model:ir.module.module,description:crm.module_meta_information
915 "The generic OpenERP Customer Relationship Management\n"
916 "system enables a group of people to intelligently and efficiently manage\n"
917 "leads, opportunities, meeting, phonecall etc.\n"
918 "It manages key tasks such as communication, identification, prioritization,\n"
919 "assignment, resolution and notification.\n"
921 "OpenERP ensures that all cases are successfully tracked by users, customers "
923 "suppliers. It can automatically send reminders, escalate the request, "
925 "specific methods and lots of other actions based on your own enterprise "
928 "The greatest thing about this system is that users don't need to do "
930 "special. They can just send email to the request tracker. OpenERP will take\n"
931 "care of thanking them for their message, automatically routing it to the\n"
932 "appropriate staff, and make sure all future correspondence gets to the "
936 "The CRM module has a email gateway for the synchronisation interface\n"
937 "between mails and OpenERP. \n"
938 "Create dashboard for CRM that includes:\n"
939 " * My Leads (list)\n"
940 " * Leads by Stage (graph)\n"
941 " * My Meetings (list)\n"
942 " * Sales Pipeline by Stage (graph)\n"
943 " * My Cases (list)\n"
944 " * Jobs Tracking (graph)\n"
946 "Το σύστημα OpenERP Διαχείρηση Πελατών\n"
947 " επιτρέπει μια ομάδα ανθρώπων έξυπνα και αποτελεσματικά, να διαχειρίζεστεί\n"
948 "να οδηγήσει, ευκαιρίες, συνάντησεις, τηλεφώνηματα κλπ.\n"
949 "Διαχειρίζεται τα βασικά καθήκοντα, όπως η επικοινωνία, αναγνώριση, "
951 "εκχώρηση, ανάλυση και την κοινοποίηση.\n"
953 "OpenERP εξασφαλίζει ότι όλες οι υποθέσεις παρακολουθούνται με επιτυχία από "
954 "τους χρήστες, τους πελάτες και\n"
955 "προμηθευτές. Μπορεί να στείλει αυτόματα υπενθυμίσεις, να κλιμακώσει την "
956 "αίτηση, να υποκινείσει\n"
957 "ειδικές μεθόδους και πολλές άλλες δράσεις, σχετιζόμενες με τους δικούς της "
958 "κανόνες επιχείρησή σας.\n"
960 "Το πιο σπουδαίο πράγμα για αυτό το σύστημα είναι ότι οι χρήστες δεν "
961 "χρειάζεται να κάνετε τίποτα\n"
962 "ειδική. Μπορούν απλά να στείλετε email στον ανιχνευτεί αίτησεων. Το OpenERP "
964 "μέριμνα ευχαριστώντας τους για το μήνυμά τους, δρομολόγώντας το αυτομάτα "
966 "κατάλληλο προσωπικό, και να βεβαιωθεί ότι κάθε μελλοντική αλληλογραφία "
967 "φτάνει στο σωστό μέρος.\n"
969 "Το πρόσθετο CRM έχει μια email gateway για τον συγχρονισμό\n"
970 "μεταξύ mails και OpenERP.\n"
971 "Δημιουργήστε ταμπλό του CRM που περιλαμβάνει:\n"
972 " *Οι υποψήφιοι Πελάτες μου (λίστα)\n"
973 " *Υποψήφιοι Πελάτες κατά Στάδιο (γράφημα)\n"
974 " *Σωλήνα Πωλήσεων κατά Στάδιο (γράφημα)\n"
975 " *Οι Υποθέσεις μου(λίστα)\n"
976 " *Παρακολούθηση Εργασιών (γράφημα)\n"
979 #: field:crm.lead.report,create_date:0
980 #: field:crm.phonecall.report,create_date:0
982 msgstr "Ημερομηνία Δημιουργίας"
985 #: field:crm.lead,ref2:0
990 #: view:crm.segmentation:0
991 msgid "Sales Purchase"
992 msgstr "Αγορά Πωλήσεων"
995 #: view:crm.case.stage:0
996 #: field:crm.case.stage,requirements:0
1001 #: help:crm.meeting,exdate:0
1003 "This property defines the list of date/time exceptions for a recurring "
1004 "calendar component."
1006 "Αυτή η ιδιότητα ορίζει την λίστα εξαιρέσεων ημερομηνίας/ώρας για ένα "
1007 "επαναλαμβανόμενο πρόσθετο ημερολογίου."
1010 #: view:crm.phonecall2opportunity:0
1011 msgid "Convert To Opportunity "
1012 msgstr "Μετατροπή σε Ευκαιρία "
1015 #: help:crm.case.stage,sequence:0
1016 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of case stages."
1017 msgstr "Δίνει την σειρά που εμφανίζονται τα στάδια των υποθέσεων"
1021 #: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0
1022 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_oppor11
1023 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_opp
1024 #: model:process.node,name:crm.process_node_opportunities0
1025 msgid "Opportunities"
1029 #: field:crm.segmentation,categ_id:0
1030 msgid "Partner Category"
1031 msgstr "Κατηγορία Συνεργάτη"
1034 #: view:crm.add.note:0
1035 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_add_note
1037 msgstr "Προσθήκη Σημείωσης"
1040 #: field:crm.lead,is_supplier_add:0
1042 msgstr "Προμηθευτής"
1045 #: help:crm.send.mail,reply_to:0
1046 msgid "Reply-to of the Sales team defined on this case"
1047 msgstr "Απάντηση-στην ομάδα Πωλήσεων που ορίστικε σε αυτήν την υπόθεση"
1052 msgstr "Μάρκαρε Επιτυχία"
1055 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
1056 msgid "Purchase Amount"
1057 msgstr "ΠΟσό Αγοράς"
1062 msgstr "Μάρκαρε Απώλεια"
1065 #: selection:crm.lead.report,month:0
1066 #: selection:crm.meeting,month_list:0
1067 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
1072 #: code:addons/crm/crm_lead.py:230
1074 msgid "The opportunity '%s' has been closed."
1075 msgstr "Η ευκαιρία '%s' έχει κλείσει"
1078 #: field:crm.lead,day_open:0
1079 msgid "Days to Open"
1080 msgstr "Μέρες για να Ανοίξει"
1083 #: view:crm.meeting:0
1084 msgid "Show time as"
1085 msgstr "Εμφάνιση ώρα σαν"
1088 #: code:addons/crm/crm_lead.py:264
1089 #: view:crm.phonecall2partner:0
1091 msgid "Create Partner"
1092 msgstr "Δημιουργία Συνεργάτη"
1095 #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
1100 #: field:crm.lead,mobile:0
1101 #: field:crm.phonecall,partner_mobile:0
1106 #: field:crm.meeting,end_type:0
1107 msgid "Way to end reccurency"
1108 msgstr "Τρόπος για να λήξει η επανάληψη"
1111 #: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:53
1114 "There are no other 'Open' or 'Pending' Opportunities for the partner '%s'."
1116 "Δεν υπάρχουν άλλες 'Ανοιχτές' η 'Εκρεμμείς' Ευκαιρίες για τον συνεργάτη '%s'"
1121 msgstr "Επόμενο Στάδιο"
1124 #: view:board.board:0
1126 msgstr "Οι συναντήσεις μου"
1129 #: field:crm.lead,ref:0
1134 #: field:crm.lead,optin:0
1136 msgstr "Εντός Συμφωνίας"
1139 #: code:addons/crm/crm_opportunity.py:208
1140 #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:185
1141 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_meeting.py:55
1142 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_meeting.py:137
1143 #: view:crm.meeting:0
1144 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_meeting_new
1145 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_meet
1146 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ_meet
1147 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_meeting_sale
1148 #: view:res.partner:0
1149 #: field:res.partner,meeting_ids:0
1152 msgstr "Συναντήσεις"
1155 #: view:crm.meeting:0
1156 msgid "Choose day where repeat the meeting"
1157 msgstr "Επιλέξτε την ημέρα που θα επαναληφθεί η συνάντηση"
1160 #: field:crm.lead,date_action_next:0
1161 #: field:crm.lead,title_action:0
1162 #: field:crm.meeting,date_action_next:0
1163 #: field:crm.phonecall,date_action_next:0
1165 msgstr "Επόμενη Ενέργεια"
1168 #: field:crm.meeting,end_date:0
1169 msgid "Repeat Until"
1170 msgstr "Επανάληψη Μέχρι"
1173 #: field:crm.meeting,date_deadline:0
1178 #: help:crm.meeting,active:0
1180 "If the active field is set to true, it will allow you to hide the "
1181 "event alarm information without removing it."
1185 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_opportunity.py:57
1187 msgid "Closed/Cancelled Phone Call Could not convert into Opportunity"
1188 msgstr "Κλεισμένο/Ακυρωμένο Τηλεφώνημα Δεν μπορεί να μετατραπεί σε Ευκαιρία"
1191 #: view:crm.segmentation:0
1192 msgid "Partner Segmentations"
1193 msgstr "Καταμερισμός Πελατών"
1196 #: view:crm.meeting:0
1197 #: field:crm.meeting,user_id:0
1198 #: view:crm.phonecall:0
1199 #: field:crm.phonecall,user_id:0
1200 #: view:res.partner:0
1205 #: view:res.partner:0
1207 msgstr "Προγούμενος"
1215 #: view:crm.meeting:0
1216 #: field:crm.send.mail,email_from:0
1221 #: view:crm.lead2opportunity.action:0
1222 #: view:res.partner:0
1232 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5
1233 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_opportunity5
1239 #: field:crm.lead.report,delay_expected:0
1240 msgid "Overpassed Deadline"
1241 msgstr "Περασμένη Προθεσμία"
1244 #: model:crm.case.section,name:crm.section_sales_department
1245 msgid "Sales Department"
1246 msgstr "Τμήμα Πωλήσεων"
1249 #: field:crm.send.mail,html:0
1250 msgid "HTML formatting?"
1251 msgstr "διαμόρφωση HTML;"
1254 #: field:crm.case.stage,type:0
1255 #: field:crm.lead,type:0
1256 #: field:crm.lead.report,type:0
1257 #: view:crm.meeting:0
1258 #: view:crm.phonecall:0
1259 #: view:crm.phonecall.report:0
1260 #: view:res.partner:0
1265 #: view:crm.segmentation:0
1266 msgid "Compute Segmentation"
1267 msgstr "Υπολογισμός Καταμερισμού"
1270 #: selection:crm.lead,priority:0
1271 #: selection:crm.lead.report,priority:0
1272 #: selection:crm.phonecall,priority:0
1273 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
1278 #: view:crm.add.note:0
1279 #: view:crm.send.mail:0
1280 #: field:crm.send.mail.attachment,binary:0
1282 msgstr "Επισυνάψεις"
1285 #: selection:crm.lead.report,month:0
1286 #: selection:crm.meeting,month_list:0
1287 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
1293 #: field:crm.lead,create_date:0
1294 #: field:crm.lead.report,creation_date:0
1295 #: field:crm.meeting,create_date:0
1296 #: field:crm.phonecall,create_date:0
1297 #: field:crm.phonecall.report,creation_date:0
1298 msgid "Creation Date"
1299 msgstr "Ημερ/νία Δημιουργίας"
1302 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
1303 msgid "Need a Website Design"
1304 msgstr "Χρειάζεται Σχεδιαδμό Ιστοσελίδας"
1307 #: field:crm.meeting,recurrent_uid:0
1308 msgid "Recurrent ID"
1309 msgstr "Επαναλαμβανόμενο ID"
1313 #: view:crm.meeting:0
1314 #: field:crm.send.mail,subject:0
1315 #: view:res.partner:0
1320 #: field:crm.meeting,tu:0
1325 #: code:addons/crm/crm_lead.py:300
1326 #: view:crm.case.stage:0
1328 #: field:crm.lead,stage_id:0
1329 #: view:crm.lead.report:0
1330 #: field:crm.lead.report,stage_id:0
1337 msgid "History Information"
1341 #: field:base.action.rule,act_mail_to_partner:0
1342 msgid "Mail to Partner"
1343 msgstr "Αληλλογραφία σε Συνεργάτη"
1348 msgstr "Αλληλογραφία"
1351 #: field:crm.meeting,class:0
1353 msgstr "Μαρκάρισμα ως"
1356 #: field:crm.meeting,count:0
1361 #: help:crm.meeting,rrule_type:0
1362 msgid "Let the event automatically repeat at that interval"
1364 "Επιτρέπει στο γεγονός να επαναληφθεί αυτόματα σε αυτό το χρονικό διάστημα"
1367 #: view:base.action.rule:0
1368 msgid "Condition Case Fields"
1369 msgstr "Πεδία Προϋποθέσεων"
1372 #: view:crm.case.section:0
1373 #: field:crm.case.section,stage_ids:0
1374 #: view:crm.case.stage:0
1375 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_stage_act
1376 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_stage_act
1377 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_stage_act
1378 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act
1379 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunity_stage_act
1384 #: field:crm.lead,planned_revenue:0
1385 #: field:crm.lead2opportunity,planned_revenue:0
1386 #: field:crm.partner2opportunity,planned_revenue:0
1387 #: field:crm.phonecall2opportunity,planned_revenue:0
1388 msgid "Expected Revenue"
1389 msgstr "Προσδοκόμενα Έσοδα"
1392 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_phonecall_categ_action
1394 "Create specific phone call categories to better define the type of calls "
1395 "tracked in the system."
1397 "Δημιουργήστε συγκεκριμένες τηλεφωνικές κατηγορίες για να ορίσετε καλύτερα "
1398 "τους τύπους κλήσεων στο σύστημά σας."
1401 #: selection:crm.lead.report,month:0
1402 #: selection:crm.meeting,month_list:0
1403 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
1405 msgstr "Σεπτέμβριος"
1408 #: field:crm.segmentation,partner_id:0
1409 msgid "Max Partner ID processed"
1410 msgstr "Μέγιστη ID Συνεργάτη που επεξεργάστηκε"
1413 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall
1414 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_phonecalls_tree
1415 msgid "Phone Calls Analysis"
1416 msgstr "Ανάλυση Τηλεφωνημάτων"
1419 #: field:crm.lead.report,opening_date:0
1420 #: field:crm.phonecall.report,opening_date:0
1421 msgid "Opening Date"
1422 msgstr "Μέρα Έναρξης"
1425 #: help:crm.phonecall,duration:0
1426 msgid "Duration in Minutes"
1427 msgstr "Διάρκεια σε Λεπτά"
1430 #: help:crm.installer,crm_helpdesk:0
1431 msgid "Manages a Helpdesk service."
1432 msgstr "Διαχειρίζεται το Helpdesk service"
1435 #: field:crm.partner2opportunity,name:0
1436 msgid "Opportunity Name"
1437 msgstr "Όνομα Ευκαιρίας"
1440 #: help:crm.case.section,active:0
1442 "If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team "
1443 "without removing it."
1445 "Εάν το ενεργό πεδίο είναι επιλεγμένο, σας επιτρέπει να κρήψεται την ομάδα "
1446 "πωλήσεων χωρίς να την απομακρύνεται"
1449 #: view:crm.lead.report:0
1450 #: view:crm.phonecall.report:0
1455 #: field:crm.meeting,edit_all:0
1457 msgstr "Επεξεργασία όλων"
1460 #: field:crm.meeting,fr:0
1465 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead
1470 #: field:crm.meeting,write_date:0
1472 msgstr "Ημερομηνία Εγγραφής"
1475 #: view:crm.meeting:0
1476 msgid "End of recurrency"
1477 msgstr "Λήξη Επανάληψης"
1480 #: view:crm.meeting:0
1485 #: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
1487 "Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not "
1488 "checked, the criteria beneath will be ignored"
1490 "Επιλέξτε το αν επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή την καρτέλλα στον κανόνα "
1491 "καταμερισμού. Αν δεν επιλεγεί, τα παρακάτω κριτήρια θα αγνοηθούν"
1494 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
1495 #: view:crm.lead2partner:0
1496 #: view:crm.phonecall:0
1497 #: view:crm.phonecall2partner:0
1498 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2partner
1499 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_phonecall2partner
1500 #: view:res.partner:0
1501 msgid "Create a Partner"
1502 msgstr "Δημιουργία Συνεργάτη"
1505 #: field:crm.segmentation,state:0
1506 msgid "Execution Status"
1507 msgstr "Στάδιο Εκτέλεσης"
1510 #: selection:crm.meeting,week_list:0
1515 #: field:crm.lead,day_close:0
1516 msgid "Days to Close"
1517 msgstr "Μέρες για Κλείσιμο"
1520 #: field:crm.add.note,attachment_ids:0
1521 #: field:crm.case.section,complete_name:0
1522 #: field:crm.send.mail,attachment_ids:0
1527 #: field:crm.lead,id:0
1528 #: field:crm.meeting,id:0
1529 #: field:crm.phonecall,id:0
1534 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner2opportunity
1535 msgid "Partner To Opportunity"
1536 msgstr "Συνεργάτης σε Ευκαιρία"
1539 #: view:crm.meeting:0
1540 #: field:crm.meeting,date:0
1541 #: field:crm.opportunity2phonecall,date:0
1542 #: view:crm.phonecall:0
1543 #: field:crm.phonecall,date:0
1544 #: field:crm.phonecall2phonecall,date:0
1545 #: view:res.partner:0
1551 #: view:crm.lead.report:0
1552 #: view:crm.meeting:0
1553 #: view:crm.phonecall.report:0
1554 msgid "Extended Filters..."
1555 msgstr "Εκτεταμένα Φίλτρα..."
1558 #: field:crm.phonecall2opportunity,name:0
1559 msgid "Opportunity Summary"
1560 msgstr "Περίληψη Ευκαιρίας"
1563 #: view:crm.phonecall.report:0
1568 #: view:board.board:0
1569 msgid "Opportunities by Categories"
1570 msgstr "Ευκαιρίες κατά Κατηγορίες"
1573 #: view:crm.meeting:0
1574 msgid "Choose day in the month where repeat the meeting"
1575 msgstr "Επιλέξτε την ημέρα του μήνα που θα επαναληφθεί η συνάντηση"
1578 #: view:crm.segmentation:0
1579 msgid "Segmentation Description"
1580 msgstr "Περιγραφή Καταμερισμού"
1584 #: view:res.partner:0
1589 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act
1591 "Create specific partner categories which you can assign to your partners to "
1592 "better manage your interactions with them. The segmentation tool is able to "
1593 "assign categories to partners according to criteria you set."
1597 #: field:crm.case.section,code:0
1602 #: field:crm.case.section,child_ids:0
1608 #: field:crm.lead,state:0
1609 #: view:crm.lead.report:0
1610 #: field:crm.lead.report,state:0
1611 #: view:crm.meeting:0
1612 #: field:crm.meeting,state:0
1613 #: field:crm.phonecall,state:0
1614 #: view:crm.phonecall.report:0
1615 #: field:crm.phonecall.report,state:0
1620 #: field:crm.meeting,freq:0
1630 #: code:addons/crm/crm.py:392
1632 #: view:crm.lead2opportunity:0
1633 #: view:crm.lead2opportunity.action:0
1634 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
1635 #: view:crm.lead2partner:0
1636 #: view:crm.phonecall:0
1637 #: view:crm.phonecall2partner:0
1638 #: view:res.partner:0
1644 #: model:ir.model,name:crm.model_res_users
1649 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
1650 msgid "Merge two Opportunities"
1651 msgstr "Συγχώνευση δύο Ευκαιριών"
1654 #: selection:crm.meeting,end_type:0
1655 msgid "Fix amout of times"
1660 #: view:crm.meeting:0
1661 #: view:crm.phonecall:0
1666 #: field:crm.meeting,exrule:0
1667 msgid "Exception Rule"
1668 msgstr "Κανόνας Εξαίρεσης"
1671 #: help:base.action.rule,act_mail_to_partner:0
1672 msgid "Check this if you want the rule to send an email to the partner."
1673 msgstr "Τσέκαρε αυτό εάν θέλεις ο κανόνας να στείλει email στον συνεργάτη."
1676 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action
1677 msgid "Phonecall Categories"
1678 msgstr "Κατηγορίες Τηλεφωνημάτων"
1681 #: view:crm.meeting:0
1682 msgid "Invite People"
1683 msgstr "Κάλεσε Κόσμο"
1686 #: constraint:crm.case.section:0
1687 msgid "Error ! You cannot create recursive Sales team."
1688 msgstr "Λάθος! δεν μπορείς να δημιουργήσεις κενή ομάδα Πωλήσεων"
1691 #: view:crm.meeting:0
1692 msgid "Search Meetings"
1693 msgstr "Αναζήτηση Συναντήσεων"
1696 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
1698 msgstr "Ποσό Πώλησης"
1701 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:141
1703 msgid "Unable to send mail. Please check SMTP is configured properly."
1705 "Αδύνατη η αποστολή email. Παρακαλώ νε ελέγξετε ότι ο SMTP παραμετροποιήθηκε "
1709 #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
1714 #: selection:crm.meeting,state:0
1716 msgstr "Όχι βεβαιωμένο"
1719 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity
1721 "Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities "
1722 "with information such as the expected revenue, planned cost, missed "
1723 "deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is "
1724 "mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the "
1725 "teams of the sales pipeline."
1729 #: field:crm.case.categ,name:0
1730 #: field:crm.installer,name:0
1731 #: field:crm.lead,name:0
1732 #: field:crm.segmentation,name:0
1733 #: field:crm.send.mail.attachment,name:0
1738 #: field:crm.meeting,alarm_id:0
1739 #: field:crm.meeting,base_calendar_alarm_id:0
1741 msgstr "Προειδοποίηση"
1744 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act
1746 "Add specific stages to leads and opportunities allowing your sales to better "
1747 "organise their sales pipeline. Stages will allow them to easily track how a "
1748 "specific lead or opportunity is positioned in the sales cycle."
1752 #: view:crm.lead.report:0
1753 #: view:crm.phonecall.report:0
1755 msgstr "Οι Υποθέσεις μου"
1758 #: field:crm.lead,birthdate:0
1763 #: view:crm.meeting:0
1768 #: field:crm.send.mail.attachment,wizard_id:0
1773 #: help:crm.lead,section_id:0
1775 "Sales team to which this case belongs to. Defines responsible user and e-"
1776 "mail address for the mail gateway."
1781 #: view:crm.phonecall:0
1786 #: selection:crm.lead,priority:0
1787 #: selection:crm.lead.report,priority:0
1788 #: selection:crm.phonecall,priority:0
1789 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
1794 #: model:process.node,note:crm.process_node_partner0
1795 msgid "Convert to prospect to business partner"
1796 msgstr "Μετατροπή προοπτικής σε συνεργάτη"
1799 #: view:crm.phonecall2opportunity:0
1804 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_view_attendee_form
1806 "With Meeting Invitations you can create and manage the meeting invitations "
1807 "sent/to be sent to your colleagues/partners. You can not only invite OpenERP "
1808 "users, but also external parties, such as a customer."
1812 #: selection:crm.meeting,week_list:0
1817 #: selection:crm.meeting,byday:0
1822 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
1827 #: field:crm.lead.report,delay_close:0
1828 msgid "Delay to Close"
1829 msgstr "Καθυστέρηση για Κλείσιμο"
1832 #: field:crm.meeting,we:0
1837 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
1838 msgid "Potential Reseller"
1839 msgstr "Ενδεχόμενος Μεταπωλητής"
1842 #: field:crm.lead.report,planned_revenue:0
1843 msgid "Planned Revenue"
1844 msgstr "Προγραμματισμένα Έσοδα"
1848 #: view:crm.lead.report:0
1849 #: view:crm.meeting:0
1850 #: view:crm.phonecall:0
1851 #: view:crm.phonecall.report:0
1853 msgstr "Ομαδοποίσηση Κατά..."
1856 #: help:crm.lead,partner_id:0
1857 msgid "Optional linked partner, usually after conversion of the lead"
1859 "Προεραιτικά συνδεδεμένος συνεργάτης, συνήθως μετά από μετατροπή υποψηφίου "
1863 #: view:crm.meeting:0
1864 msgid "Invitation details"
1865 msgstr "Λεπτομέρειες πρόσκλησης"
1868 #: field:crm.case.section,parent_id:0
1870 msgstr "Πατρική Ομάδα"
1873 #: field:crm.lead,date_action:0
1874 msgid "Next Action Date"
1875 msgstr "Επόμενη Ημερομηνία Ενέργειας"
1878 #: selection:crm.segmentation,state:0
1883 #: selection:crm.meeting,freq:0
1888 #: field:crm.lead,zip:0
1893 #: code:addons/crm/crm_lead.py:213
1895 msgid "The case '%s' has been opened."
1896 msgstr "Η Υπόθεση '%s' έχει ανοίξει"
1899 #: view:crm.installer:0
1904 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1
1905 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
1906 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound
1908 msgstr "Εισερχόμενο"
1911 #: help:crm.case.stage,probability:0
1913 "This percentage depicts the default/average probability of the Case for this "
1914 "stage to be a success"
1918 #: view:crm.phonecall.report:0
1919 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_phonecall_new
1921 msgstr "Τηλεφωνήματα"
1925 msgid "Communication History"
1926 msgstr "Ιστορικό Επικοινωνίας"
1929 #: selection:crm.meeting,show_as:0
1931 msgstr "Ελέυθερος/η"
1934 #: view:crm.installer:0
1935 msgid "Synchronization"
1936 msgstr "Συγχρονισμός"
1939 #: field:crm.case.section,allow_unlink:0
1940 msgid "Allow Delete"
1941 msgstr "Επιτρέπεται η διαγραφή"
1944 #: field:crm.meeting,mo:0
1949 #: selection:crm.lead,priority:0
1950 #: selection:crm.lead.report,priority:0
1951 #: selection:crm.phonecall,priority:0
1952 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
1957 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
1959 "The Inbound Calls tool allows you to log your inbound calls on the fly. Each "
1960 "call you get will appear on the partner form to trace every contact you have "
1961 "with a partner. From the phone call form, you can trigger a request for "
1962 "another call, a meeting or an opportunity."
1966 #: help:crm.meeting,recurrency:0
1967 msgid "Recurrent Meeting"
1968 msgstr "Επαναλαμβανόμενη Συνάντηση"
1971 #: view:crm.case.section:0
1973 #: field:crm.lead,description:0
1978 #: selection:crm.meeting,freq:0
1983 #: field:crm.segmentation.line,expr_value:0
1989 #: view:crm.lead.report:0
1990 msgid "Opportunity by Categories"
1991 msgstr "Ευκαιρίες κατά Κατηγορία"
1995 #: field:crm.lead,partner_name:0
1996 msgid "Customer Name"
1997 msgstr "Όνομα Πελάτη"
2000 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_meet
2002 "The meeting calendar is shared between the sales teams and fully integrated "
2003 "with other applications such as the employee holidays or the business "
2004 "opportunities. You can also synchronize meetings with your mobile phone "
2005 "using the caldav interface."
2007 "Το ημερολόγιο συναντήσεων είναι κοινόχρηστο μεταξύ των ομάδων πωλήσεων και "
2008 "ενσωματομένο πλήρως με άλλες εφαρμογές όπως τις διακοπές του υπαλλήλου ή της "
2009 "επαγγελματικές ευκαιρίες. Μπορείτε επίσης να συγχρονίσετε τις συναντήσεις "
2010 "σας με το κινητό τηλέφωνο χρησιμοποιόντας caldav."
2013 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2opportunity
2014 msgid "Phonecall To Opportunity"
2015 msgstr "Τηλεφώνημα σε Ευκαιρία"
2018 #: field:crm.case.section,reply_to:0
2020 msgstr "Απάντηση στο"
2023 #: view:crm.case.section:0
2024 msgid "Select stages for this Sales Team"
2025 msgstr "Επιλέξτε στάδια για αυτήν την Ομάδα Πωλήσεων"
2028 #: view:board.board:0
2029 msgid "Opportunities by Stage"
2030 msgstr "Ευκαιρίες ανά Στάδιο"
2033 #: view:crm.meeting:0
2034 msgid "Recurrency Option"
2038 #: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0
2039 msgid "Prospect is converting to business partner"
2040 msgstr "Η προοπτική μετατρέπεται σε συνεργάτη"
2043 #: view:crm.lead2opportunity:0
2044 #: view:crm.partner2opportunity:0
2045 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall2opportunity_act
2046 msgid "Convert To Opportunity"
2047 msgstr "Μετατροπή σε Ευκαιρία"
2050 #: view:crm.phonecall:0
2051 #: view:crm.phonecall.report:0
2052 #: view:res.partner:0
2058 #: view:crm.phonecall:0
2059 #: view:res.partner:0
2060 msgid "Reset to Draft"
2061 msgstr "Μηδενισμός σε Πρόχειρη"
2066 msgstr "Επιπλέον Πληροφορίες"
2069 #: view:crm.merge.opportunity:0
2070 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities
2071 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act
2072 msgid "Merge Opportunities"
2073 msgstr "Συγχώνευση Ευκαιριών"
2076 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead5
2077 msgid "Google Adwords"
2078 msgstr "Google Adwords"
2081 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall
2082 msgid "crm.phonecall"
2083 msgstr "crm.phonecall"
2086 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead3
2087 msgid "Mail Campaign 2"
2088 msgstr "Εξτρατεία Αλληλογραφίας 1"
2101 #: code:addons/crm/crm.py:492
2108 #: field:crm.lead,priority:0
2109 #: view:crm.lead.report:0
2110 #: field:crm.lead.report,priority:0
2111 #: field:crm.phonecall,priority:0
2112 #: view:crm.phonecall.report:0
2113 #: field:crm.phonecall.report,priority:0
2115 msgstr "Προτεραιότητα"
2118 #: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
2119 msgid "Use The Sales Purchase Rules"
2120 msgstr "Χρήση Κανόνων Αγορών Πωλήσεων"
2123 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner
2124 msgid "Lead To Opportunity Partner"
2125 msgstr "Υποψήφιος Πελάτης σε Συνεργάτη Ευκαιρίας"
2128 #: field:crm.meeting,location:0
2138 #: selection:crm.meeting,freq:0
2143 #: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0
2144 msgid "Schedule a normal or phone meeting"
2145 msgstr "Προγραμμάτισε μια κανονική συνάντηση ή τηλεφωνική"
2148 #: code:addons/crm/crm.py:375
2154 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_meeting_categ_action
2156 "Create different meeting categories to better organize and classify your "
2161 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line
2162 msgid "Segmentation line"
2163 msgstr "Γραμμή Καταμερισμού"
2166 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
2167 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
2168 msgid "Planned Date"
2169 msgstr "Σχεδιασμένη Ημερομηνία"
2172 #: field:crm.meeting,base_calendar_url:0
2178 msgid "Expected Revenues"
2179 msgstr "Προσδοκόμενα Έσοδα"
2182 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead6
2183 msgid "Google Adwords 2"
2184 msgstr "Google Adwords 2"
2187 #: help:crm.lead,type:0
2188 #: help:crm.lead.report,type:0
2189 msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
2191 "Ο Τύπος χρησιμοποιήτε για να ξεχωρίσει τους Πιθανούς Πελάτες από τις "
2195 #: view:crm.phonecall2partner:0
2196 msgid "Are you sure you want to create a partner based on this Phonecall ?"
2198 "Είσαι σίγουρος ότι θέλεις να δημιουργήσεις συνεργάτη βασισμένο σε αυτό το "
2202 #: selection:crm.lead.report,month:0
2203 #: selection:crm.meeting,month_list:0
2204 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
2209 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_section_act
2211 "Define a Sales Team to organize your different salesmen or sales departments "
2212 "into separate teams. Each team will work in its own list of opportunities, "
2213 "sales orders, etc. Each user can set a default team in his user preferences. "
2214 "The opportunities and sales order displayed, will automatically be filtered "
2215 "according to his team."
2219 #: help:crm.meeting,count:0
2220 msgid "Repeat x times"
2221 msgstr "Επανάληψη χ φορές"
2224 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act
2225 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section
2226 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act
2228 msgstr "Ομάδες Πωλήσεων"
2231 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2partner
2232 msgid "Lead to Partner"
2233 msgstr "Πιθανός Πελάτης σε Συνεργάτη"
2236 #: view:crm.segmentation:0
2237 #: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
2238 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
2239 msgid "Segmentation"
2240 msgstr "Καταμερισμός"
2248 #: field:crm.installer,outlook:0
2250 msgstr "Copy text \t MS-Outlook"
2253 #: view:crm.phonecall:0
2254 #: view:crm.phonecall.report:0
2255 #: view:res.partner:0
2257 msgstr "Δεν πραγματοποιήθηκε"
2260 #: field:crm.lead.report,probability:0
2265 #: view:crm.lead.report:0
2266 #: field:crm.lead.report,month:0
2267 #: field:crm.meeting,month_list:0
2268 #: view:crm.phonecall.report:0
2269 #: field:crm.phonecall.report,month:0
2275 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_leads_all
2276 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0_act_leads
2277 #: model:process.node,name:crm.process_node_leads0
2279 msgstr "Υποψήφιοι Πελάτες"
2282 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all
2284 "Leads allow you to manage and keep track of all initial contacts with a "
2285 "prospect or partner showing interest in your products or services. A lead is "
2286 "usually the first step in your sales cycle. Once qualified, a lead may be "
2287 "converted into a business opportunity, while creating the related partner "
2288 "for further detailed tracking of any linked activities. You can import a "
2289 "database of prospects, keep track of your business cards or integrate your "
2290 "website's contact form with the OpenERP Leads. Leads can be connected to the "
2291 "email gateway: new emails may create leads, each of them automatically gets "
2292 "the history of the conversation with the prospect."
2296 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
2297 #: selection:crm.lead2partner,action:0
2298 #: selection:crm.phonecall2partner,action:0
2299 msgid "Create a new partner"
2300 msgstr "Δημιουργία νέου συνεργάτη"
2303 #: view:crm.meeting:0
2304 #: view:res.partner:0
2306 msgstr "Ημερομηνία Έναρξης"
2309 #: selection:crm.phonecall,state:0
2310 #: view:crm.phonecall.report:0
2312 msgstr "Προς υλοποίηση"
2315 #: view:crm.meeting:0
2320 #: view:crm.meeting:0
2325 #: help:crm.lead,optin:0
2326 msgid "If opt-in is checked, this contact has accepted to receive emails."
2328 "Εάν είναι τσεκαρισμένο το εντός συμφωνίας, αυτή η επαφή έχει αποδεχτεί να "
2332 #: view:crm.meeting:0
2333 msgid "Reset to Unconfirmed"
2334 msgstr "Επαναφορά σε Μη Επιβεβαιωμένη"
2337 #: code:addons/crm/wizard/crm_add_note.py:40
2338 #: view:crm.add.note:0
2344 #: constraint:res.users:0
2345 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
2347 "Η επιλεγμένη εταιρία δεν είναι στις επιτρεπόμενες εταιρίες γι' αυτόν τον "
2351 #: selection:crm.lead,priority:0
2352 #: selection:crm.lead.report,priority:0
2353 #: selection:crm.phonecall,priority:0
2354 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
2359 #: selection:crm.add.note,state:0
2360 #: field:crm.lead,date_closed:0
2361 #: selection:crm.lead,state:0
2362 #: view:crm.lead.report:0
2363 #: selection:crm.lead.report,state:0
2364 #: field:crm.meeting,date_closed:0
2365 #: selection:crm.merge.opportunity,state:0
2366 #: field:crm.phonecall,date_closed:0
2367 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
2368 #: selection:crm.send.mail,state:0
2373 #: view:crm.installer:0
2378 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet2
2379 msgid "Internal Meeting"
2380 msgstr "Εσωτερική Σύσκεψη"
2383 #: code:addons/crm/crm.py:411
2384 #: selection:crm.add.note,state:0
2386 #: selection:crm.lead,state:0
2387 #: view:crm.lead.report:0
2388 #: selection:crm.lead.report,state:0
2389 #: selection:crm.merge.opportunity,state:0
2390 #: selection:crm.phonecall,state:0
2391 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
2392 #: selection:crm.send.mail,state:0
2398 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet1
2399 msgid "Customer Meeting"
2400 msgstr "Σύσκεψη με Πελάτη"
2404 #: field:crm.lead,email_cc:0
2409 #: view:crm.phonecall:0
2410 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone0
2411 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone
2412 #: view:res.partner:0
2414 msgstr "Τηλεφωνήματα"
2417 #: help:crm.lead.report,delay_open:0
2418 #: help:crm.phonecall.report,delay_open:0
2419 msgid "Number of Days to open the case"
2420 msgstr "Αριθμός Ημερών για άνοιγμα υπόθεσης"
2423 #: field:crm.lead,phone:0
2424 #: field:crm.phonecall,partner_phone:0
2429 #: field:crm.case.section,active:0
2430 #: field:crm.lead,active:0
2431 #: view:crm.lead.report:0
2432 #: field:crm.meeting,active:0
2433 #: field:crm.phonecall,active:0
2438 #: code:addons/crm/crm_lead.py:306
2440 msgid "The stage of opportunity '%s' has been changed to '%s'."
2444 #: code:addons/crm/crm_lead.py:282
2446 msgid "Changed Stage to: %s"
2450 #: selection:crm.segmentation.line,operator:0
2451 msgid "Mandatory Expression"
2452 msgstr "Υποχρεωτική Έκφραση"
2455 #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
2460 #: view:crm.meeting:0
2465 #: field:crm.send.mail,email_cc:0
2467 msgstr "Κοινοποίηση"
2470 #: view:crm.send.mail:0
2471 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mail
2473 msgstr "Αποστολή αλληλογραφίας"
2476 #: selection:crm.meeting,freq:0
2481 #: help:crm.installer,wiki_sale_faq:0
2483 "Helps you manage wiki pages for Frequently Asked Questions on Sales "
2486 "Σας βοηθά να διαχειριστήτε τις σελίδες wiki για Συχνές ερωτήσεις στην "
2487 "Εφαρμογή των Πωλήσεων."
2490 #: help:crm.installer,crm_fundraising:0
2491 msgid "This may help associations in their fundraising process and tracking."
2495 #: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0
2496 #: field:crm.lead2partner,action:0
2497 #: field:crm.phonecall2partner,action:0
2502 #: field:crm.installer,crm_claim:0
2507 #: field:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
2508 msgid "Decrease (0>1)"
2509 msgstr "Μείωση (0>1)"
2512 #: view:crm.add.note:0
2514 #: view:crm.send.mail:0
2519 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0
2521 msgstr "Εβδομαδιαία"
2524 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:72
2525 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:169
2526 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:270
2528 msgid "Can not send mail!"
2529 msgstr "Δεν μπορεί να στείλει mail!"
2537 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8
2538 #: view:crm.meeting:0
2543 #: view:crm.meeting:0
2544 #: selection:crm.meeting,state:0
2545 #: selection:crm.phonecall,state:0
2547 msgstr "Ολοκληρώθηκε"
2550 #: help:crm.meeting,interval:0
2551 msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
2552 msgstr "Επανάληψη κάθε(Μέρες/Εβδομάδα/Μήνα/Έτος)"
2555 #: field:crm.segmentation,som_interval_max:0
2556 msgid "Max Interval"
2557 msgstr "Μεγ. Διάστημα"
2560 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
2561 msgid "_Schedule Call"
2565 #: code:addons/crm/crm.py:326
2566 #: selection:crm.add.note,state:0
2568 #: selection:crm.lead,state:0
2569 #: selection:crm.lead.report,state:0
2570 #: selection:crm.merge.opportunity,state:0
2571 #: view:crm.phonecall:0
2572 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
2573 #: selection:crm.send.mail,state:0
2574 #: view:res.partner:0
2580 #: selection:crm.meeting,week_list:0
2585 #: field:crm.lead,city:0
2590 #: selection:crm.meeting,show_as:0
2592 msgstr "Απασχολημένος/η"
2595 #: field:crm.meeting,interval:0
2596 msgid "Repeat every"
2597 msgstr "Επανάληψη κάθε"
2600 #: field:crm.installer,crm_helpdesk:0
2602 msgstr "Γραμμή Υποστήριξης"
2605 #: field:crm.meeting,recurrency:0
2607 msgstr "Επαναλαμβανόμενο"
2610 #: code:addons/crm/crm.py:397
2612 msgid "The case '%s' has been cancelled."
2613 msgstr "Η υπόθεση '%s' έχει ακυρωθεί"
2616 #: field:crm.installer,sale_crm:0
2617 msgid "Opportunity to Quotation"
2618 msgstr "Ευκαιρία σε Προσφορά"
2621 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_send_mail
2622 msgid "Send new email"
2623 msgstr "Αποστολή νέου email"
2626 #: view:board.board:0
2627 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_my_oppor
2628 msgid "My Open Opportunities"
2629 msgstr "Οι Ανοικτές Ευκαιρίες μου"
2632 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_statistical_dash
2633 msgid "CRM - Statistics Dashboard"
2634 msgstr "CRM - Πίνακας Στατιστικών Μεγεθών"
2637 #: help:crm.meeting,rrule:0
2639 "Defines a rule or repeating pattern for recurring events\n"
2640 "e.g.: Every other month on the last Sunday of the month for 10 occurrences: "
2641 " FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU"
2645 #: field:crm.lead,job_id:0
2647 msgstr "Κύρια Εργασία"
2650 #: field:base.action.rule,trg_max_history:0
2651 msgid "Maximum Communication History"
2652 msgstr "Μέγιστο ιστορικό επικοινωνίας"
2655 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
2656 #: view:crm.lead2partner:0
2657 msgid "Are you sure you want to create a partner based on this lead ?"
2659 "Είστε βέβαιοι πως θέλετε να δημιουργήσετε συνεργάτη από αυτή το Σύνδεσμο;"
2662 #: view:crm.meeting:0
2663 #: field:crm.meeting,categ_id:0
2664 msgid "Meeting Type"
2665 msgstr "Tύπος Συνάντησης"
2668 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:314
2670 msgid "Merge with Existing Opportunity"
2674 #: help:crm.lead,state:0
2675 #: help:crm.phonecall,state:0
2677 "The state is set to 'Draft', when a case is created. "
2679 "If the case is in progress the state is set to 'Open'. "
2681 "When the case is over, the state is set to 'Done'. "
2683 "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
2687 #: view:crm.meeting:0
2688 #: view:res.partner:0
2690 msgstr "Ημερομηνία Λήξης"
2693 #: selection:crm.meeting,byday:0
2698 #: help:crm.segmentation,som_interval_max:0
2700 "The computation is made on all events that occured during this interval, the "
2703 "Ο υπολογισμός θα γίνει σε όλα τα συμβάντα στο διάστημα αυτό, για τις "
2704 "προηγούμενες Χ περιόδους."
2707 #: view:board.board:0
2708 msgid "My Win/Lost Ratio for the Last Year"
2709 msgstr "Η αναλογία Νίκη/Ήττα"
2712 #: field:crm.installer,thunderbird:0
2714 msgstr "Thunderbird"
2717 #: view:crm.lead.report:0
2719 msgstr "# από Email"
2723 msgid "Search Leads"
2724 msgstr "Αναζήτηση Υποψήφιων Πελατών"
2727 #: view:crm.lead.report:0
2728 #: view:crm.phonecall.report:0
2729 #: field:crm.phonecall.report,delay_open:0
2730 msgid "Delay to open"
2734 #: view:crm.meeting:0
2735 msgid "Recurrency period"
2739 #: field:crm.meeting,week_list:0
2746 msgstr "Παραπέμπτης"
2749 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity
2750 msgid "Lead To Opportunity"
2751 msgstr "Υποψήφιος Πελάτης σε Ευκαιρία"
2754 #: model:ir.model,name:crm.model_calendar_attendee
2755 msgid "Attendee information"
2756 msgstr "Πληροφορίες Συμμετέχοντα"
2759 #: view:crm.segmentation:0
2760 msgid "Segmentation Test"
2761 msgstr "Δοκιμή Καταμερισμού"
2764 #: view:crm.segmentation:0
2765 msgid "Continue Process"
2766 msgstr "Συνέχιση Διαδικασίας"
2769 #: view:crm.installer:0
2770 msgid "Configure Your CRM Application"
2774 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2partner
2775 msgid "Phonecall to Partner"
2776 msgstr "Τηλεφώνημα σε Συνεργάτη"
2779 #: help:crm.lead,partner_name:0
2781 "The name of the future partner that will be created while converting the "
2786 #: field:crm.opportunity2phonecall,user_id:0
2787 #: field:crm.phonecall2phonecall,user_id:0
2792 #: field:crm.add.note,state:0
2793 #: field:crm.send.mail,state:0
2794 msgid "Set New State To"
2798 #: field:crm.lead,date_action_last:0
2799 #: field:crm.meeting,date_action_last:0
2800 #: field:crm.phonecall,date_action_last:0
2802 msgstr "Τελευταία Ενέργεια"
2805 #: field:crm.meeting,duration:0
2806 #: field:crm.phonecall,duration:0
2807 #: field:crm.phonecall.report,duration:0
2812 #: field:crm.send.mail,reply_to:0
2814 msgstr "Απάντηση Σε"
2817 #: view:board.board:0
2818 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_crm
2819 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_crm
2820 msgid "Sales Dashboard"
2821 msgstr "Πίνακας Πωλήσεων"
2824 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_partner.py:56
2826 msgid "A partner is already defined on this lead."
2827 msgstr "Ένας συνεργάτης έχει ήδη οριστεί γι' αυτόν τον υποψήφιο πελάτη."
2830 #: field:crm.lead.report,nbr:0
2831 #: field:crm.phonecall.report,nbr:0
2833 msgstr "# από Υποθέσεις"
2836 #: help:crm.meeting,section_id:0
2837 #: help:crm.phonecall,section_id:0
2838 msgid "Sales team to which Case belongs to."
2842 #: selection:crm.meeting,week_list:0
2847 #: selection:crm.meeting,byday:0
2852 #: selection:crm.add.note,state:0
2853 #: selection:crm.merge.opportunity,state:0
2854 #: selection:crm.send.mail,state:0
2859 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
2860 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
2861 msgid "Partners Segmentation"
2865 #: field:crm.lead,fax:0
2870 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11
2872 "With opportunities you can manage and keep track of your sales pipeline by "
2873 "creating specific customer- or prospect-related sales documents to follow up "
2874 "potential sales. Information such as expected revenue, opportunity stage, "
2875 "expected closing date, communication history and much more can be stored. "
2876 "Opportunities can be connected to the email gateway: new emails may create "
2877 "opportunities, each of them automatically gets the history of the "
2878 "conversation with the customer.\n"
2880 "You and your team(s) will be able to plan meetings and phone calls from "
2881 "opportunities, convert them into quotations, manage related documents, track "
2882 "all customer related activities, and much more."
2886 #: view:crm.meeting:0
2891 #: field:crm.lead,company_id:0
2892 #: view:crm.lead.report:0
2893 #: field:crm.lead.report,company_id:0
2894 #: field:crm.phonecall,company_id:0
2895 #: view:crm.phonecall.report:0
2896 #: field:crm.phonecall.report,company_id:0
2901 #: selection:crm.meeting,week_list:0
2906 #: field:crm.meeting,allday:0
2911 #: field:crm.segmentation.line,operator:0
2912 msgid "Mandatory / Optional"
2913 msgstr "Υποχρεωτικό / Προαιρετικό"
2916 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_view_attendee_form
2917 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_attendee_invitations
2918 msgid "Meeting Invitations"
2919 msgstr "Προσκλήσεις για συνάντηση"
2922 #: field:crm.case.categ,object_id:0
2924 msgstr "Όνομα Αντικειμένου"
2927 #: help:crm.lead,email_from:0
2928 msgid "E-mail address of the contact"
2929 msgstr "Διευθύνσεις email γι' αυτήν την επαφή"
2932 #: field:crm.lead,referred:0
2938 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_add_note
2939 msgid "Add Internal Note"
2940 msgstr "Προσθήκη Εσωτερικής Σημείωσης"
2943 #: code:addons/crm/crm_lead.py:304
2945 msgid "The stage of lead '%s' has been changed to '%s'."
2949 #: selection:crm.meeting,byday:0
2954 #: field:crm.lead,message_ids:0
2955 #: field:crm.meeting,message_ids:0
2956 #: field:crm.phonecall,message_ids:0
2961 #: help:crm.case.stage,on_change:0
2962 msgid "Change Probability on next and previous stages."
2966 #: code:addons/crm/crm.py:455
2967 #: code:addons/crm/crm.py:457
2968 #: code:addons/crm/crm_action_rule.py:66
2969 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:141
2975 #: field:crm.opportunity2phonecall,name:0
2976 #: field:crm.phonecall2phonecall,name:0
2977 msgid "Call summary"
2978 msgstr "Συνοψη Τηλεφωνήματος"
2981 #: selection:crm.add.note,state:0
2982 #: selection:crm.lead,state:0
2983 #: selection:crm.lead.report,state:0
2984 #: selection:crm.meeting,state:0
2985 #: selection:crm.merge.opportunity,state:0
2986 #: selection:crm.phonecall,state:0
2987 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
2988 #: selection:crm.send.mail,state:0
2993 #: field:crm.add.note,body:0
2995 msgstr "Σώμα Σημείωσης"
2998 #: view:board.board:0
2999 msgid "My Planned Revenues by Stage"
3003 #: field:crm.lead.report,date_closed:0
3004 #: field:crm.phonecall.report,date_closed:0
3006 msgstr "Ημερομηνία Ολοκλήρωσης"
3009 #: view:crm.lead.report:0
3010 #: view:crm.phonecall.report:0
3020 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action
3022 "Create specific categories that fit your company's activities to better "
3023 "classify and analyse your leads and opportunities. Such categories could for "
3024 "instance reflect your product structure or the different types of sales you "
3029 #: help:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
3031 "If the partner has not purchased (or bought) during a period, decrease the "
3032 "state of mind by this factor. It's a multiplication"
3036 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall
3038 "From this report, you can analyse the performance of your sales team, based "
3039 "on their phone calls. You can group or filter the information according to "
3040 "several criteria and drill down the information, by adding more groups in "
3045 #: view:crm.case.section:0
3050 #: help:crm.lead,user_id:0
3051 msgid "By Default Salesman is Administrator when create New User"
3055 #: view:crm.lead.report:0
3060 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_opportunity.py:57
3063 msgstr "Προειδοποίηση"
3066 #: field:crm.phonecall,name:0
3067 #: view:res.partner:0
3068 msgid "Call Summary"
3069 msgstr "Σύνοψη Κλήσης"
3072 #: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0
3074 msgstr "Τηλεφωνητής"
3077 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall
3078 msgid "Phonecall To Phonecall"
3079 msgstr "Τηλεφώνημα σε Τηλεφώνημα"
3083 msgid "Schedule/Log Call"
3087 #: field:crm.installer,fetchmail:0
3088 msgid "Fetch Emails"
3092 #: selection:crm.meeting,state:0
3094 msgstr "Επιβεβαιωμένο"
3097 #: help:crm.send.mail,email_cc:0
3099 "These addresses will receive a copy of this email. To modify the permanent "
3100 "CC list, edit the global CC field of this case"
3104 #: view:crm.meeting:0
3106 msgstr "Επιβεβαίωση"
3109 #: field:crm.meeting,su:0
3114 #: field:crm.phonecall.report,section_id:0
3120 msgid "Total of Planned Revenue"
3124 #: code:addons/crm/crm.py:375
3127 "You can not escalate, You are already at the top level regarding your sales-"
3132 #: selection:crm.segmentation.line,operator:0
3133 msgid "Optional Expression"
3134 msgstr "Προαιρετική Έκφραση"
3137 #: selection:crm.meeting,select1:0
3138 msgid "Day of month"
3139 msgstr "Ημέρα του μήνα"
3142 #: field:crm.lead2opportunity,probability:0
3143 msgid "Success Rate (%)"
3147 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1
3148 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_opportunity1
3153 #: view:crm.meeting:0
3155 msgstr "Αποστολή email ΣΕ"
3159 #: field:crm.lead,email_from:0
3160 #: field:crm.meeting,email_from:0
3161 #: field:crm.phonecall,email_from:0
3167 #: field:crm.lead,channel_id:0
3168 #: view:crm.lead.report:0
3169 #: field:crm.lead.report,channel_id:0
3170 #: field:crm.phonecall,canal_id:0
3175 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.opportunity2phonecall_act
3176 msgid "Schedule Call"
3177 msgstr "Προγραμάτισε Τηλεφώνημα"
3180 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:135
3181 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:260
3183 msgid "Closed/Cancelled Leads Could not convert into Opportunity"
3187 #: view:crm.segmentation:0
3189 msgstr "Ανάθεση Προφίλ"
3192 #: help:crm.segmentation,exclusif:0
3194 "Check if the category is limited to partners that match the segmentation "
3196 "If checked, remove the category from partners that doesn't match "
3197 "segmentation criterions"
3201 #: field:crm.meeting,exdate:0
3202 msgid "Exception Date/Times"
3203 msgstr "Εξαίρεση Ημερομηνία/Ώρες"
3206 #: selection:crm.meeting,class:0
3207 msgid "Confidential"
3208 msgstr "Εμπιστευτικό"
3211 #: help:crm.meeting,date_deadline:0
3213 "Deadline Date is automatically computed from Start "
3216 "Η Ημερομηνία Λήξης υπολογίζεται αυτόματα από Ημερομηνία Έναρξης + Διάρκεια"
3219 #: field:crm.lead,state_id:0
3224 #: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadopportunity0
3225 msgid "Creating business opportunities from Leads"
3226 msgstr "Δημιουργία ευκαιριών από Υποψήφιους Πελάτες"
3229 #: help:crm.send.mail,html:0
3230 msgid "Select this if you want to send email with HTML formatting."
3231 msgstr "Επιλέξτε αυτό εάν θέλετε να στείλετε το email με μορφή HTML."
3234 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4
3235 msgid "Need Information"
3236 msgstr "Χρειάζονται Πληροφορίες"
3239 #: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadopportunity0
3240 msgid "Prospect Opportunity"
3244 #: view:crm.installer:0
3245 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_installer
3246 msgid "CRM Application Configuration"
3247 msgstr "Παραμετροποίηση Εφαρμογής CRM"
3250 #: field:base.action.rule,act_categ_id:0
3251 msgid "Set Category to"
3252 msgstr "Επιλογή Κατηγορίας σε"
3255 #: view:crm.case.section:0
3256 msgid "Configuration"
3260 #: field:crm.meeting,th:0
3265 #: view:crm.add.note:0
3266 #: view:crm.merge.opportunity:0
3267 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
3268 #: view:crm.partner2opportunity:0
3269 #: view:crm.phonecall2opportunity:0
3270 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
3271 #: view:crm.send.mail:0
3276 #: view:crm.lead.report:0
3277 #: view:crm.phonecall.report:0
3282 #: help:crm.installer,sale_crm:0
3283 msgid "This module relates sale from opportunity cases in the CRM."
3285 "Αυτό το άρθρωμα συνδέει την πώληση από τις υποθέσεις ευκαιρίας στο CRM"
3288 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0
3293 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
3294 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_opportunity2
3295 msgid "Qualification"
3299 #: view:crm.case.stage:0
3300 msgid "Stage Definition"
3304 #: selection:crm.meeting,byday:0
3309 #: selection:crm.lead.report,month:0
3310 #: selection:crm.meeting,month_list:0
3311 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
3316 #: field:crm.installer,config_logo:0
3321 #: view:base.action.rule:0
3322 msgid "Condition on Communication History"
3323 msgstr "Συνθήκη ιστορικού επικοινωνίας"
3326 #: help:crm.segmentation,som_interval:0
3328 "A period is the average number of days between two cycle of sale or purchase "
3329 "for this segmentation. \n"
3330 "It's mainly used to detect if a partner has not purchased or buy for a too "
3332 "so we suppose that his state of mind has decreased because he probably "
3333 "bought goods to another supplier. \n"
3334 "Use this functionality for recurring businesses."
3338 #: view:crm.send.mail:0
3340 msgstr "_Αποστολή Απάντησης"
3343 #: field:crm.meeting,vtimezone:0
3348 #: field:crm.lead2opportunity.partner,msg:0
3349 #: field:crm.lead2partner,msg:0
3350 #: view:crm.send.mail:0
3355 #: field:crm.meeting,sa:0
3361 #: field:crm.lead,user_id:0
3362 #: view:crm.lead.report:0
3363 #: view:crm.phonecall.report:0
3368 #: field:crm.lead,date_deadline:0
3369 msgid "Expected Closing"
3370 msgstr "Προβλεπόμενο Κλέισιμο"
3373 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity2phonecall
3374 msgid "Opportunity to Phonecall"
3375 msgstr "Ευκαιρία σε Τηλεφώνημα"
3378 #: help:crm.case.section,allow_unlink:0
3379 msgid "Allows to delete non draft cases"
3380 msgstr "Επιτρέπει την διαγραφή μη πρόχειρων θεμάτων"
3384 msgid "Schedule Meeting"
3385 msgstr "Προγραμματισμός Σύσκεψης"
3389 msgid "Partner Name"
3390 msgstr "Όνομα συνεργάτη"
3393 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2
3394 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
3395 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound
3400 #: field:crm.lead,date_open:0
3401 #: field:crm.phonecall,date_open:0
3406 #: view:crm.case.section:0
3407 #: field:crm.case.section,member_ids:0
3408 msgid "Team Members"
3409 msgstr "Μέλη Ομάδας"
3413 #: field:crm.lead,job_ids:0
3414 #: view:crm.meeting:0
3415 #: view:crm.phonecall:0
3416 #: view:res.partner:0
3421 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1
3422 msgid "Interest in Computer"
3423 msgstr "Ενδιαφέρον στους Υπολογιστές"
3426 #: view:crm.meeting:0
3427 msgid "Invitation Detail"
3428 msgstr "Λεπτομέρειες Πρόσκλησης"
3431 #: field:crm.segmentation,som_interval_default:0
3432 msgid "Default (0=None)"
3433 msgstr "Προπειλογή (0=Κανένα)"
3436 #: help:crm.lead,email_cc:0
3438 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
3439 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
3440 "addresses with a comma"
3444 #: constraint:res.partner:0
3445 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
3446 msgstr "Σφάλμα! Υπάρχει ήδη ίδια περιγραφή συνδεδεμένου μέλους."
3449 #: field:crm.partner2opportunity,probability:0
3450 #: field:crm.phonecall2opportunity,probability:0
3451 msgid "Success Probability"
3452 msgstr "Πιθανότητα Επιτυχίας"
3455 #: code:addons/crm/crm.py:426
3456 #: selection:crm.add.note,state:0
3457 #: selection:crm.lead,state:0
3458 #: selection:crm.lead.report,state:0
3459 #: selection:crm.merge.opportunity,state:0
3460 #: selection:crm.phonecall,state:0
3461 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
3462 #: selection:crm.send.mail,state:0
3468 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
3469 msgid "Cases by Sales Team"
3470 msgstr "Υποθέσεις κατά Ομάδα Πώλησης"
3473 #: field:crm.meeting,attendee_ids:0
3475 msgstr "Συμμετέχοντες"
3478 #: view:crm.meeting:0
3479 #: view:crm.phonecall:0
3480 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_meeting
3481 #: model:process.node,name:crm.process_node_meeting0
3482 #: model:res.request.link,name:crm.request_link_meeting
3487 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
3488 msgid "Category of Case"
3489 msgstr "Κατηγορία Υπόθεσης"
3493 #: view:crm.phonecall:0
3498 #: view:board.board:0
3499 msgid "Planned Revenue by Stage and User"
3500 msgstr "Προβλεπόμενα Έσοδα κατά Στάδιο και Χρήστη"
3504 msgid "Communication & History"
3508 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report
3509 msgid "CRM Lead Report"
3510 msgstr "Αναφορά Υποψηφίων πελατών CRM"
3513 #: field:crm.installer,progress:0
3514 msgid "Configuration Progress"
3515 msgstr "Πρόοδος Ρυθμίσεων"
3518 #: selection:crm.lead,priority:0
3519 #: selection:crm.lead.report,priority:0
3520 #: selection:crm.phonecall,priority:0
3521 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
3526 #: field:crm.lead,street2:0
3531 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_meeting_categ_action
3532 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_meeting-act
3533 msgid "Meeting Categories"
3534 msgstr "Κατηγορίες Συναντήσεων"
3537 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
3538 #: view:crm.lead2partner:0
3539 #: view:crm.phonecall2partner:0
3540 msgid "You may have to verify that this partner does not exist already."
3542 "Μπορεί να χρειαστεί να επιβεβαιώσετε ότι αυτός ο συνεργάτης δεν υπάρχει ήδη."
3545 #: field:crm.lead.report,delay_open:0
3546 msgid "Delay to Open"
3550 #: field:crm.lead.report,user_id:0
3551 #: field:crm.phonecall.report,user_id:0
3556 #: selection:crm.lead.report,month:0
3557 #: selection:crm.meeting,month_list:0
3558 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
3563 #: code:addons/crm/crm_action_rule.py:67
3565 msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!"
3569 #: view:crm.lead.report:0
3570 msgid "Opportunities By Stage"
3571 msgstr "Ευκαιρίες ανά στάδιο"
3574 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_create_partner
3575 msgid "Schedule Phone Call"
3576 msgstr "Προγραμματισμός Τηλεφωνήματος"
3579 #: selection:crm.lead.report,month:0
3580 #: selection:crm.meeting,month_list:0
3581 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
3586 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_stage_act
3588 "Create specific stages that will help your sales better organise their sales "
3589 "pipeline by maintaining them to their sales opportunities. It will allow "
3590 "them to easily track how is positioned a specific opportunity in the sales "
3595 #: model:process.process,name:crm.process_process_contractprocess0
3600 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead4
3602 msgstr "Διαφημίσεις Twitter"
3605 #: code:addons/crm/wizard/crm_add_note.py:26
3606 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:72
3607 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:169
3608 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:270
3614 #: view:crm.lead.report:0
3615 msgid "Planned Revenues"
3616 msgstr "Προβλεπόμενα Έσοδα"
3619 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7
3620 msgid "Need Consulting"
3624 #: constraint:crm.segmentation:0
3625 msgid "Error ! You can not create recursive profiles."
3629 #: code:addons/crm/crm_lead.py:232
3631 msgid "The case '%s' has been closed."
3632 msgstr "Η Υπόθεση '%s' έχει κλείσει"
3635 #: field:crm.lead,partner_address_id:0
3636 #: field:crm.meeting,partner_address_id:0
3637 #: field:crm.phonecall,partner_address_id:0
3638 msgid "Partner Contact"
3639 msgstr "Επαφή Συνεργάτη"
3642 #: field:crm.meeting,recurrent_id:0
3643 msgid "Recurrent ID date"
3647 #: sql_constraint:res.users:0
3648 msgid "You can not have two users with the same login !"
3649 msgstr "Δεν μπορεί να υπάρχουν δύο χρήστες με το ίδιο όνομα!"
3652 #: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:100
3654 msgid "Merged into Opportunity: %s"
3655 msgstr "Συγγώνευση στην Ευκαιρία : %s"
3658 #: code:addons/crm/crm.py:347
3660 #: view:res.partner:0
3667 #: view:crm.phonecall:0
3668 #: view:res.partner:0
3669 msgid "Categorization"
3670 msgstr "Κατηγοριοποίηση"
3673 #: model:ir.model,name:crm.model_base_action_rule
3674 msgid "Action Rules"
3678 #: field:crm.meeting,rrule_type:0
3683 #: field:crm.meeting,phonecall_id:0
3688 #: selection:crm.meeting,week_list:0
3693 #: view:crm.meeting:0
3694 #: field:crm.send.mail,email_to:0
3699 #: selection:crm.meeting,class:0
3704 #: field:crm.lead,function:0
3709 #: view:crm.add.note:0
3714 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
3715 msgid "State of Mind"
3719 #: field:crm.case.section,note:0
3720 #: view:crm.meeting:0
3721 #: field:crm.meeting,description:0
3722 #: view:crm.phonecall:0
3723 #: field:crm.phonecall,description:0
3724 #: field:crm.segmentation,description:0
3725 #: view:res.partner:0
3730 #: field:base.action.rule,trg_section_id:0
3731 #: field:crm.case.categ,section_id:0
3732 #: field:crm.case.resource.type,section_id:0
3733 #: view:crm.case.section:0
3734 #: field:crm.case.section,name:0
3735 #: field:crm.lead,section_id:0
3736 #: view:crm.lead.report:0
3737 #: field:crm.lead.report,section_id:0
3738 #: field:crm.meeting,section_id:0
3739 #: field:crm.opportunity2phonecall,section_id:0
3740 #: view:crm.phonecall:0
3741 #: field:crm.phonecall,section_id:0
3742 #: view:crm.phonecall.report:0
3743 #: field:crm.phonecall2phonecall,section_id:0
3744 #: field:res.partner,section_id:0
3745 #: field:res.users,context_section_id:0
3747 msgstr "Ομάδα Πώλησης"
3750 #: selection:crm.lead.report,month:0
3751 #: selection:crm.meeting,month_list:0
3752 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
3757 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2
3758 msgid "Interest in Accessories"
3762 #: code:addons/crm/crm_lead.py:211
3764 msgid "The opportunity '%s' has been opened."
3765 msgstr "Η Ευκαιρία '%s' έχει κλείσει"
3768 #: field:crm.lead.report,email:0
3773 #: field:crm.lead,street:0
3778 #: view:crm.lead.report:0
3779 msgid "Opportunities by User and Team"
3780 msgstr "Ευκαιρίες ανά Χρήστη και Ομάδα"
3783 #: field:crm.case.section,working_hours:0
3784 msgid "Working Hours"
3785 msgstr "Ώρες Εργασίας"
3789 #: field:crm.lead,is_customer_add:0
3794 #: selection:crm.lead.report,month:0
3795 #: selection:crm.meeting,month_list:0
3796 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
3798 msgstr "Φεβρουάριος"
3801 #: view:crm.phonecall:0
3802 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_meet_create_partner
3803 #: view:res.partner:0
3804 msgid "Schedule a Meeting"
3805 msgstr "Προγραμματισμός Σύσκεψης"
3808 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6
3809 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_opportunity6
3815 #: field:crm.lead,country_id:0
3816 #: view:crm.lead.report:0
3817 #: field:crm.lead.report,country_id:0
3823 #: selection:crm.lead2opportunity.action,name:0
3824 #: view:crm.phonecall:0
3825 #: view:res.partner:0
3826 msgid "Convert to Opportunity"
3830 #: selection:crm.meeting,week_list:0
3835 #: selection:crm.lead.report,month:0
3836 #: selection:crm.meeting,month_list:0
3837 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
3842 #: field:crm.case.resource.type,name:0
3843 msgid "Campaign Name"
3844 msgstr "Όνομα Εκστρατείας"
3847 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
3848 msgid "Phone calls by user and section"
3849 msgstr "Τηλεφωνήματα ανά χρήστη και τομέα"
3852 #: selection:crm.lead2opportunity.action,name:0
3853 msgid "Merge with existing Opportunity"
3857 #: field:crm.meeting,select1:0
3862 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4
3863 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_opportunity4
3865 msgstr "Διαπραγμάτευση"
3873 #: field:crm.case.stage,sequence:0
3874 #: field:crm.meeting,sequence:0
3879 #: field:crm.send.mail,body:0
3880 msgid "Message Body"
3881 msgstr "Σώμα Μηνύματος"
3884 #: view:crm.meeting:0
3889 #: field:crm.segmentation.line,expr_name:0
3890 msgid "Control Variable"
3891 msgstr "Παράμετρος Ελέγχου"
3894 #: selection:crm.meeting,byday:0
3899 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3
3900 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_opportunity3
3905 #: field:res.partner,phonecall_ids:0
3907 msgstr "Τηλεφωνήματα"
3910 #: view:crm.lead.report:0
3911 #: field:crm.lead.report,name:0
3912 #: view:crm.phonecall.report:0
3913 #: field:crm.phonecall.report,name:0
3918 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead8
3922 #~ msgid "Delay After Trigger Date:"
3923 #~ msgstr "Καθυστέρηση μετά την Ημερ/νία Εκκιίνησης:"
3925 #~ msgid "My Draft "
3926 #~ msgstr "Οι πρόχειρές μου "
3928 #~ msgid "Add Last Mail for Replying"
3929 #~ msgstr "Προσθήκη τελευταίας αλληλογραφίας προς απάντηση"
3931 #~ msgid "All Cases"
3932 #~ msgstr "Όλα τα Θέματα"
3934 #~ msgid "Remind Partner"
3935 #~ msgstr "Υπενθύμιση Συνεργάτη"
3937 #~ msgid "Update The Proposed Menus To Be Created"
3938 #~ msgstr "Ενημέρωση Προταθέντων Μενού για Δημιουργία"
3940 #~ msgid "Base Information"
3941 #~ msgstr "Βασικές Πληροφορίες"
3943 #~ msgid "All Open "
3944 #~ msgstr "Ό,τι είναι Ανοικτό "
3946 #~ msgid "Create menus for a case section"
3947 #~ msgstr "Δημιουργία μενού για ένα τμήμα θεμάτων"
3949 #~ msgid "Template of Email to Send"
3950 #~ msgstr "Πρότυπο Email για Αποστολή"
3952 #~ msgid "Button Pressed"
3953 #~ msgstr "Πατημένο"
3955 #~ msgid "Planned costs"
3956 #~ msgstr "Προγραμματισμένο κόστος"
3958 #~ msgid "CRM & SRM"
3959 #~ msgstr "CRM & SRM"
3961 #~ msgid "%(case_user)s = Responsible name"
3962 #~ msgstr "%(case_user) = Όνομα υπευθύνου"
3964 #~ msgid "Add watchers (Cc)"
3968 #~ msgstr "Δικές μου "
3972 #~ "You can not escalate this case.\n"
3973 #~ "You are already at the top level."
3975 #~ "Δεν μπορείτε να αναβαθμίσετε αυτό το θέμα.\n"
3976 #~ "Βρίσκεται ήδη στο ανώτατο επίπεδο."
3978 #~ msgid "Watchers Emails"
3979 #~ msgstr "Emails Κοινοποιήσεων"
3981 #~ msgid "Create menu Entries"
3982 #~ msgstr "Δημιουργία καταχωρήσεων μενού"
3984 #~ msgid "Planned Costs"
3985 #~ msgstr "Προγραμματισμένο Κόστος"
3987 #~ msgid "Case history"
3988 #~ msgstr "Ιστορικό θέματος"
3990 #~ msgid "Set state to"
3991 #~ msgstr "Ορισμός σταδίου σε"
3993 #~ msgid "Case Category Name"
3994 #~ msgstr "Όνομα Κατηγορίας Θέματος"
4002 #~ msgid "All Unclosed and Unassigned "
4003 #~ msgstr "Ό,τι δεν είναι Κλεισμένο ή Ανατεθειμένο "
4006 #~ "Check this if you want the rule to send a reminder by email to the partner."
4008 #~ "Επιλέξτε αυτό αν επιθυμείτε ο κανόνας να αποστείλει υπενθύμιση στο συνεργάτη "
4011 #~ msgid "Maximim Priority"
4012 #~ msgstr "Μέγιστη Προτεραιότητα"
4017 #~ msgid "Partner Events"
4018 #~ msgstr "Συμβάντα Συνεργάτη"
4020 #~ msgid "Conditions on Case Fields"
4021 #~ msgstr "Όροι στα Πεδία Θέματος"
4023 #~ msgid "Case Communication History"
4024 #~ msgstr "Ιστορικό Επικοινωνίας του Θέματος"
4026 #~ msgid "Category of case"
4027 #~ msgstr "Κατηγορία Θέματος"
4029 #~ msgid "Estimates"
4030 #~ msgstr "Εκτιμήσεις"
4032 #~ msgid "%(case_subject)s = Case subject"
4033 #~ msgstr "%(case_subject)s = Τίτλος Θέματος"
4036 #~ "The generic Open ERP Customer Relationship Management\n"
4037 #~ "system enables a group of people to intelligently and efficiently manage\n"
4038 #~ "leads, opportunities, tasks, issues, requests, bugs, campaign, claims, etc.\n"
4039 #~ "It manages key tasks such as communication, identification, prioritization,\n"
4040 #~ "assignment, resolution and notification.\n"
4042 #~ "Open ERP ensures that all cases are successfully tracked by users, customers "
4044 #~ "suppliers. It can automatically send reminders, escalate the request, "
4046 #~ "specific methods and lots of others actions based on your enterprise own "
4049 #~ "The greatest thing about this system is that users don't need to do "
4051 #~ "special. They can just send email to the request tracker. Open ERP will "
4053 #~ "care of thanking them for their message, automatically routing it to the\n"
4054 #~ "appropriate staff, and making sure all future correspondence gets to the "
4058 #~ "The CRM module has a email gateway for the synchronisation interface\n"
4059 #~ "between mails and Open ERP."
4061 #~ "Το βασικό σύστημα Διαχείρισης Πελατειακών Σχέσεων του Open ERP\n"
4062 #~ "δίνει τη δυνατότητα σε μια ομάδα να διαχειριστεί έξυπνα και αποτελεσματικά\n"
4063 #~ "συνδέσμους, ευκαιρίες, αιτήσεις, αναθέσεις, μεθόδους προσέγγισης κ.α.\n"
4064 #~ "Διαχειρίζεται επίσης ζητήματα-κλειδιά όπως η επικοινωνία, η ιεράρχηση "
4066 #~ "ανάθεση, επίλυση και γνωστοποίηση.\n"
4068 #~ "Το Open ERP διασφαλίζει ότι όλα τα θέματα παρακολουθούνται επιτυχώς από τους "
4070 #~ "χρήστες, τους πελάτες και τους προμηθευτές. Μπορεί να στέλνει αυτόματες "
4071 #~ "υπενθυμίσεις,\n"
4072 #~ "να αναβαθμίζει τις αιτήσεις, να εκκινεί διάφορες διαδικασίες και ενέργειες, "
4074 #~ "στους κανόνες που θέτετε εσείς.\n"
4076 #~ "Το πιο εκπληκτικό από όλα είναι ότι οι χρήστες δε χρειάζεται να κάνουν "
4077 #~ "τίποτα εξαιρετικό.\n"
4078 #~ "Μπορούν να στείλουν ένα email στον υπεύθυνο μιας αίτησης. Το Σύστημα θα "
4080 #~ "τους ευχαριστήσει, θα το διανείμει στους ενδιαφερόμενους και θα φροντίσει "
4082 #~ "μελλοντική αλληλογραφία θα σταλεί στα σωστά άτομα.\n"
4084 #~ "Το Άρθρωμα CRM έχει email gateway για το συγχρονισμό μεταξύ του "
4086 #~ "και της ηλεκτρονικής αλληλογραφίας."
4089 #~ msgstr "Οι Ανοικτές μου "
4091 #~ msgid "Select Views (empty for default)"
4092 #~ msgstr "Επιλογή Προβολών (κενό για προεπιλογές)"
4094 #~ msgid "Case State"
4095 #~ msgstr "Στάδιο Θέματος"
4097 #~ msgid "Mail to these emails"
4098 #~ msgstr "Αποστολη στα email"
4100 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
4101 #~ msgstr "Άκυρο XML για Αρχιτεκτονική Όψης!"
4103 #~ msgid "Special Keywords to Be Used in The Body"
4104 #~ msgstr "Ειδικές Λέξεις-Κλειδιά για Χρήση στο Κυρίως Κείμενο"
4106 #~ msgid "My Histories"
4107 #~ msgstr "Τα Ιστορικά μου"
4109 #~ msgid "Your action"
4110 #~ msgstr "Η ενέργειά σας"
4112 #~ msgid "Case section"
4113 #~ msgstr "Τμήμα Θεμάτων"
4115 #~ msgid "E-Mail Reminders (includes the content of the case)"
4116 #~ msgstr "Υπενθυμίσεις E-Mail (συμπεριλαμβάνει τα περιεχόμενα του θέματος)"
4118 #~ msgid "Fields to Change"
4119 #~ msgstr "Πεδία για Αλλαγή"
4122 #~ msgstr "Τα Θέματά μου"
4124 #~ msgid "All Draft "
4125 #~ msgstr "Ό,τι είναι Πρόχειρο "
4127 #~ msgid "%(partner_email)s = Partner email"
4128 #~ msgstr "%(partner_email)s = email συνεργάτη"
4130 #~ msgid "Last Action Date"
4131 #~ msgstr "Ημερ/νία τελευταίας ενέργειας"
4133 #~ msgid "My Open Cases"
4134 #~ msgstr "Τα Ανοικτά μου Θέματα"
4136 #~ msgid "Remind with attachment"
4137 #~ msgstr "Υπενθύμιση με συνημμένο"
4139 #~ msgid "All Late "
4140 #~ msgstr "Ό,τι έχει καθυστερήσει "
4143 #~ msgstr "Οι καθυστερημένες μου "
4145 #~ msgid "Open cases"
4146 #~ msgstr "Ανοικτά Θέματα"
4148 #~ msgid "My Unclosed "
4149 #~ msgstr "Οι μη- Κλεισμένες μου "
4152 #~ msgstr "Δημιουργήθηκαν"
4154 #~ msgid "Delay type"
4155 #~ msgstr "Τύπος καθυστέρησης"
4157 #~ msgid "Mail to responsible"
4158 #~ msgstr "Αποστολή Mail στον υπεύθυνο"
4160 #~ msgid "My Pending "
4161 #~ msgstr "Οι εκκρεμείς μου "
4164 #~ msgstr "Νέα Φόρμα"
4166 #~ msgid "Set responsible to"
4167 #~ msgstr "Ορισμός υπευθύνου"
4170 #~ "The rule use a AND operator. The case must match all non empty fields so "
4171 #~ "that the rule execute the action described in the 'Actions' tab."
4173 #~ "Ο κανόνας χρησιμοποιεί τη συνάρτηση 'ΚΑΙ'. Το θέμα πρέπει να ταιριάζει με "
4174 #~ "όλα τα συμπληρωμένα πεδία ώστε ο κανόνας να εκτελέσει την ενέργεια που "
4175 #~ "περιγράφεται στην καρτέλλα 'Ενέργειες'."
4177 #~ msgid "%(email_from)s = Partner email"
4178 #~ msgstr "%(email_from)s = Εmail συνεργλάτη"
4180 #~ msgid "Case Section"
4181 #~ msgstr "Τμήμα Θεμάτων"
4186 #~ msgid "Call Object Method"
4187 #~ msgstr "Μέθοδος Κλήσης Αντικειμένου"
4190 #~ msgid "You can not delete this case. You should better cancel it."
4192 #~ "Δεν μπορείτε να διαγράψετε αυτό το θέμα. Προσπαθείστε να την ακυρώσετε."
4196 #~ msgstr "ολοκληρώθηκε"
4199 #~ msgstr "Ημερολόγιο"
4205 #~ "These people will receive a copy of the futur communication between partner "
4206 #~ "and users by email"
4208 #~ "Αυτοί οι άνθρωποι θα παραλάβουν μέσω email ένα αντίγραφο της μελλοντικής "
4209 #~ "επικοινωνίας ανάμεσα στους χρήστες και το συνεργάτη."
4212 #~ msgid "Historize"
4213 #~ msgstr "Καταχώρηση στο Ιστορικό"
4215 #~ msgid "%(partner)s = Partner name"
4216 #~ msgstr "%(partner)s = Όνομα Συνεργάτη"
4218 #~ msgid "New With Calendar"
4219 #~ msgstr "Νέο με Ημερολόγιο"
4221 #~ msgid "List With Calendar"
4222 #~ msgstr "Λίστα Με Ημερολόγιο"
4224 #~ msgid "Action Information"
4225 #~ msgstr "Πληροφορίες Ενέργειας"
4227 #~ msgid "Calendar View"
4228 #~ msgstr "Ημερολογιακή Προβολή"
4230 #~ msgid "%(case_user_phone)s = Responsible phone"
4231 #~ msgstr "%(case_user_phone)s = Τηλέφωνο υπευθύνου"
4233 #~ msgid "Delay after trigger date"
4234 #~ msgstr "Καθυστέρηση ματά την ημερ/νία εκκίνησης"
4236 #~ msgid "Conditions"
4239 #~ msgid "Open Cases"
4240 #~ msgstr "Ανοικτά Θέματα"
4245 #~ msgid "Remind responsible"
4246 #~ msgstr "Υπενθύμιση υπευθύνου"
4248 #~ msgid "Set section to"
4249 #~ msgstr "Ορισμός τμήματος σε"
4252 #~ msgid "You must put a Partner eMail to use this action!"
4254 #~ "Πρέπει να συμπληρώσετε ένα email συνεργάτη για να χρησιμοποιήσετε αυτή τη "
4257 #~ msgid "Minimum Priority"
4258 #~ msgstr "Ελάχιστη Προτεραιότητα"
4260 #~ msgid "Case History"
4261 #~ msgstr "Ιστορικό Θεμάτων"
4265 #~ msgstr "πρόχειρη"
4267 #~ msgid "Created Menus"
4268 #~ msgstr "Δημιουργημένα Μενού"
4271 #~ "Check this if you want that all documents attached to the case be attached "
4272 #~ "to the reminder email sent."
4274 #~ "Επιλέξτε αυτό αν επιθυμείτε όλα τα συνημμένα έγγραφα του θέματος να "
4275 #~ "αποσταλούν με την υπενθύμιση."
4281 #~ msgid "Parent Section"
4282 #~ msgstr "Υπερκείμενο Τμήμα"
4284 #~ msgid "Parent Menu"
4285 #~ msgstr "Υπερκέιμενο Μενού"
4289 #~ "Can not send mail with empty body,you should have description in the body"
4290 #~ msgstr "Το κυρίως κείμενο είναι κενό, παρακαλώ συμπληρώστε την περιγραφή"
4292 #~ msgid "%(case_id)s = Case ID"
4293 #~ msgstr "%(case_id)s = ID Θέματος"
4295 #~ msgid "Don't Create"
4296 #~ msgstr "Να μη δημιουργηθεί"
4298 #~ msgid "Base Menu Name"
4299 #~ msgstr "Όνομα Βασικού Μενού"
4301 #~ msgid "Child Sections"
4302 #~ msgstr "Υπό-Τμήματα"
4304 #~ msgid "All Unassigned "
4305 #~ msgstr "Ό,τι δεν έχει ανατεθεί "
4307 #~ msgid "All Unclosed "
4308 #~ msgstr "Ό,τι δεν έχει κλεισει "
4310 #~ msgid "%(case_user_email)s = Responsible email"
4311 #~ msgstr "%(case_user_email)s = Εmail Υπευθύνου"
4316 #~ msgid "Send Reminder"
4317 #~ msgstr "Αποστολή Υπενθύμισης"
4319 #~ msgid "Complete this if you use the mail gateway."
4320 #~ msgstr "Συμπληρώστε αυτό αν χρησιμοποιείτε mail gateway."
4322 #~ msgid "Business Opportunities"
4323 #~ msgstr "Ευκαιρίες Συνδιαλλαγής"
4325 #~ msgid "Tree View"
4326 #~ msgstr "Προβολή 'Δέντρου'"
4328 #~ msgid "Conditions on Case Partner"
4329 #~ msgstr "Όροι στο Συνεργάτη Θέματος"
4331 #~ msgid "Section Code"
4332 #~ msgstr "Κωδικός Τμήματος"
4335 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
4337 #~ "Το όνομα πρέπει να ξεκινάει με x_ και να μην περιέχει ειδικούς χαρακτήρες!"
4339 #~ msgid "General Description"
4340 #~ msgstr "Γενική Περιγραφή"
4342 #~ msgid "Create Menus For Cases"
4343 #~ msgstr "Δημιουργία Μενού για Θέματα"
4345 #~ msgid "Mail to partner"
4346 #~ msgstr "Mail προς συνεργάτη"
4348 #~ msgid "Partner Email"
4349 #~ msgstr "Email Συνεργάτη"
4351 #~ msgid "All Pending "
4352 #~ msgstr "Ό,τι εκκρεμεί "
4354 #~ msgid "Set priority to"
4355 #~ msgstr "Ορισμός προτεραιότηατς σε"
4361 #~ msgid "All Canceled "
4362 #~ msgstr "Ό,τι ακυρώθηκε "
4364 #~ msgid "Mail body"
4365 #~ msgstr "Κυρίως κείμενο μηνύματος"
4368 #~ "Check this if you want the rule to send a reminder by email to the user."
4370 #~ "Επιλέξτε αυτό αν επιθυμείτε ο κανόνας να αποστείλει υπενθύμιση στο χρήστη "
4373 #~ msgid "Segmentations"
4374 #~ msgstr "Καταμερισμός"
4376 #~ msgid "Cases by section"
4377 #~ msgstr "Θέματα ανά τμήμα"
4380 #~ "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Open ERP about "
4381 #~ "cases in this section"
4383 #~ "Η διεύθυνση email που θα εμφανίζεται δίπλα από την Απάντηση ('Reply-To') σε "
4384 #~ "όλα τα email που αποστέλλονται μέσω Open ERP σχετικά με τα θέματα αυτού του "
4387 #~ msgid "Case Rule"
4388 #~ msgstr "Κανόνας Θέματος"
4394 #~ msgid "Conditions on Priority Range"
4395 #~ msgstr "Όροι στην Ιεραρχία Προτεραιοτήτων"
4400 #~ msgid "E-Mail Actions"
4401 #~ msgstr "Ενέργειες E-Mail"
4406 #~ msgid "Send Partner & Historize"
4407 #~ msgstr "Αποστολή στο Συνεργάτη και αρχειοθέτηση στο Ιστορικό"
4409 #~ msgid "User Responsible"
4410 #~ msgstr "Υπεύθυνος Χρήστης"
4412 #~ msgid "All Histories"
4413 #~ msgstr "Όλατ Ιστορικά"
4415 #~ msgid "My Canceled "
4416 #~ msgstr "Τα ακυρωμένα μου "
4418 #~ msgid "Latest E-Mail"
4419 #~ msgstr "Τελευταίο E-Mail"
4421 #~ msgid "Case logs"
4422 #~ msgstr "Logs Θέματος"
4425 #~ "Check if the category is limited to partners that match the segmentation "
4426 #~ "criterions. If checked, remove the category from partners that doesn't match "
4427 #~ "segmentation criterions"
4429 #~ "Επιλέξτε το αν η κατηγορία περιορίζεται στους συνεργάτες που πληρούν τα "
4430 #~ "κριτήρια καταμερισμού. Αν επιλεγεί, αφαιρέστε την κατηγορία από τους "
4431 #~ "συνεργάτες που δεν πληρούν τα παραπάνω κριτήρια."
4433 #~ msgid "Logs History"
4434 #~ msgstr "Ιστορικό των Logs"
4436 #~ msgid "Form View"
4437 #~ msgstr "Προβολή Φόρμας"
4439 #~ msgid "Conditions on Timing"
4440 #~ msgstr "Όροι Συγχρονισμού"
4442 #~ msgid "Planned revenue"
4443 #~ msgstr "Προγραμματισμένα 'Εσοδα"
4445 #~ msgid "Case Description"
4446 #~ msgstr "Περιγραφή Θέματος"
4448 #~ msgid "Mail to watchers (Cc)"
4452 #~ msgstr "Ενέργειες"
4454 #~ msgid "Cases Histories"
4455 #~ msgstr "Ιστορικά Θεμάτων"
4457 #~ msgid "Conditions on States"
4458 #~ msgstr "Ορισμοί Καταστάσεων"
4460 #~ msgid "Trigger Date"
4461 #~ msgstr "Ημερ/νία Εκκιίνησης"
4463 #~ msgid "Deadline Date is automatically computed from Start Date + Duration"
4465 #~ "Η ημερομηνία λήξης υπολογίζεται αυτόματα από την Ημερομηνία Έναρξης + "
4468 #~ msgid "this wizard will create all sub-menus, within the selected menu."
4470 #~ "αυτός ο βοηθός θα δημιουργήσει όλα τα υπομενού, μέσα σε ένα επιλεγμένο μενού"
4472 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
4473 #~ msgstr "Λανθασμένο όνομα μοντέλου στην δήλωση ενέργειας"
4476 #~ "You may want to create a new parent menu to put all the created menus in."
4478 #~ "Ίσως να θέλετε να δημιουργήσετε ένα νέο μενού για να βάλετε όλα τα μενιύ που "
4479 #~ "δημιουργήσατε μέσα."
4481 #~ msgid "%(case_description)s = Case description"
4482 #~ msgstr "%(case_description)s = Case description"
4485 #~ "A period is the average number of days between two cycle of sale or purchase "
4486 #~ "for this segmentation. It's mainly used to detect if a partner has not "
4487 #~ "purchased or buy for a too long time, so we suppose that his state of mind "
4488 #~ "has decreased because he probably bought goods to another supplier. Use this "
4489 #~ "functionality for recurring businesses."
4491 #~ "Μια περίοδος είναι ο αριθμός ημερών μεταξύ δύο αγορών ή πωλήσεων για αυτό το "
4492 #~ "τμήμα. Βασικά χρησιμοποιείται αν ένας συνεργάτης δεν έχει αγοράσει ή "
4493 #~ "πουλήσει τίποτα για πολύ καιρό, οπότε υποθέτουμε ότι η γνώμη του έχει "
4494 #~ "αλλάξει αφού μάλλον αγόρασε από κάπου αλλού. Χρησιμοποιήστε αυτήν την "
4495 #~ "δυνατότητα σε επαναλαμβανόμενες πωλήσεις."
4498 #~ msgstr "Υποθέσεις"
4500 #~ msgid "Telesales"
4501 #~ msgstr "Τηλεπωλήσεις"
4503 #~ msgid "Mail Campaign 1"
4504 #~ msgstr "Εξτρατεία Αλληλογραφίας 1"