[REM] Removed globs from manifest in order to automate bundlification
[odoo/odoo.git] / addons / calendar / i18n / ro.po
1 # Romanian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:48+0000\n"
12 "Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:37+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
19
20 #. module: base_calendar
21 #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
22 #: selection:res.alarm,trigger_related:0
23 msgid "The event starts"
24 msgstr "Începe evenimentul"
25
26 #. module: base_calendar
27 #: view:calendar.event:0
28 msgid "My Events"
29 msgstr "Evenimentele mele"
30
31 #. module: base_calendar
32 #: help:calendar.event,exdate:0
33 #: help:calendar.todo,exdate:0
34 #: help:crm.meeting,exdate:0
35 msgid ""
36 "This property defines the list of date/time exceptions for a recurring "
37 "calendar component."
38 msgstr ""
39 "Această proprietate definește lista excepțiilor datei/timpului pentru o "
40 "componenta recurentă a calendarului."
41
42 #. module: base_calendar
43 #: selection:calendar.event,rrule_type:0
44 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0
45 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0
46 msgid "Week(s)"
47 msgstr "Săptămâni"
48
49 #. module: base_calendar
50 #: field:calendar.event,we:0
51 #: field:calendar.todo,we:0
52 #: field:crm.meeting,we:0
53 msgid "Wed"
54 msgstr "Miercuri"
55
56 #. module: base_calendar
57 #: selection:calendar.attendee,cutype:0
58 msgid "Unknown"
59 msgstr "Necunoscut(ă)"
60
61 #. module: base_calendar
62 #: help:calendar.event,recurrency:0
63 #: help:calendar.todo,recurrency:0
64 #: help:crm.meeting,recurrency:0
65 msgid "Recurrent Meeting"
66 msgstr "Întalnire recurentă"
67
68 #. module: base_calendar
69 #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet5
70 msgid "Feedback Meeting"
71 msgstr "Feedback întalnire"
72
73 #. module: base_calendar
74 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_res_alarm_view
75 #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_avail_alarm
76 msgid "Alarms"
77 msgstr "Alarme"
78
79 #. module: base_calendar
80 #: selection:calendar.event,week_list:0
81 #: selection:calendar.todo,week_list:0
82 #: selection:crm.meeting,week_list:0
83 msgid "Sunday"
84 msgstr "Duminică"
85
86 #. module: base_calendar
87 #: field:calendar.attendee,role:0
88 msgid "Role"
89 msgstr "Rol"
90
91 #. module: base_calendar
92 #: view:calendar.event:0
93 #: view:crm.meeting:0
94 msgid "Invitation details"
95 msgstr "Detalii invitație"
96
97 #. module: base_calendar
98 #: selection:calendar.event,byday:0
99 #: selection:calendar.todo,byday:0
100 #: selection:crm.meeting,byday:0
101 msgid "Fourth"
102 msgstr "Al patrulea (a patra)"
103
104 #. module: base_calendar
105 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_users
106 msgid "Users"
107 msgstr "Utilizatori"
108
109 #. module: base_calendar
110 #: field:calendar.event,day:0
111 #: selection:calendar.event,select1:0
112 #: field:calendar.todo,day:0
113 #: selection:calendar.todo,select1:0
114 #: field:crm.meeting,day:0
115 #: selection:crm.meeting,select1:0
116 msgid "Date of month"
117 msgstr "Dată din lună"
118
119 #. module: base_calendar
120 #: selection:calendar.event,class:0
121 #: selection:calendar.todo,class:0
122 #: selection:crm.meeting,class:0
123 msgid "Public"
124 msgstr "Public"
125
126 #. module: base_calendar
127 #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
128 #: selection:res.alarm,trigger_interval:0
129 msgid "Hours"
130 msgstr "Ore"
131
132 #. module: base_calendar
133 #: selection:calendar.event,month_list:0
134 #: selection:calendar.todo,month_list:0
135 #: selection:crm.meeting,month_list:0
136 msgid "March"
137 msgstr "Martie"
138
139 #. module: base_calendar
140 #: help:calendar.attendee,cutype:0
141 msgid "Specify the type of Invitation"
142 msgstr "Specifică tipul invitației"
143
144 #. module: base_calendar
145 #: view:crm.meeting:0
146 #: field:crm.meeting,message_unread:0
147 msgid "Unread Messages"
148 msgstr "Mesaje necitite"
149
150 #. module: base_calendar
151 #: selection:calendar.event,week_list:0
152 #: selection:calendar.todo,week_list:0
153 #: selection:crm.meeting,week_list:0
154 msgid "Friday"
155 msgstr "Vineri"
156
157 #. module: base_calendar
158 #: field:calendar.event,allday:0
159 #: field:calendar.todo,allday:0
160 #: field:crm.meeting,allday:0
161 msgid "All Day"
162 msgstr "Toată ziua"
163
164 #. module: base_calendar
165 #: field:calendar.event,vtimezone:0
166 #: field:calendar.todo,vtimezone:0
167 #: field:crm.meeting,vtimezone:0
168 msgid "Timezone"
169 msgstr "Fus orar"
170
171 #. module: base_calendar
172 #: selection:calendar.attendee,availability:0
173 #: selection:calendar.event,show_as:0
174 #: selection:calendar.todo,show_as:0
175 #: selection:crm.meeting,show_as:0
176 msgid "Free"
177 msgstr "Liber"
178
179 #. module: base_calendar
180 #: help:crm.meeting,message_unread:0
181 msgid "If checked new messages require your attention."
182 msgstr "Dacă este selectat, mesajele noi necesită atenția dumneavoastră."
183
184 #. module: base_calendar
185 #: help:calendar.attendee,rsvp:0
186 msgid "Indicats whether the favor of a reply is requested"
187 msgstr "Indică dacă este obligatoriu un raspuns"
188
189 #. module: base_calendar
190 #: field:calendar.alarm,alarm_id:0
191 msgid "Basic Alarm"
192 msgstr "Alarma de baza"
193
194 #. module: base_calendar
195 #: help:calendar.attendee,delegated_to:0
196 msgid "The users that the original request was delegated to"
197 msgstr "Utilizatorii cărora le-a fost delegată cererea originală"
198
199 #. module: base_calendar
200 #: field:calendar.attendee,ref:0
201 msgid "Event Ref"
202 msgstr "Ref eveniment"
203
204 #. module: base_calendar
205 #: field:calendar.event,tu:0
206 #: field:calendar.todo,tu:0
207 #: field:crm.meeting,tu:0
208 msgid "Tue"
209 msgstr "Marți"
210
211 #. module: base_calendar
212 #: selection:calendar.event,byday:0
213 #: selection:calendar.todo,byday:0
214 #: selection:crm.meeting,byday:0
215 msgid "Third"
216 msgstr "Al treilea (a treia)"
217
218 #. module: base_calendar
219 #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
220 #: selection:res.alarm,trigger_related:0
221 msgid "The event ends"
222 msgstr "Evenimentul se încheie"
223
224 #. module: base_calendar
225 #: selection:calendar.event,byday:0
226 #: selection:calendar.todo,byday:0
227 #: selection:crm.meeting,byday:0
228 msgid "Last"
229 msgstr "Ultimul/a"
230
231 #. module: base_calendar
232 #: help:crm.meeting,message_ids:0
233 msgid "Messages and communication history"
234 msgstr "Istoric mesaje și conversații"
235
236 #. module: base_calendar
237 #: field:crm.meeting,message_ids:0
238 msgid "Messages"
239 msgstr "Mesaje"
240
241 #. module: base_calendar
242 #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
243 #: selection:res.alarm,trigger_interval:0
244 msgid "Days"
245 msgstr "Zile"
246
247 #. module: base_calendar
248 #: view:calendar.event:0
249 msgid "To"
250 msgstr "Către"
251
252 #. module: base_calendar
253 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1262
254 #, python-format
255 msgid "Error!"
256 msgstr "Eroare!"
257
258 #. module: base_calendar
259 #: selection:calendar.attendee,role:0
260 msgid "Chair Person"
261 msgstr "Președinte"
262
263 #. module: base_calendar
264 #: view:crm.meeting:0
265 msgid "My Meetings"
266 msgstr "Întâlnirile mele"
267
268 #. module: base_calendar
269 #: selection:calendar.alarm,action:0
270 msgid "Procedure"
271 msgstr "Procedura"
272
273 #. module: base_calendar
274 #: field:calendar.event,recurrent_id:0
275 #: field:calendar.todo,recurrent_id:0
276 #: field:crm.meeting,recurrent_id:0
277 msgid "Recurrent ID"
278 msgstr "ID recurent"
279
280 #. module: base_calendar
281 #: selection:calendar.event,state:0
282 #: selection:calendar.todo,state:0
283 msgid "Cancelled"
284 msgstr "Anulat(ă)"
285
286 #. module: base_calendar
287 #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
288 #: selection:res.alarm,trigger_interval:0
289 msgid "Minutes"
290 msgstr "Minute"
291
292 #. module: base_calendar
293 #: selection:calendar.alarm,action:0
294 msgid "Display"
295 msgstr "Afișează"
296
297 #. module: base_calendar
298 #: help:calendar.attendee,state:0
299 msgid "Status of the attendee's participation"
300 msgstr "Statusul participarii participantului"
301
302 #. module: base_calendar
303 #: view:crm.meeting:0
304 msgid "Mail To"
305 msgstr "E-mail către"
306
307 #. module: base_calendar
308 #: field:crm.meeting,name:0
309 msgid "Meeting Subject"
310 msgstr "Subiectul întâlnirii"
311
312 #. module: base_calendar
313 #: view:calendar.event:0
314 msgid "End of Recurrence"
315 msgstr "Sfârșitul Recurenței"
316
317 #. module: base_calendar
318 #: view:calendar.event:0
319 msgid "Group By..."
320 msgstr "Grupează după..."
321
322 #. module: base_calendar
323 #: view:calendar.event:0
324 msgid "Recurrency Option"
325 msgstr "Opțiune Recurență"
326
327 #. module: base_calendar
328 #: view:calendar.event:0
329 msgid "Choose day where repeat the meeting"
330 msgstr "Alegeți ziua în care să repetați întâlnirea"
331
332 #. module: base_calendar
333 #: view:crm.meeting:0
334 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting
335 msgid "Meetings"
336 msgstr "Întâlniri"
337
338 #. module: base_calendar
339 #: field:calendar.event,recurrent_id_date:0
340 #: field:calendar.todo,recurrent_id_date:0
341 #: field:crm.meeting,recurrent_id_date:0
342 msgid "Recurrent ID date"
343 msgstr "Data ID-ului recurent"
344
345 #. module: base_calendar
346 #: field:calendar.alarm,event_end_date:0
347 #: field:calendar.attendee,event_end_date:0
348 msgid "Event End Date"
349 msgstr "Data de sfârșit a evenimentului"
350
351 #. module: base_calendar
352 #: selection:calendar.attendee,role:0
353 msgid "Optional Participation"
354 msgstr "Participare Opțională"
355
356 #. module: base_calendar
357 #: help:crm.meeting,message_summary:0
358 msgid ""
359 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
360 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
361 msgstr ""
362 "Conține rezumatul Chatter (număr de mesaje, ...). Acest rezumat este direct "
363 "în format HTML, cu scopul de a se introduce în vizualizări kanban."
364
365 #. module: base_calendar
366 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:399
367 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:441
368 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1015
369 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1017
370 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1462
371 #, python-format
372 msgid "Warning!"
373 msgstr "Avertizare!"
374
375 #. module: base_calendar
376 #: help:calendar.event,active:0
377 #: help:calendar.todo,active:0
378 #: help:crm.meeting,active:0
379 msgid ""
380 "If the active field is set to          true, it will allow you to hide the "
381 "event alarm information without removing it."
382 msgstr ""
383 "Dacă câmpul activ este setat pe adevărat, vă va permite să ascundeți "
384 "informația despre alarma evenimentului fără a o șterge."
385
386 #. module: base_calendar
387 #: field:calendar.alarm,repeat:0
388 #: field:calendar.event,count:0
389 #: field:calendar.todo,count:0
390 #: field:crm.meeting,count:0
391 #: field:res.alarm,repeat:0
392 msgid "Repeat"
393 msgstr "Repetă"
394
395 #. module: base_calendar
396 #: field:calendar.event,organizer:0
397 #: field:calendar.event,organizer_id:0
398 #: field:calendar.todo,organizer:0
399 #: field:calendar.todo,organizer_id:0
400 #: field:crm.meeting,organizer:0
401 #: field:crm.meeting,organizer_id:0
402 msgid "Organizer"
403 msgstr "Organizator"
404
405 #. module: base_calendar
406 #: view:calendar.event:0
407 #: field:calendar.event,user_id:0
408 #: field:calendar.todo,user_id:0
409 #: field:crm.meeting,user_id:0
410 msgid "Responsible"
411 msgstr "Responsabil"
412
413 #. module: base_calendar
414 #: view:calendar.event:0
415 #: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_event
416 msgid "Event"
417 msgstr "Eveniment"
418
419 #. module: base_calendar
420 #: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0
421 #: selection:res.alarm,trigger_occurs:0
422 msgid "Before"
423 msgstr "Înainte"
424
425 #. module: base_calendar
426 #: view:calendar.event:0
427 #: selection:calendar.event,state:0
428 #: selection:calendar.todo,state:0
429 #: field:crm.meeting,date_open:0
430 #: selection:crm.meeting,state:0
431 msgid "Confirmed"
432 msgstr "Confirmat(ă)"
433
434 #. module: base_calendar
435 #: field:calendar.alarm,attendee_ids:0
436 #: field:calendar.event,attendee_ids:0
437 #: field:calendar.event,partner_ids:0
438 #: field:calendar.todo,attendee_ids:0
439 #: field:calendar.todo,partner_ids:0
440 #: field:crm.meeting,attendee_ids:0
441 #: field:crm.meeting,partner_ids:0
442 msgid "Attendees"
443 msgstr "Participanți"
444
445 #. module: base_calendar
446 #: view:calendar.event:0
447 msgid "Confirm"
448 msgstr "Confirmă"
449
450 #. module: base_calendar
451 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_todo
452 msgid "Calendar Task"
453 msgstr "Sarcină Calendar"
454
455 #. module: base_calendar
456 #: field:calendar.event,su:0
457 #: field:calendar.todo,su:0
458 #: field:crm.meeting,su:0
459 msgid "Sun"
460 msgstr "Duminică"
461
462 #. module: base_calendar
463 #: field:calendar.attendee,cutype:0
464 msgid "Invite Type"
465 msgstr "Tip invitație"
466
467 #. module: base_calendar
468 #: view:res.alarm:0
469 msgid "Reminder details"
470 msgstr "Detalii memento"
471
472 #. module: base_calendar
473 #: field:calendar.attendee,parent_ids:0
474 msgid "Delegrated From"
475 msgstr "Delegat de la"
476
477 #. module: base_calendar
478 #: selection:calendar.event,select1:0
479 #: selection:calendar.todo,select1:0
480 #: selection:crm.meeting,select1:0
481 msgid "Day of month"
482 msgstr "Ziua din luna"
483
484 #. module: base_calendar
485 #: field:crm.meeting,message_follower_ids:0
486 msgid "Followers"
487 msgstr "Persoane interesate"
488
489 #. module: base_calendar
490 #: field:calendar.event,location:0
491 #: field:calendar.todo,location:0
492 #: field:crm.meeting,location:0
493 msgid "Location"
494 msgstr "Locație"
495
496 #. module: base_calendar
497 #: selection:calendar.attendee,role:0
498 msgid "Participation required"
499 msgstr "Este necesară participarea"
500
501 #. module: base_calendar
502 #: view:calendar.event:0
503 #: field:calendar.event,show_as:0
504 #: field:calendar.todo,show_as:0
505 #: field:crm.meeting,show_as:0
506 msgid "Show Time as"
507 msgstr "Afișează timpul ca"
508
509 #. module: base_calendar
510 #: selection:calendar.alarm,action:0
511 #: field:calendar.attendee,email:0
512 msgid "Email"
513 msgstr "E-Mail"
514
515 #. module: base_calendar
516 #: selection:calendar.attendee,cutype:0
517 msgid "Room"
518 msgstr "Camera"
519
520 #. module: base_calendar
521 #: selection:calendar.alarm,state:0
522 msgid "Run"
523 msgstr "Execută"
524
525 #. module: base_calendar
526 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_alarm
527 msgid "Event alarm information"
528 msgstr "Informații alarmă eveniment"
529
530 #. module: base_calendar
531 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1017
532 #, python-format
533 msgid "Count cannot be negative or 0."
534 msgstr "Valoarea nu poate fi negativă sau 0."
535
536 #. module: base_calendar
537 #: field:crm.meeting,create_date:0
538 msgid "Creation Date"
539 msgstr "Data creării"
540
541 #. module: base_calendar
542 #: view:crm.meeting:0
543 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting
544 #: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_meeting
545 msgid "Meeting"
546 msgstr "Întâlnire"
547
548 #. module: base_calendar
549 #: selection:calendar.event,rrule_type:0
550 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0
551 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0
552 msgid "Month(s)"
553 msgstr "Lună (luni)"
554
555 #. module: base_calendar
556 #: view:calendar.event:0
557 msgid "Visibility"
558 msgstr "Vizibilitate"
559
560 #. module: base_calendar
561 #: field:calendar.attendee,rsvp:0
562 msgid "Required Reply?"
563 msgstr "Necesită răspuns?"
564
565 #. module: base_calendar
566 #: field:calendar.event,base_calendar_url:0
567 #: field:calendar.todo,base_calendar_url:0
568 #: field:crm.meeting,base_calendar_url:0
569 msgid "Caldav URL"
570 msgstr "URL Caldav"
571
572 #. module: base_calendar
573 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_mail_wizard_invite
574 msgid "Invite wizard"
575 msgstr "Wizard invitație"
576
577 #. module: base_calendar
578 #: selection:calendar.event,month_list:0
579 #: selection:calendar.todo,month_list:0
580 #: selection:crm.meeting,month_list:0
581 msgid "July"
582 msgstr "Iulie"
583
584 #. module: base_calendar
585 #: selection:calendar.attendee,state:0
586 msgid "Accepted"
587 msgstr "Acceptat(ă)"
588
589 #. module: base_calendar
590 #: field:calendar.event,th:0
591 #: field:calendar.todo,th:0
592 #: field:crm.meeting,th:0
593 msgid "Thu"
594 msgstr "Joi"
595
596 #. module: base_calendar
597 #: view:crm.meeting:0
598 msgid "Meeting Details"
599 msgstr "Detaliile întâlnirii"
600
601 #. module: base_calendar
602 #: field:calendar.attendee,child_ids:0
603 msgid "Delegrated To"
604 msgstr "Delegat la"
605
606 #. module: base_calendar
607 #: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:102
608 #, python-format
609 msgid "The following contacts have no email address :"
610 msgstr "Următoarele contacte nu au adrese de email :"
611
612 #. module: base_calendar
613 #: selection:calendar.event,rrule_type:0
614 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0
615 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0
616 msgid "Year(s)"
617 msgstr "An(i)"
618
619 #. module: base_calendar
620 #: view:crm.meeting.type:0
621 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting_type
622 #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_type
623 msgid "Meeting Types"
624 msgstr "Tipuri de întâliniri"
625
626 #. module: base_calendar
627 #: field:calendar.event,create_date:0
628 #: field:calendar.todo,create_date:0
629 msgid "Created"
630 msgstr "Creat(ă)"
631
632 #. module: base_calendar
633 #: selection:calendar.event,class:0
634 #: selection:calendar.todo,class:0
635 #: selection:crm.meeting,class:0
636 msgid "Public for Employees"
637 msgstr "Public pentru Angajați"
638
639 #. module: base_calendar
640 #: view:crm.meeting:0
641 msgid "hours"
642 msgstr "ore"
643
644 #. module: base_calendar
645 #: field:calendar.attendee,partner_id:0
646 msgid "Contact"
647 msgstr "Contact"
648
649 #. module: base_calendar
650 #: field:calendar.attendee,language:0
651 msgid "Language"
652 msgstr "Limba"
653
654 #. module: base_calendar
655 #: field:calendar.event,end_date:0
656 #: field:calendar.todo,end_date:0
657 #: field:crm.meeting,end_date:0
658 msgid "Repeat Until"
659 msgstr "Repetă până cand"
660
661 #. module: base_calendar
662 #: view:crm.meeting:0
663 msgid "Options"
664 msgstr "Opțiuni"
665
666 #. module: base_calendar
667 #: selection:calendar.event,byday:0
668 #: selection:calendar.todo,byday:0
669 #: selection:crm.meeting,byday:0
670 msgid "First"
671 msgstr "Primul/a"
672
673 #. module: base_calendar
674 #: view:calendar.event:0
675 #: view:crm.meeting:0
676 msgid "Subject"
677 msgstr "Subiect"
678
679 #. module: base_calendar
680 #: selection:calendar.event,month_list:0
681 #: selection:calendar.todo,month_list:0
682 #: selection:crm.meeting,month_list:0
683 msgid "September"
684 msgstr "Septembrie"
685
686 #. module: base_calendar
687 #: selection:calendar.event,month_list:0
688 #: selection:calendar.todo,month_list:0
689 #: selection:crm.meeting,month_list:0
690 msgid "December"
691 msgstr "Decembrie"
692
693 #. module: base_calendar
694 #: selection:calendar.event,week_list:0
695 #: selection:calendar.todo,week_list:0
696 #: selection:crm.meeting,week_list:0
697 msgid "Tuesday"
698 msgstr "Marți"
699
700 #. module: base_calendar
701 #: field:crm.meeting,categ_ids:0
702 msgid "Tags"
703 msgstr "Etichete"
704
705 #. module: base_calendar
706 #: view:calendar.event:0
707 msgid "Availability"
708 msgstr "Disponibilitate"
709
710 #. module: base_calendar
711 #: selection:calendar.attendee,cutype:0
712 msgid "Individual"
713 msgstr "Individual"
714
715 #. module: base_calendar
716 #: help:calendar.event,count:0
717 #: help:calendar.todo,count:0
718 #: help:crm.meeting,count:0
719 msgid "Repeat x times"
720 msgstr "Repetă de x ori"
721
722 #. module: base_calendar
723 #: field:calendar.alarm,user_id:0
724 msgid "Owner"
725 msgstr "Proprietar"
726
727 #. module: base_calendar
728 #: help:calendar.event,rrule_type:0
729 #: help:calendar.todo,rrule_type:0
730 #: help:crm.meeting,rrule_type:0
731 msgid "Let the event automatically repeat at that interval"
732 msgstr "Permite repetarea automată a evenimentului în acel interval"
733
734 #. module: base_calendar
735 #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.mail_menu_calendar
736 msgid "Calendar"
737 msgstr "Calendar"
738
739 #. module: base_calendar
740 #: field:calendar.attendee,cn:0
741 msgid "Common name"
742 msgstr "Nume comun"
743
744 #. module: base_calendar
745 #: selection:calendar.attendee,state:0
746 msgid "Declined"
747 msgstr "Refuzat(ă)"
748
749 #. module: base_calendar
750 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1462
751 #, python-format
752 msgid "Group by date is not supported, use the calendar view instead."
753 msgstr ""
754 "Gruparea după data nu este acceptată, folosiți în schimb vizualizarea "
755 "calendar."
756
757 #. module: base_calendar
758 #: view:calendar.event:0
759 #: view:crm.meeting:0
760 msgid "Decline"
761 msgstr "Refuză"
762
763 #. module: base_calendar
764 #: selection:calendar.attendee,cutype:0
765 msgid "Group"
766 msgstr "Grup"
767
768 #. module: base_calendar
769 #: selection:calendar.event,class:0
770 #: selection:calendar.todo,class:0
771 #: selection:crm.meeting,class:0
772 msgid "Private"
773 msgstr "Privat"
774
775 #. module: base_calendar
776 #: view:calendar.event:0
777 #: field:calendar.event,class:0
778 #: field:calendar.todo,class:0
779 #: field:crm.meeting,class:0
780 msgid "Privacy"
781 msgstr "Confidențialitate"
782
783 #. module: base_calendar
784 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_alarm
785 msgid "Basic Alarm Information"
786 msgstr "informații de Baza Alarma"
787
788 #. module: base_calendar
789 #: field:calendar.event,fr:0
790 #: field:calendar.todo,fr:0
791 #: field:crm.meeting,fr:0
792 msgid "Fri"
793 msgstr "Vineri"
794
795 #. module: base_calendar
796 #: view:calendar.event:0
797 msgid "Invitation Detail"
798 msgstr "Detaliile invitației"
799
800 #. module: base_calendar
801 #: field:calendar.attendee,member:0
802 msgid "Member"
803 msgstr "Membru"
804
805 #. module: base_calendar
806 #: help:calendar.event,location:0
807 #: help:calendar.todo,location:0
808 #: help:crm.meeting,location:0
809 msgid "Location of Event"
810 msgstr "Locația evenimentului"
811
812 #. module: base_calendar
813 #: field:calendar.event,rrule:0
814 #: field:calendar.todo,rrule:0
815 #: field:crm.meeting,rrule:0
816 msgid "Recurrent Rule"
817 msgstr "Regulă recurentă"
818
819 #. module: base_calendar
820 #: selection:calendar.alarm,state:0
821 msgid "Draft"
822 msgstr "Ciornă"
823
824 #. module: base_calendar
825 #: field:calendar.alarm,attach:0
826 msgid "Attachment"
827 msgstr "Atașament"
828
829 #. module: base_calendar
830 #: field:crm.meeting,date_closed:0
831 msgid "Closed"
832 msgstr "Închis(ă)"
833
834 #. module: base_calendar
835 #: view:calendar.event:0
836 msgid "From"
837 msgstr "De la"
838
839 #. module: base_calendar
840 #: view:calendar.event:0
841 #: field:calendar.event,alarm_id:0
842 #: field:calendar.todo,alarm_id:0
843 #: field:crm.meeting,alarm_id:0
844 msgid "Reminder"
845 msgstr "Memento"
846
847 #. module: base_calendar
848 #: selection:calendar.event,end_type:0
849 #: selection:calendar.todo,end_type:0
850 #: selection:crm.meeting,end_type:0
851 msgid "Number of repetitions"
852 msgstr "Număr de repetări"
853
854 #. module: base_calendar
855 #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet2
856 msgid "Internal Meeting"
857 msgstr "Întalnire internă"
858
859 #. module: base_calendar
860 #: view:calendar.event:0
861 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_event
862 #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_events
863 msgid "Events"
864 msgstr "Evenimente"
865
866 #. module: base_calendar
867 #: field:calendar.alarm,state:0
868 #: field:calendar.attendee,state:0
869 #: view:calendar.event:0
870 #: field:calendar.event,state:0
871 #: field:calendar.todo,state:0
872 #: field:crm.meeting,state:0
873 msgid "Status"
874 msgstr "Stare"
875
876 #. module: base_calendar
877 #: help:calendar.attendee,email:0
878 msgid "Email of Invited Person"
879 msgstr "Email-ul Persoanei Invitate"
880
881 #. module: base_calendar
882 #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet1
883 msgid "Customer Meeting"
884 msgstr "Întalnire Clienți"
885
886 #. module: base_calendar
887 #: help:calendar.attendee,dir:0
888 msgid ""
889 "Reference to the URIthat points to the directory information corresponding "
890 "to the attendee."
891 msgstr ""
892 "Referinta la URI care trimite la informatiile directorului corespunzator "
893 "participantului"
894
895 #. module: base_calendar
896 #: selection:calendar.event,month_list:0
897 #: selection:calendar.todo,month_list:0
898 #: selection:crm.meeting,month_list:0
899 msgid "August"
900 msgstr "August"
901
902 #. module: base_calendar
903 #: selection:calendar.event,week_list:0
904 #: selection:calendar.todo,week_list:0
905 #: selection:crm.meeting,week_list:0
906 msgid "Monday"
907 msgstr "Luni"
908
909 #. module: base_calendar
910 #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet4
911 msgid "Open Discussion"
912 msgstr "Deschide Discuția"
913
914 #. module: base_calendar
915 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model
916 msgid "Models"
917 msgstr "Modele"
918
919 #. module: base_calendar
920 #: selection:calendar.event,month_list:0
921 #: selection:calendar.todo,month_list:0
922 #: selection:crm.meeting,month_list:0
923 msgid "June"
924 msgstr "Iunie"
925
926 #. module: base_calendar
927 #: field:calendar.alarm,event_date:0
928 #: field:calendar.attendee,event_date:0
929 #: view:calendar.event:0
930 msgid "Event Date"
931 msgstr "Data Evenimentului"
932
933 #. module: base_calendar
934 #: view:crm.meeting:0
935 msgid "Invitations"
936 msgstr "Invitații"
937
938 #. module: base_calendar
939 #: view:calendar.event:0
940 #: view:crm.meeting:0
941 msgid "The"
942 msgstr "-l"
943
944 #. module: base_calendar
945 #: field:crm.meeting,write_date:0
946 msgid "Write Date"
947 msgstr "Scrie Data"
948
949 #. module: base_calendar
950 #: field:calendar.attendee,delegated_from:0
951 msgid "Delegated From"
952 msgstr "Delegat de la"
953
954 #. module: base_calendar
955 #: field:crm.meeting,message_is_follower:0
956 msgid "Is a Follower"
957 msgstr "Este un adept"
958
959 #. module: base_calendar
960 #: field:calendar.attendee,user_id:0
961 msgid "User"
962 msgstr "Utilizator"
963
964 #. module: base_calendar
965 #: view:calendar.event:0
966 #: field:calendar.event,date:0
967 #: field:crm.meeting,date:0
968 msgid "Date"
969 msgstr "Data"
970
971 #. module: base_calendar
972 #: view:calendar.event:0
973 msgid "Start Date"
974 msgstr "Dată de început"
975
976 #. module: base_calendar
977 #: selection:calendar.event,month_list:0
978 #: selection:calendar.todo,month_list:0
979 #: selection:crm.meeting,month_list:0
980 msgid "November"
981 msgstr "Noiembrie"
982
983 #. module: base_calendar
984 #: help:calendar.attendee,member:0
985 msgid "Indicate the groups that the attendee belongs to"
986 msgstr "Indică grupurile de care aparține participantul"
987
988 #. module: base_calendar
989 #: field:calendar.event,mo:0
990 #: field:calendar.todo,mo:0
991 #: field:crm.meeting,mo:0
992 msgid "Mon"
993 msgstr "Luni"
994
995 #. module: base_calendar
996 #: selection:calendar.event,month_list:0
997 #: selection:calendar.todo,month_list:0
998 #: selection:crm.meeting,month_list:0
999 msgid "October"
1000 msgstr "Octombrie"
1001
1002 #. module: base_calendar
1003 #: selection:calendar.attendee,state:0
1004 #: view:calendar.event:0
1005 #: selection:calendar.event,state:0
1006 #: selection:calendar.todo,state:0
1007 #: view:crm.meeting:0
1008 msgid "Uncertain"
1009 msgstr "Nesigur(ă)"
1010
1011 #. module: base_calendar
1012 #: constraint:calendar.event:0
1013 #: constraint:calendar.todo:0
1014 #: constraint:crm.meeting:0
1015 msgid "Error ! End date cannot be set before start date."
1016 msgstr ""
1017 "Eroare ! Data de sfarsit nu poate fi setata inainte de data de inceput."
1018
1019 #. module: base_calendar
1020 #: field:calendar.alarm,trigger_occurs:0
1021 #: field:res.alarm,trigger_occurs:0
1022 msgid "Triggers"
1023 msgstr "Declanșatori"
1024
1025 #. module: base_calendar
1026 #: selection:calendar.event,month_list:0
1027 #: selection:calendar.todo,month_list:0
1028 #: selection:crm.meeting,month_list:0
1029 msgid "January"
1030 msgstr "Ianuarie"
1031
1032 #. module: base_calendar
1033 #: field:calendar.alarm,trigger_related:0
1034 #: field:res.alarm,trigger_related:0
1035 msgid "Related to"
1036 msgstr "Referitor la"
1037
1038 #. module: base_calendar
1039 #: field:calendar.alarm,trigger_interval:0
1040 #: field:res.alarm,trigger_interval:0
1041 msgid "Interval"
1042 msgstr "Interval"
1043
1044 #. module: base_calendar
1045 #: selection:calendar.event,week_list:0
1046 #: selection:calendar.todo,week_list:0
1047 #: selection:crm.meeting,week_list:0
1048 msgid "Wednesday"
1049 msgstr "Miercuri"
1050
1051 #. module: base_calendar
1052 #: field:calendar.alarm,name:0
1053 #: view:calendar.event:0
1054 #: field:crm.meeting,message_summary:0
1055 msgid "Summary"
1056 msgstr "Rezumat"
1057
1058 #. module: base_calendar
1059 #: field:calendar.alarm,active:0
1060 #: field:calendar.event,active:0
1061 #: field:calendar.todo,active:0
1062 #: field:crm.meeting,active:0
1063 #: field:res.alarm,active:0
1064 msgid "Active"
1065 msgstr "Activ(ă)"
1066
1067 #. module: base_calendar
1068 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:399
1069 #, python-format
1070 msgid "You cannot duplicate a calendar attendee."
1071 msgstr "Nu puteți copia un participant în calendar."
1072
1073 #. module: base_calendar
1074 #: view:calendar.event:0
1075 msgid "Choose day in the month where repeat the meeting"
1076 msgstr "Alegeți ziua din luna în care să repetați întalnirea"
1077
1078 #. module: base_calendar
1079 #: field:calendar.alarm,action:0
1080 msgid "Action"
1081 msgstr "Acțiune"
1082
1083 #. module: base_calendar
1084 #: help:calendar.alarm,duration:0
1085 #: help:res.alarm,duration:0
1086 msgid ""
1087 "Duration' and 'Repeat' are both optional, but if one occurs, so MUST the "
1088 "other"
1089 msgstr ""
1090 "'Durata' și 'Repetare' sunt ambele opționale, dar dacă una este specificată "
1091 "TREBUIE și cealaltă"
1092
1093 #. module: base_calendar
1094 #: help:calendar.attendee,role:0
1095 msgid "Participation role for the calendar user"
1096 msgstr "Rolul participarii pentru utilizatorul calendarului"
1097
1098 #. module: base_calendar
1099 #: field:calendar.attendee,delegated_to:0
1100 msgid "Delegated To"
1101 msgstr "Delegat la"
1102
1103 #. module: base_calendar
1104 #: help:calendar.alarm,action:0
1105 msgid "Defines the action to be invoked when an alarm is triggered"
1106 msgstr ""
1107 "Definește acțiunea care trebuie efectuată atunci când este declanșată alarma"
1108
1109 #. module: base_calendar
1110 #: view:crm.meeting:0
1111 msgid "Starting at"
1112 msgstr "Începând de la"
1113
1114 #. module: base_calendar
1115 #: selection:calendar.event,end_type:0
1116 #: selection:calendar.todo,end_type:0
1117 #: selection:crm.meeting,end_type:0
1118 msgid "End date"
1119 msgstr "Data de sfârșit"
1120
1121 #. module: base_calendar
1122 #: view:calendar.event:0
1123 msgid "Search Events"
1124 msgstr "Caută evenimente"
1125
1126 #. module: base_calendar
1127 #: help:calendar.alarm,active:0
1128 #: help:res.alarm,active:0
1129 msgid ""
1130 "If the active field is set to true, it will allow you to hide the event "
1131 "alarm information without removing it."
1132 msgstr ""
1133 "Daca campul activ este setat pe adevarat, va va permite sa ascundeti "
1134 "informatiile despre alarma fara a le sterge."
1135
1136 #. module: base_calendar
1137 #: field:calendar.event,end_type:0
1138 #: field:calendar.todo,end_type:0
1139 #: field:crm.meeting,end_type:0
1140 msgid "Recurrence Termination"
1141 msgstr "Incheiere Recurenta"
1142
1143 #. module: base_calendar
1144 #: view:crm.meeting:0
1145 msgid "Until"
1146 msgstr "Până la"
1147
1148 #. module: base_calendar
1149 #: view:res.alarm:0
1150 msgid "Reminder Details"
1151 msgstr "Detalii Memento"
1152
1153 #. module: base_calendar
1154 #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet3
1155 msgid "Off-site Meeting"
1156 msgstr "Întalnire în afara biroului"
1157
1158 #. module: base_calendar
1159 #: view:crm.meeting:0
1160 msgid "Day of Month"
1161 msgstr "Ziua din Lună"
1162
1163 #. module: base_calendar
1164 #: selection:calendar.alarm,state:0
1165 msgid "Done"
1166 msgstr "Efectuat"
1167
1168 #. module: base_calendar
1169 #: help:calendar.event,interval:0
1170 #: help:calendar.todo,interval:0
1171 #: help:crm.meeting,interval:0
1172 msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
1173 msgstr "Repetă fiecare (Zile/Săptămână/Lună/An)"
1174
1175 #. module: base_calendar
1176 #: view:crm.meeting:0
1177 msgid "All Day?"
1178 msgstr "Întreaga zi?"
1179
1180 #. module: base_calendar
1181 #: view:calendar.event:0
1182 msgid "Cancel"
1183 msgstr "Anuleaza"
1184
1185 #. module: base_calendar
1186 #: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_crm_meeting
1187 msgid ""
1188 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1189 "            Click to schedule a new meeting.\n"
1190 "          </p><p>\n"
1191 "            The calendar is shared between employees and fully integrated "
1192 "with\n"
1193 "            other applications such as the employee holidays or the "
1194 "business\n"
1195 "            opportunities.\n"
1196 "          </p>\n"
1197 "        "
1198 msgstr ""
1199 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1200 "            Faceți clic pentru a programa o nouă întâlnire.\n"
1201 "          </p><p>\n"
1202 "            Calendarul este împărțit între angajați și este complet integrat "
1203 "cu\n"
1204 "            alte aplicații, cum ar fi concediile angajaților sau "
1205 "oportunitățile de\n"
1206 "            afaceri.\n"
1207 "          </p>\n"
1208 "        "
1209
1210 #. module: base_calendar
1211 #: help:calendar.alarm,description:0
1212 msgid ""
1213 "Provides a more complete                             description of the "
1214 "calendar component, than that                             provided by the "
1215 "\"SUMMARY\" property"
1216 msgstr ""
1217 "Oferă o descriere mai completă a componentei calendar decât cea oferită de "
1218 "proprietatea \"REZUMAT\""
1219
1220 #. module: base_calendar
1221 #: view:calendar.event:0
1222 msgid "Responsible User"
1223 msgstr "Utilizator responsabil"
1224
1225 #. module: base_calendar
1226 #: view:crm.meeting:0
1227 msgid "Select Weekdays"
1228 msgstr "Selectați Zilele Saptamanii"
1229
1230 #. module: base_calendar
1231 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1521
1232 #: selection:calendar.attendee,availability:0
1233 #: selection:calendar.event,show_as:0
1234 #: selection:calendar.todo,show_as:0
1235 #: selection:crm.meeting,show_as:0
1236 #, python-format
1237 msgid "Busy"
1238 msgstr "Ocupat(ă)"
1239
1240 #. module: base_calendar
1241 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event
1242 msgid "Calendar Event"
1243 msgstr "Eveniment calendar"
1244
1245 #. module: base_calendar
1246 #: field:calendar.event,recurrency:0
1247 #: field:calendar.todo,recurrency:0
1248 #: field:crm.meeting,recurrency:0
1249 msgid "Recurrent"
1250 msgstr "Recurent"
1251
1252 #. module: base_calendar
1253 #: field:calendar.event,rrule_type:0
1254 #: field:calendar.todo,rrule_type:0
1255 #: field:crm.meeting,rrule_type:0
1256 msgid "Recurrency"
1257 msgstr "Recurență"
1258
1259 #. module: base_calendar
1260 #: selection:calendar.event,week_list:0
1261 #: selection:calendar.todo,week_list:0
1262 #: selection:crm.meeting,week_list:0
1263 msgid "Thursday"
1264 msgstr "Joi"
1265
1266 #. module: base_calendar
1267 #: field:calendar.event,exrule:0
1268 #: field:calendar.todo,exrule:0
1269 #: field:crm.meeting,exrule:0
1270 msgid "Exception Rule"
1271 msgstr "Regula excepției"
1272
1273 #. module: base_calendar
1274 #: help:calendar.attendee,language:0
1275 msgid ""
1276 "To specify the language for text values in aproperty or property parameter."
1277 msgstr ""
1278 "Pentru a specifica limba pentru valorile text intr-o proprietate sau "
1279 "parametru al proprietatii."
1280
1281 #. module: base_calendar
1282 #: view:calendar.event:0
1283 msgid "Details"
1284 msgstr "Detalii"
1285
1286 #. module: base_calendar
1287 #: help:calendar.event,exrule:0
1288 #: help:calendar.todo,exrule:0
1289 #: help:crm.meeting,exrule:0
1290 msgid ""
1291 "Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring "
1292 "rule."
1293 msgstr ""
1294 "Definește o regulă sau un tipar temporar care se repetă pentru a se exclude "
1295 "de la regula recurentă."
1296
1297 #. module: base_calendar
1298 #: field:calendar.event,month_list:0
1299 #: field:calendar.todo,month_list:0
1300 #: field:crm.meeting,month_list:0
1301 msgid "Month"
1302 msgstr "Luna"
1303
1304 #. module: base_calendar
1305 #: selection:calendar.event,rrule_type:0
1306 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0
1307 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0
1308 msgid "Day(s)"
1309 msgstr "Zi (zile)"
1310
1311 #. module: base_calendar
1312 #: view:calendar.event:0
1313 msgid "Confirmed Events"
1314 msgstr "Evenimente Confirmate"
1315
1316 #. module: base_calendar
1317 #: field:calendar.attendee,dir:0
1318 msgid "URI Reference"
1319 msgstr "Referința URI"
1320
1321 #. module: base_calendar
1322 #: field:calendar.alarm,description:0
1323 #: view:calendar.event:0
1324 #: field:calendar.event,description:0
1325 #: field:calendar.event,name:0
1326 #: field:calendar.todo,description:0
1327 #: field:calendar.todo,name:0
1328 #: field:crm.meeting,description:0
1329 msgid "Description"
1330 msgstr "Descriere"
1331
1332 #. module: base_calendar
1333 #: selection:calendar.event,month_list:0
1334 #: selection:calendar.todo,month_list:0
1335 #: selection:crm.meeting,month_list:0
1336 msgid "May"
1337 msgstr "Mai"
1338
1339 #. module: base_calendar
1340 #: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0
1341 #: selection:res.alarm,trigger_occurs:0
1342 msgid "After"
1343 msgstr "După"
1344
1345 #. module: base_calendar
1346 #: selection:calendar.alarm,state:0
1347 msgid "Stop"
1348 msgstr "Oprește"
1349
1350 #. module: base_calendar
1351 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_values
1352 msgid "ir.values"
1353 msgstr "ir.valori"
1354
1355 #. module: base_calendar
1356 #: view:crm.meeting:0
1357 msgid "Search Meetings"
1358 msgstr "Caută întâlniri"
1359
1360 #. module: base_calendar
1361 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment
1362 msgid "ir.attachment"
1363 msgstr "ir.atasament"
1364
1365 #. module: base_calendar
1366 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting_type
1367 msgid "Meeting Type"
1368 msgstr "Tipul Intalnirii"
1369
1370 #. module: base_calendar
1371 #: selection:calendar.attendee,state:0
1372 msgid "Delegated"
1373 msgstr "Delegat(ă)"
1374
1375 #. module: base_calendar
1376 #: field:calendar.event,sa:0
1377 #: field:calendar.todo,sa:0
1378 #: field:crm.meeting,sa:0
1379 msgid "Sat"
1380 msgstr "Sambata"
1381
1382 #. module: base_calendar
1383 #: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_res_alarm_view
1384 msgid ""
1385 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1386 "                Click to setup a new alarm type.\n"
1387 "              </p><p>\n"
1388 "                You can define a customized type of calendar alarm that may "
1389 "be\n"
1390 "                assigned to calendar events or meetings.\n"
1391 "              </p>\n"
1392 "            "
1393 msgstr ""
1394 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1395 "                Faceți clic pentru a seta un nou tip de alarma.\n"
1396 "              </p><p>\n"
1397 "                Puteți defini un tip personalizat de alarma pe calendar care "
1398 "poate fi\n"
1399 "                atribuit evenimentelor sau întâlnirilor din calendar.\n"
1400 "              </p>\n"
1401 "            "
1402
1403 #. module: base_calendar
1404 #: selection:crm.meeting,state:0
1405 msgid "Unconfirmed"
1406 msgstr "Neconfirmat"
1407
1408 #. module: base_calendar
1409 #: help:calendar.attendee,sent_by:0
1410 msgid "Specify the user that is acting on behalf of the calendar user"
1411 msgstr ""
1412 "Specificati utilizatorul care actioneaza in numele utilizatorului calendar"
1413
1414 #. module: base_calendar
1415 #: view:calendar.event:0
1416 #: field:calendar.event,date_deadline:0
1417 #: field:calendar.todo,date_deadline:0
1418 #: field:crm.meeting,date_deadline:0
1419 msgid "End Date"
1420 msgstr "Dată de sfârșit"
1421
1422 #. module: base_calendar
1423 #: selection:calendar.event,month_list:0
1424 #: selection:calendar.todo,month_list:0
1425 #: selection:crm.meeting,month_list:0
1426 msgid "February"
1427 msgstr "Februarie"
1428
1429 #. module: base_calendar
1430 #: selection:calendar.attendee,cutype:0
1431 msgid "Resource"
1432 msgstr "Resursa"
1433
1434 #. module: base_calendar
1435 #: field:crm.meeting.type,name:0
1436 #: field:res.alarm,name:0
1437 msgid "Name"
1438 msgstr "Nume"
1439
1440 #. module: base_calendar
1441 #: field:calendar.event,exdate:0
1442 #: field:calendar.todo,exdate:0
1443 #: field:crm.meeting,exdate:0
1444 msgid "Exception Date/Times"
1445 msgstr "Excepție Data/Ore"
1446
1447 #. module: base_calendar
1448 #: help:calendar.alarm,name:0
1449 msgid ""
1450 "Contains the text to be                      used as the message subject for "
1451 "email                      or contains the text to be used for display"
1452 msgstr ""
1453 "Contine textul care va fi folosit drept subiectul mesajului pentru email sau "
1454 "contine textul care va fi folosit pentru afisare"
1455
1456 #. module: base_calendar
1457 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_mail_message
1458 msgid "Message"
1459 msgstr "Mesaj"
1460
1461 #. module: base_calendar
1462 #: field:calendar.event,base_calendar_alarm_id:0
1463 #: field:calendar.todo,base_calendar_alarm_id:0
1464 #: field:crm.meeting,base_calendar_alarm_id:0
1465 msgid "Alarm"
1466 msgstr "Alarma"
1467
1468 #. module: base_calendar
1469 #: field:calendar.attendee,sent_by_uid:0
1470 msgid "Sent By User"
1471 msgstr "Trimis de catre Utilizator"
1472
1473 #. module: base_calendar
1474 #: selection:calendar.event,month_list:0
1475 #: selection:calendar.todo,month_list:0
1476 #: selection:crm.meeting,month_list:0
1477 msgid "April"
1478 msgstr "Aprilie"
1479
1480 #. module: base_calendar
1481 #: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:106
1482 #, python-format
1483 msgid "Email addresses not found"
1484 msgstr "Adresele de email nu au fost gasite"
1485
1486 #. module: base_calendar
1487 #: view:calendar.event:0
1488 msgid "Recurrency period"
1489 msgstr "Perioada recurenta"
1490
1491 #. module: base_calendar
1492 #: field:calendar.event,week_list:0
1493 #: field:calendar.todo,week_list:0
1494 #: field:crm.meeting,week_list:0
1495 msgid "Weekday"
1496 msgstr "Zi lucrătoare"
1497
1498 #. module: base_calendar
1499 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1015
1500 #, python-format
1501 msgid "Interval cannot be negative."
1502 msgstr "Intervalul nu poate fi negativ"
1503
1504 #. module: base_calendar
1505 #: field:calendar.event,byday:0
1506 #: field:calendar.todo,byday:0
1507 #: field:crm.meeting,byday:0
1508 msgid "By day"
1509 msgstr "După zi"
1510
1511 #. module: base_calendar
1512 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:441
1513 #, python-format
1514 msgid "First you have to specify the date of the invitation."
1515 msgstr "Mai întâi trebuie să specificați data invitației."
1516
1517 #. module: base_calendar
1518 #: field:calendar.alarm,model_id:0
1519 msgid "Model"
1520 msgstr "Model"
1521
1522 #. module: base_calendar
1523 #: selection:calendar.alarm,action:0
1524 msgid "Audio"
1525 msgstr "Audio"
1526
1527 #. module: base_calendar
1528 #: field:calendar.event,id:0
1529 #: field:calendar.todo,id:0
1530 #: field:crm.meeting,id:0
1531 msgid "ID"
1532 msgstr "ID"
1533
1534 #. module: base_calendar
1535 #: selection:calendar.attendee,role:0
1536 msgid "For information Purpose"
1537 msgstr "În scop informativ"
1538
1539 #. module: base_calendar
1540 #: field:calendar.event,select1:0
1541 #: field:calendar.todo,select1:0
1542 #: field:crm.meeting,select1:0
1543 msgid "Option"
1544 msgstr "Opțiune"
1545
1546 #. module: base_calendar
1547 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_attendee
1548 msgid "Attendee information"
1549 msgstr "Informații participant"
1550
1551 #. module: base_calendar
1552 #: field:calendar.alarm,res_id:0
1553 msgid "Resource ID"
1554 msgstr "ID resursa"
1555
1556 #. module: base_calendar
1557 #: selection:calendar.attendee,state:0
1558 msgid "Needs Action"
1559 msgstr "Necesită acțiune"
1560
1561 #. module: base_calendar
1562 #: field:calendar.attendee,sent_by:0
1563 msgid "Sent By"
1564 msgstr "Trimis de către"
1565
1566 #. module: base_calendar
1567 #: field:calendar.event,sequence:0
1568 #: field:calendar.todo,sequence:0
1569 #: field:crm.meeting,sequence:0
1570 msgid "Sequence"
1571 msgstr "Secvență"
1572
1573 #. module: base_calendar
1574 #: help:calendar.event,alarm_id:0
1575 #: help:calendar.todo,alarm_id:0
1576 #: help:crm.meeting,alarm_id:0
1577 msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs"
1578 msgstr "Setati o alarma acum, inainte ca evenimentul sa aiba loc"
1579
1580 #. module: base_calendar
1581 #: view:calendar.event:0
1582 #: view:crm.meeting:0
1583 msgid "Accept"
1584 msgstr "Acceptă"
1585
1586 #. module: base_calendar
1587 #: selection:calendar.event,week_list:0
1588 #: selection:calendar.todo,week_list:0
1589 #: selection:crm.meeting,week_list:0
1590 msgid "Saturday"
1591 msgstr "Sâmbătă"
1592
1593 #. module: base_calendar
1594 #: field:calendar.event,interval:0
1595 #: field:calendar.todo,interval:0
1596 #: field:crm.meeting,interval:0
1597 msgid "Repeat Every"
1598 msgstr "Repetă fiecare"
1599
1600 #. module: base_calendar
1601 #: selection:calendar.event,byday:0
1602 #: selection:calendar.todo,byday:0
1603 #: selection:crm.meeting,byday:0
1604 msgid "Second"
1605 msgstr "Al doilea (a doua)"
1606
1607 #. module: base_calendar
1608 #: field:calendar.attendee,availability:0
1609 msgid "Free/Busy"
1610 msgstr "Disponibil/ocupat"
1611
1612 #. module: base_calendar
1613 #: field:calendar.alarm,duration:0
1614 #: field:calendar.alarm,trigger_duration:0
1615 #: field:calendar.event,duration:0
1616 #: field:calendar.todo,date:0
1617 #: field:calendar.todo,duration:0
1618 #: field:crm.meeting,duration:0
1619 #: field:res.alarm,duration:0
1620 #: field:res.alarm,trigger_duration:0
1621 msgid "Duration"
1622 msgstr "Durata"
1623
1624 #. module: base_calendar
1625 #: field:calendar.alarm,trigger_date:0
1626 msgid "Trigger Date"
1627 msgstr "Data declanșare"
1628
1629 #. module: base_calendar
1630 #: help:calendar.alarm,attach:0
1631 msgid ""
1632 "* Points to a sound resource,                     which is rendered when the "
1633 "alarm is triggered for audio,\n"
1634 "                    * File which is intended to be sent as message "
1635 "attachments for email,\n"
1636 "                    * Points to a procedure resource, which is invoked when  "
1637 "                    the alarm is triggered for procedure."
1638 msgstr ""
1639 "*Indica o resursa de sunet care este redata atunci cand este declansata "
1640 "alarma pentru audio, \n"
1641 "          * Fisier care urmeaza a fi trimis ca atasament la un mesaj email, "
1642 "\n"
1643 "          * Indica o procedura resursa, care este utilizata atunci cand "
1644 "alarma este declansata pentru procedura."
1645
1646 #. module: base_calendar
1647 #: selection:calendar.event,byday:0
1648 #: selection:calendar.todo,byday:0
1649 #: selection:crm.meeting,byday:0
1650 msgid "Fifth"
1651 msgstr "Al cincilea (a cincea)"