merge
[odoo/odoo.git] / addons / board_project / i18n / fr_FR.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file containt the translation of the following modules:
3 #       * board_project
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 4.3.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-09-05 16:28+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-10-13 08:15+0000\n"
11 "Last-Translator: Olivier Laurent <Unknown>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-13 08:52+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
19 #. module: board_project
20 #: view:board.board:0
21 msgid "My user's pipeline"
22 msgstr "Mon pipeline"
23
24 #. module: board_project
25 #: view:board.board:0
26 msgid "My Deadlines"
27 msgstr "Mes dates limites"
28
29 #. module: board_project
30 #: constraint:ir.ui.view:0
31 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
32 msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue!"
33
34 #. module: board_project
35 #: view:board.board:0
36 msgid "User's timesheets"
37 msgstr "Feuille de présence de l'utilisateur"
38
39 #. module: board_project
40 #: view:project.task:0
41 msgid "My Tasks"
42 msgstr "Mes tâches"
43
44 #. module: board_project
45 #: view:board.board:0
46 msgid "My project's planning"
47 msgstr "Mon planning de projets"
48
49 #. module: board_project
50 #: model:ir.actions.act_window,name:board_project.action_view_board_note_tree
51 #: view:board.board:0
52 msgid "Public Notes"
53 msgstr "Notes publiques"
54
55 #. module: board_project
56 #: model:ir.actions.act_window,name:board_project.open_board_project
57 #: model:ir.ui.menu,name:board_project.menu_board_project
58 msgid "Project Dashboard"
59 msgstr "Tableau de bord de projet"
60
61 #. module: board_project
62 #: model:ir.ui.menu,name:board_project.next_id_86
63 msgid "Project"
64 msgstr "Projets"
65
66 #. module: board_project
67 #: model:ir.actions.act_window,name:board_project.action_project_pipeline_user
68 msgid "Pipeline of tasks"
69 msgstr "Pipeline des taches"
70
71 #. module: board_project
72 #: view:board.board:0
73 msgid "Project manager board"
74 msgstr "Tableau du responsable projet"
75
76 #. module: board_project
77 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
78 msgid "Timesheets"
79 msgstr "Feuille de présence"
80
81 #. module: board_project
82 #: model:ir.actions.act_window,name:board_project.act_my_account
83 #: view:board.board:0
84 msgid "My accounts to invoice"
85 msgstr "Mes comptes à facturer"
86
87 #. module: board_project
88 #: model:ir.actions.act_window,name:board_project.act_my_project
89 #: view:board.board:0
90 msgid "My projects"
91 msgstr "Mes projets"
92
93 #. module: board_project
94 #: model:ir.actions.act_window,name:board_project.action_view_task_tree
95 #: view:board.board:0
96 msgid "My Open Tasks"
97 msgstr "Mes tâches ouvertes"
98
99 #. module: board_project
100 #: view:board.board:0
101 msgid "My Board"
102 msgstr "Mon Tableau"
103
104 #. module: board_project
105 #: model:ir.actions.act_window,name:board_project.action_view_task_tree_deadline
106 msgid "My Task's Deadlines"
107 msgstr "Les Dates Limites de mes Tâches"
108
109 #. module: board_project
110 #: view:board.board:0
111 msgid "My tasks board"
112 msgstr "Mon tableau de tâches"
113
114 #. module: board_project
115 #: model:ir.actions.act_window,name:board_project.open_board_project_manager
116 #: model:ir.ui.menu,name:board_project.menu_board_project_manager
117 msgid "Project Manager Dashboard"
118 msgstr "Tableau de bord de gestion de projet"