1 # Serbian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-10-30 13:56+0000\n"
12 "Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-14 05:26+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21 #: view:res.log.report:0
26 #: model:ir.model,name:board.model_board_menu_create
32 #: field:board.note.type,name:0
33 #: model:ir.model,name:board.model_board_note_type
39 #: field:board.note,user_id:0
44 #: model:ir.module.module,shortdesc:board.module_meta_information
45 msgid "Dashboard main module"
46 msgstr "Glavna tabla osnovnog modula"
50 msgid "Latest Connections"
51 msgstr "Poslednje konekcije"
54 #: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:0
57 msgstr "Greška korisnika!"
61 #: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_administration_form
62 #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_admin
63 msgid "Administration Dashboard"
64 msgstr "Administraciona Glavna Tabla"
68 #: field:board.note,note:0
69 #: model:ir.model,name:board.model_board_note
75 #: view:res.log.report:0
77 msgstr "Grupirano po..."
80 #: model:ir.model,name:board.model_board_board
86 #: model:ir.actions.act_window,name:board.board_weekly_res_log_report_action
87 #: view:res.log.report:0
88 msgid "Weekly Global Activity"
92 #: field:board.board.line,name:0
97 #: field:res.log.report,nbr:0
102 #: view:res.log.report:0
103 #: field:res.log.report,month:0
108 #: model:ir.actions.act_window,name:board.dashboard_open
109 msgid "Open Dashboard"
110 msgstr "Otvori Glavnu Tablu"
113 #: view:board.board:0
114 #: model:ir.actions.act_window,name:board.board_monthly_res_log_report_action
115 #: view:res.log.report:0
116 msgid "Monthly Activity per Document"
120 #: view:res.log.report:0
125 #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_list_form
126 #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_view_board_form
127 msgid "Dashboard Definition"
128 msgstr "Definicija Glavne Table"
131 #: selection:res.log.report,month:0
136 #: selection:res.log.report,month:0
141 #: view:board.board:0
142 #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_user_connection_tree
143 msgid "User Connections"
147 #: field:res.log.report,creation_date:0
148 msgid "Creation Date"
152 #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_note_form
153 #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_view_board_note_form
154 msgid "Publish a note"
155 msgstr "Publikuj napomenu"
158 #: view:board.menu.create:0
159 msgid "Menu Information"
160 msgstr "Informacije Menija"
163 #: selection:res.log.report,month:0
168 #: field:board.note,type:0
170 msgstr "Tip Napomene"
173 #: field:board.board,line_ids:0
175 msgstr "Pregled Akcija"
178 #: model:ir.model,name:board.model_res_log_report
184 #: field:board.note,date:0
189 #: selection:res.log.report,month:0
194 #: view:res.log.report:0
195 msgid "Extended Filters..."
199 #: view:res.log.report:0
200 #: field:res.log.report,day:0
205 #: view:board.menu.create:0
206 msgid "Create Menu For Dashboard"
207 msgstr "Kreiraj Meni za Glavnu Tablu"
210 #: selection:res.log.report,month:0
215 #: selection:res.log.report,month:0
220 #: model:ir.model,name:board.model_board_board_line
222 msgstr "Linija Table"
225 #: field:board.menu.create,menu_parent_id:0
227 msgstr "Roditeljski Meni"
230 #: selection:res.log.report,month:0
240 #: selection:res.log.report,month:0
245 #: help:board.board.line,sequence:0
247 "Gives the sequence order when displaying a list of "
249 msgstr "Daje redosled sekvenci pri prikazu liste linija table."
252 #: selection:res.log.report,month:0
257 #: view:board.board:0
258 #: field:board.board,name:0
259 #: field:board.board.line,board_id:0
260 #: model:ir.ui.menu,name:board.admin_menu_dasboard
261 #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_dasboard
263 msgstr "Glavna Tabla"
266 #: model:ir.module.module,description:board.module_meta_information
267 msgid "Base module for all dashboards."
268 msgstr "Bazni modul za sve glavne table"
271 #: field:board.board.line,action_id:0
276 #: field:board.board.line,position:0
281 #: view:res.log.report:0
286 #: field:board.menu.create,menu_name:0
288 msgstr "Naziv menija"
291 #: view:board.board:0
292 #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_latest_activities_tree
293 msgid "Latest Activities"
294 msgstr "Poslednje Aktivnosti"
297 #: selection:board.board.line,position:0
302 #: field:board.board,view_id:0
304 msgstr "Pogled Table"
307 #: selection:board.board.line,position:0
312 #: field:board.board.line,width:0
317 #: view:res.log.report:0
322 #: field:board.board.line,sequence:0
327 #: selection:res.log.report,month:0
332 #: selection:res.log.report,month:0
337 #: view:board.board:0
338 #: view:board.menu.create:0
340 msgstr "Kreiraj Meni"
343 #: field:board.board.line,height:0
348 #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_menu_create
349 msgid "Create Board Menu"
350 msgstr "Kreiraj Meni Table"
353 #: selection:res.log.report,month:0
358 #: field:res.log.report,res_model:0
363 #: view:res.log.report:0
364 #: field:res.log.report,name:0
369 #: view:board.menu.create:0
374 #: view:board.board:0
375 msgid "Dashboard View"
376 msgstr "Pregled table"
379 #: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:0
381 msgid "Please Insert Dashboard View(s) !"
382 msgstr "Molimo da umetnete pogled(e) Glavne Table !"
386 #: field:board.note,name:0
390 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
391 #~ msgstr "Pogrešno ime modela u definiciji akcije."
394 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
396 #~ "Ime objekta mora da počne sa x_ i ne sme da sadrži specijalne karaktere !"
398 #~ msgid "board.board"
399 #~ msgstr "tabla.tabla"
401 #~ msgid "Configuration"
402 #~ msgstr "Podešavanje"
404 #~ msgid "board.note"
405 #~ msgstr "Napomena.tabla"
407 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
408 #~ msgstr "Nevažeći XML za pregled arhitekture"
410 #~ msgid "board.note.type"
411 #~ msgstr "Tabla.napomene.tip"
413 #~ msgid "board.board.line"
414 #~ msgstr "tabla.tabla.red"
416 #~ msgid "Dashboards"
417 #~ msgstr "Glavna Tabla"
419 #~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
420 #~ msgstr "Greska ! Ne mozes kreirati rekursivni meni."
423 #~ msgstr "Tip Napomene"