[FWD] [MERGE] Forward port of addons-v7 until rev. 8736.
[odoo/odoo.git] / addons / board / i18n / zh_CN.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * board
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-11-30 17:42+0000\n"
11 "Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:47+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
18
19 #. module: board
20 #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create
21 #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_create
22 msgid "Create Board"
23 msgstr "创建仪表板"
24
25 #. module: board
26 #: view:board.create:0
27 msgid "Create"
28 msgstr "创建"
29
30 #. module: board
31 #. openerp-web
32 #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:4
33 #, python-format
34 msgid "Reset Layout.."
35 msgstr "重置布局..."
36
37 #. module: board
38 #: view:board.create:0
39 msgid "Create New Dashboard"
40 msgstr "创建新的仪表板"
41
42 #. module: board
43 #. openerp-web
44 #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:40
45 #, python-format
46 msgid "Choose dashboard layout"
47 msgstr "选择仪表板布局"
48
49 #. module: board
50 #. openerp-web
51 #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:70
52 #, python-format
53 msgid "Add"
54 msgstr "新增"
55
56 #. module: board
57 #. openerp-web
58 #: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:139
59 #, python-format
60 msgid "Are you sure you want to remove this item ?"
61 msgstr "您确定要移除此条目吗?"
62
63 #. module: board
64 #: model:ir.model,name:board.model_board_board
65 msgid "Board"
66 msgstr "仪表板"
67
68 #. module: board
69 #: view:board.board:0
70 #: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_my_dash_action
71 #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_my_dash
72 msgid "My Dashboard"
73 msgstr "我的仪表板"
74
75 #. module: board
76 #: field:board.create,name:0
77 msgid "Board Name"
78 msgstr "仪表板名称"
79
80 #. module: board
81 #: model:ir.model,name:board.model_board_create
82 msgid "Board Creation"
83 msgstr "仪表板创建"
84
85 #. module: board
86 #. openerp-web
87 #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:67
88 #, python-format
89 msgid "Add to Dashboard"
90 msgstr "添加到仪表板"
91
92 #. module: board
93 #. openerp-web
94 #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:28
95 #, python-format
96 msgid "&nbsp;"
97 msgstr "不能有空格"
98
99 #. module: board
100 #: model:ir.actions.act_window,help:board.open_board_my_dash_action
101 msgid ""
102 "<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
103 "                  <p>\n"
104 "                    <b>Your personal dashboard is empty.</b>\n"
105 "                  </p><p>\n"
106 "                    To add your first report into this dashboard, go to any\n"
107 "                    menu, switch to list or graph view, and click <i>'Add "
108 "to\n"
109 "                    Dashboard'</i> in the extended search options.\n"
110 "                  </p><p>\n"
111 "                    You can filter and group data before inserting into the\n"
112 "                    dashboard using the search options.\n"
113 "                  </p>\n"
114 "              </div>\n"
115 "            "
116 msgstr ""
117 "<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
118 "                  <p>\n"
119 "                    <b>你的仪表板是空的.</b>\n"
120 "                  </p><p>\n"
121 "                    你要添加你第一个报表到仪表板,进入任意菜单,\n"
122 "                    切换到列表或者图片视图,从扩展搜索选项里单击\n"
123 "                    “添加到仪表板”\n"
124 "                  </p><p>\n"
125 "                    在使用搜索选项插入到仪表板之前,你能过滤并分\n"
126 "                    组数据。\n"
127 "                  </p>\n"
128 "              </div>\n"
129 "            "
130
131 #. module: board
132 #. openerp-web
133 #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:6
134 #, python-format
135 msgid "Reset"
136 msgstr "清空"
137
138 #. module: board
139 #: field:board.create,menu_parent_id:0
140 msgid "Parent Menu"
141 msgstr "上级菜单"
142
143 #. module: board
144 #. openerp-web
145 #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:8
146 #, python-format
147 msgid "Change Layout.."
148 msgstr "更改布局..."
149
150 #. module: board
151 #. openerp-web
152 #: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:93
153 #, python-format
154 msgid "Edit Layout"
155 msgstr "编辑布局"
156
157 #. module: board
158 #. openerp-web
159 #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:10
160 #, python-format
161 msgid "Change Layout"
162 msgstr "更改布局"
163
164 #. module: board
165 #: view:board.create:0
166 msgid "Cancel"
167 msgstr "取消"
168
169 #. module: board
170 #: view:board.create:0
171 msgid "or"
172 msgstr "or"
173
174 #. module: board
175 #. openerp-web
176 #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:69
177 #, python-format
178 msgid "Title of new dashboard item"
179 msgstr "新的仪表板项目标题"
180
181 #~ msgid "Author"
182 #~ msgstr "作者"
183
184 #~ msgid "Note"
185 #~ msgstr "备注"
186
187 #~ msgid "Publish a note"
188 #~ msgstr "发布备注"
189
190 #~ msgid "Date"
191 #~ msgstr "日期"
192
193 #~ msgid "Configuration"
194 #~ msgstr "设置"
195
196 #~ msgid "Note Type"
197 #~ msgstr "备注类型"
198
199 #~ msgid "Note type"
200 #~ msgstr "备注类型"
201
202 #~ msgid "Subject"
203 #~ msgstr "主题"
204
205 #, python-format
206 #~ msgid "User Error!"
207 #~ msgstr "用户错误!"
208
209 #~ msgid "Width"
210 #~ msgstr "宽度"
211
212 #~ msgid "Menu Information"
213 #~ msgstr "菜单信息"
214
215 #~ msgid "Title"
216 #~ msgstr "标题"
217
218 #~ msgid "Action Views"
219 #~ msgstr "动作视图"
220
221 #~ msgid "Menu Name"
222 #~ msgstr "菜单名称"
223
224 #~ msgid "Position"
225 #~ msgstr "位置"
226
227 #~ msgid "Height"
228 #~ msgstr "高度"
229
230 #~ msgid "Create Menu"
231 #~ msgstr "创建菜单"
232
233 #~ msgid "board.board"
234 #~ msgstr "控制台"
235
236 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
237 #~ msgstr "在这动作定义中有无效的模块名"
238
239 #~ msgid "Dashboard Definition"
240 #~ msgstr "控制台定义"
241
242 #~ msgid "board.note"
243 #~ msgstr "备注"
244
245 #~ msgid "Notes"
246 #~ msgstr "备注"
247
248 #~ msgid "board.note.type"
249 #~ msgstr "备注类型"
250
251 #~ msgid "Dashboard"
252 #~ msgstr "控制台"
253
254 #~ msgid "Base module for all dashboards."
255 #~ msgstr "所有控制台的基础模块"
256
257 #~ msgid "Action"
258 #~ msgstr "动作"
259
260 #~ msgid "Open Dashboard"
261 #~ msgstr "打开控制台"
262
263 #~ msgid "Left"
264 #~ msgstr "左对齐"
265
266 #~ msgid "Board View"
267 #~ msgstr "控制台视图"
268
269 #~ msgid "Right"
270 #~ msgstr "右对齐"
271
272 #~ msgid "Sequence"
273 #~ msgstr "序列"
274
275 #~ msgid "Create Board Menu"
276 #~ msgstr "创建控制台菜单"
277
278 #~ msgid "Dashboard View"
279 #~ msgstr "控制台视图"
280
281 #~ msgid "board.board.line"
282 #~ msgstr "控制台明细"
283
284 #~ msgid ""
285 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
286 #~ msgstr "对象名称必须以“x_”开头且不能包含任何特殊字符!"
287
288 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
289 #~ msgstr "无效的视图结构xml文件!"
290
291 #~ msgid "Dashboards"
292 #~ msgstr "控制面板"
293
294 #~ msgid "Latest Connections"
295 #~ msgstr "最后一次连接"
296
297 #~ msgid "Month"
298 #~ msgstr "月"
299
300 #~ msgid "Creation Date"
301 #~ msgstr "创建日期"
302
303 #~ msgid "Weekly Global Activity"
304 #~ msgstr "每周全局活动"
305
306 #~ msgid "# of Entries"
307 #~ msgstr "# 条"
308
309 #~ msgid "Log Analysis"
310 #~ msgstr "日志分析"
311
312 #~ msgid "User Connections"
313 #~ msgstr "用户连接列表"
314
315 #~ msgid "Menu Create"
316 #~ msgstr "菜单创建"
317
318 #~ msgid "Log Report"
319 #~ msgstr "日志报表"
320
321 #~ msgid "  Year  "
322 #~ msgstr "  年  "
323
324 #~ msgid "Latest Activities"
325 #~ msgstr "最近活动"
326
327 #~ msgid "    Month-1    "
328 #~ msgstr "    上月    "
329
330 #~ msgid "Monthly Activity per Document"
331 #~ msgstr "每种单据的月活动次数"
332
333 #~ msgid "Model"
334 #~ msgstr "模型"
335
336 #~ msgid "Object"
337 #~ msgstr "对象"
338
339 #~ msgid "Year"
340 #~ msgstr "年"
341
342 #~ msgid "Group By..."
343 #~ msgstr "分组..."
344
345 #~ msgid "Dashboard main module"
346 #~ msgstr "控制台主模块"
347
348 #~ msgid "Administration Dashboard"
349 #~ msgstr "管理员控制台"
350
351 #~ msgid "March"
352 #~ msgstr "3月"
353
354 #~ msgid "June"
355 #~ msgstr "6月"
356
357 #~ msgid "August"
358 #~ msgstr "8月"
359
360 #~ msgid "January"
361 #~ msgstr "1月"
362
363 #~ msgid "October"
364 #~ msgstr "10月"
365
366 #~ msgid "February"
367 #~ msgstr "2月"
368
369 #~ msgid "Day"
370 #~ msgstr "天"
371
372 #~ msgid "Extended Filters..."
373 #~ msgstr "增加筛选条件"
374
375 #~ msgid "July"
376 #~ msgstr "7月"
377
378 #~ msgid "Board Line"
379 #~ msgstr "控制台明细"
380
381 #~ msgid "Create Menu For Dashboard"
382 #~ msgstr "为控制台创建菜单"
383
384 #~ msgid "November"
385 #~ msgstr "11月"
386
387 #~ msgid "April"
388 #~ msgstr "4月"
389
390 #~ msgid ""
391 #~ "Gives the sequence order                         when displaying a list of "
392 #~ "board lines."
393 #~ msgstr "指定显示控制台明细的序列"
394
395 #~ msgid "   Month   "
396 #~ msgstr "   月份   "
397
398 #~ msgid "December"
399 #~ msgstr "12月"
400
401 #~ msgid "September"
402 #~ msgstr "9月"
403
404 #, python-format
405 #~ msgid "Please Insert Dashboard View(s) !"
406 #~ msgstr "请安装控制台视图!"
407
408 #~ msgid "May"
409 #~ msgstr "5月"
410
411 #~ msgid "Log created in current month"
412 #~ msgstr "本月创建的日志"
413
414 #~ msgid "Configuration Overview"
415 #~ msgstr "配置总揽"
416
417 #~ msgid "Log created in last month"
418 #~ msgstr "上月创建的日志"
419
420 #~ msgid "Log created in current year"
421 #~ msgstr "本年创建的日志"
422
423 #~ msgid "Home Page"
424 #~ msgstr "首页"
425
426 #~ msgid "Users"
427 #~ msgstr "用户"