[IMP] crm: modify template and translation files as per changes merged with crm_confi...
[odoo/odoo.git] / addons / crm / i18n / ca.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * crm
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-01-05 05:59:11+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-11-17 07:51+0000\n"
11 "Last-Translator: Jordi Esteve - http://www.zikzakmedia.com "
12 "<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:08+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
20 #. module: crm
21 #: field:crm.email.add.cc,name:0
22 msgid "Send to"
23 msgstr ""
24
25 #. module: crm
26 #: help:crm.meeting,exdate:0
27 msgid ""
28 "This property defines the list                 of date/time exceptions for "
29 "arecurring calendar component."
30 msgstr ""
31
32 #. module: crm
33 #: help:crm.case.rule,act_mail_to_user:0
34 msgid ""
35 "Check this if you want the rule to send an email to the responsible person."
36 msgstr ""
37
38 #. module: crm
39 #: view:crm.meeting:0
40 msgid "Title"
41 msgstr ""
42
43 #. module: crm
44 #: model:ir.model,name:crm.model_report_crm_case_section_categ2
45 msgid "Cases by section and category2"
46 msgstr ""
47
48 #. module: crm
49 #: wizard_field:crm.lead.partner_create,init,close:0
50 msgid "Close Lead"
51 msgstr ""
52
53 #. module: crm
54 #: view:crm.job:0 view:crm.lead:0 view:crm.opportunity:0 view:crm.phonecall:0
55 msgid "    7 Days    "
56 msgstr ""
57
58 #. module: crm
59 #: help:crm.menu.config_wizard,helpdesk:0
60 msgid "Manages an Helpdesk service."
61 msgstr ""
62
63 #. module: crm
64 #: view:crm.job:0
65 msgid "Pending Jobs"
66 msgstr ""
67
68 #. module: crm
69 #: field:crm.case.rule,trg_state_to:0
70 msgid "Button Pressed"
71 msgstr "Botó pressionat"
72
73 #. module: crm
74 #: view:crm.case:0
75 msgid "Planned costs"
76 msgstr "Costos previstos"
77
78 #. module: crm
79 #: wizard_field:crm.job.partner_create,init,close:0
80 msgid "Close job request"
81 msgstr ""
82
83 #. module: crm
84 #: field:crm.case.stage,name:0
85 msgid "Stage Name"
86 msgstr ""
87
88 #. module: crm
89 #: view:crm.case:0 view:crm.case.history:0
90 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act
91 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_open_act
92 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0-act
93 #: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_51
94 msgid "Cases"
95 msgstr "Casos"
96
97 #. module: crm
98 #: help:crm.segmentation,categ_id:0
99 msgid ""
100 "The partner category that will be added to partners that match the "
101 "segmentation criterions after computation."
102 msgstr ""
103 "La categoria d'empreses que serà afegida a les empreses que compleixin els "
104 "criteris de segmentació després del càlcul."
105
106 #. module: crm
107 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_hr
108 msgid "Human Resources"
109 msgstr ""
110
111 #. module: crm
112 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_oppor_categ_categ2
113 msgid "Cases by Opportunities, Category and Type"
114 msgstr ""
115
116 #. module: crm
117 #: help:crm.menu.config_wizard,claims:0
118 msgid ""
119 "Manages the supplier and customers claims, including your corrective or "
120 "preventive actions."
121 msgstr ""
122
123 #. module: crm
124 #: view:crm.fundraising:0
125 msgid "Amount"
126 msgstr ""
127
128 #. module: crm
129 #: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0
130 msgid "Normal or phone meeting for opportunity"
131 msgstr ""
132
133 #. module: crm
134 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_claim2
135 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_meet1
136 msgid "Fixed"
137 msgstr ""
138
139 #. module: crm
140 #: code:addons/crm/crm.py:0 code:addons/crm/wizard/crm_job_wizard.py:0
141 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_wizard.py:0
142 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_wizard.py:0
143 #, python-format
144 msgid "Warning !"
145 msgstr ""
146
147 #. module: crm
148 #: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_new_send_email.py:0
149 #, python-format
150 msgid "Please specify user's email address !"
151 msgstr ""
152
153 #. module: crm
154 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
155 msgid "Campaign"
156 msgstr ""
157
158 #. module: crm
159 #: view:crm.opportunity:0
160 msgid "Search Opportunities"
161 msgstr ""
162
163 #. module: crm
164 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_stage_tree
165 #: view:report.crm.case.section.stage:0
166 msgid "Cases by Section and Stage"
167 msgstr ""
168
169 #. module: crm
170 #: wizard_field:crm.job.meeting_set,init,duration:0
171 #: wizard_field:crm.phonecall.meeting_set,init,duration:0
172 msgid "Duration (Hours)"
173 msgstr ""
174
175 #. module: crm
176 #: selection:crm.meeting,transparent:0
177 msgid "TRANSPARENT"
178 msgstr ""
179
180 #. module: crm
181 #: help:crm.case.rule,server_action_id:0
182 msgid ""
183 "Describes the action name.eg:on which object which ation to be taken on "
184 "basis of which condition"
185 msgstr ""
186
187 #. module: crm
188 #: help:crm.case,section_id:0
189 msgid ""
190 "Section to which Case belongs to. Define Responsible user and Email account "
191 "for mail gateway."
192 msgstr ""
193
194 #. module: crm
195 #: view:crm.case:0 field:crm.case,partner_id:0
196 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_lead4
197 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4
198 #: wizard_field:crm.case.opportunity.partner_opportunity,init,partner_id:0
199 #: field:crm.case.rule,trg_partner_id:0 selection:crm.email.add.cc,name:0
200 #: field:crm.email.add.cc,partner_id:0
201 #: wizard_field:crm.lead.opportunity_set,create_partner,partner_id:0
202 #: wizard_field:crm.lead.opportunity_set,opportunity,partner_id:0
203 #: view:crm.opportunity:0 view:crm.phonecall:0
204 #: wizard_field:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner,partner_id:0
205 #: wizard_field:crm.phonecall.opportunity_set,opportunity,partner_id:0
206 #: model:process.node,name:crm.process_node_partner0
207 msgid "Partner"
208 msgstr "Empresa"
209
210 #. module: crm
211 #: field:crm.case.categ,section_id:0 field:crm.case.category2,section_id:0
212 #: view:crm.case.section:0 field:crm.case.section,name:0
213 #: field:crm.case.stage,section_id:0
214 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section
215 msgid "Case Section"
216 msgstr "Secció del cas"
217
218 #. module: crm
219 #: view:crm.job:0
220 msgid "Proposed Salary"
221 msgstr ""
222
223 #. module: crm
224 #: help:crm.case.section,sequence:0
225 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of case sections."
226 msgstr ""
227
228 #. module: crm
229 #: code:addons/crm/wizard/crm_job_wizard.py:0
230 #: code:addons/crm/wizard/crm_opportunity_wizard.py:0
231 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet3
232 #, python-format
233 msgid "Phone Call"
234 msgstr ""
235
236 #. module: crm
237 #: model:ir.model,name:crm.model_report_crm_case_section_stage
238 msgid "Cases by section and stage"
239 msgstr ""
240
241 #. module: crm
242 #: field:crm.case.rule,act_mail_to_email:0
243 msgid "Mail to these emails"
244 msgstr "Enviar correu a aquests emails"
245
246 #. module: crm
247 #: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
248 msgid "None"
249 msgstr "Cap"
250
251 #. module: crm
252 #: view:crm.case.rule:0
253 msgid "Special Keywords to Be Used in The Body"
254 msgstr "Paraules clau especials per a ser utilitzades en el missatge"
255
256 #. module: crm
257 #: view:crm.case:0 view:crm.claim:0 view:crm.fundraising:0 view:crm.job:0
258 #: view:crm.lead:0 view:crm.opportunity:0
259 msgid "Send New Email"
260 msgstr ""
261
262 #. module: crm
263 #: view:crm.case.history:0
264 msgid "My Histories"
265 msgstr "Els meus historials"
266
267 #. module: crm
268 #: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
269 msgid "Criteria"
270 msgstr "Criteris"
271
272 #. module: crm
273 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act
274 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act
275 msgid "Sections"
276 msgstr "Seccions"
277
278 #. module: crm
279 #: help:crm.menu.config_wizard,opportunity:0
280 msgid "Tracks identified business opportunities for your sales pipeline."
281 msgstr ""
282
283 #. module: crm
284 #: view:crm.meeting:0
285 msgid "Exception Dates"
286 msgstr ""
287
288 #. module: crm
289 #: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
290 msgid "Last Action Date"
291 msgstr "Data última acció"
292
293 #. module: crm
294 #: view:crm.job:0
295 msgid "Appreciation"
296 msgstr ""
297
298 #. module: crm
299 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job3
300 msgid "Second Interview"
301 msgstr ""
302
303 #. module: crm
304 #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_cal_subscribe
305 msgid "Subscribe to a Remote calendar"
306 msgstr ""
307
308 #. module: crm
309 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ-act
310 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ-act
311 msgid "Categories"
312 msgstr "Categories"
313
314 #. module: crm
315 #: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_new_send_email.py:0
316 #, python-format
317 msgid "Warning!"
318 msgstr ""
319
320 #. module: crm
321 #: view:crm.case:0 view:crm.claim:0 view:crm.fundraising:0 view:crm.job:0
322 #: view:crm.lead:0 view:crm.opportunity:0
323 msgid "Dates"
324 msgstr "Dates"
325
326 #. module: crm
327 #: view:crm.segmentation:0
328 msgid "Segmentation Test"
329 msgstr "Prova de segmentació"
330
331 #. module: crm
332 #: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadpartner0
333 msgid "Prospect Partner"
334 msgstr ""
335
336 #. module: crm
337 #: view:crm.fundraising:0 view:crm.opportunity:0
338 msgid "Description Information"
339 msgstr ""
340
341 #. module: crm
342 #: view:crm.lead:0
343 msgid "Contact Name"
344 msgstr ""
345
346 #. module: crm
347 #: selection:crm.lead.opportunity_set,create_partner,action:0
348 #: selection:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner,action:0
349 msgid "Link to an existing partner"
350 msgstr ""
351
352 #. module: crm
353 #: field:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
354 msgid "Delay type"
355 msgstr "Tipus de retard"
356
357 #. module: crm
358 #: view:crm.claim:0 view:crm.fundraising:0 view:crm.job:0 view:crm.lead:0
359 #: view:crm.opportunity:0 view:crm.phonecall:0
360 msgid "Contact"
361 msgstr ""
362
363 #. module: crm
364 #: view:crm.job:0
365 msgid "Next Interview"
366 msgstr ""
367
368 #. module: crm
369 #: field:crm.case.rule,regex_history:0
370 msgid "Regular Expression on Case History"
371 msgstr ""
372
373 #. module: crm
374 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_email_add_cc
375 msgid "Email Add CC"
376 msgstr ""
377
378 #. module: crm
379 #: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0
380 msgid "Opportunity Meeting"
381 msgstr ""
382
383 #. module: crm
384 #: help:crm.case,canal_id:0
385 msgid ""
386 "The channels represent the different communication modes available with the "
387 "customer. With each commercial opportunity, you can indicate the canall "
388 "which is this opportunity source."
389 msgstr ""
390
391 #. module: crm
392 #: view:crm.meeting:0
393 msgid "Exception Rules"
394 msgstr ""
395
396 #. module: crm
397 #: field:crm.menu.config_wizard,opportunity:0
398 #: model:ir.actions.report.xml,name:crm.crm_business_opportunities_report
399 msgid "Business Opportunities"
400 msgstr "Oportunitats de negoci"
401
402 #. module: crm
403 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_claim1
404 msgid "Accepted as Claim"
405 msgstr ""
406
407 #. module: crm
408 #: view:crm.case.rule:0
409 msgid ""
410 "The rule use a AND operator. The case must match all non empty fields so "
411 "that the rule execute the action described in the 'Actions' tab."
412 msgstr ""
413 "La regla utiliza un operador AND. El cas ha de concordar amb tots els camps "
414 "no buits perquè la regla executi l'acció descrita a la pestanya 'Accions'."
415
416 #. module: crm
417 #: field:crm.case,history_line:0
418 msgid "Communication"
419 msgstr "Comunicació"
420
421 #. module: crm
422 #: view:crm.case.rule:0
423 msgid "%(email_from)s = Partner email"
424 msgstr "%(email_from)s = Email empresa"
425
426 #. module: crm
427 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6
428 msgid "Dead"
429 msgstr ""
430
431 #. module: crm
432 #: view:crm.meeting:0
433 msgid "Confirm Meeting"
434 msgstr ""
435
436 #. module: crm
437 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_lead1
438 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1
439 msgid "Existing Customer"
440 msgstr ""
441
442 #. module: crm
443 #: model:crm.case.category2,name:crm.category_meet2
444 msgid "Home"
445 msgstr ""
446
447 #. module: crm
448 #: field:crm.case,categ_id:0 field:crm.case.rule,trg_categ_id:0
449 #: wizard_field:crm.job.reschedule_phone_call,init,category_id:0
450 #: view:crm.opportunity:0
451 #: wizard_field:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init,category_id:0
452 #: field:report.crm.case.section.categ.categ2,categ_id:0
453 #: field:report.crm.case.section.categ.stage,categ_id:0
454 #: field:report.crm.case.section.stage,categ_id:0
455 msgid "Category"
456 msgstr "Categoria"
457
458 #. module: crm
459 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_lead_categ_stage
460 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_categ_stage_tree
461 #: view:report.crm.case.section.categ.stage:0
462 msgid "Cases by Section, Category and Stage"
463 msgstr ""
464
465 #. module: crm
466 #: help:crm.case.rule,act_mail_to_watchers:0
467 msgid ""
468 "Check this if you want the rule to mark CC(mail to any other person defined "
469 "in actions)."
470 msgstr ""
471 ""
472 ""
473
474 #. module: crm
475 #: field:crm.meeting,class:0
476 msgid "Privacy"
477 msgstr ""
478
479 #. module: crm
480 #: view:crm.case.rule:0
481 msgid "%(partner)s = Partner name"
482 msgstr "%(partner)s = Nom empresa"
483
484 #. module: crm
485 #: view:crm.case:0 view:crm.claim:0 view:crm.fundraising:0 view:crm.job:0
486 #: view:crm.lead:0 view:crm.opportunity:0
487 msgid "Action Information"
488 msgstr "Informació de l'acció"
489
490 #. module: crm
491 #: view:crm.case.rule:0
492 msgid "%(case_user_phone)s = Responsible phone"
493 msgstr "%(case_user_phone)s = Telèfon del responsable"
494
495 #. module: crm
496 #: constraint:ir.model:0
497 msgid ""
498 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
499 msgstr ""
500 "El nom de l'objecte ha de començar amb x_ i no contenir cap caràcter "
501 "especial!"
502
503 #. module: crm
504 #: constraint:ir.actions.act_window:0
505 msgid "Invalid model name in the action definition."
506 msgstr "Nom de model no vàlid en la definició de l'acció."
507
508 #. module: crm
509 #: view:crm.case.rule:0
510 msgid "Conditions"
511 msgstr "Condicions"
512
513 #. module: crm
514 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act_open
515 msgid "Open Cases"
516 msgstr "Casos oberts"
517
518 #. module: crm
519 #: field:crm.case.log,name:0 view:crm.claim:0 view:crm.job:0
520 msgid "Status"
521 msgstr "Estat"
522
523 #. module: crm
524 #: wizard_view:crm.case.opportunity.partner_opportunity,init:0
525 #: wizard_button:crm.case.opportunity.partner_opportunity,init,confirm:0
526 #: wizard_button:crm.lead.opportunity_set,opportunity,confirm:0
527 #: wizard_button:crm.phonecall.opportunity_set,opportunity,confirm:0
528 #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_partner_create_opportunity
529 #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_partner_create_opportunity1
530 msgid "Create Opportunity"
531 msgstr ""
532
533 #. module: crm
534 #: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
535 #: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0
536 #: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
537 #: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
538 msgid "August"
539 msgstr ""
540
541 #. module: crm
542 #: view:crm.meeting:0
543 msgid "Meetings Tree"
544 msgstr ""
545
546 #. module: crm
547 #: code:addons/crm/crm.py:0 view:crm.case:0
548 #: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
549 #: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0 view:crm.fundraising:0
550 #: view:crm.lead:0 view:crm.opportunity:0
551 #, python-format
552 msgid "Escalate"
553 msgstr "Escalat"
554
555 #. module: crm
556 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ_meet
557 msgid "All Meetings"
558 msgstr ""
559
560 #. module: crm
561 #: model:ir.module.module,shortdesc:crm.module_meta_information
562 msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
563 msgstr "Gestió de relacions amb clients & proveïdors"
564
565 #. module: crm
566 #: view:crm.email.add.cc:0
567 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_view_crm_email_add_cc_wizard
568 msgid "Add CC"
569 msgstr ""
570
571 #. module: crm
572 #: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
573 #: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0
574 #: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
575 #: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
576 msgid "June"
577 msgstr ""
578
579 #. module: crm
580 #: field:crm.segmentation,som_interval_default:0
581 msgid "Default (0=None)"
582 msgstr "Per defecte (0=Cap)"
583
584 #. module: crm
585 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job7
586 msgid "Refused by Company"
587 msgstr ""
588
589 #. module: crm
590 #: field:crm.case,planned_revenue:0
591 msgid "Planned Revenue"
592 msgstr "Retorn previst"
593
594 #. module: crm
595 #: field:crm.case.section,allow_unlink:0
596 msgid "Allow Delete"
597 msgstr "Permetre eliminar"
598
599 #. module: crm
600 #: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
601 #: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0
602 #: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
603 #: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
604 msgid "October"
605 msgstr ""
606
607 #. module: crm
608 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor3
609 msgid "Value Proposition"
610 msgstr ""
611
612 #. module: crm
613 #: view:crm.case.rule:0
614 msgid "%(case_id)s = Case ID"
615 msgstr "%(case_id)s = ID del cas"
616
617 #. module: crm
618 #: model:crm.case.category2,name:crm.category_oppor2
619 msgid "New Business"
620 msgstr ""
621
622 #. module: crm
623 #: help:crm.case,email_from:0
624 msgid "These people will receive email."
625 msgstr ""
626
627 #. module: crm
628 #: help:crm.case.section,calendar:0
629 msgid "Allows to show calendar"
630 msgstr ""
631
632 #. module: crm
633 #: view:crm.job:0 view:crm.lead:0 view:crm.opportunity:0 view:crm.phonecall:0
634 msgid "   Today   "
635 msgstr ""
636
637 #. module: crm
638 #: wizard_view:crm.job.reschedule_phone_call,init:0
639 #: wizard_view:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init:0
640 msgid "Phone Call Description"
641 msgstr ""
642
643 #. module: crm
644 #: view:crm.case.categ:0
645 msgid "Case Category"
646 msgstr "Categoria del cas"
647
648 #. module: crm
649 #: help:crm.segmentation,som_interval_default:0
650 msgid ""
651 "Default state of mind for period preceeding the 'Max Interval' computation. "
652 "This is the starting state of mind by default if the partner has no event."
653 msgstr ""
654 "Grau de satisfacció per defecte per al període que precedeix el càlcul de "
655 "'Interval màx.'. Aquest és el grau de satisfacció inicial per defecte si la "
656 "empresa no té cap esdeveniment."
657
658 #. module: crm
659 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_claim3
660 msgid "Policy Claims"
661 msgstr ""
662
663 #. module: crm
664 #: code:addons/crm/crm.py:0
665 #: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_new_send_email.py:0
666 #: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_send_email.py:0
667 #, python-format
668 msgid ""
669 "You must define a responsible user for this case in order to use this action!"
670 msgstr ""
671
672 #. module: crm
673 #: view:crm.phonecall:0
674 msgid "Assigned to"
675 msgstr ""
676
677 #. module: crm
678 #: view:res.partner.events:0
679 msgid "Partner Events"
680 msgstr "Esdeveniments empresa"
681
682 #. module: crm
683 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job4
684 msgid "Contract Proposed"
685 msgstr ""
686
687 #. module: crm
688 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_job_req_main
689 msgid "Jobs - Hiring Process"
690 msgstr ""
691
692 #. module: crm
693 #: view:crm.case:0 view:crm.claim:0 view:crm.lead:0 view:crm.opportunity:0
694 msgid "Related Cases"
695 msgstr ""
696
697 #. module: crm
698 #: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
699 #: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0
700 #: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
701 #: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
702 msgid "September"
703 msgstr ""
704
705 #. module: crm
706 #: view:crm.case:0 view:crm.claim:0 view:crm.fundraising:0 view:crm.job:0
707 #: view:crm.lead:0 view:crm.opportunity:0
708 msgid "Communication history"
709 msgstr "Historial de comunicació"
710
711 #. module: crm
712 #: view:crm.claim:0
713 msgid "New Claims"
714 msgstr ""
715
716 #. module: crm
717 #: view:crm.meeting:0
718 msgid "Meetings Form"
719 msgstr ""
720
721 #. module: crm
722 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor5
723 msgid "Negotiation/Review"
724 msgstr ""
725
726 #. module: crm
727 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_wizard.py:0
728 #, python-format
729 msgid "A partner is already defined on this phonecall."
730 msgstr ""
731
732 #. module: crm
733 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_oppor_stage
734 msgid "Cases by Opportunities and Stage"
735 msgstr ""
736
737 #. module: crm
738 #: view:crm.claim:0
739 msgid "Date of Claim"
740 msgstr ""
741
742 #. module: crm
743 #: view:crm.segmentation.line:0
744 msgid "Partner Segmentation Lines"
745 msgstr "Línies de segmentació d'empresa"
746
747 #. module: crm
748 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_leads_all
749 msgid "All Leads"
750 msgstr ""
751
752 #. module: crm
753 #: view:crm.lead:0
754 msgid "Leads Form"
755 msgstr ""
756
757 #. module: crm
758 #: view:crm.segmentation:0 model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation
759 msgid "Partner Segmentation"
760 msgstr "Segmentació d'empresa"
761
762 #. module: crm
763 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job5
764 msgid "Contract Signed"
765 msgstr ""
766
767 #. module: crm
768 #: wizard_view:caldav.crm.subscribe,init:0
769 msgid "Subscribe to Remote ICS"
770 msgstr ""
771
772 #. module: crm
773 #: model:crm.case.category2,name:crm.category_oppor1
774 msgid "Existing Business"
775 msgstr ""
776
777 #. module: crm
778 #: field:crm.case,probability:0 field:crm.case.categ,probability:0
779 msgid "Probability (%)"
780 msgstr "Probabilitat (%)"
781
782 #. module: crm
783 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead
784 msgid "Leads Cases"
785 msgstr ""
786
787 #. module: crm
788 #: help:crm.case.section,reply_to:0
789 msgid ""
790 "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Open ERP about "
791 "cases in this section"
792 msgstr ""
793 "L'adreça de correu electrònic que es posarà a 'Respondre A' a tots els "
794 "correus electrònics enviats per OpenERP per als casos d'aquesta secció."
795
796 #. module: crm
797 #: view:crm.case.rule:0 model:ir.model,name:crm.model_crm_case_rule
798 msgid "Case Rule"
799 msgstr "Regla del cas"
800
801 #. module: crm
802 #: code:addons/crm/crm_opportunity.py:0
803 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_wizard.py:0
804 #: code:addons/crm/wizard/crm_opportunity_wizard.py:0
805 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_wizard.py:0 view:crm.opportunity:0
806 #: view:crm.phonecall:0
807 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_oppor
808 #, python-format
809 msgid "Opportunity"
810 msgstr ""
811
812 #. module: crm
813 #: view:crm.case:0 view:crm.claim:0 view:crm.fundraising:0 view:crm.job:0
814 #: view:crm.lead:0 view:crm.opportunity:0
815 msgid "Emails"
816 msgstr "Email"
817
818 #. module: crm
819 #: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead7
820 msgid "Television"
821 msgstr ""
822
823 #. module: crm
824 #: view:crm.segmentation:0
825 msgid "Stop Process"
826 msgstr "Atura procés"
827
828 #. module: crm
829 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_claim1
830 msgid "Factual Claims"
831 msgstr ""
832
833 #. module: crm
834 #: view:crm.phonecall:0
835 msgid "Search Phonecalls"
836 msgstr ""
837
838 #. module: crm
839 #: wizard_button:crm.lead.opportunity_set,create_partner,create:0
840 #: wizard_button:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner,create:0
841 msgid "Continue"
842 msgstr ""
843
844 #. module: crm
845 #: field:crm.segmentation,som_interval:0
846 msgid "Days per Periode"
847 msgstr "Dies per període"
848
849 #. module: crm
850 #: field:crm.segmentation.line,expr_value:0
851 msgid "Value"
852 msgstr "Valor"
853
854 #. module: crm
855 #: help:caldav.crm.export,init,name:0
856 msgid "Save in .ics format"
857 msgstr ""
858
859 #. module: crm
860 #: wizard_field:crm.new.send.mail,init,text:0
861 #: wizard_field:crm.send.mail,init,text:0
862 msgid "Message"
863 msgstr ""
864
865 #. module: crm
866 #: help:crm.segmentation,exclusif:0
867 msgid ""
868 "Check if the category is limited to partners that match the segmentation "
869 "criterions. If checked, remove the category from partners that doesn't match "
870 "segmentation criterions"
871 msgstr ""
872 "Indica si aquesta categoria està limitada a empreses que compleixin els "
873 "criteris de segmentació. Si està marcada, s'eliminen de la categoria les "
874 "empreses que no compleixin els criteris de segmentació."
875
876 #. module: crm
877 #: field:crm.segmentation,exclusif:0
878 msgid "Exclusive"
879 msgstr "Exclusiu"
880
881 #. module: crm
882 #: help:crm.case,categ_id:0
883 msgid ""
884 "Category related to the section.Subdivide the CRM cases independently or "
885 "section-wise."
886 msgstr ""
887
888 #. module: crm
889 #: field:crm.case.rule,act_state:0
890 msgid "Set state to"
891 msgstr "Fixa estat a"
892
893 #. module: crm
894 #: code:addons/crm/crm.py:0
895 #, python-format
896 msgid "Email!"
897 msgstr ""
898
899 #. module: crm
900 #: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead6
901 msgid "Radio"
902 msgstr ""
903
904 #. module: crm
905 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity_assign_wizard
906 msgid "crm.opportunity.assign_wizard"
907 msgstr ""
908
909 #. module: crm
910 #: view:crm.case.rule:0
911 msgid "Conditions on States"
912 msgstr "Condicions sobre els estats"
913
914 #. module: crm
915 #: field:crm.case.rule,trg_date_type:0
916 msgid "Trigger Date"
917 msgstr "Data de l'activació"
918
919 #. module: crm
920 #: view:crm.case.history:0
921 msgid "Search Histories"
922 msgstr ""
923
924 #. module: crm
925 #: help:crm.case.stage,sequence:0
926 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of case stages."
927 msgstr ""
928
929 #. module: crm
930 #: model:crm.case.section,name:crm.section_support3 view:crm.opportunity:0
931 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_opp
932 #: model:process.node,name:crm.process_node_opportunities0
933 msgid "Opportunities"
934 msgstr ""
935
936 #. module: crm
937 #: help:crm.segmentation,name:0
938 msgid "The name of the segmentation."
939 msgstr "El nom de la segmentació."
940
941 #. module: crm
942 #: field:crm.case.rule,trg_partner_categ_id:0
943 #: field:crm.segmentation,categ_id:0
944 msgid "Partner Category"
945 msgstr "Categoria d'empresa"
946
947 #. module: crm
948 #: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
949 msgid "Use The Sales Purchase Rules"
950 msgstr "Utilitza les regles de compra vendes"
951
952 #. module: crm
953 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
954 msgid "Purchase Amount"
955 msgstr "Import de compra"
956
957 #. module: crm
958 #: view:crm.phonecall:0
959 msgid "Direction"
960 msgstr ""
961
962 #. module: crm
963 #: help:crm.case,email_cc:0 help:crm.case.rule,act_email_cc:0
964 msgid ""
965 "These people will receive a copy of the future communication between partner "
966 "and users by email"
967 msgstr ""
968
969 #. module: crm
970 #: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
971 #: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0
972 #: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
973 #: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
974 msgid "March"
975 msgstr ""
976
977 #. module: crm
978 #: view:crm.case.rule:0
979 msgid "Server Action to be Triggered"
980 msgstr ""
981
982 #. module: crm
983 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_rule-act
984 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_rule-act
985 msgid "Rules"
986 msgstr "Regles"
987
988 #. module: crm
989 #: wizard_view:crm.job.meeting_set,init:0
990 #: wizard_view:crm.phonecall.meeting_set,init:0
991 msgid "Plan Meeting"
992 msgstr ""
993
994 #. module: crm
995 #: wizard_field:crm.new.send.mail,init,state:0
996 msgid "Set State to"
997 msgstr ""
998
999 #. module: crm
1000 #: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_send_email.py:0
1001 #, python-format
1002 msgid "There is no mail to reply!"
1003 msgstr ""
1004
1005 #. module: crm
1006 #: wizard_button:crm.job.partner_create,init,confirm:0
1007 #: wizard_button:crm.lead.partner_create,init,confirm:0
1008 #: wizard_button:crm.phonecall.partner_create,init,confirm:0
1009 #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_job_partner_create
1010 #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_lead_partner_create
1011 #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_phonecall_partner_create
1012 msgid "Create Partner"
1013 msgstr ""
1014
1015 #. module: crm
1016 #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
1017 msgid "<"
1018 msgstr "<"
1019
1020 #. module: crm
1021 #: view:crm.case.rule:0
1022 msgid "%(case_description)s = Case description"
1023 msgstr ""
1024
1025 #. module: crm
1026 #: view:crm.fundraising:0
1027 msgid "My Funds"
1028 msgstr ""
1029
1030 #. module: crm
1031 #: field:crm.case,partner_mobile:0
1032 msgid "Mobile"
1033 msgstr ""
1034
1035 #. module: crm
1036 #: field:crm.case.rule,name:0 field:crm.segmentation.line,name:0
1037 msgid "Rule Name"
1038 msgstr "Nom de regla"
1039
1040 #. module: crm
1041 #: field:crm.case,planned_cost:0
1042 msgid "Planned Costs"
1043 msgstr "Costos previstos"
1044
1045 #. module: crm
1046 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_history
1047 msgid "Case history"
1048 msgstr "Historial del cas"
1049
1050 #. module: crm
1051 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_job2
1052 msgid "Junior Developer"
1053 msgstr ""
1054
1055 #. module: crm
1056 #: view:crm.meeting:0
1057 msgid "My Meetings"
1058 msgstr ""
1059
1060 #. module: crm
1061 #: field:crm.case.categ,name:0
1062 msgid "Case Category Name"
1063 msgstr "Nom de la categoria de casos"
1064
1065 #. module: crm
1066 #: model:crm.case.category2,name:crm.category_claim2
1067 msgid "Preventive"
1068 msgstr ""
1069
1070 #. module: crm
1071 #: field:crm.case.rule,act_email_cc:0
1072 msgid "Add watchers (Cc)"
1073 msgstr "Afegir observadors (CC)"
1074
1075 #. module: crm
1076 #: wizard_view:caldav.crm.export,init:0
1077 msgid "Export ICS"
1078 msgstr ""
1079
1080 #. module: crm
1081 #: code:addons/crm/crm_claim.py:0 code:addons/crm/crm_helpdesk.py:0
1082 #: code:addons/crm/crm_meeting.py:0 code:addons/crm/crm_opportunity.py:0
1083 #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:0
1084 #, python-format
1085 msgid "You can not assign Closed Case."
1086 msgstr ""
1087
1088 #. module: crm
1089 #: help:crm.case.rule,act_remind_partner:0
1090 msgid ""
1091 "Check this if you want the rule to send a reminder by email to the partner."
1092 msgstr ""
1093 "Marqueu aquesta opció si voleu que la regla enviï un recordatori per correu "
1094 "electrònic a l'empresa."
1095
1096 #. module: crm
1097 #: code:addons/crm/crm_meeting.py:0 code:addons/crm/wizard/crm_job_wizard.py:0
1098 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_wizard.py:0
1099 #: model:crm.case.section,name:crm.section_support1 view:crm.meeting:0
1100 #, python-format
1101 msgid "Meetings"
1102 msgstr ""
1103
1104 #. module: crm
1105 #: view:crm.case.rule:0
1106 msgid "Conditions on Case Fields"
1107 msgstr "Condicions sobre camps del cas"
1108
1109 #. module: crm
1110 #: field:crm.case,date_action_next:0
1111 msgid "Next Action"
1112 msgstr "Següent acció"
1113
1114 #. module: crm
1115 #: view:crm.case:0 field:crm.case,date_deadline:0
1116 #: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0 view:crm.opportunity:0
1117 msgid "Deadline"
1118 msgstr "Data límit"
1119
1120 #. module: crm
1121 #: wizard_button:caldav.crm.export,init,end:0
1122 #: wizard_button:caldav.crm.import,init,end:0
1123 #: wizard_button:caldav.crm.subscribe,init,end:0
1124 msgid "_Cancel"
1125 msgstr ""
1126
1127 #. module: crm
1128 #: field:crm.case,category2_id:0
1129 msgid "Category Name"
1130 msgstr ""
1131
1132 #. module: crm
1133 #: view:crm.segmentation:0
1134 msgid "Partner Segmentations"
1135 msgstr "Segmentacions d'empresa"
1136
1137 #. module: crm
1138 #: view:crm.meeting:0
1139 msgid "Recurrency Rule"
1140 msgstr ""
1141
1142 #. module: crm
1143 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
1144 msgid "Category of case"
1145 msgstr "Categoria del cas"
1146
1147 #. module: crm
1148 #: field:crm.email.add.cc,subject:0 view:crm.meeting:0
1149 #: wizard_field:crm.new.send.mail,init,subject:0 view:crm.phonecall:0
1150 #: wizard_field:crm.send.mail,init,subject:0
1151 msgid "Subject"
1152 msgstr ""
1153
1154 #. module: crm
1155 #: field:crm.meeting,attendees:0
1156 msgid "Attendees"
1157 msgstr ""
1158
1159 #. module: crm
1160 #: model:ir.module.module,description:crm.module_meta_information
1161 msgid ""
1162 "The generic Open ERP Customer Relationship Management\n"
1163 "system enables a group of people to intelligently and efficiently manage\n"
1164 "leads, opportunities, tasks, issues, requests, bugs, campaign, claims, etc.\n"
1165 "It manages key tasks such as communication, identification, prioritization,\n"
1166 "assignment, resolution and notification.\n"
1167 "\n"
1168 "Open ERP ensures that all cases are successfully tracked by users, customers "
1169 "and\n"
1170 "suppliers. It can automatically send reminders, escalate the request, "
1171 "trigger\n"
1172 "specific methods and lots of others actions based on your enterprise own "
1173 "rules.\n"
1174 "\n"
1175 "The greatest thing about this system is that users don't need to do "
1176 "anything\n"
1177 "special. They can just send email to the request tracker. Open ERP will "
1178 "take\n"
1179 "care of thanking them for their message, automatically routing it to the\n"
1180 "appropriate staff, and making sure all future correspondence gets to the "
1181 "right\n"
1182 "place.\n"
1183 "\n"
1184 "The CRM module has a email gateway for the synchronisation interface\n"
1185 "between mails and Open ERP."
1186 msgstr ""
1187 "El sistema genèric de Gestió de les Relacions amb el Client (CRM)\n"
1188 "d'OpenERP permet a un grup de gent gestionar de forma intel·ligent i\n"
1189 "eficaç iniciatives, oportunitats, tasques, qüestions, peticions, errors,\n"
1190 "campanyes comercials, reclamacions, etc. Gestiona tasques clau com\n"
1191 "comunicació, identificació, priorització, assignació, resolució i\n"
1192 "notificació.\n"
1193 "\n"
1194 "OpenERP assegura que tots els casos són seguits amb èxit pels usuaris,\n"
1195 "clients i proveïdors. Podeu enviar automàticament recordatoris i\n"
1196 "notificacions, intensificar la petició, disparar mètodes específics i\n"
1197 "moltes altres accions basades en les vostres regles pròpies d'empresa.\n"
1198 "\n"
1199 "La cosa més important sobre aquest sistema és que els usuaris no\n"
1200 "necessiten fer res especial. Poden enviar només un correu electrònic al\n"
1201 "registre de peticions. OpenERP s'encarregarà d'agrair-li el seu missatge,\n"
1202 "dirigir-lo automàticament a les persones apropiades, i assegurar-se que\n"
1203 "tota la futura correspondència arriba al lloc apropiat.\n"
1204 "\n"
1205 "El mòdul de CRM disposa d'una porta d'enllaç amb el correu electrònic per\n"
1206 "a la sincronització entre correus electrònics i OpenERP."
1207
1208 #. module: crm
1209 #: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0
1210 msgid "Prospect is converting to business partner"
1211 msgstr ""
1212
1213 #. module: crm
1214 #: view:crm.case.rule:0
1215 msgid "Regex on Case Name"
1216 msgstr ""
1217
1218 #. module: crm
1219 #: view:crm.claim:0
1220 msgid "Pending Claims"
1221 msgstr ""
1222
1223 #. module: crm
1224 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_oppor_categ_stage
1225 msgid "Cases by Opportunities, Category and Stage"
1226 msgstr ""
1227
1228 #. module: crm
1229 #: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead4
1230 msgid "Print"
1231 msgstr ""
1232
1233 #. module: crm
1234 #: field:crm.case,som:0 field:crm.case.log,som:0
1235 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
1236 msgid "State of Mind"
1237 msgstr "Grau de satisfacció"
1238
1239 #. module: crm
1240 #: view:crm.claim:0 view:crm.meeting:0
1241 #: field:report.crm.case.section.categ.categ2,category2_id:0
1242 #: field:report.crm.case.section.categ2,category2_id:0
1243 msgid "Type"
1244 msgstr ""
1245
1246 #. module: crm
1247 #: view:crm.job:0
1248 msgid "Candidate Refused"
1249 msgstr ""
1250
1251 #. module: crm
1252 #: view:crm.segmentation:0
1253 msgid "Compute Segmentation"
1254 msgstr "Calcula la segmentació"
1255
1256 #. module: crm
1257 #: view:crm.lead:0
1258 msgid "Lead Email"
1259 msgstr ""
1260
1261 #. module: crm
1262 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
1263 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
1264 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
1265 #: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_53
1266 msgid "Segmentations"
1267 msgstr "Segmentacions"
1268
1269 #. module: crm
1270 #: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
1271 msgid "Creation Date"
1272 msgstr "Data creació"
1273
1274 #. module: crm
1275 #: view:crm.meeting:0 view:crm.phonecall:0
1276 #: model:process.node,name:crm.process_node_meeting0
1277 msgid "Meeting"
1278 msgstr ""
1279
1280 #. module: crm
1281 #: view:crm.case.rule:0
1282 msgid "%(partner_email)s = Partner email"
1283 msgstr "%(partner_email)s = Email empresa"
1284
1285 #. module: crm
1286 #: view:crm.case:0 view:crm.claim:0 view:crm.fundraising:0 view:crm.job:0
1287 #: view:crm.lead:0 view:crm.opportunity:0 view:crm.phonecall:0
1288 msgid "Reset to Draft"
1289 msgstr "Canvia a esborrany"
1290
1291 #. module: crm
1292 #: model:ir.model,name:crm.model_report_crm_case_section_categ_categ2
1293 msgid "Cases by section, Category and Category2"
1294 msgstr ""
1295
1296 #. module: crm
1297 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor6
1298 msgid "Closed Won"
1299 msgstr ""
1300
1301 #. module: crm
1302 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_case_categ_crm_case_opened
1303 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_case_section_crm_case_opened
1304 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_res_partner_2_crm_case_opened
1305 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_res_partner_canal_2_crm_case_opened
1306 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_res_users_2_crm_case_opened
1307 msgid "Open cases"
1308 msgstr "Casos oberts"
1309
1310 #. module: crm
1311 #: field:crm.case,stage_id:0 view:crm.case.stage:0
1312 #: field:report.crm.case.section.categ.categ2,stage_id:0
1313 #: field:report.crm.case.section.categ.stage,stage_id:0
1314 #: field:report.crm.case.section.categ2,stage_id:0
1315 #: field:report.crm.case.section.stage,stage_id:0
1316 msgid "Stage"
1317 msgstr ""
1318
1319 #. module: crm
1320 #: constraint:ir.ui.view:0
1321 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
1322 msgstr "XML invàlid per a la definició de la vista!"
1323
1324 #. module: crm
1325 #: help:crm.case.section,active:0
1326 msgid ""
1327 "If the active field is set to true, it will allow you to hide the case "
1328 "section without removing it."
1329 msgstr ""
1330
1331 #. module: crm
1332 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_fund2
1333 msgid "Learning And Education"
1334 msgstr ""
1335
1336 #. module: crm
1337 #: wizard_view:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner:0
1338 #: wizard_view:crm.phonecall.partner_create,init:0
1339 msgid "Are you sure you want to create a partner based on this phonecall ?"
1340 msgstr ""
1341
1342 #. module: crm
1343 #: view:crm.case.stage:0
1344 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_stage_act
1345 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_stage_act
1346 msgid "Stages"
1347 msgstr ""
1348
1349 #. module: crm
1350 #: wizard_field:crm.case.opportunity.partner_opportunity,init,planned_revenue:0
1351 #: wizard_field:crm.lead.opportunity_set,opportunity,planned_revenue:0
1352 #: wizard_field:crm.phonecall.opportunity_set,opportunity,planned_revenue:0
1353 msgid "Expected Revenue"
1354 msgstr ""
1355
1356 #. module: crm
1357 #: view:crm.meeting:0
1358 msgid "Meeting Date"
1359 msgstr ""
1360
1361 #. module: crm
1362 #: view:crm.job:0 view:crm.lead:0 view:crm.phonecall:0
1363 msgid "Convert to Partner"
1364 msgstr ""
1365
1366 #. module: crm
1367 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_meetall3
1368 msgid "Next Meetings"
1369 msgstr ""
1370
1371 #. module: crm
1372 #: field:crm.segmentation,partner_id:0
1373 msgid "Max Partner ID processed"
1374 msgstr "Màx ID d'empresa processat"
1375
1376 #. module: crm
1377 #: code:addons/crm/crm.py:0
1378 #, python-format
1379 msgid "You can not delete this case. You should better cancel it."
1380 msgstr ""
1381
1382 #. module: crm
1383 #: wizard_button:caldav.crm.subscribe,init,open:0
1384 msgid "_Subscribe"
1385 msgstr ""
1386
1387 #. module: crm
1388 #: field:crm.case.rule,trg_priority_from:0
1389 msgid "Minimum Priority"
1390 msgstr "Prioritat mínima"
1391
1392 #. module: crm
1393 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_meeting_generic_wizard_act
1394 msgid "Meeting Generic Wizard"
1395 msgstr ""
1396
1397 #. module: crm
1398 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_claim2
1399 msgid "Value Claims"
1400 msgstr ""
1401
1402 #. module: crm
1403 #: wizard_view:caldav.crm.subscribe,display:0
1404 msgid "Message..."
1405 msgstr ""
1406
1407 #. module: crm
1408 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_assign_wizard
1409 msgid "crm.phonecall.assign_wizard"
1410 msgstr ""
1411
1412 #. module: crm
1413 #: view:report.crm.case.section.categ2:0
1414 msgid "Cases by Section and Category2"
1415 msgstr ""
1416
1417 #. module: crm
1418 #: code:addons/crm/crm.py:0
1419 #, python-format
1420 msgid "done"
1421 msgstr ""
1422
1423 #. module: crm
1424 #: view:crm.meeting:0 view:crm.phonecall:0
1425 msgid "Reminder"
1426 msgstr ""
1427
1428 #. module: crm
1429 #: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
1430 msgid ""
1431 "Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not "
1432 "checked, the criteria beneath will be ignored"
1433 msgstr ""
1434 "Marqueu si voleu utilitzar aquesta pestanya com a part de la regla de "
1435 "segmentació. Si no es marca, els criteris continguts a la pestanya seran "
1436 "ignorats"
1437
1438 #. module: crm
1439 #: code:addons/crm/crm.py:0
1440 #, python-format
1441 msgid "open"
1442 msgstr ""
1443
1444 #. module: crm
1445 #: field:crm.case.rule,act_remind_attach:0
1446 msgid "Remind with attachment"
1447 msgstr "Recorda amb documents adjunts"
1448
1449 #. module: crm
1450 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_lead6
1451 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
1452 msgid "Website"
1453 msgstr ""
1454
1455 #. module: crm
1456 #: field:crm.case.rule,act_remind_user:0
1457 msgid "Remind responsible"
1458 msgstr "Recorda responsable"
1459
1460 #. module: crm
1461 #: field:crm.segmentation,state:0
1462 msgid "Execution Status"
1463 msgstr "Estat execució"
1464
1465 #. module: crm
1466 #: help:crm.menu.config_wizard,jobs:0
1467 msgid ""
1468 "Helps you to organise the jobs hiring process: evaluation, meetings, email "
1469 "integration..."
1470 msgstr ""
1471
1472 #. module: crm
1473 #: view:crm.fundraising:0
1474 msgid "Funds"
1475 msgstr ""
1476 #. module: crm
1477 #: code:addons/crm/crm.py:0
1478 #, python-format
1479 msgid "draft"
1480 msgstr ""
1481
1482 #. module: crm
1483 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_claim5
1484 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_meet4
1485 msgid "Awaiting Response"
1486 msgstr ""
1487
1488 #. module: crm
1489 #: field:crm.case,date:0 field:crm.case.log,date:0
1490 #: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0 view:crm.claim:0
1491 #: view:crm.phonecall:0
1492 msgid "Date"
1493 msgstr "Data"
1494
1495 #. module: crm
1496 #: view:crm.job:0
1497 msgid "Candidate Name"
1498 msgstr ""
1499
1500 #. module: crm
1501 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_lead2
1502 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2
1503 msgid "Self Generated"
1504 msgstr ""
1505
1506 #. module: crm
1507 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_claim3
1508 msgid "Won't fix"
1509 msgstr ""
1510
1511 #. module: crm
1512 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4
1513 msgid "Converted"
1514 msgstr ""
1515
1516 #. module: crm
1517 #: view:crm.case:0 view:crm.claim:0 view:crm.fundraising:0 view:crm.job:0
1518 #: view:crm.lead:0 view:crm.opportunity:0
1519 msgid "Reply to Last Email"
1520 msgstr ""
1521
1522 #. module: crm
1523 #: view:crm.segmentation:0
1524 msgid "Segmentation Description"
1525 msgstr "Descripció de segmentació"
1526
1527 #. module: crm
1528 #: help:crm.meeting,location:0
1529 msgid "Gives Location of Meeting"
1530 msgstr ""
1531
1532 #. module: crm
1533 #: view:crm.case:0 view:crm.claim:0 view:crm.fundraising:0 view:crm.job:0
1534 #: view:crm.lead:0 view:crm.opportunity:0
1535 msgid "History"
1536 msgstr "Historial"
1537
1538 #. module: crm
1539 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_job
1540 msgid "Job Cases"
1541 msgstr ""
1542
1543 #. module: crm
1544 #: view:crm.job:0
1545 msgid "Jobs - Recruitment Tree"
1546 msgstr ""
1547
1548 #. module: crm
1549 #: field:crm.case.rule,regex_name:0
1550 msgid "Regular Expression on Case Name"
1551 msgstr ""
1552
1553 #. module: crm
1554 #: field:crm.case,state:0 field:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0
1555 #: field:report.crm.case.section.categ.stage,state:0
1556 #: field:report.crm.case.section.categ2,state:0
1557 #: field:report.crm.case.section.stage,state:0
1558 msgid "State"
1559 msgstr "Estat"
1560
1561 #. module: crm
1562 #: view:crm.case:0
1563 msgid "Send Reminder"
1564 msgstr "Envia notificació"
1565
1566 #. module: crm
1567 #: view:crm.case:0 view:crm.fundraising:0 view:crm.job:0 view:crm.lead:0
1568 #: view:crm.opportunity:0
1569 msgid "References"
1570 msgstr "Referències"
1571
1572 #. module: crm
1573 #: code:addons/crm/crm.py:0 view:crm.case:0
1574 #: wizard_button:crm.case.opportunity.partner_opportunity,init,end:0
1575 #: view:crm.claim:0 view:crm.claim.assign_wizard:0 view:crm.fundraising:0
1576 #: view:crm.helpdesk.assign_wizard:0
1577 #: wizard_button:crm.job.meeting_set,init,end:0
1578 #: wizard_button:crm.job.partner_create,init,end:0
1579 #: wizard_button:crm.job.reschedule_phone_call,init,end:0 view:crm.lead:0
1580 #: wizard_button:crm.lead.opportunity_set,create_partner,end:0
1581 #: wizard_button:crm.lead.opportunity_set,opportunity,end:0
1582 #: wizard_button:crm.lead.partner_create,init,end:0
1583 #: view:crm.meeting.generic_wizard:0
1584 #: wizard_button:crm.new.send.mail,init,end:0 view:crm.opportunity:0
1585 #: view:crm.opportunity.assign_wizard:0
1586 #: wizard_button:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init,end:0
1587 #: view:crm.phonecall:0 view:crm.phonecall.assign_wizard:0
1588 #: wizard_button:crm.phonecall.meeting_set,init,end:0
1589 #: wizard_button:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner,end:0
1590 #: wizard_button:crm.phonecall.opportunity_set,opportunity,end:0
1591 #: wizard_button:crm.phonecall.partner_create,init,end:0
1592 #: wizard_button:crm.send.mail,init,end:0
1593 #, python-format
1594 msgid "Cancel"
1595 msgstr "Cancel·la"
1596
1597 #. module: crm
1598 #: code:addons/crm/crm.py:0
1599 #, python-format
1600 msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!"
1601 msgstr ""
1602
1603 #. module: crm
1604 #: view:crm.fundraising:0
1605 msgid "Search Funds"
1606 msgstr ""
1607
1608 #. module: crm
1609 #: view:crm.claim:0
1610 msgid "Type of claim"
1611 msgstr ""
1612
1613 #. module: crm
1614 #: view:crm.case:0
1615 msgid "Helpdesk Support Tree"
1616 msgstr ""
1617
1618 #. module: crm
1619 #: view:res.partner.events:0
1620 msgid "General Description"
1621 msgstr "Descripció general"
1622
1623 #. module: crm
1624 #: view:crm.meeting:0
1625 msgid "Other Info"
1626 msgstr ""
1627
1628 #. module: crm
1629 #: view:crm.claim:0
1630 msgid "Claim Cost"
1631 msgstr ""
1632
1633 #. module: crm
1634 #: view:crm.job:0 view:crm.opportunity:0
1635 msgid "Schedule a Phone Call"
1636 msgstr ""
1637
1638 #. module: crm
1639 #: field:crm.case,ref:0
1640 msgid "Reference"
1641 msgstr "Referència"
1642
1643 #. module: crm
1644 #: field:crm.meeting,exrule:0
1645 msgid "Exception Rule"
1646 msgstr ""
1647
1648 #. module: crm
1649 #: help:crm.case.rule,act_mail_to_partner:0
1650 msgid "Check this if you want the rule to send an email to the partner."
1651 msgstr ""
1652
1653 #. module: crm
1654 #: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead2
1655 msgid "Mail"
1656 msgstr ""
1657
1658 #. module: crm
1659 #: field:crm.case.rule,act_priority:0
1660 msgid "Set priority to"
1661 msgstr "Fixa prioritat a"
1662
1663 #. module: crm
1664 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor2
1665 msgid "Needs Analysis"
1666 msgstr ""
1667
1668 #. module: crm
1669 #: view:crm.claim:0
1670 msgid "Search Claims"
1671 msgstr ""
1672
1673 #. module: crm
1674 #: field:crm.case.rule,act_mail_body:0
1675 msgid "Mail body"
1676 msgstr "Text correu"
1677
1678 #. module: crm
1679 #: help:crm.menu.config_wizard,meeting:0
1680 msgid "Manages the calendar of meetings of the users."
1681 msgstr ""
1682
1683 #. module: crm
1684 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
1685 msgid "Sale Amount"
1686 msgstr "Import de venda"
1687
1688 #. module: crm
1689 #: view:crm.case:0 view:crm.claim:0 view:crm.fundraising:0 view:crm.job:0
1690 #: view:crm.lead:0 view:crm.opportunity:0
1691 msgid "Add a CC"
1692 msgstr ""
1693
1694 #. module: crm
1695 #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
1696 msgid "="
1697 msgstr "="
1698
1699 #. module: crm
1700 #: view:crm.fundraising:0 view:crm.job:0 field:crm.menu.config_wizard,name:0
1701 #: field:crm.segmentation,name:0
1702 msgid "Name"
1703 msgstr "Nom"
1704
1705 #. module: crm
1706 #: view:crm.opportunity:0
1707 msgid "Sales Stage"
1708 msgstr ""
1709
1710 #. module: crm
1711 #: field:crm.meeting,alarm_id:0
1712 msgid "Alarm"
1713 msgstr ""
1714
1715 #. module: crm
1716 #: field:crm.case.rule,act_mail_to_watchers:0
1717 msgid "Mail to watchers (CC)"
1718 msgstr ""
1719
1720 #. module: crm
1721 #: view:crm.fundraising:0 view:crm.meeting:0
1722 msgid "Next Meeting"
1723 msgstr ""
1724
1725 #. module: crm
1726 #: code:addons/crm/crm.py:0
1727 #, python-format
1728 msgid ""
1729 "No E-Mail ID Found for your Company address or missing reply address in "
1730 "section!"
1731 msgstr ""
1732
1733 #. module: crm
1734 #: help:crm.case.section,allow_unlink:0
1735 msgid "Allows to delete non draft cases"
1736 msgstr "Permet eliminar els casos en estat no esborrany."
1737
1738 #. module: crm
1739 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor7
1740 msgid "Closed Lost"
1741 msgstr ""
1742
1743 #. module: crm
1744 #: field:crm.menu.config_wizard,bugs:0
1745 msgid "Bug Tracking"
1746 msgstr ""
1747
1748 #. module: crm
1749 #: view:crm.case:0 view:crm.case.rule:0 view:crm.claim:0
1750 #: view:crm.fundraising:0 view:crm.job:0 view:crm.lead:0
1751 #: view:crm.opportunity:0
1752 msgid "Actions"
1753 msgstr "Accions"
1754
1755 #. module: crm
1756 #: selection:crm.case,priority:0 selection:crm.case.rule,act_priority:0
1757 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
1758 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
1759 msgid "High"
1760 msgstr "Alta"
1761
1762 #. module: crm
1763 #: model:process.node,note:crm.process_node_partner0
1764 msgid "Convert to prospect to business partner"
1765 msgstr ""
1766
1767 #. module: crm
1768 #: view:crm.claim:0
1769 msgid "In Progress Claims"
1770 msgstr ""
1771
1772 #. module: crm
1773 #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_set_rrule
1774 msgid "Set RRULE"
1775 msgstr ""
1776
1777 #. module: crm
1778 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor4
1779 msgid "Proposal/Price Quote"
1780 msgstr ""
1781
1782 #. module: crm
1783 #: view:crm.case.rule:0
1784 msgid "Delay After Trigger Date:"
1785 msgstr "Retard després data d'activació:"
1786
1787 #. module: crm
1788 #: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead5
1789 msgid "Web"
1790 msgstr ""
1791
1792 #. module: crm
1793 #: view:crm.lead:0
1794 msgid "Campaign Type"
1795 msgstr ""
1796
1797 #. module: crm
1798 #: view:crm.segmentation:0
1799 msgid "State of Mind Computation"
1800 msgstr "Càlcul grau de satisfacció"
1801
1802 #. module: crm
1803 #: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_new_send_email.py:0
1804 #: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_send_email.py:0
1805 #, python-format
1806 msgid "Error"
1807 msgstr ""
1808
1809 #. module: crm
1810 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_meeting_generic_wizard
1811 msgid "crm.meeting.generic_wizard"
1812 msgstr ""
1813
1814 #. module: crm
1815 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_history-act
1816 msgid "Histories"
1817 msgstr ""
1818
1819 #. module: crm
1820 #: model:crm.case.category2,name:crm.category_job1
1821 msgid "Graduate"
1822 msgstr ""
1823
1824 #. module: crm
1825 #: wizard_view:crm.job.meeting_set,init:0
1826 #: wizard_view:crm.phonecall.meeting_set,init:0
1827 msgid ""
1828 "Note that you can also use the calendar view to graphically schedule your "
1829 "next meeting."
1830 msgstr ""
1831
1832 #. module: crm
1833 #: view:crm.lead:0
1834 msgid "Leads Tree"
1835 msgstr ""
1836
1837 #. module: crm
1838 #: field:crm.meeting,caldav_url:0
1839 msgid "Caldav URL"
1840 msgstr ""
1841
1842 #. module: crm
1843 #: view:crm.meeting:0
1844 msgid "Attendee"
1845 msgstr ""
1846
1847 #. module: crm
1848 #: code:addons/crm/crm.py:0
1849 #, python-format
1850 msgid "Email Fail!"
1851 msgstr ""
1852
1853 #. module: crm
1854 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1 view:crm.phonecall:0
1855 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
1856 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound
1857 msgid "Inbound"
1858 msgstr ""
1859
1860 #. module: crm
1861 #: constraint:crm.case.section:0
1862 msgid "Error ! You cannot create recursive sections."
1863 msgstr ""
1864
1865 #. module: crm
1866 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm
1867 msgid "CRM & SRM"
1868 msgstr "CRM & SRM"
1869
1870 #. module: crm
1871 #: help:crm.menu.config_wizard,document_ics:0
1872 msgid ""
1873 " Will allow you to synchronise your Open ERP calendars with your phone, "
1874 "outlook, Sunbird, ical, ..."
1875 msgstr ""
1876
1877 #. module: crm
1878 #: view:report.crm.case.section.categ.categ2:0
1879 #: view:report.crm.case.section.categ.stage:0
1880 #: view:report.crm.case.section.categ2:0 view:report.crm.case.section.stage:0
1881 msgid "This Year"
1882 msgstr ""
1883
1884 #. module: crm
1885 #: field:crm.case.rule,act_remind_partner:0
1886 msgid "Remind Partner"
1887 msgstr "Recorda empresa"
1888
1889 #. module: crm
1890 #: selection:crm.case,priority:0 selection:crm.case.rule,act_priority:0
1891 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
1892 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
1893 msgid "Highest"
1894 msgstr "Molt alt"
1895
1896 #. module: crm
1897 #: view:crm.job:0
1898 msgid "Contract Data"
1899 msgstr ""
1900
1901 #. module: crm
1902 #: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
1903 msgid "Days"
1904 msgstr "Dies"
1905
1906 #. module: crm
1907 #: help:crm.menu.config_wizard,bugs:0
1908 msgid "Used by companies to track bugs and support requests on software"
1909 msgstr ""
1910
1911 #. module: crm
1912 #: field:crm.menu.config_wizard,document_ics:0
1913 msgid "Shared Calendar"
1914 msgstr ""
1915
1916 #. module: crm
1917 #: field:crm.case.section,reply_to:0
1918 msgid "Reply-To"
1919 msgstr "Respondre-a"
1920
1921 #. module: crm
1922 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_lead_categ
1923 msgid "Cases by Leads and Type"
1924 msgstr ""
1925
1926 #. module: crm
1927 #: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
1928 msgid "Minutes"
1929 msgstr "Minuts"
1930
1931 #. module: crm
1932 #: field:report.crm.case.section.categ2,amount_revenue:0
1933 #: field:report.crm.case.section.stage,amount_revenue:0
1934 msgid "Est.Revenue"
1935 msgstr ""
1936
1937 #. module: crm
1938 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job1
1939 msgid "Initial Jobs Demand"
1940 msgstr ""
1941
1942 #. module: crm
1943 #: field:crm.case.rule,trg_priority_to:0
1944 msgid "Maximim Priority"
1945 msgstr "Prioritat màxima"
1946
1947 #. module: crm
1948 #: selection:crm.meeting,transparent:0
1949 msgid "OPAQUE"
1950 msgstr ""
1951
1952 #. module: crm
1953 #: view:crm.claim:0
1954 msgid "Claims Info"
1955 msgstr ""
1956
1957 #. module: crm
1958 #: field:crm.case.category2,name:0
1959 msgid "Case Category2 Name"
1960 msgstr ""
1961
1962 #. module: crm
1963 #: wizard_view:crm.lead.opportunity_set,opportunity:0
1964 #: wizard_view:crm.phonecall.opportunity_set,opportunity:0
1965 #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_lead_opportunity_set
1966 #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_phonecall_opportunity_set
1967 msgid "Convert To Opportunity"
1968 msgstr ""
1969
1970 #. module: crm
1971 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_phone2 view:crm.phonecall:0
1972 msgid "Held"
1973 msgstr ""
1974
1975 #. module: crm
1976 #: view:crm.case:0
1977 msgid "Helpdesk Supports"
1978 msgstr ""
1979
1980 #. module: crm
1981 #: model:crm.case.section,name:crm.section_support4
1982 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_fund_raise
1983 msgid "Fund Raising"
1984 msgstr ""
1985
1986 #. module: crm
1987 #: selection:crm.new.send.mail,init,state:0
1988 msgid "Unchanged"
1989 msgstr ""
1990
1991 #. module: crm
1992 #: wizard_view:crm.job.partner_create,init:0
1993 #: wizard_view:crm.lead.opportunity_set,create_partner:0
1994 #: wizard_view:crm.lead.partner_create,init:0
1995 #: wizard_view:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner:0
1996 #: wizard_view:crm.phonecall.partner_create,init:0
1997 msgid "Convert To Partner"
1998 msgstr ""
1999
2000 #. module: crm
2001 #: field:crm.case.rule,trg_state_from:0
2002 msgid "Case State"
2003 msgstr "Estat del cas"
2004
2005 #. module: crm
2006 #: code:addons/crm/crm.py:0
2007 #: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_new_send_email.py:0
2008 #: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_send_email.py:0
2009 #, python-format
2010 msgid "Send"
2011 msgstr ""
2012
2013 #. module: crm
2014 #: field:crm.case,priority:0 view:crm.fundraising:0 view:crm.lead:0
2015 #: view:crm.opportunity:0
2016 msgid "Priority"
2017 msgstr "Prioritat"
2018
2019 #. module: crm
2020 #: view:crm.opportunity:0
2021 msgid "Source"
2022 msgstr ""
2023
2024 #. module: crm
2025 #: field:crm.meeting,location:0
2026 msgid "Location"
2027 msgstr ""
2028
2029 #. module: crm
2030 #: view:crm.fundraising:0
2031 msgid "Payment Mode"
2032 msgstr ""
2033
2034 #. module: crm
2035 #: help:crm.case.rule,trg_date_range:0
2036 msgid ""
2037 "Delay After Trigger Date, specifies you can put a negative number if you "
2038 "need a delay before the trigger date, like sending a reminder 15 minutes "
2039 "before a meeting."
2040 msgstr ""
2041
2042 #. module: crm
2043 #: view:crm.claim:0 view:crm.job:0 view:crm.lead:0
2044 msgid "Stage: "
2045 msgstr ""
2046
2047 #. module: crm
2048 #: view:crm.case.section:0
2049 msgid "Case section"
2050 msgstr "Secció del cas"
2051
2052 #. module: crm
2053 #: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0
2054 msgid "Schedule a normal or phone meeting"
2055 msgstr ""
2056
2057 #. module: crm
2058 #: code:addons/crm/crm.py:0 code:addons/crm/crm_claim.py:0
2059 #: code:addons/crm/crm_helpdesk.py:0 code:addons/crm/crm_meeting.py:0
2060 #: code:addons/crm/crm_opportunity.py:0 code:addons/crm/crm_phonecall.py:0
2061 #, python-format
2062 msgid "Error !"
2063 msgstr ""
2064
2065 #. module: crm
2066 #: view:crm.case.rule:0
2067 msgid "Fields to Change"
2068 msgstr "Camps a canviar"
2069
2070 #. module: crm
2071 #: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead1
2072 msgid "Telesales"
2073 msgstr ""
2074
2075 #. module: crm
2076 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_history-act_main
2077 msgid "Cases Histories"
2078 msgstr "Historials de casos"
2079
2080 #. module: crm
2081 #: field:crm.case,create_date:0
2082 msgid "Created"
2083 msgstr "Creat"
2084
2085 #. module: crm
2086 #: view:crm.lead:0
2087 msgid "Lead Information"
2088 msgstr ""
2089
2090 #. module: crm
2091 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line
2092 msgid "Segmentation line"
2093 msgstr "Línia de segmentació"
2094
2095 #. module: crm
2096 #: wizard_field:crm.job.reschedule_phone_call,init,deadline:0
2097 #: wizard_field:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init,deadline:0
2098 #: view:crm.phonecall:0
2099 msgid "Planned Date"
2100 msgstr ""
2101
2102 #. module: crm
2103 #: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
2104 msgid "Hours"
2105 msgstr "Hores"
2106
2107 #. module: crm
2108 #: help:crm.menu.config_wizard,phonecall:0
2109 msgid ""
2110 "Helps you to encode the result of a phone call or to plan a list of phone "
2111 "calls to process."
2112 msgstr ""
2113
2114 #. module: crm
2115 #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_cal_import
2116 msgid "Import ICS File"
2117 msgstr ""
2118
2119 #. module: crm
2120 #: view:crm.meeting:0
2121 msgid "Attendee Detail"
2122 msgstr ""
2123
2124 #. module: crm
2125 #: model:crm.case.category2,name:crm.category_job3
2126 msgid " > Bac +5"
2127 msgstr ""
2128
2129 #. module: crm
2130 #: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
2131 #: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0
2132 #: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
2133 #: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
2134 msgid "July"
2135 msgstr ""
2136
2137 #. module: crm
2138 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor1
2139 msgid "Prospecting"
2140 msgstr ""
2141
2142 #. module: crm
2143 #: field:crm.case,partner_name2:0
2144 msgid "Employee Email"
2145 msgstr ""
2146
2147 #. module: crm
2148 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_meeting
2149 msgid "Meeting Cases"
2150 msgstr ""
2151
2152 #. module: crm
2153 #: view:crm.job:0
2154 msgid "Job Info"
2155 msgstr ""
2156
2157 #. module: crm
2158 #: view:crm.meeting:0
2159 msgid "Cancel Meeting"
2160 msgstr ""
2161
2162 #. module: crm
2163 #: model:crm.case.section,name:crm.section_support0
2164 msgid "Jobs"
2165 msgstr ""
2166
2167 #. module: crm
2168 #: view:crm.case.rule:0
2169 msgid "%(case_date)s = Creation date"
2170 msgstr ""
2171
2172 #. module: crm
2173 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_phone3 view:crm.phonecall:0
2174 msgid "Not Held"
2175 msgstr ""
2176
2177 #. module: crm
2178 #: field:crm.case.rule,act_mail_to_user:0
2179 msgid "Mail to responsible"
2180 msgstr "Envia correu a responsable"
2181
2182 #. module: crm
2183 #: view:crm.job:0
2184 msgid "Jobs - Recruitment Form"
2185 msgstr ""
2186
2187 #. module: crm
2188 #: model:crm.case.category2,name:crm.category_claim1
2189 msgid "Corrective"
2190 msgstr ""
2191
2192 #. module: crm
2193 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity
2194 msgid "Opportunity Cases"
2195 msgstr ""
2196
2197 #. module: crm
2198 #: view:crm.case:0
2199 msgid "Support Query"
2200 msgstr ""
2201
2202 #. module: crm
2203 #: view:crm.case.rule:0
2204 msgid "Template of Email to Send"
2205 msgstr "Plantilla de correu electrònic a enviar"
2206
2207 #. module: crm
2208 #: field:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
2209 #: field:report.crm.case.section.categ.stage,month:0
2210 #: field:report.crm.case.section.categ2,month:0
2211 #: field:report.crm.case.section.stage,month:0
2212 msgid "Month"
2213 msgstr ""
2214
2215 #. module: crm
2216 #: model:crm.case.section,name:crm.section_support2 view:crm.lead:0
2217 #: field:crm.menu.config_wizard,lead:0
2218 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_lead
2219 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0_act_leads
2220 #: model:process.node,name:crm.process_node_leads0
2221 msgid "Leads"
2222 msgstr ""
2223
2224 #. module: crm
2225 #: wizard_button:crm.new.send.mail,init,send:0
2226 #: wizard_button:crm.send.mail,init,send:0
2227 msgid "Send Email"
2228 msgstr ""
2229
2230 #. module: crm
2231 #: wizard_view:crm.new.send.mail,init:0
2232 msgid "Set case state to"
2233 msgstr ""
2234
2235 #. module: crm
2236 #: model:crm.case.category2,name:crm.categ2_fund3
2237 msgid "Credit Card"
2238 msgstr ""
2239
2240 #. module: crm
2241 #: code:addons/crm/crm.py:0
2242 #, python-format
2243 msgid ""
2244 "No E-Mail ID Found for the Responsible Partner or missing reply address in "
2245 "section!"
2246 msgstr ""
2247
2248 #. module: crm
2249 #: view:crm.job:0
2250 msgid "Search Jobs"
2251 msgstr ""
2252
2253 #. module: crm
2254 #: field:crm.case.history,log_id:0
2255 msgid "Log"
2256 msgstr "Registre"
2257
2258 #. module: crm
2259 #: help:crm.menu.config_wizard,fund:0
2260 msgid "This may help associations in their fund raising process and tracking."
2261 msgstr ""
2262
2263 #. module: crm
2264 #: view:crm.meeting:0
2265 msgid "Reset to Unconfirmed"
2266 msgstr ""
2267
2268 #. module: crm
2269 #: view:crm.case:0
2270 msgid "Helpdesk Support"
2271 msgstr ""
2272
2273 #. module: crm
2274 #: field:crm.case,email_cc:0
2275 msgid "Watchers Emails"
2276 msgstr "Observadors emails (CC)"
2277
2278 #. module: crm
2279 #: view:crm.case.rule:0
2280 msgid "Note"
2281 msgstr "Nota"
2282
2283 #. module: crm
2284 #: field:report.crm.case.section.categ.categ2,delay_close:0
2285 #: field:report.crm.case.section.categ.stage,delay_close:0
2286 #: field:report.crm.case.section.categ2,delay_close:0
2287 #: field:report.crm.case.section.stage,delay_close:0
2288 msgid "Delay Close"
2289 msgstr ""
2290
2291 #. module: crm
2292 #: selection:crm.case,priority:0 selection:crm.case.rule,act_priority:0
2293 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
2294 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
2295 msgid "Low"
2296 msgstr "Baixa"
2297
2298 #. module: crm
2299 #: field:crm.case,date_closed:0 selection:crm.case,state:0
2300 #: selection:crm.case.rule,act_state:0
2301 #: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
2302 #: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
2303 #: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0
2304 #: selection:report.crm.case.section.categ.stage,state:0
2305 #: selection:report.crm.case.section.categ2,state:0
2306 #: selection:report.crm.case.section.stage,state:0
2307 msgid "Closed"
2308 msgstr "Tancat"
2309
2310 #. module: crm
2311 #: view:crm.job:0
2312 msgid "Candidate Name2"
2313 msgstr ""
2314
2315 #. module: crm
2316 #: code:addons/crm/crm.py:0
2317 #, python-format
2318 msgid "cancel"
2319 msgstr ""
2320
2321 #. module: crm
2322 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet2
2323 msgid "Internal Meeting"
2324 msgstr ""
2325
2326 #. module: crm
2327 #: view:crm.case:0 field:crm.case,child_ids:0 view:crm.claim:0 view:crm.lead:0
2328 #: view:crm.opportunity:0
2329 msgid "Events"
2330 msgstr ""
2331
2332 #. module: crm
2333 #: help:crm.menu.config_wizard,lead:0
2334 msgid ""
2335 "Allows you to track and manage leads which are pre-sales requests or "
2336 "contacts, the very first contact with a customer request."
2337 msgstr ""
2338
2339 #. module: crm
2340 #: help:crm.case,som:0
2341 msgid ""
2342 "The minds states allow to define a value scale which representsthe partner "
2343 "mentality in relation to our services.The scale hasto be created with a "
2344 "factor for each level from 0 (Very dissatisfied) to 10 (Extremely satisfied)."
2345 msgstr ""
2346
2347 #. module: crm
2348 #: field:crm.meeting,freebusy:0
2349 msgid "FreeBusy"
2350 msgstr ""
2351
2352 #. module: crm
2353 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet1
2354 msgid "Customer Meeting"
2355 msgstr ""
2356
2357 #. module: crm
2358 #: wizard_field:crm.new.send.mail,init,doc2:0
2359 msgid "Attachment2"
2360 msgstr ""
2361
2362 #. module: crm
2363 #: wizard_field:crm.new.send.mail,init,doc3:0
2364 msgid "Attachment3"
2365 msgstr ""
2366
2367 #. module: crm
2368 #: view:crm.job:0
2369 msgid "Degree"
2370 msgstr ""
2371
2372 #. module: crm
2373 #: wizard_field:crm.new.send.mail,init,doc1:0
2374 msgid "Attachment1"
2375 msgstr ""
2376
2377 #. module: crm
2378 #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:0
2379 #: model:crm.case.section,name:crm.section_support_phone
2380 #: field:crm.menu.config_wizard,phonecall:0 view:crm.phonecall:0
2381 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone0
2382 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone
2383 #, python-format
2384 msgid "Phone Calls"
2385 msgstr ""
2386
2387 #. module: crm
2388 #: help:crm.case,active:0
2389 msgid ""
2390 "If the active field is set to true, it will allow you to hide the case "
2391 "without removing it."
2392 msgstr ""
2393
2394 #. module: crm
2395 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_menu_config_wizard
2396 msgid "crm.menu.config_wizard"
2397 msgstr ""
2398
2399 #. module: crm
2400 #: view:crm.case.history:0
2401 msgid "Case History"
2402 msgstr "Historial del cas"
2403
2404 #. module: crm
2405 #: field:crm.case,partner_phone:0
2406 msgid "Phone"
2407 msgstr ""
2408
2409 #. module: crm
2410 #: model:crm.case.category2,name:crm.categ2_fund2
2411 msgid "Cheque"
2412 msgstr ""
2413
2414 #. module: crm
2415 #: field:crm.case,active:0 field:crm.case.rule,active:0
2416 #: field:crm.case.section,active:0
2417 msgid "Active"
2418 msgstr "Actiu"
2419
2420 #. module: crm
2421 #: help:crm.case.rule,act_remind_attach:0
2422 msgid ""
2423 "Check this if you want that all documents attached to the case be attached "
2424 "to the reminder email sent."
2425 msgstr ""
2426 "Marqueu aquesta opció si voleu que tots els documents adjuntats a aquest cas "
2427 "siguin adjuntats al correu electrònic enviat com a recordatori."
2428
2429 #. module: crm
2430 #: selection:crm.segmentation.line,operator:0
2431 msgid "Mandatory Expression"
2432 msgstr "Expressió obligatòria"
2433
2434 #. module: crm
2435 #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
2436 msgid ">"
2437 msgstr ">"
2438
2439 #. module: crm
2440 #: view:crm.job:0
2441 msgid "Candidate Phone"
2442 msgstr ""
2443
2444 #. module: crm
2445 #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_send_mail
2446 msgid "Send Mail"
2447 msgstr ""
2448
2449 #. module: crm
2450 #: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
2451 msgid "Months"
2452 msgstr "Mesos"
2453
2454 #. module: crm
2455 #: view:crm.claim.assign_wizard:0 view:crm.helpdesk.assign_wizard:0
2456 #: view:crm.opportunity.assign_wizard:0 view:crm.phonecall.assign_wizard:0
2457 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_claim_assign_wizard
2458 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_helpdesk_assign_wizard
2459 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_opportunity_assign_wizard
2460 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_phonecall_assign_wizard
2461 msgid "To Assign"
2462 msgstr ""
2463
2464 #. module: crm
2465 #: code:addons/crm/wizard/wizard_cal_subscribe.py:0
2466 #, python-format
2467 msgid "Please provide Proper URL !"
2468 msgstr ""
2469
2470 #. module: crm
2471 #: model:process.node,note:crm.process_node_opportunities0
2472 msgid "When a real project/opportunity is detected"
2473 msgstr ""
2474
2475 #. module: crm
2476 #: wizard_view:crm.job.partner_create,init:0
2477 msgid "Are you sure you want to create a partner based on this job request ?"
2478 msgstr ""
2479
2480 #. module: crm
2481 #: wizard_field:crm.lead.opportunity_set,create_partner,action:0
2482 #: wizard_field:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner,action:0
2483 msgid "Action"
2484 msgstr "Acció"
2485
2486 #. module: crm
2487 #: code:addons/crm/crm_claim.py:0
2488 #: model:crm.case.section,name:crm.section_support_claims view:crm.claim:0
2489 #: field:crm.menu.config_wizard,claims:0 view:crm.phonecall:0
2490 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_claims
2491 #, python-format
2492 msgid "Claims"
2493 msgstr ""
2494
2495 #. module: crm
2496 #: field:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
2497 msgid "Decrease (0>1)"
2498 msgstr "Disminueix (0>1)"
2499
2500 #. module: crm
2501 #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_case_history_event
2502 msgid "History of Events"
2503 msgstr ""
2504
2505 #. module: crm
2506 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_category2
2507 msgid "Category2 of case"
2508 msgstr ""
2509
2510 #. module: crm
2511 #: wizard_field:crm.new.send.mail,init,to:0
2512 #: wizard_field:crm.send.mail,init,to:0
2513 msgid "To"
2514 msgstr ""
2515
2516 #. module: crm
2517 #: view:crm.case.rule:0
2518 msgid "%(case_user_email)s = Responsible email"
2519 msgstr "%(case_user_email)s = Email del responsable"
2520
2521 #. module: crm
2522 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_presale
2523 msgid "Sales"
2524 msgstr ""
2525
2526 #. module: crm
2527 #: view:crm.case:0 view:crm.phonecall:0
2528 msgid "General"
2529 msgstr "General"
2530
2531 #. module: crm
2532 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
2533 msgid "Assigned"
2534 msgstr ""
2535
2536 #. module: crm
2537 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5
2538 msgid "Recycled"
2539 msgstr ""
2540
2541 #. module: crm
2542 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_lead8
2543 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8
2544 msgid "Other"
2545 msgstr ""
2546
2547 #. module: crm
2548 #: view:crm.case:0 view:crm.claim:0 view:crm.fundraising:0 view:crm.lead:0
2549 #: selection:crm.new.send.mail,init,state:0 view:crm.opportunity:0
2550 msgid "Done"
2551 msgstr ""
2552
2553 #. module: crm
2554 #: field:crm.segmentation,som_interval_max:0
2555 msgid "Max Interval"
2556 msgstr "Interval màx"
2557
2558 #. module: crm
2559 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_oppor11
2560 msgid "All Opportunities"
2561 msgstr ""
2562
2563 #. module: crm
2564 #: code:addons/crm/crm.py:0 view:crm.case:0 selection:crm.case,state:0
2565 #: selection:crm.case.rule,act_state:0
2566 #: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
2567 #: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0 view:crm.claim:0
2568 #: view:crm.fundraising:0 view:crm.job:0 view:crm.lead:0
2569 #: view:crm.opportunity:0 view:crm.phonecall:0
2570 #: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0
2571 #: selection:report.crm.case.section.categ.stage,state:0
2572 #: selection:report.crm.case.section.categ2,state:0
2573 #: selection:report.crm.case.section.stage,state:0
2574 #, python-format
2575 msgid "Open"
2576 msgstr "Obert"
2577
2578 #. module: crm
2579 #: selection:crm.meeting,class:0
2580 msgid "PUBLIC"
2581 msgstr ""
2582
2583 #. module: crm
2584 #: code:addons/crm/wizard/crm_job_wizard.py:0
2585 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_wizard.py:0
2586 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_wizard.py:0
2587 #, python-format
2588 msgid "A partner is already existing with the same name."
2589 msgstr ""
2590
2591 #. module: crm
2592 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall
2593 msgid "Phonecall Cases"
2594 msgstr ""
2595
2596 #. module: crm
2597 #: help:crm.case.rule,sequence:0
2598 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of case rules."
2599 msgstr ""
2600
2601 #. module: crm
2602 #: field:crm.menu.config_wizard,helpdesk:0
2603 msgid "Helpdesk"
2604 msgstr ""
2605
2606 #. module: crm
2607 #: field:crm.case,user_id:0 field:crm.case.rule,trg_user_id:0 view:crm.claim:0
2608 #: field:crm.claim.assign_wizard,user_id:0 view:crm.fundraising:0
2609 #: field:crm.helpdesk.assign_wizard,user_id:0 view:crm.job:0
2610 #: view:crm.meeting:0 field:crm.meeting.generic_wizard,user_id:0
2611 #: view:crm.opportunity:0 field:crm.opportunity.assign_wizard,user_id:0
2612 #: field:crm.phonecall.assign_wizard,user_id:0
2613 msgid "Responsible"
2614 msgstr "Responsable"
2615
2616 #. module: crm
2617 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_claim4
2618 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_meet3
2619 msgid "Invalid"
2620 msgstr ""
2621
2622 #. module: crm
2623 #: wizard_button:crm.job.meeting_set,init,order:0
2624 #: wizard_button:crm.phonecall.meeting_set,init,order:0
2625 msgid "Set Meeting"
2626 msgstr ""
2627
2628 #. module: crm
2629 #: field:crm.menu.config_wizard,meeting:0
2630 msgid "Calendar of Meetings"
2631 msgstr ""
2632
2633 #. module: crm
2634 #: view:crm.case:0
2635 msgid "Cases By Stage and Estimates"
2636 msgstr ""
2637
2638 #. module: crm
2639 #: code:addons/crm/crm.py:0
2640 #, python-format
2641 msgid ""
2642 "You can not escalate this case.\n"
2643 "You are already at the top level."
2644 msgstr ""
2645
2646 #. module: crm
2647 #: view:crm.lead:0
2648 msgid "Lead Name"
2649 msgstr ""
2650
2651 #. module: crm
2652 #: view:crm.claim:0
2653 msgid "Claim/Action Description"
2654 msgstr ""
2655
2656 #. module: crm
2657 #: field:crm.case.rule,trg_max_history:0
2658 msgid "Maximum Communication History"
2659 msgstr "Màxim historial de comunicacions"
2660
2661 #. module: crm
2662 #: view:crm.lead:0
2663 msgid "Meeting For Leads Generation"
2664 msgstr ""
2665
2666 #. module: crm
2667 #: wizard_view:crm.lead.opportunity_set,create_partner:0
2668 #: wizard_view:crm.lead.partner_create,init:0
2669 msgid "Are you sure you want to create a partner based on this lead ?"
2670 msgstr ""
2671
2672 #. module: crm
2673 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job6
2674 msgid "Refused by Employee"
2675 msgstr ""
2676
2677 #. module: crm
2678 #: field:crm.case,partner_name:0
2679 msgid "Employee's Name"
2680 msgstr ""
2681
2682 #. module: crm
2683 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job2
2684 msgid "First Interview"
2685 msgstr ""
2686
2687 #. module: crm
2688 #: view:report.crm.case.section.categ.categ2:0
2689 #: view:report.crm.case.section.categ.stage:0
2690 #: view:report.crm.case.section.categ2:0 view:report.crm.case.section.stage:0
2691 msgid "This Month"
2692 msgstr ""
2693
2694 #. module: crm
2695 #: view:crm.job:0
2696 msgid "Availability (weeks)"
2697 msgstr ""
2698
2699 #. module: crm
2700 #: view:crm.opportunity:0
2701 msgid "Opportunities Tree"
2702 msgstr ""
2703
2704 #. module: crm
2705 #: help:crm.case,state:0
2706 msgid ""
2707 "The state is set to 'Draft', when a case is "
2708 "created.                                  \n"
2709 "If the case is in progress the state is set to "
2710 "'Open'.                                  \n"
2711 "When the case is over, the state is set to "
2712 "'Done'.                                  \n"
2713 "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
2714 msgstr ""
2715
2716 #. module: crm
2717 #: view:crm.job:0
2718 msgid "Open Jobs"
2719 msgstr ""
2720
2721 #. module: crm
2722 #: selection:crm.email.add.cc,name:0
2723 msgid "Email Address"
2724 msgstr ""
2725
2726 #. module: crm
2727 #: help:crm.segmentation,som_interval_max:0
2728 msgid ""
2729 "The computation is made on all events that occured during this interval, the "
2730 "past X periods."
2731 msgstr ""
2732 "El càlcul es realitza en tots els esdeveniments que passin durant aquest "
2733 "interval, els X períodes anteriors."
2734
2735 #. module: crm
2736 #: field:crm.case,case_id:0
2737 msgid "Related Case"
2738 msgstr ""
2739
2740 #. module: crm
2741 #: field:crm.case.rule,server_action_id:0
2742 msgid "Server Action"
2743 msgstr ""
2744
2745 #. module: crm
2746 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_claim0
2747 msgid "All Claims"
2748 msgstr ""
2749
2750 #. module: crm
2751 #: field:crm.case.log,user_id:0
2752 msgid "User Responsible"
2753 msgstr "Usuari responsable"
2754
2755 #. module: crm
2756 #: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_new_send_email.py:0
2757 #, python-format
2758 msgid "Email not sent !"
2759 msgstr ""
2760
2761 #. module: crm
2762 #: wizard_field:crm.phonecall.partner_create,init,close:0
2763 msgid "Close Phonecall"
2764 msgstr ""
2765
2766 #. module: crm
2767 #: field:crm.case,email_last:0
2768 msgid "Latest E-Mail"
2769 msgstr "Últim email"
2770
2771 #. module: crm
2772 #: view:crm.case.rule:0
2773 msgid "Regex on Communication History"
2774 msgstr ""
2775
2776 #. module: crm
2777 #: model:crm.case.category2,name:crm.categ2_fund4
2778 msgid "Demand Draft"
2779 msgstr ""
2780
2781 #. module: crm
2782 #: field:crm.case,id:0
2783 msgid "ID"
2784 msgstr "ID"
2785
2786 #. module: crm
2787 #: field:crm.case,log_ids:0
2788 msgid "Logs History"
2789 msgstr "Historial del registre"
2790
2791 #. module: crm
2792 #: wizard_field:crm.lead.opportunity_set,opportunity,name:0
2793 #: wizard_field:crm.phonecall.opportunity_set,opportunity,name:0
2794 msgid "Opportunity Summary"
2795 msgstr ""
2796
2797 #. module: crm
2798 #: view:crm.case:0
2799 msgid "Search Case"
2800 msgstr ""
2801
2802 #. module: crm
2803 #: view:crm.segmentation:0
2804 msgid "Continue Process"
2805 msgstr "Continua el procés"
2806
2807 #. module: crm
2808 #: view:crm.case.history:0
2809 msgid "Case Description"
2810 msgstr "Descripció del cas"
2811
2812 #. module: crm
2813 #: wizard_field:crm.job.reschedule_phone_call,init,user_id:0
2814 #: wizard_field:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init,user_id:0
2815 msgid "Assign To"
2816 msgstr ""
2817
2818 #. module: crm
2819 #: field:crm.case,date_action_last:0
2820 msgid "Last Action"
2821 msgstr "Última acció"
2822
2823 #. module: crm
2824 #: field:crm.case,duration:0
2825 msgid "Duration"
2826 msgstr ""
2827
2828 #. module: crm
2829 #: model:ir.model,name:crm.model_report_crm_case_section_categ_stage
2830 msgid "Cases by section, Category and stage"
2831 msgstr ""
2832
2833 #. module: crm
2834 #: view:crm.job:0
2835 msgid "Candidate Hired"
2836 msgstr ""
2837
2838 #. module: crm
2839 #: field:crm.menu.config_wizard,jobs:0
2840 msgid "Jobs Hiring Process"
2841 msgstr ""
2842
2843 #. module: crm
2844 #: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_52
2845 msgid "All Cases"
2846 msgstr "Tots els casos"
2847
2848 #. module: crm
2849 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_wizard.py:0
2850 #, python-format
2851 msgid "A partner is already defined on this lead."
2852 msgstr ""
2853
2854 #. module: crm
2855 #: view:crm.lead:0
2856 msgid "Lead Source"
2857 msgstr ""
2858
2859 #. module: crm
2860 #: field:report.crm.case.section.categ.categ2,nbr:0
2861 #: field:report.crm.case.section.categ.stage,nbr:0
2862 #: field:report.crm.case.section.categ2,nbr:0
2863 #: field:report.crm.case.section.stage,nbr:0
2864 msgid "# of Cases"
2865 msgstr ""
2866
2867 #. module: crm
2868 #: selection:crm.meeting,class:0
2869 msgid "PRIVATE"
2870 msgstr ""
2871
2872 #. module: crm
2873 #: wizard_view:caldav.crm.subscribe,init:0
2874 msgid "Provide path for Remote Calendar"
2875 msgstr ""
2876
2877 #. module: crm
2878 #: view:crm.segmentation:0 field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
2879 msgid "Segmentation"
2880 msgstr "Segmentació"
2881
2882 #. module: crm
2883 #: view:crm.fundraising:0
2884 msgid "Funds Form"
2885 msgstr ""
2886
2887 #. module: crm
2888 #: view:crm.meeting:0
2889 msgid "Search Meetings"
2890 msgstr ""
2891
2892 #. module: crm
2893 #: selection:crm.lead.opportunity_set,create_partner,action:0
2894 #: selection:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner,action:0
2895 msgid "Create a new partner"
2896 msgstr ""
2897
2898 #. module: crm
2899 #: field:crm.case,company_id:0
2900 msgid "Company"
2901 msgstr ""
2902
2903 #. module: crm
2904 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3
2905 msgid "In Process"
2906 msgstr ""
2907
2908 #. module: crm
2909 #: selection:crm.segmentation,state:0
2910 msgid "Running"
2911 msgstr "En procés"
2912
2913 #. module: crm
2914 #: view:crm.case.rule:0
2915 msgid "%(case_user)s = Responsible name"
2916 msgstr "%(case_user)s = Nom del responsable"
2917
2918 #. module: crm
2919 #: wizard_field:crm.job.reschedule_phone_call,init,note:0
2920 #: wizard_field:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init,note:0
2921 msgid "Goals"
2922 msgstr ""
2923
2924 #. module: crm
2925 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_categ_tree
2926 #: view:report.crm.case.section.categ2:0
2927 msgid "Cases by Section and Type"
2928 msgstr ""
2929
2930 #. module: crm
2931 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_aftersale
2932 msgid "After-Sale Services"
2933 msgstr ""
2934
2935 #. module: crm
2936 #: wizard_button:caldav.crm.export,init,end:0
2937 #: wizard_button:caldav.crm.import,display,end:0
2938 #: wizard_button:caldav.crm.subscribe,display,end:0 view:crm.email.add.cc:0
2939 msgid "Ok"
2940 msgstr ""
2941
2942 #. module: crm
2943 #: wizard_field:caldav.crm.export,init,name:0
2944 msgid "File name"
2945 msgstr ""
2946
2947 #. module: crm
2948 #: view:crm.lead:0
2949 msgid "Search Leads"
2950 msgstr ""
2951
2952 #. module: crm
2953 #: help:crm.case.rule,active:0
2954 msgid ""
2955 "If the active field is set to true, it will allow you to hide the case rule "
2956 "without removing it."
2957 msgstr ""
2958
2959 #. module: crm
2960 #: code:addons/crm/crm.py:0 code:addons/crm/wizard/wizard_cal_subscribe.py:0
2961 #, python-format
2962 msgid "Error!"
2963 msgstr ""
2964
2965 #. module: crm
2966 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_claim_assign_wizard
2967 msgid "crm.claim.assign_wizard"
2968 msgstr ""
2969
2970 #. module: crm
2971 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0_act_job
2972 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0_act_job
2973 msgid "All Jobs Requests"
2974 msgstr ""
2975
2976 #. module: crm
2977 #: selection:crm.case,state:0 selection:crm.case.rule,act_state:0
2978 #: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
2979 #: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
2980 #: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0
2981 #: selection:report.crm.case.section.categ.stage,state:0
2982 #: selection:report.crm.case.section.categ2,state:0
2983 #: selection:report.crm.case.section.stage,state:0
2984 msgid "Cancelled"
2985 msgstr ""
2986
2987 #. module: crm
2988 #: view:crm.job:0
2989 msgid "Applied Job"
2990 msgstr ""
2991
2992 #. module: crm
2993 #: help:crm.meeting,exrule:0
2994 msgid ""
2995 "defines a rule or repeating pattern                                 for "
2996 "anexception to a recurrence set"
2997 msgstr ""
2998
2999 #. module: crm
3000 #: view:crm.phonecall:0
3001 msgid "Relevant"
3002 msgstr ""
3003
3004 #. module: crm
3005 #: wizard_field:crm.case.opportunity.partner_opportunity,init,name:0
3006 msgid "Opportunity Name"
3007 msgstr ""
3008
3009 #. module: crm
3010 #: field:crm.meeting,rrule:0
3011 msgid "Recurrent Rule"
3012 msgstr ""
3013
3014 #. module: crm
3015 #: wizard_view:caldav.crm.import,init:0
3016 msgid "Import ICS"
3017 msgstr ""
3018
3019 #. module: crm
3020 #: view:crm.phonecall:0
3021 msgid "Call Summary"
3022 msgstr ""
3023
3024 #. module: crm
3025 #: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0
3026 msgid "Operator"
3027 msgstr "Operador"
3028
3029 #. module: crm
3030 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_log
3031 msgid "Case Communication History"
3032 msgstr "Historial de comuniació del cas"
3033
3034 #. module: crm
3035 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_oppor_categ
3036 msgid "Cases by Opportunities and Type"
3037 msgstr ""
3038
3039 #. module: crm
3040 #: view:crm.case.rule:0
3041 msgid "%(case_subject)s = Case subject"
3042 msgstr "%(case_subject)s = Assumpte del cas"
3043
3044 #. module: crm
3045 #: field:crm.case,section_id:0 field:crm.case.log,section_id:0
3046 #: field:crm.case.rule,trg_section_id:0
3047 #: field:crm.claim.assign_wizard,section_id:0
3048 #: field:crm.helpdesk.assign_wizard,section_id:0
3049 #: wizard_field:crm.job.reschedule_phone_call,init,section_id:0
3050 #: field:crm.meeting.generic_wizard,section_id:0
3051 #: field:crm.opportunity.assign_wizard,section_id:0
3052 #: wizard_field:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init,section_id:0
3053 #: field:crm.phonecall.assign_wizard,section_id:0
3054 #: field:report.crm.case.section.categ.categ2,section_id:0
3055 #: field:report.crm.case.section.categ.stage,section_id:0
3056 #: field:report.crm.case.section.categ2,section_id:0
3057 #: field:report.crm.case.section.stage,section_id:0
3058 msgid "Section"
3059 msgstr "Secció"
3060
3061 #. module: crm
3062 #: selection:crm.segmentation.line,operator:0
3063 msgid "Optional Expression"
3064 msgstr "Expressió opcional"
3065
3066 #. module: crm
3067 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_fund1
3068 msgid "Social Rehabilitation And Rural Upliftment"
3069 msgstr ""
3070
3071 #. module: crm
3072 #: code:addons/crm/wizard/crm_job_wizard.py:0
3073 #, python-format
3074 msgid "A partner is already defined on this job request."
3075 msgstr ""
3076
3077 #. module: crm
3078 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1
3079 msgid "New"
3080 msgstr ""
3081
3082 #. module: crm
3083 #: field:crm.case,description:0
3084 msgid "Your action"
3085 msgstr "La vostra acció"
3086
3087 #. module: crm
3088 #: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead3
3089 #: field:crm.case.history,email:0 field:crm.email.add.cc,email:0
3090 #: view:crm.job:0
3091 msgid "Email"
3092 msgstr "Email"
3093
3094 #. module: crm
3095 #: field:crm.case,canal_id:0 field:crm.case.log,canal_id:0
3096 msgid "Channel"
3097 msgstr "Canal"
3098
3099 #. module: crm
3100 #: help:crm.case.rule,act_mail_to_email:0
3101 msgid "Email-id of the persons whom mail is to be sent"
3102 msgstr ""
3103
3104 #. module: crm
3105 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_claim
3106 msgid "Claim Cases"
3107 msgstr ""
3108
3109 #. module: crm
3110 #: view:crm.case.rule:0
3111 msgid "E-Mail Reminders (includes the content of the case)"
3112 msgstr "Recordatoris per correu electrònic (inclou el contingut del cas)"
3113
3114 #. module: crm
3115 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_lead_stage
3116 msgid "Cases by Leads and Stage"
3117 msgstr ""
3118
3119 #. module: crm
3120 #: field:crm.meeting,exdate:0
3121 msgid "Exception Date/Times"
3122 msgstr ""
3123
3124 #. module: crm
3125 #: view:crm.meeting.generic_wizard:0
3126 msgid "Generic Wizard"
3127 msgstr ""
3128
3129 #. module: crm
3130 #: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadopportunity0
3131 msgid "Creating business opportunities from Leads"
3132 msgstr ""
3133
3134 #. module: crm
3135 #: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_64
3136 msgid "Reporting"
3137 msgstr ""
3138
3139 #. module: crm
3140 #: code:addons/crm/crm.py:0 view:crm.case:0 selection:crm.case,state:0
3141 #: selection:crm.case.rule,act_state:0
3142 #: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
3143 #: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0 view:crm.claim:0
3144 #: view:crm.fundraising:0 view:crm.job:0 view:crm.lead:0
3145 #: selection:crm.new.send.mail,init,state:0 view:crm.opportunity:0
3146 #: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0
3147 #: selection:report.crm.case.section.categ.stage,state:0
3148 #: selection:report.crm.case.section.categ2,state:0
3149 #: selection:report.crm.case.section.stage,state:0
3150 #, python-format
3151 msgid "Pending"
3152 msgstr "Pendent"
3153
3154 #. module: crm
3155 #: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadopportunity0
3156 msgid "Prospect Opportunity"
3157 msgstr ""
3158
3159 #. module: crm
3160 #: view:crm.job:0
3161 msgid "Expected Salary"
3162 msgstr ""
3163
3164 #. module: crm
3165 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_configuration
3166 msgid "Configuration"
3167 msgstr "Configuració"
3168
3169 #. module: crm
3170 #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_new_send_mail
3171 msgid "Send New Mail"
3172 msgstr ""
3173
3174 #. module: crm
3175 #: constraint:ir.cron:0
3176 msgid "Invalid arguments"
3177 msgstr ""
3178
3179 #. module: crm
3180 #: field:crm.meeting,transparent:0
3181 msgid "Trensparent"
3182 msgstr ""
3183
3184 #. module: crm
3185 #: view:crm.case:0
3186 msgid "My Cases"
3187 msgstr ""
3188
3189 #. module: crm
3190 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_lead7
3191 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7
3192 msgid "Word of mouth"
3193 msgstr ""
3194
3195 #. module: crm
3196 #: view:crm.lead:0
3197 msgid "Lead Subject"
3198 msgstr ""
3199
3200 #. module: crm
3201 #: view:crm.lead:0 view:crm.phonecall:0
3202 msgid "Convert to Opportunity"
3203 msgstr ""
3204
3205 #. module: crm
3206 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_phone1
3207 msgid "Planned"
3208 msgstr ""
3209
3210 #. module: crm
3211 #: model:crm.case.category2,name:crm.category_meet3
3212 msgid "Customer Office"
3213 msgstr ""
3214
3215 #. module: crm
3216 #: view:crm.job:0
3217 msgid "Candidate Email"
3218 msgstr ""
3219
3220 #. module: crm
3221 #: view:crm.opportunity:0
3222 msgid "Sales Stage: "
3223 msgstr ""
3224
3225 #. module: crm
3226 #: view:crm.claim:0
3227 msgid "Type of Action"
3228 msgstr ""
3229
3230 #. module: crm
3231 #: field:crm.case.rule,act_user_id:0
3232 msgid "Set responsible to"
3233 msgstr "Fixa responsable a"
3234
3235 #. module: crm
3236 #: view:crm.job:0
3237 msgid "Meeting With Candidates"
3238 msgstr ""
3239
3240 #. module: crm
3241 #: help:crm.segmentation,som_interval:0
3242 msgid ""
3243 "A period is the average number of days between two cycle of sale or purchase "
3244 "for this segmentation. It's mainly used to detect if a partner has not "
3245 "purchased or buy for a too long time, so we suppose that his state of mind "
3246 "has decreased because he probably bought goods to another supplier. Use this "
3247 "functionality for recurring businesses."
3248 msgstr ""
3249 "Un període és el nombre mitjà de dies entre dos cicles de venda o compra per "
3250 "a aquesta segmentació. S'utilitza principalment per detectar si una empresa "
3251 "no ha comprat o compra durant un temps massa llarg, així que suposem que el "
3252 "seu grau de satisfacció s'ha reduït perquè probablement ha comprat productes "
3253 "a un altre proveïdor. Utilitzeu aquesta característica per als negocis "
3254 "recurrents."
3255
3256 #. module: crm
3257 #: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
3258 #: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0
3259 #: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
3260 #: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
3261 msgid "December"
3262 msgstr ""
3263
3264 #. module: crm
3265 #: view:report.crm.case.section.categ.categ2:0
3266 msgid "Search Cases by User"
3267 msgstr ""
3268
3269 #. module: crm
3270 #: view:crm.case.rule:0
3271 msgid "Condition on Communication History"
3272 msgstr "Condició en l'historial de comunicacions"
3273
3274 #. module: crm
3275 #: field:crm.case.rule,act_mail_to_partner:0
3276 msgid "Mail to partner"
3277 msgstr "Envia correu a empresa"
3278
3279 #. module: crm
3280 #: view:crm.fundraising:0
3281 msgid "Funds Tree"
3282 msgstr ""
3283
3284 #. module: crm
3285 #: field:crm.case.rule,act_method:0
3286 msgid "Call Object Method"
3287 msgstr "Mètode per cridar l'objecte"
3288
3289 #. module: crm
3290 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_fund_all1
3291 msgid "All Funds"
3292 msgstr ""
3293
3294 #. module: crm
3295 #: field:crm.case.section,calendar:0 view:crm.meeting:0
3296 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_category_act_meetings
3297 msgid "Calendar"
3298 msgstr "Calendari"
3299
3300 #. module: crm
3301 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_job1
3302 msgid "Salesman"
3303 msgstr ""
3304
3305 #. module: crm
3306 #: model:crm.case.section,name:crm.section_support_help
3307 msgid "HelpDesk"
3308 msgstr ""
3309
3310 #. module: crm
3311 #: field:crm.case,ref2:0
3312 msgid "Reference 2"
3313 msgstr "Referència 2"
3314
3315 #. module: crm
3316 #: view:crm.segmentation:0
3317 msgid "Sales Purchase"
3318 msgstr "Compra vendes"
3319
3320 #. module: crm
3321 #: view:crm.job:0 model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_job_meeting_set
3322 #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_phonecall_meeting_set
3323 msgid "Schedule Meeting"
3324 msgstr ""
3325
3326 #. module: crm
3327 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_fund4
3328 msgid "Arts And Culture"
3329 msgstr ""
3330
3331 #. module: crm
3332 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2 view:crm.phonecall:0
3333 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
3334 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound
3335 msgid "Outbound"
3336 msgstr ""
3337
3338 #. module: crm
3339 #: code:addons/crm/crm.py:0
3340 #, python-format
3341 msgid "Historize"
3342 msgstr "Afegeix a l'historial"
3343
3344 #. module: crm
3345 #: view:crm.meeting:0
3346 msgid "Confirmed"
3347 msgstr ""
3348
3349 #. module: crm
3350 #: selection:crm.segmentation,state:0
3351 msgid "Not Running"
3352 msgstr "No executat"
3353
3354 #. module: crm
3355 #: wizard_field:crm.case.opportunity.partner_opportunity,init,probability:0
3356 #: wizard_field:crm.lead.opportunity_set,opportunity,probability:0
3357 #: wizard_field:crm.phonecall.opportunity_set,opportunity,probability:0
3358 msgid "Success Probability"
3359 msgstr ""
3360
3361 #. module: crm
3362 #: code:addons/crm/crm.py:0 selection:crm.case,state:0
3363 #: selection:crm.case.rule,act_state:0
3364 #: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
3365 #: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0 view:crm.meeting:0
3366 #: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0
3367 #: selection:report.crm.case.section.categ.stage,state:0
3368 #: selection:report.crm.case.section.categ2,state:0
3369 #: selection:report.crm.case.section.stage,state:0
3370 #, python-format
3371 msgid "Draft"
3372 msgstr "Esborrany"
3373
3374 #. module: crm
3375 #: field:crm.case.rule,trg_date_range:0
3376 msgid "Delay after trigger date"
3377 msgstr "Retard després de la data d'activació"
3378
3379 #. module: crm
3380 #: view:crm.lead:0
3381 msgid "Lead Details"
3382 msgstr ""
3383
3384 #. module: crm
3385 #: field:crm.case.rule,act_section_id:0
3386 msgid "Set section to"
3387 msgstr "Fixa secció a"
3388
3389 #. module: crm
3390 #: selection:crm.case,priority:0 selection:crm.case.rule,act_priority:0
3391 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
3392 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
3393 msgid "Normal"
3394 msgstr "Normal"
3395
3396 #. module: crm
3397 #: code:addons/crm/crm.py:0
3398 #: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_new_send_email.py:0
3399 #: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_send_email.py:0
3400 #, python-format
3401 msgid "You must put a Partner eMail to use this action!"
3402 msgstr ""
3403
3404 #. module: crm
3405 #: wizard_view:crm.job.partner_create,init:0
3406 #: wizard_view:crm.lead.opportunity_set,create_partner:0
3407 #: wizard_view:crm.lead.partner_create,init:0
3408 #: wizard_view:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner:0
3409 #: wizard_view:crm.phonecall.partner_create,init:0
3410 msgid "You may have to verify that this partner does not exist already."
3411 msgstr ""
3412
3413 #. module: crm
3414 #: view:crm.job:0
3415 msgid "Qualication"
3416 msgstr ""
3417
3418 #. module: crm
3419 #: view:crm.meeting:0
3420 msgid "Change RRule"
3421 msgstr ""
3422
3423 #. module: crm
3424 #: selection:crm.email.add.cc,name:0 field:crm.email.add.cc,user_id:0
3425 #: field:report.crm.case.section.categ.categ2,user_id:0
3426 #: field:report.crm.case.section.categ.stage,user_id:0
3427 #: field:report.crm.case.section.categ2,user_id:0
3428 #: field:report.crm.case.section.stage,user_id:0
3429 msgid "User"
3430 msgstr ""
3431
3432 #. module: crm
3433 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_lead_categ_categ2
3434 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_categ_categ2_tree
3435 #: view:report.crm.case.section.categ.categ2:0
3436 msgid "Cases by Section, Category and Type"
3437 msgstr ""
3438
3439 #. module: crm
3440 #: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
3441 #: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0
3442 #: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
3443 #: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
3444 msgid "November"
3445 msgstr ""
3446
3447 #. module: crm
3448 #: model:crm.case.category2,name:crm.category_job2
3449 msgid "Licenced"
3450 msgstr ""
3451
3452 #. module: crm
3453 #: field:crm.case.section,parent_id:0
3454 msgid "Parent Section"
3455 msgstr "Secció pare"
3456
3457 #. module: crm
3458 #: wizard_view:crm.job.reschedule_phone_call,init:0
3459 #: wizard_button:crm.job.reschedule_phone_call,init,order:0
3460 #: wizard_view:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init:0
3461 #: wizard_button:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init,order:0
3462 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_create_partner
3463 #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_job_reschedule_phone_call
3464 #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_opportunity_reschedule_phone_call
3465 msgid "Schedule Phone Call"
3466 msgstr ""
3467
3468 #. module: crm
3469 #: code:addons/crm/crm.py:0
3470 #, python-format
3471 msgid ""
3472 "Can not send mail with empty body,you should have description in the body"
3473 msgstr ""
3474
3475 #. module: crm
3476 #: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
3477 #: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0
3478 #: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
3479 #: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
3480 msgid "January"
3481 msgstr ""
3482
3483 #. module: crm
3484 #: model:process.process,name:crm.process_process_contractprocess0
3485 msgid "Contract"
3486 msgstr ""
3487
3488 #. module: crm
3489 #: field:crm.case.section,child_ids:0
3490 msgid "Child Sections"
3491 msgstr "Seccions filles"
3492
3493 #. module: crm
3494 #: view:crm.case:0
3495 msgid "Planned revenue"
3496 msgstr "Retorn previst"
3497
3498 #. module: crm
3499 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_fund3
3500 msgid "Healthcare"
3501 msgstr ""
3502
3503 #. module: crm
3504 #: view:crm.case:0 view:crm.claim:0 view:crm.claim.assign_wizard:0
3505 #: view:crm.helpdesk.assign_wizard:0 view:crm.meeting:0
3506 #: view:crm.meeting.generic_wizard:0 view:crm.opportunity:0
3507 #: view:crm.opportunity.assign_wizard:0 view:crm.phonecall:0
3508 #: view:crm.phonecall.assign_wizard:0
3509 msgid "Assign"
3510 msgstr ""
3511
3512 #. module: crm
3513 #: field:crm.case,partner_address_id:0
3514 msgid "Partner Contact"
3515 msgstr "Contacte empresa"
3516
3517 #. module: crm
3518 #: model:crm.case.category2,name:crm.category_meet1
3519 msgid "Office"
3520 msgstr ""
3521
3522 #. module: crm
3523 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_fundraising
3524 msgid "Fund Raising Cases"
3525 msgstr ""
3526
3527 #. module: crm
3528 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage
3529 msgid "Stage of case"
3530 msgstr ""
3531
3532 #. module: crm
3533 #: view:crm.case:0 view:crm.fundraising:0 view:crm.opportunity:0
3534 msgid "Estimates"
3535 msgstr "Estimacions"
3536
3537 #. module: crm
3538 #: field:crm.case.section,user_id:0
3539 msgid "Responsible User"
3540 msgstr "Usuari responsable"
3541
3542 #. module: crm
3543 #: code:addons/crm/crm.py:0 view:crm.case:0
3544 #, python-format
3545 msgid "Close"
3546 msgstr "Tanca"
3547
3548 #. module: crm
3549 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_helpdesk_assign_wizard
3550 msgid "crm.helpdesk.assign_wizard"
3551 msgstr ""
3552
3553 #. module: crm
3554 #: view:crm.case.rule:0
3555 msgid "Conditions on Case Partner"
3556 msgstr "Condicions sobre cas empresa"
3557
3558 #. module: crm
3559 #: field:crm.case.section,code:0
3560 msgid "Section Code"
3561 msgstr "Codi de secció"
3562
3563 #. module: crm
3564 #: wizard_field:crm.job.meeting_set,init,date:0
3565 #: wizard_field:crm.phonecall.meeting_set,init,date:0
3566 msgid "Meeting date"
3567 msgstr ""
3568
3569 #. module: crm
3570 #: selection:crm.meeting,class:0
3571 msgid "CONFIDENTIAL"
3572 msgstr ""
3573
3574 #. module: crm
3575 #: help:crm.case.rule,act_mail_body:0
3576 msgid "Content of mail"
3577 msgstr ""
3578
3579 #. module: crm
3580 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_meet2
3581 msgid "Not fixed"
3582 msgstr ""
3583
3584 #. module: crm
3585 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_lead3
3586 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3
3587 msgid "Employee"
3588 msgstr ""
3589
3590 #. module: crm
3591 #: field:crm.case,email_from:0
3592 msgid "Partner Email"
3593 msgstr "Email empresa"
3594
3595 #. module: crm
3596 #: view:crm.case.rule:0
3597 msgid "% = The '%' Character"
3598 msgstr ""
3599
3600 #. module: crm
3601 #: view:crm.case:0 field:crm.case,name:0 field:crm.case.history,description:0
3602 #: field:crm.case.history,note:0 view:crm.job:0 view:crm.meeting:0
3603 #: view:crm.opportunity:0 view:crm.phonecall:0
3604 #: field:crm.segmentation,description:0
3605 msgid "Description"
3606 msgstr "Descripció"
3607
3608 #. module: crm
3609 #: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
3610 #: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0
3611 #: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
3612 #: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
3613 msgid "May"
3614 msgstr ""
3615
3616 #. module: crm
3617 #: view:crm.job:0
3618 msgid "Internal Notes"
3619 msgstr ""
3620
3621 #. module: crm
3622 #: help:crm.case.rule,act_remind_user:0
3623 msgid ""
3624 "Check this if you want the rule to send a reminder by email to the user."
3625 msgstr ""
3626 "Marqueu aquesta opció si voleu que la regla enviï un recordatori per correu "
3627 "electrònic al usuari."
3628
3629 #. module: crm
3630 #: view:crm.case:0 view:crm.claim:0 view:crm.fundraising:0 view:crm.job:0
3631 #: view:crm.lead:0 wizard_field:crm.new.send.mail,init,cc:0
3632 #: view:crm.opportunity:0 wizard_field:crm.send.mail,init,cc:0
3633 msgid "CC"
3634 msgstr ""
3635
3636 #. module: crm
3637 #: field:crm.segmentation.line,operator:0
3638 msgid "Mandatory / Optional"
3639 msgstr "Obligatori / Opcional"
3640
3641 #. module: crm
3642 #: wizard_button:caldav.crm.import,init,open:0
3643 msgid "_Import"
3644 msgstr ""
3645
3646 #. module: crm
3647 #: code:addons/crm/crm.py:0 field:crm.case.log,case_id:0
3648 #: field:crm.claim,inherit_case_id:0 field:crm.fundraising,inherit_case_id:0
3649 #: field:crm.helpdesk,inherit_case_id:0 field:crm.job,inherit_case_id:0
3650 #: field:crm.lead,inherit_case_id:0 field:crm.meeting,inherit_case_id:0
3651 #: field:crm.opportunity,inherit_case_id:0
3652 #: field:crm.phonecall,inherit_case_id:0
3653 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case
3654 #: model:res.request.link,name:crm.req_link_case
3655 #, python-format
3656 msgid "Case"
3657 msgstr "Cas"
3658
3659 #. module: crm
3660 #: selection:crm.case,priority:0 selection:crm.case.rule,act_priority:0
3661 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
3662 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
3663 msgid "Lowest"
3664 msgstr "Molt baix"
3665
3666 #. module: crm
3667 #: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
3668 #: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0
3669 #: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
3670 #: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
3671 msgid "February"
3672 msgstr ""
3673
3674 #. module: crm
3675 #: view:crm.phonecall:0
3676 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_meet_case
3677 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_meet_create_partner
3678 msgid "Schedule a Meeting"
3679 msgstr ""
3680
3681 #. module: crm
3682 #: view:crm.case.rule:0
3683 msgid "Conditions on Priority Range"
3684 msgstr "Condicions sobre interval de prioritats"
3685
3686 #. module: crm
3687 #: help:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
3688 msgid ""
3689 "If the partner has not purchased (or buied) during a period, decrease the "
3690 "state of mind by this factor. It's a multiplication"
3691 msgstr ""
3692 "Si l'empresa no ha comprat (o demanat) durant un període, fer decréixer el "
3693 "grau de satisfacció per aquest factor. És una multiplicació."
3694
3695 #. module: crm
3696 #: wizard_view:crm.new.send.mail,init:0 wizard_view:crm.send.mail,init:0
3697 msgid "Mass Mailing"
3698 msgstr ""
3699
3700 #. module: crm
3701 #: view:crm.case.rule:0
3702 msgid "E-Mail Actions"
3703 msgstr "Accions de correu electrònic"
3704
3705 #. module: crm
3706 #: field:report.crm.case.section.categ.categ2,name:0
3707 #: field:report.crm.case.section.categ.stage,name:0
3708 #: field:report.crm.case.section.categ2,name:0
3709 #: field:report.crm.case.section.stage,name:0
3710 msgid "Year"
3711 msgstr ""
3712
3713 #. module: crm
3714 #: model:crm.case.category2,name:crm.categ2_fund1
3715 msgid "Cash"
3716 msgstr ""
3717
3718 #. module: crm
3719 #: view:crm.fundraising:0
3720 msgid "Funds by Categories"
3721 msgstr ""
3722
3723 #. module: crm
3724 #: model:process.node,note:crm.process_node_leads0
3725 msgid "Very first contact with new prospect"
3726 msgstr ""
3727
3728 #. module: crm
3729 #: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
3730 #: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0
3731 #: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
3732 #: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
3733 msgid "April"
3734 msgstr ""
3735
3736 #. module: crm
3737 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_meet5
3738 msgid "Future"
3739 msgstr ""
3740
3741 #. module: crm
3742 #: wizard_field:caldav.crm.export,init,file_path:0
3743 msgid "Save ICS file"
3744 msgstr ""
3745
3746 #. module: crm
3747 #: wizard_field:caldav.crm.subscribe,init,url_path:0
3748 msgid "Provide path for remote calendar"
3749 msgstr ""
3750
3751 #. module: crm
3752 #: view:crm.case.log:0
3753 msgid "Case logs"
3754 msgstr "Registres del cas"
3755
3756 #. module: crm
3757 #: view:crm.case.rule:0
3758 msgid "Conditions on Timing"
3759 msgstr "Condicions sobre temporització"
3760
3761 #. module: crm
3762 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_helpdesk
3763 msgid "Helpdesk Cases"
3764 msgstr ""
3765
3766 #. module: crm
3767 #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_cal_export
3768 msgid "Export ICS File"
3769 msgstr ""
3770
3771 #. module: crm
3772 #: field:crm.case.rule,sequence:0 field:crm.case.section,sequence:0
3773 #: field:crm.case.stage,sequence:0
3774 msgid "Sequence"
3775 msgstr "Seqüència"
3776
3777 #. module: crm
3778 #: wizard_view:caldav.crm.import,init:0
3779 #: wizard_field:caldav.crm.import,init,file_path:0
3780 msgid "Select ICS file"
3781 msgstr ""
3782
3783 #. module: crm
3784 #: wizard_view:caldav.crm.import,display:0
3785 msgid "Import Message"
3786 msgstr ""
3787
3788 #. module: crm
3789 #: field:crm.segmentation.line,expr_name:0
3790 msgid "Control Variable"
3791 msgstr "Control variable"
3792
3793 #. module: crm
3794 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
3795 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act_tree
3796 msgid "Cases by section"
3797 msgstr "Casos per secció"
3798
3799 #. module: crm
3800 #: view:crm.job:0
3801 msgid "New Jobs"
3802 msgstr ""
3803
3804 #. module: crm
3805 #: field:crm.menu.config_wizard,fund:0
3806 msgid "Fund Raising Operations"
3807 msgstr ""
3808
3809 #. module: crm
3810 #: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead8
3811 msgid "Newsletter"
3812 msgstr ""
3813
3814 #~ msgid "My Draft "
3815 #~ msgstr "Els meus esborranys "
3816
3817 #~ msgid "Add Last Mail for Replying"
3818 #~ msgstr "Afegeix últim mail per a respondre"
3819
3820 #~ msgid "this wizard will create all sub-menus, within the selected menu."
3821 #~ msgstr "aquest assistent crearà tots els sub-menús, en el menú seleccionat."
3822
3823 #~ msgid "All Open "
3824 #~ msgstr "Tots els oberts "
3825
3826 #~ msgid "Create menus for a case section"
3827 #~ msgstr "Crea menús per a una secció de casos"
3828
3829 #~ msgid "Create menu Entries"
3830 #~ msgstr "Crea entrades de menús"
3831
3832 #~ msgid "All Unclosed and Unassigned "
3833 #~ msgstr "Tots els no tancats i no assignats "
3834
3835 #~ msgid "My Open "
3836 #~ msgstr "Els meus oberts "
3837
3838 #~ msgid "Select Views (empty for default)"
3839 #~ msgstr "Selecciona vistes (buida per defecte)"
3840
3841 #~ msgid "Excluded Answers :"
3842 #~ msgstr "Respostes excloses:"
3843
3844 #~ msgid "All Draft "
3845 #~ msgstr "Tots els esborranys "
3846
3847 #~ msgid "My Open Cases"
3848 #~ msgstr "Els meus casos oberts"
3849
3850 #~ msgid "All Late "
3851 #~ msgstr "Tots els retardats "
3852
3853 #~ msgid "My Late "
3854 #~ msgstr "Els meus retardats "
3855
3856 #~ msgid "My Unclosed "
3857 #~ msgstr "Els meus no tancats "
3858
3859 #~ msgid "List With Calendar"
3860 #~ msgstr "Llista amb calendari"
3861
3862 #~ msgid ""
3863 #~ "You may want to create a new parent menu to put all the created menus in."
3864 #~ msgstr ""
3865 #~ "Es possible que vulgueu crear un nou menú pare per posar tots els menús "
3866 #~ "creats en ell."
3867
3868 #~ msgid "Included Answers :"
3869 #~ msgstr "Respostes incloses:"
3870
3871 #~ msgid "Don't Create"
3872 #~ msgstr "No crea"
3873
3874 #~ msgid "Base Menu Name"
3875 #~ msgstr "Nom menú base"
3876
3877 #~ msgid "Created Menus"
3878 #~ msgstr "Menús creats"
3879
3880 #~ msgid "All Unclosed "
3881 #~ msgstr "Tots els no tancats "
3882
3883 #~ msgid "Complete this if you use the mail gateway."
3884 #~ msgstr "Ompliu això si utilitzeu una passarel·la de correu."
3885
3886 #~ msgid "Tree View"
3887 #~ msgstr "Vista d'arbre"
3888
3889 #~ msgid "Create Menus For Cases"
3890 #~ msgstr "Crea menús per una secció de casos"
3891
3892 #~ msgid "All Canceled "
3893 #~ msgstr "Tots els cancel·lats "
3894
3895 #~ msgid "Deadline Date is automatically computed from Start Date + Duration"
3896 #~ msgstr ""
3897 #~ "La data límit és calcula automàticament a partir de Data de inici + "
3898 #~ "Duració"
3899
3900 #~ msgid "List"
3901 #~ msgstr "Llista"
3902
3903 #~ msgid "Send Partner & Historize"
3904 #~ msgstr "Envia a l'empresa i afegeix a l'historial"
3905
3906 #~ msgid "All Histories"
3907 #~ msgstr "Tots els historials"
3908
3909 #~ msgid "My Canceled "
3910 #~ msgstr "Els meus cancel·lats "
3911
3912 #~ msgid "Form View"
3913 #~ msgstr "Vista formulari"
3914
3915 #~ msgid "crm.case.section.open"
3916 #~ msgstr "crm.cas.seccio.obert"
3917
3918 #~ msgid "Update The Proposed Menus To Be Created"
3919 #~ msgstr "Actualitza els menús proposats per a ser creats"