[MERGE] Upstream
[odoo/odoo.git] / addons / crm / i18n / bg.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * crm
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:56+0000\n"
11 "Last-Translator: Dimitar Markov <dimitar.markov@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:06+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
18
19 #. module: crm
20 #: view:crm.lead.report:0
21 msgid "# Leads"
22 msgstr ""
23
24 #. module: crm
25 #: view:crm.lead:0
26 #: selection:crm.lead,type:0
27 #: selection:crm.lead.report,type:0
28 msgid "Lead"
29 msgstr ""
30
31 #. module: crm
32 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3
33 msgid "Need Services"
34 msgstr ""
35
36 #. module: crm
37 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0
38 msgid "Monthly"
39 msgstr "Ежемесечно"
40
41 #. module: crm
42 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
43 msgid "Schedule a PhoneCall"
44 msgstr "Насрочи телефонно обаждане"
45
46 #. module: crm
47 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage
48 msgid "Stage of case"
49 msgstr ""
50
51 #. module: crm
52 #: view:crm.meeting:0
53 msgid "Visibility"
54 msgstr "Видимост"
55
56 #. module: crm
57 #: field:crm.lead,title:0
58 msgid "Title"
59 msgstr "Заглавието"
60
61 #. module: crm
62 #: field:crm.meeting,show_as:0
63 msgid "Show as"
64 msgstr "Покажи като"
65
66 #. module: crm
67 #: field:crm.meeting,day:0
68 #: selection:crm.meeting,select1:0
69 msgid "Date of month"
70 msgstr "Ден от месеца"
71
72 #. module: crm
73 #: view:crm.lead:0
74 #: view:crm.phonecall:0
75 msgid "Today"
76 msgstr "Днес"
77
78 #. module: crm
79 #: view:crm.merge.opportunity:0
80 msgid "Select Opportunities"
81 msgstr ""
82
83 #. module: crm
84 #: view:crm.meeting:0
85 #: view:crm.phonecall2opportunity:0
86 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
87 #: view:crm.send.mail:0
88 msgid " "
89 msgstr " "
90
91 #. module: crm
92 #: view:crm.lead.report:0
93 #: field:crm.phonecall.report,delay_close:0
94 msgid "Delay to close"
95 msgstr ""
96
97 #. module: crm
98 #: view:crm.lead:0
99 msgid "Previous Stage"
100 msgstr ""
101
102 #. module: crm
103 #: code:addons/crm/wizard/crm_add_note.py:26
104 #, python-format
105 msgid "Can not add note!"
106 msgstr ""
107
108 #. module: crm
109 #: field:crm.case.stage,name:0
110 msgid "Stage Name"
111 msgstr ""
112
113 #. module: crm
114 #: view:crm.lead.report:0
115 #: field:crm.lead.report,day:0
116 #: view:crm.phonecall.report:0
117 #: field:crm.phonecall.report,day:0
118 msgid "Day"
119 msgstr "Ден"
120
121 #. module: crm
122 #: sql_constraint:crm.case.section:0
123 msgid "The code of the sales team must be unique !"
124 msgstr "Кодът на екипа по продажби трябва да са уникален!"
125
126 #. module: crm
127 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:95
128 #, python-format
129 msgid "Lead '%s' has been converted to an opportunity."
130 msgstr ""
131
132 #. module: crm
133 #: code:addons/crm/crm_lead.py:228
134 #, python-format
135 msgid "The lead '%s' has been closed."
136 msgstr ""
137
138 #. module: crm
139 #: selection:crm.meeting,freq:0
140 msgid "No Repeat"
141 msgstr "Без повторение"
142
143 #. module: crm
144 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:135
145 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:260
146 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_partner.py:55
147 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_partner.py:52
148 #, python-format
149 msgid "Warning !"
150 msgstr "Предупреждение !"
151
152 #. module: crm
153 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0
154 msgid "Yearly"
155 msgstr "Ежегодишно"
156
157 #. module: crm
158 #: field:crm.segmentation.line,name:0
159 msgid "Rule Name"
160 msgstr "Име на правило"
161
162 #. module: crm
163 #: view:crm.case.resource.type:0
164 #: view:crm.lead:0
165 #: field:crm.lead,type_id:0
166 #: view:crm.lead.report:0
167 #: field:crm.lead.report,type_id:0
168 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_resource_type
169 msgid "Campaign"
170 msgstr "Камания"
171
172 #. module: crm
173 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
174 msgid "Do not create a partner"
175 msgstr "Не създавай партньор"
176
177 #. module: crm
178 #: view:crm.lead:0
179 msgid "Search Opportunities"
180 msgstr ""
181
182 #. module: crm
183 #: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:46
184 #, python-format
185 msgid ""
186 "Opportunity must have Partner assigned before merging with other Opportunity."
187 msgstr ""
188
189 #. module: crm
190 #: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:46
191 #: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:53
192 #, python-format
193 msgid "Warning!"
194 msgstr "Предупреждение!"
195
196 #. module: crm
197 #: view:crm.lead.report:0
198 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity
199 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_opportunities_tree
200 msgid "Opportunities Analysis"
201 msgstr ""
202
203 #. module: crm
204 #: field:crm.lead,partner_id:0
205 #: view:crm.lead.report:0
206 #: field:crm.lead.report,partner_id:0
207 #: field:crm.lead2opportunity,partner_id:0
208 #: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
209 #: field:crm.lead2partner,partner_id:0
210 #: view:crm.meeting:0
211 #: field:crm.meeting,partner_id:0
212 #: field:crm.partner2opportunity,partner_id:0
213 #: view:crm.phonecall:0
214 #: field:crm.phonecall,partner_id:0
215 #: view:crm.phonecall.report:0
216 #: field:crm.phonecall.report,partner_id:0
217 #: field:crm.phonecall2opportunity,partner_id:0
218 #: field:crm.phonecall2partner,partner_id:0
219 #: model:ir.model,name:crm.model_res_partner
220 #: model:process.node,name:crm.process_node_partner0
221 msgid "Partner"
222 msgstr "Партньор"
223
224 #. module: crm
225 #: field:crm.meeting,organizer:0
226 #: field:crm.meeting,organizer_id:0
227 msgid "Organizer"
228 msgstr "Организатор"
229
230 #. module: crm
231 #: view:crm.phonecall:0
232 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
233 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall_to_phonecall_act
234 #: view:res.partner:0
235 msgid "Schedule Other Call"
236 msgstr ""
237
238 #. module: crm
239 #: help:crm.meeting,edit_all:0
240 msgid "Edit all Occurrences  of recurrent Meeting."
241 msgstr "Редактирай всички повторящи се срещи"
242
243 #. module: crm
244 #: code:addons/crm/wizard/crm_opportunity_to_phonecall.py:134
245 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_phonecall.py:89
246 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet3
247 #: view:crm.phonecall:0
248 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_phonecall
249 #: view:res.partner:0
250 #, python-format
251 msgid "Phone Call"
252 msgstr "Телефонно обаждане"
253
254 #. module: crm
255 #: field:crm.lead,optout:0
256 msgid "Opt-Out"
257 msgstr ""
258
259 #. module: crm
260 #: code:addons/crm/crm_opportunity.py:108
261 #, python-format
262 msgid "The opportunity '%s' has been marked as lost."
263 msgstr ""
264
265 #. module: crm
266 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead
267 msgid ""
268 "Leads Analysis allows you to check different CRM related information. Check "
269 "for treatment delays, number of responses given and emails sent. You can "
270 "sort out your leads analysis by different groups to get accurate grained "
271 "analysis."
272 msgstr ""
273
274 #. module: crm
275 #: view:crm.lead:0
276 msgid "Send New Email"
277 msgstr "Изпрати нов имейл"
278
279 #. module: crm
280 #: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
281 msgid "Criteria"
282 msgstr "Критерий"
283
284 #. module: crm
285 #: view:crm.segmentation:0
286 msgid "Excluded Answers :"
287 msgstr ""
288
289 #. module: crm
290 #: field:crm.case.stage,section_ids:0
291 msgid "Sections"
292 msgstr "Секции"
293
294 #. module: crm
295 #: view:crm.merge.opportunity:0
296 msgid "_Merge"
297 msgstr "_Сливане"
298
299 #. module: crm
300 #: view:crm.lead.report:0
301 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead
302 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_leads_tree
303 msgid "Leads Analysis"
304 msgstr ""
305
306 #. module: crm
307 #: view:crm.lead2opportunity.action:0
308 msgid ""
309 "If you select Merge with existing Opportunity, the lead details(with the "
310 "communication history) will be merged with existing Opportunity of Selected "
311 "partner."
312 msgstr ""
313
314 #. module: crm
315 #: selection:crm.meeting,class:0
316 msgid "Public"
317 msgstr "Публичен"
318
319 #. module: crm
320 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_resource_type_act
321 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_resource_type_act
322 msgid "Campaigns"
323 msgstr "Кампании"
324
325 #. module: crm
326 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action
327 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phonecall-act
328 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ
329 msgid "Categories"
330 msgstr "Категории"
331
332 #. module: crm
333 #: selection:crm.meeting,end_type:0
334 msgid "Forever"
335 msgstr "Безкрайно"
336
337 #. module: crm
338 #: help:crm.lead,optout:0
339 msgid ""
340 "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails or "
341 "unsubscribed to a campaign."
342 msgstr ""
343
344 #. module: crm
345 #: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadpartner0
346 msgid "Prospect Partner"
347 msgstr ""
348
349 #. module: crm
350 #: field:crm.lead,contact_name:0
351 msgid "Contact Name"
352 msgstr "Име за контакт"
353
354 #. module: crm
355 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
356 #: selection:crm.lead2partner,action:0
357 #: selection:crm.phonecall2partner,action:0
358 msgid "Link to an existing partner"
359 msgstr "Връзка към съществуващ партньор"
360
361 #. module: crm
362 #: view:crm.lead:0
363 #: view:crm.meeting:0
364 #: field:crm.phonecall,partner_contact:0
365 msgid "Contact"
366 msgstr "За контакт"
367
368 #. module: crm
369 #: view:crm.installer:0
370 msgid "Enhance your core CRM Application with additional functionalities."
371 msgstr ""
372
373 #. module: crm
374 #: field:crm.case.stage,on_change:0
375 msgid "Change Probability Automatically"
376 msgstr ""
377
378 #. module: crm
379 #: field:base.action.rule,regex_history:0
380 msgid "Regular Expression on Case History"
381 msgstr ""
382
383 #. module: crm
384 #: code:addons/crm/crm_lead.py:209
385 #, python-format
386 msgid "The lead '%s' has been opened."
387 msgstr ""
388
389 #. module: crm
390 #: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0
391 msgid "Opportunity Meeting"
392 msgstr ""
393
394 #. module: crm
395 #: help:crm.lead.report,delay_close:0
396 #: help:crm.phonecall.report,delay_close:0
397 msgid "Number of Days to close the case"
398 msgstr ""
399
400 #. module: crm
401 #: model:process.node,note:crm.process_node_opportunities0
402 msgid "When a real project/opportunity is detected"
403 msgstr ""
404
405 #. module: crm
406 #: field:crm.installer,crm_fundraising:0
407 msgid "Fundraising"
408 msgstr ""
409
410 #. module: crm
411 #: view:res.partner:0
412 #: field:res.partner,opportunity_ids:0
413 msgid "Leads and Opportunities"
414 msgstr ""
415
416 #. module: crm
417 #: view:crm.send.mail:0
418 msgid "_Send"
419 msgstr "_Изпращане"
420
421 #. module: crm
422 #: view:crm.lead:0
423 msgid "Communication"
424 msgstr "Комуникация"
425
426 #. module: crm
427 #: field:crm.case.section,change_responsible:0
428 msgid "Change Responsible"
429 msgstr ""
430
431 #. module: crm
432 #: field:crm.merge.opportunity,state:0
433 msgid "Set State To"
434 msgstr ""
435
436 #. module: crm
437 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
438 msgid ""
439 "Outbound Calls list all the calls to be done by your sales team. A salesman "
440 "can record the information about the call in the form view. This information "
441 "will be stored in the partner form to trace every contact you have with a "
442 "customer. You can also import a .CSV file with a list of calls to be done by "
443 "your sales team."
444 msgstr ""
445
446 #. module: crm
447 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_action
448 msgid "Convert/Merge Opportunity"
449 msgstr ""
450
451 #. module: crm
452 #: field:crm.lead,write_date:0
453 msgid "Update Date"
454 msgstr "Обнови дата"
455
456 #. module: crm
457 #: view:crm.lead2opportunity.action:0
458 #: field:crm.lead2opportunity.action,name:0
459 msgid "Select Action"
460 msgstr "Избери действие"
461
462 #. module: crm
463 #: field:base.action.rule,trg_categ_id:0
464 #: view:crm.lead:0
465 #: field:crm.lead,categ_id:0
466 #: view:crm.lead.report:0
467 #: field:crm.lead.report,categ_id:0
468 #: field:crm.opportunity2phonecall,categ_id:0
469 #: field:crm.phonecall,categ_id:0
470 #: field:crm.phonecall.report,categ_id:0
471 #: field:crm.phonecall2phonecall,categ_id:0
472 msgid "Category"
473 msgstr "Категория"
474
475 #. module: crm
476 #: view:crm.lead.report:0
477 msgid "#Opportunities"
478 msgstr ""
479
480 #. module: crm
481 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_oppor2
482 msgid "Campaign 1"
483 msgstr "Кампания 1"
484
485 #. module: crm
486 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_oppor1
487 msgid "Campaign 2"
488 msgstr "Кампания 2"
489
490 #. module: crm
491 #: view:crm.meeting:0
492 msgid "Privacy"
493 msgstr "Поверителност"
494
495 #. module: crm
496 #: view:crm.lead.report:0
497 msgid "Opportunity Analysis"
498 msgstr ""
499
500 #. module: crm
501 #: help:crm.meeting,location:0
502 msgid "Location of Event"
503 msgstr "Местонахождение на събитието"
504
505 #. module: crm
506 #: field:crm.meeting,rrule:0
507 msgid "Recurrent Rule"
508 msgstr "Правило за повторение"
509
510 #. module: crm
511 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead1
512 msgid "Version 4.2"
513 msgstr "Версия 4.2"
514
515 #. module: crm
516 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead2
517 msgid "Version 4.4"
518 msgstr "Версия 4.4"
519
520 #. module: crm
521 #: help:crm.installer,fetchmail:0
522 msgid "Allows you to receive E-Mails from POP/IMAP server."
523 msgstr ""
524
525 #. module: crm
526 #: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0
527 msgid "Normal or phone meeting for opportunity"
528 msgstr ""
529
530 #. module: crm
531 #: model:process.node,note:crm.process_node_leads0
532 msgid "Very first contact with new prospect"
533 msgstr ""
534
535 #. module: crm
536 #: code:addons/crm/crm_lead.py:278
537 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:197
538 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:231
539 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:299
540 #: view:crm.lead2opportunity:0
541 #: view:crm.partner2opportunity:0
542 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity
543 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_view_crm_partner2opportunity
544 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_partner2opportunity
545 #, python-format
546 msgid "Create Opportunity"
547 msgstr ""
548
549 #. module: crm
550 #: view:crm.installer:0
551 msgid "Configure"
552 msgstr "Настройване"
553
554 #. module: crm
555 #: code:addons/crm/crm.py:378
556 #: view:crm.lead:0
557 #: view:res.partner:0
558 #, python-format
559 msgid "Escalate"
560 msgstr ""
561
562 #. module: crm
563 #: model:ir.module.module,shortdesc:crm.module_meta_information
564 msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
565 msgstr ""
566
567 #. module: crm
568 #: selection:crm.lead.report,month:0
569 #: selection:crm.meeting,month_list:0
570 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
571 msgid "June"
572 msgstr "Юни"
573
574 #. module: crm
575 #: selection:crm.segmentation,state:0
576 msgid "Not Running"
577 msgstr "Не работи"
578
579 #. module: crm
580 #: view:crm.send.mail:0
581 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_reply_mail
582 msgid "Reply to last Mail"
583 msgstr "Отговори на последния имейл"
584
585 #. module: crm
586 #: field:crm.lead,email:0
587 msgid "E-Mail"
588 msgstr "Имейл"
589
590 #. module: crm
591 #: field:crm.installer,wiki_sale_faq:0
592 msgid "Sale FAQ"
593 msgstr ""
594
595 #. module: crm
596 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_send_mail_attachment
597 msgid "crm.send.mail.attachment"
598 msgstr "crm.send.mail.attachment"
599
600 #. module: crm
601 #: selection:crm.lead.report,month:0
602 #: selection:crm.meeting,month_list:0
603 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
604 msgid "October"
605 msgstr "Октомври"
606
607 #. module: crm
608 #: view:crm.segmentation:0
609 msgid "Included Answers :"
610 msgstr "Включени отговори:"
611
612 #. module: crm
613 #: help:crm.meeting,email_from:0
614 #: help:crm.phonecall,email_from:0
615 msgid "These people will receive email."
616 msgstr "Тези хора ще получат имейл."
617
618 #. module: crm
619 #: view:crm.meeting:0
620 #: field:crm.meeting,name:0
621 msgid "Summary"
622 msgstr "Обобщена информация"
623
624 #. module: crm
625 #: view:crm.segmentation:0
626 msgid "State of Mind Computation"
627 msgstr ""
628
629 #. module: crm
630 #: help:crm.case.section,change_responsible:0
631 msgid ""
632 "Thick this box if you want that on escalation, the responsible of this sale "
633 "team automatically becomes responsible of the lead/opportunity escaladed"
634 msgstr ""
635
636 #. module: crm
637 #: help:crm.installer,outlook:0
638 #: help:crm.installer,thunderbird:0
639 msgid ""
640 "Allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can attach it to "
641 "any existing one in OpenERP or create a new one."
642 msgstr ""
643
644 #. module: crm
645 #: view:crm.case.categ:0
646 msgid "Case Category"
647 msgstr ""
648
649 #. module: crm
650 #: help:crm.segmentation,som_interval_default:0
651 msgid ""
652 "Default state of mind for period preceeding the 'Max Interval' computation. "
653 "This is the starting state of mind by default if the partner has no event."
654 msgstr ""
655
656 #. module: crm
657 #: selection:crm.meeting,end_type:0
658 msgid "End date"
659 msgstr "Крайна дата"
660
661 #. module: crm
662 #: constraint:base.action.rule:0
663 msgid "Error: The mail is not well formated"
664 msgstr ""
665
666 #. module: crm
667 #: view:crm.segmentation:0
668 msgid "Profiling Options"
669 msgstr ""
670
671 #. module: crm
672 #: view:crm.phonecall.report:0
673 msgid "#Phone calls"
674 msgstr "#Телефонни обаждания"
675
676 #. module: crm
677 #: help:crm.segmentation,categ_id:0
678 msgid ""
679 "The partner category that will be added to partners that match the "
680 "segmentation criterions after computation."
681 msgstr ""
682
683 #. module: crm
684 #: view:crm.lead:0
685 msgid "Communication history"
686 msgstr "История на комуникацията"
687
688 #. module: crm
689 #: help:crm.phonecall,canal_id:0
690 msgid ""
691 "The channels represent the different communication                         "
692 "modes available with the customer. With each commercial opportunity, you can "
693 "indicate                         the canall which is this opportunity source."
694 msgstr ""
695
696 #. module: crm
697 #: code:addons/crm/crm_meeting.py:93
698 #, python-format
699 msgid "The meeting '%s' has been confirmed."
700 msgstr ""
701
702 #. module: crm
703 #: field:crm.case.section,user_id:0
704 msgid "Responsible User"
705 msgstr "Отговорен потребител"
706
707 #. module: crm
708 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_partner.py:53
709 #, python-format
710 msgid "A partner is already defined on this phonecall."
711 msgstr ""
712
713 #. module: crm
714 #: help:crm.case.section,reply_to:0
715 msgid ""
716 "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP about "
717 "cases in this sales team"
718 msgstr ""
719
720 #. module: crm
721 #: view:res.users:0
722 msgid "Current Activity"
723 msgstr "Настояща активност"
724
725 #. module: crm
726 #: help:crm.meeting,exrule:0
727 msgid ""
728 "Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring "
729 "rule."
730 msgstr ""
731
732 #. module: crm
733 #: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0
734 msgid "Working Time"
735 msgstr "Работно време"
736
737 #. module: crm
738 #: view:crm.segmentation.line:0
739 msgid "Partner Segmentation Lines"
740 msgstr ""
741
742 #. module: crm
743 #: view:crm.lead:0
744 #: view:crm.meeting:0
745 msgid "Details"
746 msgstr "Подробности"
747
748 #. module: crm
749 #: help:crm.installer,crm_caldav:0
750 msgid ""
751 "Helps you to synchronize the meetings with other calendar clients and "
752 "mobiles."
753 msgstr ""
754
755 #. module: crm
756 #: selection:crm.meeting,freq:0
757 msgid "Years"
758 msgstr "Години"
759
760 #. module: crm
761 #: help:crm.installer,crm_claim:0
762 msgid ""
763 "Manages the suppliers and customers claims, including your corrective or "
764 "preventive actions."
765 msgstr ""
766
767 #. module: crm
768 #: view:crm.lead:0
769 msgid "Leads Form"
770 msgstr ""
771
772 #. module: crm
773 #: view:crm.segmentation:0
774 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation
775 msgid "Partner Segmentation"
776 msgstr "Сегментация на контрагент"
777
778 #. module: crm
779 #: field:crm.lead.report,probable_revenue:0
780 msgid "Probable Revenue"
781 msgstr ""
782
783 #. module: crm
784 #: help:crm.segmentation,name:0
785 msgid "The name of the segmentation."
786 msgstr ""
787
788 #. module: crm
789 #: field:crm.case.stage,probability:0
790 #: field:crm.lead,probability:0
791 msgid "Probability (%)"
792 msgstr ""
793
794 #. module: crm
795 #: view:crm.lead:0
796 msgid "Leads Generation"
797 msgstr ""
798
799 #. module: crm
800 #: view:board.board:0
801 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_statistics_dash
802 msgid "Statistics Dashboard"
803 msgstr ""
804
805 #. module: crm
806 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:88
807 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:98
808 #: code:addons/crm/wizard/crm_partner_to_opportunity.py:101
809 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_opportunity.py:117
810 #: view:crm.lead:0
811 #: selection:crm.lead,type:0
812 #: selection:crm.lead.report,type:0
813 #: field:crm.lead2opportunity,name:0
814 #: field:crm.meeting,opportunity_id:0
815 #: field:crm.phonecall,opportunity_id:0
816 #, python-format
817 msgid "Opportunity"
818 msgstr "Възможности"
819
820 #. module: crm
821 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead7
822 msgid "Television"
823 msgstr "Телевизия"
824
825 #. module: crm
826 #: field:crm.installer,crm_caldav:0
827 msgid "Calendar Synchronizing"
828 msgstr ""
829
830 #. module: crm
831 #: view:crm.segmentation:0
832 msgid "Stop Process"
833 msgstr ""
834
835 #. module: crm
836 #: view:crm.phonecall:0
837 msgid "Search Phonecalls"
838 msgstr ""
839
840 #. module: crm
841 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
842 #: view:crm.lead2partner:0
843 #: view:crm.phonecall2partner:0
844 msgid "Continue"
845 msgstr "Продължи"
846
847 #. module: crm
848 #: field:crm.segmentation,som_interval:0
849 msgid "Days per Periode"
850 msgstr ""
851
852 #. module: crm
853 #: field:crm.meeting,byday:0
854 msgid "By day"
855 msgstr "По дни"
856
857 #. module: crm
858 #: field:base.action.rule,act_section_id:0
859 msgid "Set Team to"
860 msgstr ""
861
862 #. module: crm
863 #: view:calendar.attendee:0
864 #: field:calendar.attendee,categ_id:0
865 msgid "Event Type"
866 msgstr "Вид събитие"
867
868 #. module: crm
869 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_installer
870 msgid "crm.installer"
871 msgstr "crm.installer"
872
873 #. module: crm
874 #: field:crm.segmentation,exclusif:0
875 msgid "Exclusive"
876 msgstr "Изключителност"
877
878 #. module: crm
879 #: code:addons/crm/crm_opportunity.py:91
880 #, python-format
881 msgid "The opportunity '%s' has been won."
882 msgstr ""
883
884 #. module: crm
885 #: help:crm.meeting,alarm_id:0
886 msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs"
887 msgstr ""
888
889 #. module: crm
890 #: model:ir.module.module,description:crm.module_meta_information
891 msgid ""
892 "The generic OpenERP Customer Relationship Management\n"
893 "system enables a group of people to intelligently and efficiently manage\n"
894 "leads, opportunities, meeting, phonecall etc.\n"
895 "It manages key tasks such as communication, identification, prioritization,\n"
896 "assignment, resolution and notification.\n"
897 "\n"
898 "OpenERP ensures that all cases are successfully tracked by users, customers "
899 "and\n"
900 "suppliers. It can automatically send reminders, escalate the request, "
901 "trigger\n"
902 "specific methods and lots of other actions based on your own enterprise "
903 "rules.\n"
904 "\n"
905 "The greatest thing about this system is that users don't need to do "
906 "anything\n"
907 "special. They can just send email to the request tracker. OpenERP will take\n"
908 "care of thanking them for their message, automatically routing it to the\n"
909 "appropriate staff, and make sure all future correspondence gets to the "
910 "right\n"
911 "place.\n"
912 "\n"
913 "The CRM module has a email gateway for the synchronisation interface\n"
914 "between mails and OpenERP. \n"
915 "Create dashboard for CRM that includes:\n"
916 "    * My Leads (list)\n"
917 "    * Leads by Stage (graph)\n"
918 "    * My Meetings (list)\n"
919 "    * Sales Pipeline by Stage (graph)\n"
920 "    * My Cases (list)\n"
921 "    * Jobs Tracking (graph)\n"
922 msgstr ""
923
924 #. module: crm
925 #: field:crm.lead.report,create_date:0
926 #: field:crm.phonecall.report,create_date:0
927 msgid "Create Date"
928 msgstr "Създаване на дата"
929
930 #. module: crm
931 #: field:crm.lead,ref2:0
932 msgid "Reference 2"
933 msgstr "Отпратка 2"
934
935 #. module: crm
936 #: view:crm.segmentation:0
937 msgid "Sales Purchase"
938 msgstr ""
939
940 #. module: crm
941 #: view:crm.case.stage:0
942 #: field:crm.case.stage,requirements:0
943 msgid "Requirements"
944 msgstr "Изисквания"
945
946 #. module: crm
947 #: help:crm.meeting,exdate:0
948 msgid ""
949 "This property defines the list of date/time exceptions for a recurring "
950 "calendar component."
951 msgstr ""
952 "Това свойство определя списъка от дати / часове за изключения относно "
953 "повтарящ се елемент календара."
954
955 #. module: crm
956 #: view:crm.phonecall2opportunity:0
957 msgid "Convert To Opportunity "
958 msgstr ""
959
960 #. module: crm
961 #: help:crm.case.stage,sequence:0
962 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of case stages."
963 msgstr ""
964
965 #. module: crm
966 #: view:crm.lead:0
967 #: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0
968 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_oppor11
969 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_opp
970 #: model:process.node,name:crm.process_node_opportunities0
971 msgid "Opportunities"
972 msgstr "Възможности"
973
974 #. module: crm
975 #: field:crm.segmentation,categ_id:0
976 msgid "Partner Category"
977 msgstr "Категория на партньора"
978
979 #. module: crm
980 #: view:crm.add.note:0
981 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_add_note
982 msgid "Add Note"
983 msgstr "Добавяне на забележка"
984
985 #. module: crm
986 #: field:crm.lead,is_supplier_add:0
987 msgid "Supplier"
988 msgstr "Доставчик"
989
990 #. module: crm
991 #: help:crm.send.mail,reply_to:0
992 msgid "Reply-to of the Sales team defined on this case"
993 msgstr ""
994
995 #. module: crm
996 #: view:crm.lead:0
997 msgid "Mark Won"
998 msgstr ""
999
1000 #. module: crm
1001 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
1002 msgid "Purchase Amount"
1003 msgstr ""
1004
1005 #. module: crm
1006 #: view:crm.lead:0
1007 msgid "Mark Lost"
1008 msgstr ""
1009
1010 #. module: crm
1011 #: selection:crm.lead.report,month:0
1012 #: selection:crm.meeting,month_list:0
1013 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
1014 msgid "March"
1015 msgstr "Март"
1016
1017 #. module: crm
1018 #: code:addons/crm/crm_lead.py:230
1019 #, python-format
1020 msgid "The opportunity '%s' has been closed."
1021 msgstr ""
1022
1023 #. module: crm
1024 #: field:crm.lead,day_open:0
1025 msgid "Days to Open"
1026 msgstr ""
1027
1028 #. module: crm
1029 #: view:crm.meeting:0
1030 msgid "Show time as"
1031 msgstr "Покажи времето като"
1032
1033 #. module: crm
1034 #: code:addons/crm/crm_lead.py:264
1035 #: view:crm.phonecall2partner:0
1036 #, python-format
1037 msgid "Create Partner"
1038 msgstr ""
1039
1040 #. module: crm
1041 #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
1042 msgid "<"
1043 msgstr ""
1044
1045 #. module: crm
1046 #: field:crm.lead,mobile:0
1047 #: field:crm.phonecall,partner_mobile:0
1048 msgid "Mobile"
1049 msgstr "Мобилен"
1050
1051 #. module: crm
1052 #: field:crm.meeting,end_type:0
1053 msgid "Way to end reccurency"
1054 msgstr ""
1055
1056 #. module: crm
1057 #: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:53
1058 #, python-format
1059 msgid ""
1060 "There are no other 'Open' or 'Pending' Opportunities for the partner '%s'."
1061 msgstr ""
1062
1063 #. module: crm
1064 #: view:crm.lead:0
1065 msgid "Next Stage"
1066 msgstr "Следващ етап"
1067
1068 #. module: crm
1069 #: view:board.board:0
1070 msgid "My Meetings"
1071 msgstr ""
1072
1073 #. module: crm
1074 #: field:crm.lead,ref:0
1075 msgid "Reference"
1076 msgstr "Означение"
1077
1078 #. module: crm
1079 #: field:crm.lead,optin:0
1080 msgid "Opt-In"
1081 msgstr ""
1082
1083 #. module: crm
1084 #: code:addons/crm/crm_opportunity.py:208
1085 #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:185
1086 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_meeting.py:55
1087 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_meeting.py:137
1088 #: view:crm.meeting:0
1089 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_meeting_new
1090 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_meet
1091 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ_meet
1092 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_meeting_sale
1093 #: view:res.partner:0
1094 #: field:res.partner,meeting_ids:0
1095 #, python-format
1096 msgid "Meetings"
1097 msgstr "Срещи"
1098
1099 #. module: crm
1100 #: view:crm.meeting:0
1101 msgid "Choose day where repeat the meeting"
1102 msgstr "Изберете ден за повторениена срещата"
1103
1104 #. module: crm
1105 #: field:crm.lead,date_action_next:0
1106 #: field:crm.lead,title_action:0
1107 #: field:crm.meeting,date_action_next:0
1108 #: field:crm.phonecall,date_action_next:0
1109 msgid "Next Action"
1110 msgstr "Следващо действие"
1111
1112 #. module: crm
1113 #: field:crm.meeting,end_date:0
1114 msgid "Repeat Until"
1115 msgstr "Повтаряй до"
1116
1117 #. module: crm
1118 #: field:crm.meeting,date_deadline:0
1119 msgid "Deadline"
1120 msgstr "Краен срок"
1121
1122 #. module: crm
1123 #: help:crm.meeting,active:0
1124 msgid ""
1125 "If the active field is set to          true, it will allow you to hide the "
1126 "event alarm information without removing it."
1127 msgstr ""
1128
1129 #. module: crm
1130 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_opportunity.py:57
1131 #, python-format
1132 msgid "Closed/Cancelled Phone Call Could not convert into Opportunity"
1133 msgstr ""
1134
1135 #. module: crm
1136 #: view:crm.segmentation:0
1137 msgid "Partner Segmentations"
1138 msgstr "Сегментация на партньори"
1139
1140 #. module: crm
1141 #: view:crm.meeting:0
1142 #: field:crm.meeting,user_id:0
1143 #: view:crm.phonecall:0
1144 #: field:crm.phonecall,user_id:0
1145 #: view:res.partner:0
1146 msgid "Responsible"
1147 msgstr "Отговорен"
1148
1149 #. module: crm
1150 #: view:res.partner:0
1151 msgid "Previous"
1152 msgstr "Предишен"
1153
1154 #. module: crm
1155 #: view:crm.lead:0
1156 msgid "Statistics"
1157 msgstr "Статистика"
1158
1159 #. module: crm
1160 #: view:crm.meeting:0
1161 #: field:crm.send.mail,email_from:0
1162 msgid "From"
1163 msgstr "От"
1164
1165 #. module: crm
1166 #: view:crm.lead2opportunity.action:0
1167 #: view:res.partner:0
1168 msgid "Next"
1169 msgstr "Следващ"
1170
1171 #. module: crm
1172 #: view:crm.lead:0
1173 msgid "Stage:"
1174 msgstr ""
1175
1176 #. module: crm
1177 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5
1178 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_opportunity5
1179 #: view:crm.lead:0
1180 msgid "Won"
1181 msgstr ""
1182
1183 #. module: crm
1184 #: field:crm.lead.report,delay_expected:0
1185 msgid "Overpassed Deadline"
1186 msgstr ""
1187
1188 #. module: crm
1189 #: model:crm.case.section,name:crm.section_sales_department
1190 msgid "Sales Department"
1191 msgstr "Отдел продажби"
1192
1193 #. module: crm
1194 #: field:crm.send.mail,html:0
1195 msgid "HTML formatting?"
1196 msgstr ""
1197
1198 #. module: crm
1199 #: field:crm.case.stage,type:0
1200 #: field:crm.lead,type:0
1201 #: field:crm.lead.report,type:0
1202 #: view:crm.meeting:0
1203 #: view:crm.phonecall:0
1204 #: view:crm.phonecall.report:0
1205 #: view:res.partner:0
1206 msgid "Type"
1207 msgstr "Тип"
1208
1209 #. module: crm
1210 #: view:crm.segmentation:0
1211 msgid "Compute Segmentation"
1212 msgstr ""
1213
1214 #. module: crm
1215 #: selection:crm.lead,priority:0
1216 #: selection:crm.lead.report,priority:0
1217 #: selection:crm.phonecall,priority:0
1218 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
1219 msgid "Lowest"
1220 msgstr "Най-нисък"
1221
1222 #. module: crm
1223 #: view:crm.add.note:0
1224 #: view:crm.send.mail:0
1225 #: field:crm.send.mail.attachment,binary:0
1226 msgid "Attachment"
1227 msgstr "Прикрепен файл"
1228
1229 #. module: crm
1230 #: selection:crm.lead.report,month:0
1231 #: selection:crm.meeting,month_list:0
1232 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
1233 msgid "August"
1234 msgstr "Август"
1235
1236 #. module: crm
1237 #: view:crm.lead:0
1238 #: field:crm.lead,create_date:0
1239 #: field:crm.lead.report,creation_date:0
1240 #: field:crm.meeting,create_date:0
1241 #: field:crm.phonecall,create_date:0
1242 #: field:crm.phonecall.report,creation_date:0
1243 msgid "Creation Date"
1244 msgstr "Дата на създаване"
1245
1246 #. module: crm
1247 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
1248 msgid "Need a Website Design"
1249 msgstr ""
1250
1251 #. module: crm
1252 #: field:crm.meeting,recurrent_uid:0
1253 msgid "Recurrent ID"
1254 msgstr "ID на Повторение"
1255
1256 #. module: crm
1257 #: view:crm.lead:0
1258 #: view:crm.meeting:0
1259 #: field:crm.send.mail,subject:0
1260 #: view:res.partner:0
1261 msgid "Subject"
1262 msgstr "Относно"
1263
1264 #. module: crm
1265 #: field:crm.meeting,tu:0
1266 msgid "Tue"
1267 msgstr "Вто"
1268
1269 #. module: crm
1270 #: code:addons/crm/crm_lead.py:300
1271 #: view:crm.case.stage:0
1272 #: view:crm.lead:0
1273 #: field:crm.lead,stage_id:0
1274 #: view:crm.lead.report:0
1275 #: field:crm.lead.report,stage_id:0
1276 #, python-format
1277 msgid "Stage"
1278 msgstr "Етап"
1279
1280 #. module: crm
1281 #: view:crm.lead:0
1282 msgid "History Information"
1283 msgstr "Информация за история"
1284
1285 #. module: crm
1286 #: field:base.action.rule,act_mail_to_partner:0
1287 msgid "Mail to Partner"
1288 msgstr "Изпрати имейл на партньор"
1289
1290 #. module: crm
1291 #: view:crm.lead:0
1292 msgid "Mailings"
1293 msgstr ""
1294
1295 #. module: crm
1296 #: field:crm.meeting,class:0
1297 msgid "Mark as"
1298 msgstr "Отбележи като"
1299
1300 #. module: crm
1301 #: field:crm.meeting,count:0
1302 msgid "Repeat"
1303 msgstr "Повторение"
1304
1305 #. module: crm
1306 #: help:crm.meeting,rrule_type:0
1307 msgid "Let the event automatically repeat at that interval"
1308 msgstr "Направете събитието автоматично да се повтаря през интервал от време"
1309
1310 #. module: crm
1311 #: view:base.action.rule:0
1312 msgid "Condition Case Fields"
1313 msgstr ""
1314
1315 #. module: crm
1316 #: view:crm.case.section:0
1317 #: field:crm.case.section,stage_ids:0
1318 #: view:crm.case.stage:0
1319 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_stage_act
1320 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_stage_act
1321 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_stage_act
1322 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act
1323 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunity_stage_act
1324 msgid "Stages"
1325 msgstr "Етапи"
1326
1327 #. module: crm
1328 #: field:crm.lead,planned_revenue:0
1329 #: field:crm.lead2opportunity,planned_revenue:0
1330 #: field:crm.partner2opportunity,planned_revenue:0
1331 #: field:crm.phonecall2opportunity,planned_revenue:0
1332 msgid "Expected Revenue"
1333 msgstr "Очаквани приходи"
1334
1335 #. module: crm
1336 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_phonecall_categ_action
1337 msgid ""
1338 "Create specific phone call categories to better define the type of calls "
1339 "tracked in the system."
1340 msgstr ""
1341
1342 #. module: crm
1343 #: selection:crm.lead.report,month:0
1344 #: selection:crm.meeting,month_list:0
1345 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
1346 msgid "September"
1347 msgstr "Септември"
1348
1349 #. module: crm
1350 #: field:crm.segmentation,partner_id:0
1351 msgid "Max Partner ID processed"
1352 msgstr ""
1353
1354 #. module: crm
1355 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall
1356 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_phonecalls_tree
1357 msgid "Phone Calls Analysis"
1358 msgstr ""
1359
1360 #. module: crm
1361 #: field:crm.lead.report,opening_date:0
1362 #: field:crm.phonecall.report,opening_date:0
1363 msgid "Opening Date"
1364 msgstr "Дата на отваряне"
1365
1366 #. module: crm
1367 #: help:crm.phonecall,duration:0
1368 msgid "Duration in Minutes"
1369 msgstr ""
1370
1371 #. module: crm
1372 #: help:crm.installer,crm_helpdesk:0
1373 msgid "Manages a Helpdesk service."
1374 msgstr ""
1375
1376 #. module: crm
1377 #: field:crm.partner2opportunity,name:0
1378 msgid "Opportunity Name"
1379 msgstr ""
1380
1381 #. module: crm
1382 #: help:crm.case.section,active:0
1383 msgid ""
1384 "If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team "
1385 "without removing it."
1386 msgstr ""
1387
1388 #. module: crm
1389 #: view:crm.lead.report:0
1390 #: view:crm.phonecall.report:0
1391 msgid "  Year  "
1392 msgstr "  Година  "
1393
1394 #. module: crm
1395 #: field:crm.meeting,edit_all:0
1396 msgid "Edit All"
1397 msgstr "Редактирай всички"
1398
1399 #. module: crm
1400 #: field:crm.meeting,fr:0
1401 msgid "Fri"
1402 msgstr "Пет"
1403
1404 #. module: crm
1405 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead
1406 msgid "crm.lead"
1407 msgstr "crm.lead"
1408
1409 #. module: crm
1410 #: field:crm.meeting,write_date:0
1411 msgid "Write Date"
1412 msgstr ""
1413
1414 #. module: crm
1415 #: view:crm.meeting:0
1416 msgid "End of recurrency"
1417 msgstr "Край на повторение"
1418
1419 #. module: crm
1420 #: view:crm.meeting:0
1421 msgid "Reminder"
1422 msgstr "Напомняне"
1423
1424 #. module: crm
1425 #: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
1426 msgid ""
1427 "Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not "
1428 "checked, the criteria beneath will be ignored"
1429 msgstr ""
1430
1431 #. module: crm
1432 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
1433 #: view:crm.lead2partner:0
1434 #: view:crm.phonecall:0
1435 #: view:crm.phonecall2partner:0
1436 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2partner
1437 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_phonecall2partner
1438 #: view:res.partner:0
1439 msgid "Create a Partner"
1440 msgstr "Създай партньор"
1441
1442 #. module: crm
1443 #: field:crm.segmentation,state:0
1444 msgid "Execution Status"
1445 msgstr "Статус на изпълнение"
1446
1447 #. module: crm
1448 #: selection:crm.meeting,week_list:0
1449 msgid "Monday"
1450 msgstr "Понеделник"
1451
1452 #. module: crm
1453 #: field:crm.lead,day_close:0
1454 msgid "Days to Close"
1455 msgstr "Дни до затваряне"
1456
1457 #. module: crm
1458 #: field:crm.add.note,attachment_ids:0
1459 #: field:crm.case.section,complete_name:0
1460 #: field:crm.send.mail,attachment_ids:0
1461 msgid "unknown"
1462 msgstr "неизвестен"
1463
1464 #. module: crm
1465 #: field:crm.lead,id:0
1466 #: field:crm.meeting,id:0
1467 #: field:crm.phonecall,id:0
1468 msgid "ID"
1469 msgstr "ID"
1470
1471 #. module: crm
1472 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner2opportunity
1473 msgid "Partner To Opportunity"
1474 msgstr ""
1475
1476 #. module: crm
1477 #: view:crm.meeting:0
1478 #: field:crm.meeting,date:0
1479 #: field:crm.opportunity2phonecall,date:0
1480 #: view:crm.phonecall:0
1481 #: field:crm.phonecall,date:0
1482 #: field:crm.phonecall2phonecall,date:0
1483 #: view:res.partner:0
1484 msgid "Date"
1485 msgstr "Дата"
1486
1487 #. module: crm
1488 #: view:crm.lead:0
1489 #: view:crm.lead.report:0
1490 #: view:crm.meeting:0
1491 #: view:crm.phonecall.report:0
1492 msgid "Extended Filters..."
1493 msgstr "Разширени филтри"
1494
1495 #. module: crm
1496 #: field:crm.phonecall2opportunity,name:0
1497 msgid "Opportunity Summary"
1498 msgstr ""
1499
1500 #. module: crm
1501 #: view:crm.phonecall.report:0
1502 msgid "Search"
1503 msgstr "Търсене"
1504
1505 #. module: crm
1506 #: view:board.board:0
1507 msgid "Opportunities by Categories"
1508 msgstr ""
1509
1510 #. module: crm
1511 #: view:crm.meeting:0
1512 msgid "Choose day in the month where repeat the meeting"
1513 msgstr "Изберете ден в месеца, в който да се повтаря срещата"
1514
1515 #. module: crm
1516 #: view:crm.segmentation:0
1517 msgid "Segmentation Description"
1518 msgstr ""
1519
1520 #. module: crm
1521 #: view:crm.lead:0
1522 #: view:res.partner:0
1523 msgid "History"
1524 msgstr "Хронология"
1525
1526 #. module: crm
1527 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act
1528 msgid ""
1529 "Create specific partner categories which you can assign to your partners to "
1530 "better manage your interactions with them. The segmentation tool is able to "
1531 "assign categories to partners according to criteria you set."
1532 msgstr ""
1533
1534 #. module: crm
1535 #: field:crm.case.section,code:0
1536 msgid "Code"
1537 msgstr "Код"
1538
1539 #. module: crm
1540 #: field:crm.case.section,child_ids:0
1541 msgid "Child Teams"
1542 msgstr ""
1543
1544 #. module: crm
1545 #: view:crm.lead:0
1546 #: field:crm.lead,state:0
1547 #: view:crm.lead.report:0
1548 #: field:crm.lead.report,state:0
1549 #: view:crm.meeting:0
1550 #: field:crm.meeting,state:0
1551 #: field:crm.phonecall,state:0
1552 #: view:crm.phonecall.report:0
1553 #: field:crm.phonecall.report,state:0
1554 msgid "State"
1555 msgstr "Състояние"
1556
1557 #. module: crm
1558 #: field:crm.meeting,freq:0
1559 msgid "Frequency"
1560 msgstr "Честота"
1561
1562 #. module: crm
1563 #: view:crm.lead:0
1564 msgid "References"
1565 msgstr "Препратки"
1566
1567 #. module: crm
1568 #: code:addons/crm/crm.py:392
1569 #: view:crm.lead:0
1570 #: view:crm.lead2opportunity:0
1571 #: view:crm.lead2opportunity.action:0
1572 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
1573 #: view:crm.lead2partner:0
1574 #: view:crm.phonecall:0
1575 #: view:crm.phonecall2partner:0
1576 #: view:res.partner:0
1577 #, python-format
1578 msgid "Cancel"
1579 msgstr "Отказ"
1580
1581 #. module: crm
1582 #: model:ir.model,name:crm.model_res_users
1583 msgid "res.users"
1584 msgstr ""
1585
1586 #. module: crm
1587 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
1588 msgid "Merge two Opportunities"
1589 msgstr ""
1590
1591 #. module: crm
1592 #: selection:crm.meeting,end_type:0
1593 msgid "Fix amout of times"
1594 msgstr ""
1595
1596 #. module: crm
1597 #: view:crm.lead:0
1598 #: view:crm.meeting:0
1599 #: view:crm.phonecall:0
1600 msgid "Current"
1601 msgstr "Текущ"
1602
1603 #. module: crm
1604 #: field:crm.meeting,exrule:0
1605 msgid "Exception Rule"
1606 msgstr "Правило за изключения"
1607
1608 #. module: crm
1609 #: help:base.action.rule,act_mail_to_partner:0
1610 msgid "Check this if you want the rule to send an email to the partner."
1611 msgstr ""
1612
1613 #. module: crm
1614 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action
1615 msgid "Phonecall Categories"
1616 msgstr ""
1617
1618 #. module: crm
1619 #: view:crm.meeting:0
1620 msgid "Invite People"
1621 msgstr "Покани хора"
1622
1623 #. module: crm
1624 #: constraint:crm.case.section:0
1625 msgid "Error ! You cannot create recursive Sales team."
1626 msgstr ""
1627
1628 #. module: crm
1629 #: view:crm.meeting:0
1630 msgid "Search Meetings"
1631 msgstr ""
1632
1633 #. module: crm
1634 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
1635 msgid "Sale Amount"
1636 msgstr ""
1637
1638 #. module: crm
1639 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:141
1640 #, python-format
1641 msgid "Unable to send mail. Please check SMTP is configured properly."
1642 msgstr ""
1643
1644 #. module: crm
1645 #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
1646 msgid "="
1647 msgstr ""
1648
1649 #. module: crm
1650 #: selection:crm.meeting,state:0
1651 msgid "Unconfirmed"
1652 msgstr "Непотвърдено"
1653
1654 #. module: crm
1655 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity
1656 msgid ""
1657 "Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities "
1658 "with information such as the expected revenue, planned cost, missed "
1659 "deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is "
1660 "mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the "
1661 "teams of the sales pipeline."
1662 msgstr ""
1663
1664 #. module: crm
1665 #: field:crm.case.categ,name:0
1666 #: field:crm.installer,name:0
1667 #: field:crm.lead,name:0
1668 #: field:crm.segmentation,name:0
1669 #: field:crm.send.mail.attachment,name:0
1670 msgid "Name"
1671 msgstr "Име"
1672
1673 #. module: crm
1674 #: field:crm.meeting,alarm_id:0
1675 #: field:crm.meeting,base_calendar_alarm_id:0
1676 msgid "Alarm"
1677 msgstr "Аларма"
1678
1679 #. module: crm
1680 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act
1681 msgid ""
1682 "Add specific stages to leads and opportunities allowing your sales to better "
1683 "organise their sales pipeline. Stages will allow them to easily track how a "
1684 "specific lead or opportunity is positioned in the sales cycle."
1685 msgstr ""
1686
1687 #. module: crm
1688 #: view:crm.lead.report:0
1689 #: view:crm.phonecall.report:0
1690 msgid "My Case(s)"
1691 msgstr ""
1692
1693 #. module: crm
1694 #: field:crm.lead,birthdate:0
1695 msgid "Birthdate"
1696 msgstr "Рождена дата"
1697
1698 #. module: crm
1699 #: view:crm.meeting:0
1700 msgid "The"
1701 msgstr "Чет"
1702
1703 #. module: crm
1704 #: field:crm.send.mail.attachment,wizard_id:0
1705 msgid "Wizard"
1706 msgstr "Помощник"
1707
1708 #. module: crm
1709 #: help:crm.lead,section_id:0
1710 msgid ""
1711 "Sales team to which this case belongs to. Defines responsible user and e-"
1712 "mail address for the mail gateway."
1713 msgstr ""
1714
1715 #. module: crm
1716 #: view:crm.lead:0
1717 #: view:crm.phonecall:0
1718 msgid "Creation"
1719 msgstr "Създаване"
1720
1721 #. module: crm
1722 #: selection:crm.lead,priority:0
1723 #: selection:crm.lead.report,priority:0
1724 #: selection:crm.phonecall,priority:0
1725 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
1726 msgid "High"
1727 msgstr "Висок"
1728
1729 #. module: crm
1730 #: model:process.node,note:crm.process_node_partner0
1731 msgid "Convert to prospect to business partner"
1732 msgstr ""
1733
1734 #. module: crm
1735 #: view:crm.phonecall2opportunity:0
1736 msgid "_Convert"
1737 msgstr "_Преобразуване"
1738
1739 #. module: crm
1740 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_view_attendee_form
1741 msgid ""
1742 "With Meeting Invitations you can create and manage the meeting invitations "
1743 "sent/to be sent to your colleagues/partners. You can not only invite OpenERP "
1744 "users, but also external parties, such as a customer."
1745 msgstr ""
1746
1747 #. module: crm
1748 #: selection:crm.meeting,week_list:0
1749 msgid "Saturday"
1750 msgstr "Събота"
1751
1752 #. module: crm
1753 #: selection:crm.meeting,byday:0
1754 msgid "Fifth"
1755 msgstr "Пети"
1756
1757 #. module: crm
1758 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
1759 msgid "_Schedule"
1760 msgstr "_Разписание"
1761
1762 #. module: crm
1763 #: field:crm.lead.report,delay_close:0
1764 msgid "Delay to Close"
1765 msgstr ""
1766
1767 #. module: crm
1768 #: field:crm.meeting,we:0
1769 msgid "Wed"
1770 msgstr "Сря"
1771
1772 #. module: crm
1773 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
1774 msgid "Potential Reseller"
1775 msgstr ""
1776
1777 #. module: crm
1778 #: field:crm.lead.report,planned_revenue:0
1779 msgid "Planned Revenue"
1780 msgstr "Планирани приходи"
1781
1782 #. module: crm
1783 #: view:crm.lead:0
1784 #: view:crm.lead.report:0
1785 #: view:crm.meeting:0
1786 #: view:crm.phonecall:0
1787 #: view:crm.phonecall.report:0
1788 msgid "Group By..."
1789 msgstr "Групиране по..."
1790
1791 #. module: crm
1792 #: help:crm.lead,partner_id:0
1793 msgid "Optional linked partner, usually after conversion of the lead"
1794 msgstr ""
1795
1796 #. module: crm
1797 #: view:crm.meeting:0
1798 msgid "Invitation details"
1799 msgstr "Детайли за покана"
1800
1801 #. module: crm
1802 #: field:crm.case.section,parent_id:0
1803 msgid "Parent Team"
1804 msgstr ""
1805
1806 #. module: crm
1807 #: field:crm.lead,date_action:0
1808 msgid "Next Action Date"
1809 msgstr ""
1810
1811 #. module: crm
1812 #: selection:crm.segmentation,state:0
1813 msgid "Running"
1814 msgstr "Изпълнява се"
1815
1816 #. module: crm
1817 #: selection:crm.meeting,freq:0
1818 msgid "Hours"
1819 msgstr "Часове"
1820
1821 #. module: crm
1822 #: field:crm.lead,zip:0
1823 msgid "Zip"
1824 msgstr "Пощенски код"
1825
1826 #. module: crm
1827 #: code:addons/crm/crm_lead.py:213
1828 #, python-format
1829 msgid "The case '%s' has been opened."
1830 msgstr ""
1831
1832 #. module: crm
1833 #: view:crm.installer:0
1834 msgid "title"
1835 msgstr "заглавие"
1836
1837 #. module: crm
1838 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1
1839 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
1840 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound
1841 msgid "Inbound"
1842 msgstr "Входящ"
1843
1844 #. module: crm
1845 #: help:crm.case.stage,probability:0
1846 msgid ""
1847 "This percentage depicts the default/average probability of the Case for this "
1848 "stage to be a success"
1849 msgstr ""
1850
1851 #. module: crm
1852 #: view:crm.phonecall.report:0
1853 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_phonecall_new
1854 msgid "Phone calls"
1855 msgstr "Телефонни разговори"
1856
1857 #. module: crm
1858 #: view:crm.lead:0
1859 msgid "Communication  History"
1860 msgstr ""
1861
1862 #. module: crm
1863 #: selection:crm.meeting,show_as:0
1864 msgid "Free"
1865 msgstr "Свободен"
1866
1867 #. module: crm
1868 #: view:crm.installer:0
1869 msgid "Synchronization"
1870 msgstr "Синхронизация"
1871
1872 #. module: crm
1873 #: field:crm.case.section,allow_unlink:0
1874 msgid "Allow Delete"
1875 msgstr ""
1876
1877 #. module: crm
1878 #: field:crm.meeting,mo:0
1879 msgid "Mon"
1880 msgstr "Пон"
1881
1882 #. module: crm
1883 #: selection:crm.lead,priority:0
1884 #: selection:crm.lead.report,priority:0
1885 #: selection:crm.phonecall,priority:0
1886 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
1887 msgid "Highest"
1888 msgstr "Най-висок"
1889
1890 #. module: crm
1891 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
1892 msgid ""
1893 "The Inbound Calls tool allows you to log your inbound calls on the fly. Each "
1894 "call you get will appear on the partner form to trace every contact you have "
1895 "with a partner. From the phone call form, you can trigger a request for "
1896 "another call, a meeting or an opportunity."
1897 msgstr ""
1898
1899 #. module: crm
1900 #: help:crm.meeting,recurrency:0
1901 msgid "Recurrent Meeting"
1902 msgstr "Повтряща се среща"
1903
1904 #. module: crm
1905 #: view:crm.case.section:0
1906 #: view:crm.lead:0
1907 #: field:crm.lead,description:0
1908 msgid "Notes"
1909 msgstr "Бележки"
1910
1911 #. module: crm
1912 #: selection:crm.meeting,freq:0
1913 msgid "Days"
1914 msgstr "Дни"
1915
1916 #. module: crm
1917 #: field:crm.segmentation.line,expr_value:0
1918 msgid "Value"
1919 msgstr "Стойност"
1920
1921 #. module: crm
1922 #: view:crm.lead:0
1923 #: view:crm.lead.report:0
1924 msgid "Opportunity by Categories"
1925 msgstr "Възможности по категории"
1926
1927 #. module: crm
1928 #: view:crm.lead:0
1929 #: field:crm.lead,partner_name:0
1930 msgid "Customer Name"
1931 msgstr "Име на клиент"
1932
1933 #. module: crm
1934 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_meet
1935 msgid ""
1936 "The meeting calendar is shared between the sales teams and fully integrated "
1937 "with other applications such as the employee holidays or the business "
1938 "opportunities. You can also synchronize meetings with your mobile phone "
1939 "using the caldav interface."
1940 msgstr ""
1941
1942 #. module: crm
1943 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2opportunity
1944 msgid "Phonecall To Opportunity"
1945 msgstr "От телефонен разговор към Възможност"
1946
1947 #. module: crm
1948 #: field:crm.case.section,reply_to:0
1949 msgid "Reply-To"
1950 msgstr "Отговор до"
1951
1952 #. module: crm
1953 #: view:crm.case.section:0
1954 msgid "Select stages for this Sales Team"
1955 msgstr ""
1956
1957 #. module: crm
1958 #: view:board.board:0
1959 msgid "Opportunities by Stage"
1960 msgstr "Възможности на етап"
1961
1962 #. module: crm
1963 #: view:crm.meeting:0
1964 msgid "Recurrency Option"
1965 msgstr "Опция за повторение"
1966
1967 #. module: crm
1968 #: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0
1969 msgid "Prospect is converting to business partner"
1970 msgstr ""
1971
1972 #. module: crm
1973 #: view:crm.lead2opportunity:0
1974 #: view:crm.partner2opportunity:0
1975 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall2opportunity_act
1976 msgid "Convert To Opportunity"
1977 msgstr ""
1978
1979 #. module: crm
1980 #: view:crm.phonecall:0
1981 #: view:crm.phonecall.report:0
1982 #: view:res.partner:0
1983 msgid "Held"
1984 msgstr "Задържан"
1985
1986 #. module: crm
1987 #: view:crm.lead:0
1988 #: view:crm.phonecall:0
1989 #: view:res.partner:0
1990 msgid "Reset to Draft"
1991 msgstr "Пращане в проект"
1992
1993 #. module: crm
1994 #: view:crm.lead:0
1995 msgid "Extra Info"
1996 msgstr "Допълнителна информация"
1997
1998 #. module: crm
1999 #: view:crm.merge.opportunity:0
2000 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities
2001 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act
2002 msgid "Merge Opportunities"
2003 msgstr ""
2004
2005 #. module: crm
2006 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead5
2007 msgid "Google Adwords"
2008 msgstr ""
2009
2010 #. module: crm
2011 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall
2012 msgid "crm.phonecall"
2013 msgstr ""
2014
2015 #. module: crm
2016 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead3
2017 msgid "Mail Campaign 2"
2018 msgstr ""
2019
2020 #. module: crm
2021 #: view:crm.lead:0
2022 msgid "Create"
2023 msgstr "Създаване"
2024
2025 #. module: crm
2026 #: view:crm.lead:0
2027 msgid "Dates"
2028 msgstr "Дати"
2029
2030 #. module: crm
2031 #: code:addons/crm/crm.py:492
2032 #, python-format
2033 msgid "Send"
2034 msgstr "Изпрати"
2035
2036 #. module: crm
2037 #: view:crm.lead:0
2038 #: field:crm.lead,priority:0
2039 #: view:crm.lead.report:0
2040 #: field:crm.lead.report,priority:0
2041 #: field:crm.phonecall,priority:0
2042 #: view:crm.phonecall.report:0
2043 #: field:crm.phonecall.report,priority:0
2044 msgid "Priority"
2045 msgstr "Приоритет"
2046
2047 #. module: crm
2048 #: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
2049 msgid "Use The Sales Purchase Rules"
2050 msgstr ""
2051
2052 #. module: crm
2053 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner
2054 msgid "Lead To Opportunity Partner"
2055 msgstr ""
2056
2057 #. module: crm
2058 #: field:crm.meeting,location:0
2059 msgid "Location"
2060 msgstr "Местонахождение"
2061
2062 #. module: crm
2063 #: view:crm.lead:0
2064 msgid "Reply"
2065 msgstr "Отговор"
2066
2067 #. module: crm
2068 #: selection:crm.meeting,freq:0
2069 msgid "Weeks"
2070 msgstr "Седмици"
2071
2072 #. module: crm
2073 #: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0
2074 msgid "Schedule a normal or phone meeting"
2075 msgstr ""
2076
2077 #. module: crm
2078 #: code:addons/crm/crm.py:375
2079 #, python-format
2080 msgid "Error !"
2081 msgstr "Грешка!"
2082
2083 #. module: crm
2084 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_meeting_categ_action
2085 msgid ""
2086 "Create different meeting categories to better organize and classify your "
2087 "meetings."
2088 msgstr ""
2089
2090 #. module: crm
2091 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line
2092 msgid "Segmentation line"
2093 msgstr ""
2094
2095 #. module: crm
2096 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
2097 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
2098 msgid "Planned Date"
2099 msgstr "Планирана дата"
2100
2101 #. module: crm
2102 #: field:crm.meeting,base_calendar_url:0
2103 msgid "Caldav URL"
2104 msgstr "Caldav URL"
2105
2106 #. module: crm
2107 #: view:crm.lead:0
2108 msgid "Expected Revenues"
2109 msgstr ""
2110
2111 #. module: crm
2112 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead6
2113 msgid "Google Adwords 2"
2114 msgstr ""
2115
2116 #. module: crm
2117 #: help:crm.lead,type:0
2118 #: help:crm.lead.report,type:0
2119 msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
2120 msgstr ""
2121
2122 #. module: crm
2123 #: view:crm.phonecall2partner:0
2124 msgid "Are you sure you want to create a partner based on this Phonecall ?"
2125 msgstr ""
2126
2127 #. module: crm
2128 #: selection:crm.lead.report,month:0
2129 #: selection:crm.meeting,month_list:0
2130 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
2131 msgid "July"
2132 msgstr "Юли"
2133
2134 #. module: crm
2135 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_section_act
2136 msgid ""
2137 "Define a Sales Team to organize your different salesmen or sales departments "
2138 "into separate teams. Each team will work in its own list of opportunities, "
2139 "sales orders, etc. Each user can set a default team in his user preferences. "
2140 "The opportunities and sales order displayed, will automatically be filtered "
2141 "according to his team."
2142 msgstr ""
2143
2144 #. module: crm
2145 #: help:crm.meeting,count:0
2146 msgid "Repeat x times"
2147 msgstr "Повтори x пъти"
2148
2149 #. module: crm
2150 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act
2151 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section
2152 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act
2153 msgid "Sales Teams"
2154 msgstr ""
2155
2156 #. module: crm
2157 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2partner
2158 msgid "Lead to Partner"
2159 msgstr ""
2160
2161 #. module: crm
2162 #: view:crm.segmentation:0
2163 #: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
2164 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
2165 msgid "Segmentation"
2166 msgstr "Разделяне"
2167
2168 #. module: crm
2169 #: view:crm.lead:0
2170 msgid "Team"
2171 msgstr "Екип"
2172
2173 #. module: crm
2174 #: field:crm.installer,outlook:0
2175 msgid "MS-Outlook"
2176 msgstr ""
2177
2178 #. module: crm
2179 #: view:crm.phonecall:0
2180 #: view:crm.phonecall.report:0
2181 #: view:res.partner:0
2182 msgid "Not Held"
2183 msgstr ""
2184
2185 #. module: crm
2186 #: field:crm.lead.report,probability:0
2187 msgid "Probability"
2188 msgstr "Вероятност"
2189
2190 #. module: crm
2191 #: view:crm.lead.report:0
2192 #: field:crm.lead.report,month:0
2193 #: field:crm.meeting,month_list:0
2194 #: view:crm.phonecall.report:0
2195 #: field:crm.phonecall.report,month:0
2196 msgid "Month"
2197 msgstr "Месец"
2198
2199 #. module: crm
2200 #: view:crm.lead:0
2201 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_leads_all
2202 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0_act_leads
2203 #: model:process.node,name:crm.process_node_leads0
2204 msgid "Leads"
2205 msgstr ""
2206
2207 #. module: crm
2208 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all
2209 msgid ""
2210 "Leads allow you to manage and keep track of all initial contacts with a "
2211 "prospect or partner showing interest in your products or services. A lead is "
2212 "usually the first step in your sales cycle. Once qualified, a lead may be "
2213 "converted into a business opportunity, while creating the related partner "
2214 "for further detailed tracking of any linked activities. You can import a "
2215 "database of prospects, keep track of your business cards or integrate your "
2216 "website's contact form with the OpenERP Leads. Leads can be connected to the "
2217 "email gateway: new emails may create leads, each of them automatically gets "
2218 "the history of the conversation with the prospect."
2219 msgstr ""
2220
2221 #. module: crm
2222 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
2223 #: selection:crm.lead2partner,action:0
2224 #: selection:crm.phonecall2partner,action:0
2225 msgid "Create a new partner"
2226 msgstr ""
2227
2228 #. module: crm
2229 #: view:crm.meeting:0
2230 #: view:res.partner:0
2231 msgid "Start Date"
2232 msgstr "Начална дата"
2233
2234 #. module: crm
2235 #: selection:crm.phonecall,state:0
2236 #: view:crm.phonecall.report:0
2237 msgid "Todo"
2238 msgstr "Да се направи"
2239
2240 #. module: crm
2241 #: view:crm.meeting:0
2242 msgid "Delegate"
2243 msgstr "Упълномощаване"
2244
2245 #. module: crm
2246 #: view:crm.meeting:0
2247 msgid "Decline"
2248 msgstr "Отказване"
2249
2250 #. module: crm
2251 #: help:crm.lead,optin:0
2252 msgid "If opt-in is checked, this contact has accepted to receive emails."
2253 msgstr ""
2254
2255 #. module: crm
2256 #: view:crm.meeting:0
2257 msgid "Reset to Unconfirmed"
2258 msgstr ""
2259
2260 #. module: crm
2261 #: code:addons/crm/wizard/crm_add_note.py:40
2262 #: view:crm.add.note:0
2263 #, python-format
2264 msgid "Note"
2265 msgstr "Бележка"
2266
2267 #. module: crm
2268 #: constraint:res.users:0
2269 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
2270 msgstr "Избраната фирма не е измежду разрешените фирми за този потребител"
2271
2272 #. module: crm
2273 #: selection:crm.lead,priority:0
2274 #: selection:crm.lead.report,priority:0
2275 #: selection:crm.phonecall,priority:0
2276 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
2277 msgid "Low"
2278 msgstr "Нисък"
2279
2280 #. module: crm
2281 #: selection:crm.add.note,state:0
2282 #: field:crm.lead,date_closed:0
2283 #: selection:crm.lead,state:0
2284 #: view:crm.lead.report:0
2285 #: selection:crm.lead.report,state:0
2286 #: field:crm.meeting,date_closed:0
2287 #: selection:crm.merge.opportunity,state:0
2288 #: field:crm.phonecall,date_closed:0
2289 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
2290 #: selection:crm.send.mail,state:0
2291 msgid "Closed"
2292 msgstr "Приключен"
2293
2294 #. module: crm
2295 #: view:crm.installer:0
2296 msgid "Plug-In"
2297 msgstr "Приставка"
2298
2299 #. module: crm
2300 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet2
2301 msgid "Internal Meeting"
2302 msgstr ""
2303
2304 #. module: crm
2305 #: code:addons/crm/crm.py:411
2306 #: selection:crm.add.note,state:0
2307 #: view:crm.lead:0
2308 #: selection:crm.lead,state:0
2309 #: view:crm.lead.report:0
2310 #: selection:crm.lead.report,state:0
2311 #: selection:crm.merge.opportunity,state:0
2312 #: selection:crm.phonecall,state:0
2313 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
2314 #: selection:crm.send.mail,state:0
2315 #, python-format
2316 msgid "Pending"
2317 msgstr "Висящи"
2318
2319 #. module: crm
2320 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet1
2321 msgid "Customer Meeting"
2322 msgstr ""
2323
2324 #. module: crm
2325 #: view:crm.lead:0
2326 #: field:crm.lead,email_cc:0
2327 msgid "Global CC"
2328 msgstr ""
2329
2330 #. module: crm
2331 #: view:crm.phonecall:0
2332 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone0
2333 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone
2334 #: view:res.partner:0
2335 msgid "Phone Calls"
2336 msgstr "Телефонни обаждания"
2337
2338 #. module: crm
2339 #: help:crm.lead.report,delay_open:0
2340 #: help:crm.phonecall.report,delay_open:0
2341 msgid "Number of Days to open the case"
2342 msgstr ""
2343
2344 #. module: crm
2345 #: field:crm.lead,phone:0
2346 #: field:crm.phonecall,partner_phone:0
2347 msgid "Phone"
2348 msgstr "Телефон"
2349
2350 #. module: crm
2351 #: field:crm.case.section,active:0
2352 #: field:crm.lead,active:0
2353 #: view:crm.lead.report:0
2354 #: field:crm.meeting,active:0
2355 #: field:crm.phonecall,active:0
2356 msgid "Active"
2357 msgstr "Активен"
2358
2359 #. module: crm
2360 #: code:addons/crm/crm_lead.py:306
2361 #, python-format
2362 msgid "The stage of opportunity '%s' has been changed to '%s'."
2363 msgstr ""
2364
2365 #. module: crm
2366 #: code:addons/crm/crm_lead.py:282
2367 #, python-format
2368 msgid "Changed Stage to: %s"
2369 msgstr ""
2370
2371 #. module: crm
2372 #: selection:crm.segmentation.line,operator:0
2373 msgid "Mandatory Expression"
2374 msgstr ""
2375
2376 #. module: crm
2377 #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
2378 msgid ">"
2379 msgstr ""
2380
2381 #. module: crm
2382 #: view:crm.meeting:0
2383 msgid "Uncertain"
2384 msgstr "Несигурен"
2385
2386 #. module: crm
2387 #: field:crm.send.mail,email_cc:0
2388 msgid "CC"
2389 msgstr "Копие до"
2390
2391 #. module: crm
2392 #: view:crm.send.mail:0
2393 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mail
2394 msgid "Send Mail"
2395 msgstr "Изпращане на е-поща"
2396
2397 #. module: crm
2398 #: selection:crm.meeting,freq:0
2399 msgid "Months"
2400 msgstr "Месеци"
2401
2402 #. module: crm
2403 #: help:crm.installer,wiki_sale_faq:0
2404 msgid ""
2405 "Helps you manage wiki pages for Frequently Asked Questions on Sales "
2406 "Application."
2407 msgstr ""
2408
2409 #. module: crm
2410 #: help:crm.installer,crm_fundraising:0
2411 msgid "This may help associations in their fundraising process and tracking."
2412 msgstr ""
2413
2414 #. module: crm
2415 #: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0
2416 #: field:crm.lead2partner,action:0
2417 #: field:crm.phonecall2partner,action:0
2418 msgid "Action"
2419 msgstr "Действие"
2420
2421 #. module: crm
2422 #: field:crm.installer,crm_claim:0
2423 msgid "Claims"
2424 msgstr "Жалби"
2425
2426 #. module: crm
2427 #: field:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
2428 msgid "Decrease (0>1)"
2429 msgstr ""
2430
2431 #. module: crm
2432 #: view:crm.add.note:0
2433 #: view:crm.lead:0
2434 #: view:crm.send.mail:0
2435 msgid "Attachments"
2436 msgstr "Прикачени файлове"
2437
2438 #. module: crm
2439 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0
2440 msgid "Weekly"
2441 msgstr "Седмично"
2442
2443 #. module: crm
2444 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:72
2445 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:169
2446 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:270
2447 #, python-format
2448 msgid "Can not send mail!"
2449 msgstr ""
2450
2451 #. module: crm
2452 #: view:crm.lead:0
2453 msgid "Misc"
2454 msgstr "Разни"
2455
2456 #. module: crm
2457 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8
2458 #: view:crm.meeting:0
2459 msgid "Other"
2460 msgstr "Друг"
2461
2462 #. module: crm
2463 #: view:crm.meeting:0
2464 #: selection:crm.meeting,state:0
2465 #: selection:crm.phonecall,state:0
2466 msgid "Done"
2467 msgstr "Завършен"
2468
2469 #. module: crm
2470 #: help:crm.meeting,interval:0
2471 msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
2472 msgstr "Повтаряй всеки  (Дни/Седмица/Месец/Година)"
2473
2474 #. module: crm
2475 #: field:crm.segmentation,som_interval_max:0
2476 msgid "Max Interval"
2477 msgstr ""
2478
2479 #. module: crm
2480 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
2481 msgid "_Schedule Call"
2482 msgstr ""
2483
2484 #. module: crm
2485 #: code:addons/crm/crm.py:326
2486 #: selection:crm.add.note,state:0
2487 #: view:crm.lead:0
2488 #: selection:crm.lead,state:0
2489 #: selection:crm.lead.report,state:0
2490 #: selection:crm.merge.opportunity,state:0
2491 #: view:crm.phonecall:0
2492 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
2493 #: selection:crm.send.mail,state:0
2494 #: view:res.partner:0
2495 #, python-format
2496 msgid "Open"
2497 msgstr "Отваряне"
2498
2499 #. module: crm
2500 #: selection:crm.meeting,week_list:0
2501 msgid "Tuesday"
2502 msgstr "Вторник"
2503
2504 #. module: crm
2505 #: field:crm.lead,city:0
2506 msgid "City"
2507 msgstr "Град"
2508
2509 #. module: crm
2510 #: selection:crm.meeting,show_as:0
2511 msgid "Busy"
2512 msgstr "Зает"
2513
2514 #. module: crm
2515 #: field:crm.meeting,interval:0
2516 msgid "Repeat every"
2517 msgstr "Повторение на всеки"
2518
2519 #. module: crm
2520 #: field:crm.installer,crm_helpdesk:0
2521 msgid "Helpdesk"
2522 msgstr "Helpdesk"
2523
2524 #. module: crm
2525 #: field:crm.meeting,recurrency:0
2526 msgid "Recurrent"
2527 msgstr "Повтарящ се"
2528
2529 #. module: crm
2530 #: code:addons/crm/crm.py:397
2531 #, python-format
2532 msgid "The case '%s' has been cancelled."
2533 msgstr ""
2534
2535 #. module: crm
2536 #: field:crm.installer,sale_crm:0
2537 msgid "Opportunity to Quotation"
2538 msgstr ""
2539
2540 #. module: crm
2541 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_send_mail
2542 msgid "Send new email"
2543 msgstr ""
2544
2545 #. module: crm
2546 #: view:board.board:0
2547 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_my_oppor
2548 msgid "My Open Opportunities"
2549 msgstr ""
2550
2551 #. module: crm
2552 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_statistical_dash
2553 msgid "CRM - Statistics Dashboard"
2554 msgstr ""
2555
2556 #. module: crm
2557 #: help:crm.meeting,rrule:0
2558 msgid ""
2559 "Defines a rule or repeating pattern for recurring events\n"
2560 "e.g.: Every other month on the last Sunday of the month for 10 occurrences:  "
2561 "      FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU"
2562 msgstr ""
2563
2564 #. module: crm
2565 #: field:crm.lead,job_id:0
2566 msgid "Main Job"
2567 msgstr ""
2568
2569 #. module: crm
2570 #: field:base.action.rule,trg_max_history:0
2571 msgid "Maximum Communication History"
2572 msgstr ""
2573
2574 #. module: crm
2575 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
2576 #: view:crm.lead2partner:0
2577 msgid "Are you sure you want to create a partner based on this lead ?"
2578 msgstr ""
2579
2580 #. module: crm
2581 #: view:crm.meeting:0
2582 #: field:crm.meeting,categ_id:0
2583 msgid "Meeting Type"
2584 msgstr ""
2585
2586 #. module: crm
2587 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:314
2588 #, python-format
2589 msgid "Merge with Existing Opportunity"
2590 msgstr ""
2591
2592 #. module: crm
2593 #: help:crm.lead,state:0
2594 #: help:crm.phonecall,state:0
2595 msgid ""
2596 "The state is set to 'Draft', when a case is created.                         "
2597 "         \n"
2598 "If the case is in progress the state is set to 'Open'.                       "
2599 "           \n"
2600 "When the case is over, the state is set to 'Done'.                           "
2601 "       \n"
2602 "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
2603 msgstr ""
2604
2605 #. module: crm
2606 #: view:crm.meeting:0
2607 #: view:res.partner:0
2608 msgid "End Date"
2609 msgstr "Крайна дата"
2610
2611 #. module: crm
2612 #: selection:crm.meeting,byday:0
2613 msgid "Third"
2614 msgstr "Трети"
2615
2616 #. module: crm
2617 #: help:crm.segmentation,som_interval_max:0
2618 msgid ""
2619 "The computation is made on all events that occured during this interval, the "
2620 "past X periods."
2621 msgstr ""
2622
2623 #. module: crm
2624 #: view:board.board:0
2625 msgid "My Win/Lost Ratio for the Last Year"
2626 msgstr ""
2627
2628 #. module: crm
2629 #: field:crm.installer,thunderbird:0
2630 msgid "Thunderbird"
2631 msgstr "Thunderbird"
2632
2633 #. module: crm
2634 #: view:crm.lead.report:0
2635 msgid "# of Emails"
2636 msgstr ""
2637
2638 #. module: crm
2639 #: view:crm.lead:0
2640 msgid "Search Leads"
2641 msgstr ""
2642
2643 #. module: crm
2644 #: view:crm.lead.report:0
2645 #: view:crm.phonecall.report:0
2646 #: field:crm.phonecall.report,delay_open:0
2647 msgid "Delay to open"
2648 msgstr ""
2649
2650 #. module: crm
2651 #: view:crm.meeting:0
2652 msgid "Recurrency period"
2653 msgstr "Период на повторение"
2654
2655 #. module: crm
2656 #: field:crm.meeting,week_list:0
2657 msgid "Weekday"
2658 msgstr "Ден от седмицата"
2659
2660 #. module: crm
2661 #: view:crm.lead:0
2662 msgid "Referrer"
2663 msgstr "Отпратка"
2664
2665 #. module: crm
2666 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity
2667 msgid "Lead To Opportunity"
2668 msgstr ""
2669
2670 #. module: crm
2671 #: model:ir.model,name:crm.model_calendar_attendee
2672 msgid "Attendee information"
2673 msgstr ""
2674
2675 #. module: crm
2676 #: view:crm.segmentation:0
2677 msgid "Segmentation Test"
2678 msgstr ""
2679
2680 #. module: crm
2681 #: view:crm.segmentation:0
2682 msgid "Continue Process"
2683 msgstr ""
2684
2685 #. module: crm
2686 #: view:crm.installer:0
2687 msgid "Configure Your CRM Application"
2688 msgstr ""
2689
2690 #. module: crm
2691 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2partner
2692 msgid "Phonecall to Partner"
2693 msgstr ""
2694
2695 #. module: crm
2696 #: help:crm.lead,partner_name:0
2697 msgid ""
2698 "The name of the future partner that will be created while converting the "
2699 "into opportunity"
2700 msgstr ""
2701
2702 #. module: crm
2703 #: field:crm.opportunity2phonecall,user_id:0
2704 #: field:crm.phonecall2phonecall,user_id:0
2705 msgid "Assign To"
2706 msgstr "Възложи на"
2707
2708 #. module: crm
2709 #: field:crm.add.note,state:0
2710 #: field:crm.send.mail,state:0
2711 msgid "Set New State To"
2712 msgstr ""
2713
2714 #. module: crm
2715 #: field:crm.lead,date_action_last:0
2716 #: field:crm.meeting,date_action_last:0
2717 #: field:crm.phonecall,date_action_last:0
2718 msgid "Last Action"
2719 msgstr ""
2720
2721 #. module: crm
2722 #: field:crm.meeting,duration:0
2723 #: field:crm.phonecall,duration:0
2724 #: field:crm.phonecall.report,duration:0
2725 msgid "Duration"
2726 msgstr "Продължителност"
2727
2728 #. module: crm
2729 #: field:crm.send.mail,reply_to:0
2730 msgid "Reply To"
2731 msgstr "Отговор до"
2732
2733 #. module: crm
2734 #: view:board.board:0
2735 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_crm
2736 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_crm
2737 msgid "Sales Dashboard"
2738 msgstr ""
2739
2740 #. module: crm
2741 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_partner.py:56
2742 #, python-format
2743 msgid "A partner is already defined on this lead."
2744 msgstr ""
2745
2746 #. module: crm
2747 #: field:crm.lead.report,nbr:0
2748 #: field:crm.phonecall.report,nbr:0
2749 msgid "# of Cases"
2750 msgstr ""
2751
2752 #. module: crm
2753 #: help:crm.meeting,section_id:0
2754 #: help:crm.phonecall,section_id:0
2755 msgid "Sales team to which Case belongs to."
2756 msgstr ""
2757
2758 #. module: crm
2759 #: selection:crm.meeting,week_list:0
2760 msgid "Sunday"
2761 msgstr "Неделя"
2762
2763 #. module: crm
2764 #: selection:crm.meeting,byday:0
2765 msgid "Fourth"
2766 msgstr "Четвърти"
2767
2768 #. module: crm
2769 #: selection:crm.add.note,state:0
2770 #: selection:crm.merge.opportunity,state:0
2771 #: selection:crm.send.mail,state:0
2772 msgid "Unchanged"
2773 msgstr "Без промяна"
2774
2775 #. module: crm
2776 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
2777 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
2778 msgid "Partners Segmentation"
2779 msgstr ""
2780
2781 #. module: crm
2782 #: field:crm.lead,fax:0
2783 msgid "Fax"
2784 msgstr "Факс"
2785
2786 #. module: crm
2787 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11
2788 msgid ""
2789 "With opportunities you can manage and keep track of your sales pipeline by "
2790 "creating specific customer- or prospect-related sales documents to follow up "
2791 "potential sales. Information such as expected revenue, opportunity stage, "
2792 "expected closing date, communication history and much more can be stored. "
2793 "Opportunities can be connected to the email gateway: new emails may create "
2794 "opportunities, each of them automatically gets the history of the "
2795 "conversation with the customer.\n"
2796 "\n"
2797 "You and your team(s) will be able to plan meetings and phone calls from "
2798 "opportunities, convert them into quotations, manage related documents, track "
2799 "all customer related activities, and much more."
2800 msgstr ""
2801
2802 #. module: crm
2803 #: view:crm.meeting:0
2804 msgid "Assignment"
2805 msgstr "Назначение"
2806
2807 #. module: crm
2808 #: field:crm.lead,company_id:0
2809 #: view:crm.lead.report:0
2810 #: field:crm.lead.report,company_id:0
2811 #: field:crm.phonecall,company_id:0
2812 #: view:crm.phonecall.report:0
2813 #: field:crm.phonecall.report,company_id:0
2814 msgid "Company"
2815 msgstr "Фирма"
2816
2817 #. module: crm
2818 #: selection:crm.meeting,week_list:0
2819 msgid "Friday"
2820 msgstr "Петък"
2821
2822 #. module: crm
2823 #: field:crm.meeting,allday:0
2824 msgid "All Day"
2825 msgstr "Целият ден"
2826
2827 #. module: crm
2828 #: field:crm.segmentation.line,operator:0
2829 msgid "Mandatory / Optional"
2830 msgstr ""
2831
2832 #. module: crm
2833 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_view_attendee_form
2834 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_attendee_invitations
2835 msgid "Meeting Invitations"
2836 msgstr "Покони за среща"
2837
2838 #. module: crm
2839 #: field:crm.case.categ,object_id:0
2840 msgid "Object Name"
2841 msgstr "Име на обект"
2842
2843 #. module: crm
2844 #: help:crm.lead,email_from:0
2845 msgid "E-mail address of the contact"
2846 msgstr ""
2847
2848 #. module: crm
2849 #: field:crm.lead,referred:0
2850 msgid "Referred By"
2851 msgstr ""
2852
2853 #. module: crm
2854 #: view:crm.lead:0
2855 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_add_note
2856 msgid "Add Internal Note"
2857 msgstr "Добавете вътрешна бележка"
2858
2859 #. module: crm
2860 #: code:addons/crm/crm_lead.py:304
2861 #, python-format
2862 msgid "The stage of lead '%s' has been changed to '%s'."
2863 msgstr ""
2864
2865 #. module: crm
2866 #: selection:crm.meeting,byday:0
2867 msgid "Last"
2868 msgstr "Последен"
2869
2870 #. module: crm
2871 #: field:crm.lead,message_ids:0
2872 #: field:crm.meeting,message_ids:0
2873 #: field:crm.phonecall,message_ids:0
2874 msgid "Messages"
2875 msgstr "Съобщения"
2876
2877 #. module: crm
2878 #: help:crm.case.stage,on_change:0
2879 msgid "Change Probability on next and previous stages."
2880 msgstr ""
2881
2882 #. module: crm
2883 #: code:addons/crm/crm.py:455
2884 #: code:addons/crm/crm.py:457
2885 #: code:addons/crm/crm_action_rule.py:66
2886 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:141
2887 #, python-format
2888 msgid "Error!"
2889 msgstr "Грешка!"
2890
2891 #. module: crm
2892 #: field:crm.opportunity2phonecall,name:0
2893 #: field:crm.phonecall2phonecall,name:0
2894 msgid "Call summary"
2895 msgstr ""
2896
2897 #. module: crm
2898 #: selection:crm.add.note,state:0
2899 #: selection:crm.lead,state:0
2900 #: selection:crm.lead.report,state:0
2901 #: selection:crm.meeting,state:0
2902 #: selection:crm.merge.opportunity,state:0
2903 #: selection:crm.phonecall,state:0
2904 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
2905 #: selection:crm.send.mail,state:0
2906 msgid "Cancelled"
2907 msgstr "Отказан"
2908
2909 #. module: crm
2910 #: field:crm.add.note,body:0
2911 msgid "Note Body"
2912 msgstr ""
2913
2914 #. module: crm
2915 #: view:board.board:0
2916 msgid "My Planned Revenues by Stage"
2917 msgstr ""
2918
2919 #. module: crm
2920 #: field:crm.lead.report,date_closed:0
2921 #: field:crm.phonecall.report,date_closed:0
2922 msgid "Close Date"
2923 msgstr "Дата на затваряне"
2924
2925 #. module: crm
2926 #: view:crm.lead.report:0
2927 #: view:crm.phonecall.report:0
2928 msgid "   Month   "
2929 msgstr "   Месец   "
2930
2931 #. module: crm
2932 #: view:crm.lead:0
2933 msgid "Links"
2934 msgstr "Връзки"
2935
2936 #. module: crm
2937 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action
2938 msgid ""
2939 "Create specific categories that fit your company's activities to better "
2940 "classify and analyse your leads and opportunities. Such categories could for "
2941 "instance reflect your product structure or the different types of sales you "
2942 "do."
2943 msgstr ""
2944
2945 #. module: crm
2946 #: help:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
2947 msgid ""
2948 "If the partner has not purchased (or bought) during a period, decrease the "
2949 "state of mind by this factor. It's a multiplication"
2950 msgstr ""
2951
2952 #. module: crm
2953 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall
2954 msgid ""
2955 "From this report, you can analyse the performance of your sales team, based "
2956 "on their phone calls. You can group or filter the information according to "
2957 "several criteria and drill down the information, by adding more groups in "
2958 "the report."
2959 msgstr ""
2960
2961 #. module: crm
2962 #: view:crm.case.section:0
2963 msgid "Mailgateway"
2964 msgstr ""
2965
2966 #. module: crm
2967 #: help:crm.lead,user_id:0
2968 msgid "By Default Salesman is Administrator when create New User"
2969 msgstr ""
2970
2971 #. module: crm
2972 #: view:crm.lead.report:0
2973 msgid "# Mails"
2974 msgstr "# Имейли"
2975
2976 #. module: crm
2977 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_opportunity.py:57
2978 #, python-format
2979 msgid "Warning"
2980 msgstr "Предупреждение"
2981
2982 #. module: crm
2983 #: field:crm.phonecall,name:0
2984 #: view:res.partner:0
2985 msgid "Call Summary"
2986 msgstr ""
2987
2988 #. module: crm
2989 #: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0
2990 msgid "Operator"
2991 msgstr "Оператор"
2992
2993 #. module: crm
2994 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall
2995 msgid "Phonecall To Phonecall"
2996 msgstr ""
2997
2998 #. module: crm
2999 #: view:crm.lead:0
3000 msgid "Schedule/Log Call"
3001 msgstr ""
3002
3003 #. module: crm
3004 #: field:crm.installer,fetchmail:0
3005 msgid "Fetch Emails"
3006 msgstr ""
3007
3008 #. module: crm
3009 #: selection:crm.meeting,state:0
3010 msgid "Confirmed"
3011 msgstr "Потвърден"
3012
3013 #. module: crm
3014 #: help:crm.send.mail,email_cc:0
3015 msgid ""
3016 "These addresses will receive a copy of this email. To modify the permanent "
3017 "CC list, edit the global CC field of this case"
3018 msgstr ""
3019
3020 #. module: crm
3021 #: view:crm.meeting:0
3022 msgid "Confirm"
3023 msgstr "Потвърждение"
3024
3025 #. module: crm
3026 #: field:crm.meeting,su:0
3027 msgid "Sun"
3028 msgstr "Нед"
3029
3030 #. module: crm
3031 #: field:crm.phonecall.report,section_id:0
3032 msgid "Section"
3033 msgstr "Секция"
3034
3035 #. module: crm
3036 #: view:crm.lead:0
3037 msgid "Total of Planned Revenue"
3038 msgstr ""
3039
3040 #. module: crm
3041 #: code:addons/crm/crm.py:375
3042 #, python-format
3043 msgid ""
3044 "You can not escalate, You are already at the top level regarding your sales-"
3045 "team category."
3046 msgstr ""
3047
3048 #. module: crm
3049 #: selection:crm.segmentation.line,operator:0
3050 msgid "Optional Expression"
3051 msgstr ""
3052
3053 #. module: crm
3054 #: selection:crm.meeting,select1:0
3055 msgid "Day of month"
3056 msgstr "Ден от месеца"
3057
3058 #. module: crm
3059 #: field:crm.lead2opportunity,probability:0
3060 msgid "Success Rate (%)"
3061 msgstr ""
3062
3063 #. module: crm
3064 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1
3065 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_opportunity1
3066 msgid "New"
3067 msgstr "Нов"
3068
3069 #. module: crm
3070 #: view:crm.meeting:0
3071 msgid "Mail TO"
3072 msgstr ""
3073
3074 #. module: crm
3075 #: view:crm.lead:0
3076 #: field:crm.lead,email_from:0
3077 #: field:crm.meeting,email_from:0
3078 #: field:crm.phonecall,email_from:0
3079 msgid "Email"
3080 msgstr "Имейл"
3081
3082 #. module: crm
3083 #: view:crm.lead:0
3084 #: field:crm.lead,channel_id:0
3085 #: view:crm.lead.report:0
3086 #: field:crm.lead.report,channel_id:0
3087 #: field:crm.phonecall,canal_id:0
3088 msgid "Channel"
3089 msgstr "Канал"
3090
3091 #. module: crm
3092 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.opportunity2phonecall_act
3093 msgid "Schedule Call"
3094 msgstr ""
3095
3096 #. module: crm
3097 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:135
3098 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:260
3099 #, python-format
3100 msgid "Closed/Cancelled Leads Could not convert into Opportunity"
3101 msgstr ""
3102
3103 #. module: crm
3104 #: view:crm.segmentation:0
3105 msgid "Profiling"
3106 msgstr "Профилиране"
3107
3108 #. module: crm
3109 #: help:crm.segmentation,exclusif:0
3110 msgid ""
3111 "Check if the category is limited to partners that match the segmentation "
3112 "criterions.                        \n"
3113 "If checked, remove the category from partners that doesn't match "
3114 "segmentation criterions"
3115 msgstr ""
3116
3117 #. module: crm
3118 #: field:crm.meeting,exdate:0
3119 msgid "Exception Date/Times"
3120 msgstr "Грешка Дати/Време"
3121
3122 #. module: crm
3123 #: selection:crm.meeting,class:0
3124 msgid "Confidential"
3125 msgstr "Поверително"
3126
3127 #. module: crm
3128 #: help:crm.meeting,date_deadline:0
3129 msgid ""
3130 "Deadline Date is automatically                         computed from Start "
3131 "Date + Duration"
3132 msgstr ""
3133
3134 #. module: crm
3135 #: field:crm.lead,state_id:0
3136 msgid "Fed. State"
3137 msgstr "Област"
3138
3139 #. module: crm
3140 #: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadopportunity0
3141 msgid "Creating business opportunities from Leads"
3142 msgstr ""
3143
3144 #. module: crm
3145 #: help:crm.send.mail,html:0
3146 msgid "Select this if you want to send email with HTML formatting."
3147 msgstr ""
3148
3149 #. module: crm
3150 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4
3151 msgid "Need Information"
3152 msgstr ""
3153
3154 #. module: crm
3155 #: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadopportunity0
3156 msgid "Prospect Opportunity"
3157 msgstr ""
3158
3159 #. module: crm
3160 #: view:crm.installer:0
3161 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_installer
3162 msgid "CRM Application Configuration"
3163 msgstr ""
3164
3165 #. module: crm
3166 #: field:base.action.rule,act_categ_id:0
3167 msgid "Set Category to"
3168 msgstr ""
3169
3170 #. module: crm
3171 #: view:crm.case.section:0
3172 msgid "Configuration"
3173 msgstr "Настройка"
3174
3175 #. module: crm
3176 #: field:crm.meeting,th:0
3177 msgid "Thu"
3178 msgstr "Чет"
3179
3180 #. module: crm
3181 #: view:crm.add.note:0
3182 #: view:crm.merge.opportunity:0
3183 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
3184 #: view:crm.partner2opportunity:0
3185 #: view:crm.phonecall2opportunity:0
3186 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
3187 #: view:crm.send.mail:0
3188 msgid "_Cancel"
3189 msgstr "_Отказ"
3190
3191 #. module: crm
3192 #: view:crm.lead.report:0
3193 #: view:crm.phonecall.report:0
3194 msgid "    Month-1    "
3195 msgstr "    Месец-1    "
3196
3197 #. module: crm
3198 #: help:crm.installer,sale_crm:0
3199 msgid "This module relates sale from opportunity cases in the CRM."
3200 msgstr ""
3201
3202 #. module: crm
3203 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0
3204 msgid "Daily"
3205 msgstr "Ежедневно"
3206
3207 #. module: crm
3208 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
3209 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_opportunity2
3210 msgid "Qualification"
3211 msgstr "Квалификация"
3212
3213 #. module: crm
3214 #: view:crm.case.stage:0
3215 msgid "Stage Definition"
3216 msgstr ""
3217
3218 #. module: crm
3219 #: selection:crm.meeting,byday:0
3220 msgid "First"
3221 msgstr "Първи"
3222
3223 #. module: crm
3224 #: selection:crm.lead.report,month:0
3225 #: selection:crm.meeting,month_list:0
3226 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
3227 msgid "December"
3228 msgstr "Декември"
3229
3230 #. module: crm
3231 #: field:crm.installer,config_logo:0
3232 msgid "Image"
3233 msgstr "Изображение"
3234
3235 #. module: crm
3236 #: view:base.action.rule:0
3237 msgid "Condition on Communication History"
3238 msgstr ""
3239
3240 #. module: crm
3241 #: help:crm.segmentation,som_interval:0
3242 msgid ""
3243 "A period is the average number of days between two cycle of sale or purchase "
3244 "for this segmentation.                 \n"
3245 "It's mainly used to detect if a partner has not purchased or buy for a too "
3246 "long time,                  \n"
3247 "so we suppose that his state of mind has decreased because he probably "
3248 "bought goods to another supplier.                  \n"
3249 "Use this functionality for recurring businesses."
3250 msgstr ""
3251
3252 #. module: crm
3253 #: view:crm.send.mail:0
3254 msgid "_Send Reply"
3255 msgstr ""
3256
3257 #. module: crm
3258 #: field:crm.meeting,vtimezone:0
3259 msgid "Timezone"
3260 msgstr "Часови пояс"
3261
3262 #. module: crm
3263 #: field:crm.lead2opportunity.partner,msg:0
3264 #: field:crm.lead2partner,msg:0
3265 #: view:crm.send.mail:0
3266 msgid "Message"
3267 msgstr "Съобщение"
3268
3269 #. module: crm
3270 #: field:crm.meeting,sa:0
3271 msgid "Sat"
3272 msgstr "Съб"
3273
3274 #. module: crm
3275 #: view:crm.lead:0
3276 #: field:crm.lead,user_id:0
3277 #: view:crm.lead.report:0
3278 #: view:crm.phonecall.report:0
3279 msgid "Salesman"
3280 msgstr "Търговец"
3281
3282 #. module: crm
3283 #: field:crm.lead,date_deadline:0
3284 msgid "Expected Closing"
3285 msgstr ""
3286
3287 #. module: crm
3288 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity2phonecall
3289 msgid "Opportunity to Phonecall"
3290 msgstr ""
3291
3292 #. module: crm
3293 #: help:crm.case.section,allow_unlink:0
3294 msgid "Allows to delete non draft cases"
3295 msgstr ""
3296
3297 #. module: crm
3298 #: view:crm.lead:0
3299 msgid "Schedule Meeting"
3300 msgstr ""
3301
3302 #. module: crm
3303 #: view:crm.lead:0
3304 msgid "Partner Name"
3305 msgstr "Име на контрагент"
3306
3307 #. module: crm
3308 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2
3309 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
3310 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound
3311 msgid "Outbound"
3312 msgstr "Изходящо"
3313
3314 #. module: crm
3315 #: field:crm.lead,date_open:0
3316 #: field:crm.phonecall,date_open:0
3317 msgid "Opened"
3318 msgstr "Отворен(и)"
3319
3320 #. module: crm
3321 #: view:crm.case.section:0
3322 #: field:crm.case.section,member_ids:0
3323 msgid "Team Members"
3324 msgstr ""
3325
3326 #. module: crm
3327 #: view:crm.lead:0
3328 #: field:crm.lead,job_ids:0
3329 #: view:crm.meeting:0
3330 #: view:crm.phonecall:0
3331 #: view:res.partner:0
3332 msgid "Contacts"
3333 msgstr "Контакти"
3334
3335 #. module: crm
3336 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1
3337 msgid "Interest in Computer"
3338 msgstr ""
3339
3340 #. module: crm
3341 #: view:crm.meeting:0
3342 msgid "Invitation Detail"
3343 msgstr "Детайли за поканата"
3344
3345 #. module: crm
3346 #: field:crm.segmentation,som_interval_default:0
3347 msgid "Default (0=None)"
3348 msgstr ""
3349
3350 #. module: crm
3351 #: help:crm.lead,email_cc:0
3352 msgid ""
3353 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
3354 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
3355 "addresses with a comma"
3356 msgstr ""
3357
3358 #. module: crm
3359 #: constraint:res.partner:0
3360 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
3361 msgstr "Грешка ! Не може да създадете рекурсивно свързани членове"
3362
3363 #. module: crm
3364 #: field:crm.partner2opportunity,probability:0
3365 #: field:crm.phonecall2opportunity,probability:0
3366 msgid "Success Probability"
3367 msgstr ""
3368
3369 #. module: crm
3370 #: code:addons/crm/crm.py:426
3371 #: selection:crm.add.note,state:0
3372 #: selection:crm.lead,state:0
3373 #: selection:crm.lead.report,state:0
3374 #: selection:crm.merge.opportunity,state:0
3375 #: selection:crm.phonecall,state:0
3376 #: selection:crm.phonecall.report,state:0
3377 #: selection:crm.send.mail,state:0
3378 #, python-format
3379 msgid "Draft"
3380 msgstr "Чернова"
3381
3382 #. module: crm
3383 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
3384 msgid "Cases by Sales Team"
3385 msgstr ""
3386
3387 #. module: crm
3388 #: field:crm.meeting,attendee_ids:0
3389 msgid "Attendees"
3390 msgstr "Участници"
3391
3392 #. module: crm
3393 #: view:crm.meeting:0
3394 #: view:crm.phonecall:0
3395 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_meeting
3396 #: model:process.node,name:crm.process_node_meeting0
3397 #: model:res.request.link,name:crm.request_link_meeting
3398 msgid "Meeting"
3399 msgstr "Среща"
3400
3401 #. module: crm
3402 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
3403 msgid "Category of Case"
3404 msgstr ""
3405
3406 #. module: crm
3407 #: view:crm.lead:0
3408 #: view:crm.phonecall:0
3409 msgid "7 Days"
3410 msgstr "7 Дни"
3411
3412 #. module: crm
3413 #: view:board.board:0
3414 msgid "Planned Revenue by Stage and User"
3415 msgstr ""
3416
3417 #. module: crm
3418 #: view:crm.lead:0
3419 msgid "Communication & History"
3420 msgstr ""
3421
3422 #. module: crm
3423 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report
3424 msgid "CRM Lead Report"
3425 msgstr ""
3426
3427 #. module: crm
3428 #: field:crm.installer,progress:0
3429 msgid "Configuration Progress"
3430 msgstr "Прогрес на настройките"
3431
3432 #. module: crm
3433 #: selection:crm.lead,priority:0
3434 #: selection:crm.lead.report,priority:0
3435 #: selection:crm.phonecall,priority:0
3436 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0
3437 msgid "Normal"
3438 msgstr "Нормален"
3439
3440 #. module: crm
3441 #: field:crm.lead,street2:0
3442 msgid "Street2"
3443 msgstr "Улица2"
3444
3445 #. module: crm
3446 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_meeting_categ_action
3447 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_meeting-act
3448 msgid "Meeting Categories"
3449 msgstr ""
3450
3451 #. module: crm
3452 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0
3453 #: view:crm.lead2partner:0
3454 #: view:crm.phonecall2partner:0
3455 msgid "You may have to verify that this partner does not exist already."
3456 msgstr ""
3457
3458 #. module: crm
3459 #: field:crm.lead.report,delay_open:0
3460 msgid "Delay to Open"
3461 msgstr ""
3462
3463 #. module: crm
3464 #: field:crm.lead.report,user_id:0
3465 #: field:crm.phonecall.report,user_id:0
3466 msgid "User"
3467 msgstr "Потребител"
3468
3469 #. module: crm
3470 #: selection:crm.lead.report,month:0
3471 #: selection:crm.meeting,month_list:0
3472 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
3473 msgid "November"
3474 msgstr "Ноември"
3475
3476 #. module: crm
3477 #: code:addons/crm/crm_action_rule.py:67
3478 #, python-format
3479 msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!"
3480 msgstr ""
3481
3482 #. module: crm
3483 #: view:crm.lead.report:0
3484 msgid "Opportunities By Stage"
3485 msgstr ""
3486
3487 #. module: crm
3488 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_create_partner
3489 msgid "Schedule Phone Call"
3490 msgstr ""
3491
3492 #. module: crm
3493 #: selection:crm.lead.report,month:0
3494 #: selection:crm.meeting,month_list:0
3495 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
3496 msgid "January"
3497 msgstr "Януари"
3498
3499 #. module: crm
3500 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_stage_act
3501 msgid ""
3502 "Create specific stages that will help your sales better organise their sales "
3503 "pipeline by maintaining them to their sales opportunities. It will allow "
3504 "them to easily track how is positioned a specific opportunity in the sales "
3505 "cycle."
3506 msgstr ""
3507
3508 #. module: crm
3509 #: model:process.process,name:crm.process_process_contractprocess0
3510 msgid "Contract"
3511 msgstr "Договор"
3512
3513 #. module: crm
3514 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead4
3515 msgid "Twitter Ads"
3516 msgstr ""
3517
3518 #. module: crm
3519 #: code:addons/crm/wizard/crm_add_note.py:26
3520 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:72
3521 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:169
3522 #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:270
3523 #, python-format
3524 msgid "Error"
3525 msgstr "Грешка"
3526
3527 #. module: crm
3528 #: view:crm.lead.report:0
3529 msgid "Planned Revenues"
3530 msgstr ""
3531
3532 #. module: crm
3533 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7
3534 msgid "Need Consulting"
3535 msgstr ""
3536
3537 #. module: crm
3538 #: constraint:crm.segmentation:0
3539 msgid "Error ! You can not create recursive profiles."
3540 msgstr "Грешка! Не можете да създадете рекурсивни профили."
3541
3542 #. module: crm
3543 #: code:addons/crm/crm_lead.py:232
3544 #, python-format
3545 msgid "The case '%s' has been closed."
3546 msgstr ""
3547
3548 #. module: crm
3549 #: field:crm.lead,partner_address_id:0
3550 #: field:crm.meeting,partner_address_id:0
3551 #: field:crm.phonecall,partner_address_id:0
3552 msgid "Partner Contact"
3553 msgstr "За контакт с контрагент"
3554
3555 #. module: crm
3556 #: field:crm.meeting,recurrent_id:0
3557 msgid "Recurrent ID date"
3558 msgstr ""
3559
3560 #. module: crm
3561 #: sql_constraint:res.users:0
3562 msgid "You can not have two users with the same login !"
3563 msgstr "Не може да има двама потребитела с един и същ \"логин\"!"
3564
3565 #. module: crm
3566 #: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:100
3567 #, python-format
3568 msgid "Merged into Opportunity: %s"
3569 msgstr ""
3570
3571 #. module: crm
3572 #: code:addons/crm/crm.py:347
3573 #: view:crm.lead:0
3574 #: view:res.partner:0
3575 #, python-format
3576 msgid "Close"
3577 msgstr "Затваряне"
3578
3579 #. module: crm
3580 #: view:crm.lead:0
3581 #: view:crm.phonecall:0
3582 #: view:res.partner:0
3583 msgid "Categorization"
3584 msgstr "Категоризация"
3585
3586 #. module: crm
3587 #: model:ir.model,name:crm.model_base_action_rule
3588 msgid "Action Rules"
3589 msgstr ""
3590
3591 #. module: crm
3592 #: field:crm.meeting,rrule_type:0
3593 msgid "Recurrency"
3594 msgstr "Повторение"
3595
3596 #. module: crm
3597 #: field:crm.meeting,phonecall_id:0
3598 msgid "Phonecall"
3599 msgstr "Телефонен разговор"
3600
3601 #. module: crm
3602 #: selection:crm.meeting,week_list:0
3603 msgid "Thursday"
3604 msgstr "Четвъртък"
3605
3606 #. module: crm
3607 #: view:crm.meeting:0
3608 #: field:crm.send.mail,email_to:0
3609 msgid "To"
3610 msgstr "До"
3611
3612 #. module: crm
3613 #: selection:crm.meeting,class:0
3614 msgid "Private"
3615 msgstr "Поверително"
3616
3617 #. module: crm
3618 #: field:crm.lead,function:0
3619 msgid "Function"
3620 msgstr "Функция"
3621
3622 #. module: crm
3623 #: view:crm.add.note:0
3624 msgid "_Add"
3625 msgstr "_Добавяне"
3626
3627 #. module: crm
3628 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
3629 msgid "State of Mind"
3630 msgstr ""
3631
3632 #. module: crm
3633 #: field:crm.case.section,note:0
3634 #: view:crm.meeting:0
3635 #: field:crm.meeting,description:0
3636 #: view:crm.phonecall:0
3637 #: field:crm.phonecall,description:0
3638 #: field:crm.segmentation,description:0
3639 #: view:res.partner:0
3640 msgid "Description"
3641 msgstr "Описание"
3642
3643 #. module: crm
3644 #: field:base.action.rule,trg_section_id:0
3645 #: field:crm.case.categ,section_id:0
3646 #: field:crm.case.resource.type,section_id:0
3647 #: view:crm.case.section:0
3648 #: field:crm.case.section,name:0
3649 #: field:crm.lead,section_id:0
3650 #: view:crm.lead.report:0
3651 #: field:crm.lead.report,section_id:0
3652 #: field:crm.meeting,section_id:0
3653 #: field:crm.opportunity2phonecall,section_id:0
3654 #: view:crm.phonecall:0
3655 #: field:crm.phonecall,section_id:0
3656 #: view:crm.phonecall.report:0
3657 #: field:crm.phonecall2phonecall,section_id:0
3658 #: field:res.partner,section_id:0
3659 #: field:res.users,context_section_id:0
3660 msgid "Sales Team"
3661 msgstr "Търговски отдел"
3662
3663 #. module: crm
3664 #: selection:crm.lead.report,month:0
3665 #: selection:crm.meeting,month_list:0
3666 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
3667 msgid "May"
3668 msgstr "Май"
3669
3670 #. module: crm
3671 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2
3672 msgid "Interest in Accessories"
3673 msgstr ""
3674
3675 #. module: crm
3676 #: code:addons/crm/crm_lead.py:211
3677 #, python-format
3678 msgid "The opportunity '%s' has been opened."
3679 msgstr ""
3680
3681 #. module: crm
3682 #: field:crm.lead.report,email:0
3683 msgid "# Emails"
3684 msgstr "# Имейли"
3685
3686 #. module: crm
3687 #: field:crm.lead,street:0
3688 msgid "Street"
3689 msgstr ""
3690
3691 #. module: crm
3692 #: view:crm.lead.report:0
3693 msgid "Opportunities by User and Team"
3694 msgstr ""
3695
3696 #. module: crm
3697 #: field:crm.case.section,working_hours:0
3698 msgid "Working Hours"
3699 msgstr "Работно време"
3700
3701 #. module: crm
3702 #: view:crm.lead:0
3703 #: field:crm.lead,is_customer_add:0
3704 msgid "Customer"
3705 msgstr "Клиент"
3706
3707 #. module: crm
3708 #: selection:crm.lead.report,month:0
3709 #: selection:crm.meeting,month_list:0
3710 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
3711 msgid "February"
3712 msgstr "Февруари"
3713
3714 #. module: crm
3715 #: view:crm.phonecall:0
3716 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_meet_create_partner
3717 #: view:res.partner:0
3718 msgid "Schedule a Meeting"
3719 msgstr ""
3720
3721 #. module: crm
3722 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6
3723 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_opportunity6
3724 #: view:crm.lead:0
3725 msgid "Lost"
3726 msgstr "Загуби"
3727
3728 #. module: crm
3729 #: field:crm.lead,country_id:0
3730 #: view:crm.lead.report:0
3731 #: field:crm.lead.report,country_id:0
3732 msgid "Country"
3733 msgstr ""
3734
3735 #. module: crm
3736 #: view:crm.lead:0
3737 #: selection:crm.lead2opportunity.action,name:0
3738 #: view:crm.phonecall:0
3739 #: view:res.partner:0
3740 msgid "Convert to Opportunity"
3741 msgstr ""
3742
3743 #. module: crm
3744 #: selection:crm.meeting,week_list:0
3745 msgid "Wednesday"
3746 msgstr "Сряда"
3747
3748 #. module: crm
3749 #: selection:crm.lead.report,month:0
3750 #: selection:crm.meeting,month_list:0
3751 #: selection:crm.phonecall.report,month:0
3752 msgid "April"
3753 msgstr "Април"
3754
3755 #. module: crm
3756 #: field:crm.case.resource.type,name:0
3757 msgid "Campaign Name"
3758 msgstr ""
3759
3760 #. module: crm
3761 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
3762 msgid "Phone calls by user and section"
3763 msgstr ""
3764
3765 #. module: crm
3766 #: selection:crm.lead2opportunity.action,name:0
3767 msgid "Merge with existing Opportunity"
3768 msgstr ""
3769
3770 #. module: crm
3771 #: field:crm.meeting,select1:0
3772 msgid "Option"
3773 msgstr "Опция"
3774
3775 #. module: crm
3776 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4
3777 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_opportunity4
3778 msgid "Negotiation"
3779 msgstr "Преговори"
3780
3781 #. module: crm
3782 #: view:crm.lead:0
3783 msgid "Exp.Closing"
3784 msgstr ""
3785
3786 #. module: crm
3787 #: field:crm.case.stage,sequence:0
3788 #: field:crm.meeting,sequence:0
3789 msgid "Sequence"
3790 msgstr "Последователност"
3791
3792 #. module: crm
3793 #: field:crm.send.mail,body:0
3794 msgid "Message Body"
3795 msgstr "Тяло на съобщението"
3796
3797 #. module: crm
3798 #: view:crm.meeting:0
3799 msgid "Accept"
3800 msgstr "Приемане"
3801
3802 #. module: crm
3803 #: field:crm.segmentation.line,expr_name:0
3804 msgid "Control Variable"
3805 msgstr ""
3806
3807 #. module: crm
3808 #: selection:crm.meeting,byday:0
3809 msgid "Second"
3810 msgstr "Втори"
3811
3812 #. module: crm
3813 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3
3814 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_opportunity3
3815 msgid "Proposition"
3816 msgstr "Предложение"
3817
3818 #. module: crm
3819 #: field:res.partner,phonecall_ids:0
3820 msgid "Phonecalls"
3821 msgstr "Телефони разговори"
3822
3823 #. module: crm
3824 #: view:crm.lead.report:0
3825 #: field:crm.lead.report,name:0
3826 #: view:crm.phonecall.report:0
3827 #: field:crm.phonecall.report,name:0
3828 msgid "Year"
3829 msgstr ""
3830
3831 #. module: crm
3832 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead8
3833 msgid "Newsletter"
3834 msgstr ""
3835
3836 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
3837 #~ msgstr "Невалиден XML за преглед на архитектурата"
3838
3839 #~ msgid ""
3840 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
3841 #~ msgstr ""
3842 #~ "Името на обекта трябва да започва с \"x_\" и да не съдържа никакви специални "
3843 #~ "символи!"