Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / board / i18n / pt_BR.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * board
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
11 "Last-Translator: Emerson <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:07+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
18
19 #. module: board
20 #: view:res.log.report:0
21 msgid "  Year  "
22 msgstr "  Ano  "
23
24 #. module: board
25 #: model:ir.model,name:board.model_board_menu_create
26 msgid "Menu Create"
27 msgstr "Criar Menu"
28
29 #. module: board
30 #: view:board.note:0
31 #: field:board.note.type,name:0
32 #: model:ir.model,name:board.model_board_note_type
33 msgid "Note Type"
34 msgstr "Tipo da Nota"
35
36 #. module: board
37 #: view:board.note:0
38 #: field:board.note,user_id:0
39 msgid "Author"
40 msgstr "Autor/a"
41
42 #. module: board
43 #: model:ir.module.module,shortdesc:board.module_meta_information
44 msgid "Dashboard main module"
45 msgstr "Módulo do painel principal"
46
47 #. module: board
48 #: view:res.users:0
49 msgid "Latest Connections"
50 msgstr "Últimas Conexões"
51
52 #. module: board
53 #: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:45
54 #, python-format
55 msgid "User Error!"
56 msgstr "Erro de Usuário!"
57
58 #. module: board
59 #: view:board.board:0
60 #: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_administration_form
61 msgid "Administration Dashboard"
62 msgstr "Painel de administração"
63
64 #. module: board
65 #: view:board.note:0
66 #: field:board.note,note:0
67 #: model:ir.model,name:board.model_board_note
68 msgid "Note"
69 msgstr "Nota"
70
71 #. module: board
72 #: view:res.log.report:0
73 msgid "Group By..."
74 msgstr "Agrupado Por..."
75
76 #. module: board
77 #: model:ir.model,name:board.model_board_board
78 msgid "Board"
79 msgstr "Painel"
80
81 #. module: board
82 #: model:ir.actions.act_window,name:board.board_weekly_res_log_report_action
83 #: view:res.log.report:0
84 msgid "Weekly Global Activity"
85 msgstr "Atividade Global Semanal"
86
87 #. module: board
88 #: field:board.board.line,name:0
89 msgid "Title"
90 msgstr "Título"
91
92 #. module: board
93 #: field:res.log.report,nbr:0
94 msgid "# of Entries"
95 msgstr "# de Entradas"
96
97 #. module: board
98 #: view:res.log.report:0
99 #: field:res.log.report,month:0
100 msgid "Month"
101 msgstr "Mês"
102
103 #. module: board
104 #: model:ir.actions.act_window,name:board.dashboard_open
105 msgid "Open Dashboard"
106 msgstr "Abrir painel"
107
108 #. module: board
109 #: model:ir.actions.act_window,name:board.board_monthly_res_log_report_action
110 #: view:res.log.report:0
111 msgid "Monthly Activity per Document"
112 msgstr "Atividade Mensal por Documento"
113
114 #. module: board
115 #: view:res.log.report:0
116 msgid "Log Analysis"
117 msgstr "Análise de Logs"
118
119 #. module: board
120 #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_list_form
121 #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_view_board_form
122 msgid "Dashboard Definition"
123 msgstr "Definição do Painel"
124
125 #. module: board
126 #: selection:res.log.report,month:0
127 msgid "March"
128 msgstr "Março"
129
130 #. module: board
131 #: selection:res.log.report,month:0
132 msgid "August"
133 msgstr "Agosto"
134
135 #. module: board
136 #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_user_connection_tree
137 msgid "User Connections"
138 msgstr "Conexões de Usuário"
139
140 #. module: board
141 #: field:res.log.report,creation_date:0
142 msgid "Creation Date"
143 msgstr "Data de Criação"
144
145 #. module: board
146 #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_note_form
147 #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_view_board_note_form
148 msgid "Publish a note"
149 msgstr "Publicar uma nota"
150
151 #. module: board
152 #: view:board.menu.create:0
153 msgid "Menu Information"
154 msgstr "Menu de Informação"
155
156 #. module: board
157 #: selection:res.log.report,month:0
158 msgid "June"
159 msgstr "Junho"
160
161 #. module: board
162 #: field:board.note,type:0
163 msgid "Note type"
164 msgstr "Tipo de nota"
165
166 #. module: board
167 #: field:board.board,line_ids:0
168 msgid "Action Views"
169 msgstr "Ver ações"
170
171 #. module: board
172 #: model:ir.model,name:board.model_res_log_report
173 msgid "Log Report"
174 msgstr "Relatório de Logs"
175
176 #. module: board
177 #: view:board.note:0
178 #: field:board.note,date:0
179 msgid "Date"
180 msgstr "Data"
181
182 #. module: board
183 #: selection:res.log.report,month:0
184 msgid "July"
185 msgstr "Julho"
186
187 #. module: board
188 #: view:res.log.report:0
189 msgid "Extended Filters..."
190 msgstr "Filtros Extendidos..."
191
192 #. module: board
193 #: view:res.log.report:0
194 #: field:res.log.report,day:0
195 msgid "Day"
196 msgstr "Dia"
197
198 #. module: board
199 #: view:board.menu.create:0
200 msgid "Create Menu For Dashboard"
201 msgstr "Criar menu para painel"
202
203 #. module: board
204 #: selection:res.log.report,month:0
205 msgid "February"
206 msgstr "Fevereiro"
207
208 #. module: board
209 #: selection:res.log.report,month:0
210 msgid "October"
211 msgstr "Outubro"
212
213 #. module: board
214 #: model:ir.model,name:board.model_board_board_line
215 msgid "Board Line"
216 msgstr "Linha do Painel"
217
218 #. module: board
219 #: field:board.menu.create,menu_parent_id:0
220 msgid "Parent Menu"
221 msgstr "Menu Superior(pai)"
222
223 #. module: board
224 #: view:res.log.report:0
225 msgid "    Month-1    "
226 msgstr "    Mês-1    "
227
228 #. module: board
229 #: selection:res.log.report,month:0
230 msgid "January"
231 msgstr "Janeiro"
232
233 #. module: board
234 #: view:board.note:0
235 msgid "Notes"
236 msgstr "Notas"
237
238 #. module: board
239 #: selection:res.log.report,month:0
240 msgid "November"
241 msgstr "Novembro"
242
243 #. module: board
244 #: help:board.board.line,sequence:0
245 msgid ""
246 "Gives the sequence order                         when displaying a list of "
247 "board lines."
248 msgstr "Fornece a ordem sequencial ao exibir uma lista de linhas de painel."
249
250 #. module: board
251 #: selection:res.log.report,month:0
252 msgid "April"
253 msgstr "Abril"
254
255 #. module: board
256 #: view:board.board:0
257 #: field:board.board,name:0
258 #: field:board.board.line,board_id:0
259 #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_dasboard
260 msgid "Dashboard"
261 msgstr "Painel"
262
263 #. module: board
264 #: model:ir.module.module,description:board.module_meta_information
265 msgid "Base module for all dashboards."
266 msgstr "Módulo base para todos painéis."
267
268 #. module: board
269 #: field:board.board.line,action_id:0
270 msgid "Action"
271 msgstr "Ação"
272
273 #. module: board
274 #: field:board.board.line,position:0
275 msgid "Position"
276 msgstr "Posição"
277
278 #. module: board
279 #: view:res.log.report:0
280 msgid "Model"
281 msgstr "Modelo"
282
283 #. module: board
284 #: field:board.menu.create,menu_name:0
285 msgid "Menu Name"
286 msgstr "Nome do Menu"
287
288 #. module: board
289 #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_latest_activities_tree
290 msgid "Latest Activities"
291 msgstr "Últimas Atividades"
292
293 #. module: board
294 #: selection:board.board.line,position:0
295 msgid "Left"
296 msgstr "Esquerda"
297
298 #. module: board
299 #: field:board.board,view_id:0
300 msgid "Board View"
301 msgstr "Ver quadro"
302
303 #. module: board
304 #: selection:board.board.line,position:0
305 msgid "Right"
306 msgstr "Direita"
307
308 #. module: board
309 #: field:board.board.line,width:0
310 msgid "Width"
311 msgstr "Largura"
312
313 #. module: board
314 #: view:res.log.report:0
315 msgid "   Month   "
316 msgstr "   Mês   "
317
318 #. module: board
319 #: field:board.board.line,sequence:0
320 msgid "Sequence"
321 msgstr "Sequência"
322
323 #. module: board
324 #: selection:res.log.report,month:0
325 msgid "September"
326 msgstr "Setembro"
327
328 #. module: board
329 #: selection:res.log.report,month:0
330 msgid "December"
331 msgstr "Dezembro"
332
333 #. module: board
334 #: view:board.board:0
335 #: view:board.menu.create:0
336 msgid "Create Menu"
337 msgstr "Criar Menu"
338
339 #. module: board
340 #: field:board.board.line,height:0
341 msgid "Height"
342 msgstr "Altura"
343
344 #. module: board
345 #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_menu_create
346 msgid "Create Board Menu"
347 msgstr "Criar menu do quadro"
348
349 #. module: board
350 #: selection:res.log.report,month:0
351 msgid "May"
352 msgstr "Maio"
353
354 #. module: board
355 #: field:res.log.report,res_model:0
356 msgid "Object"
357 msgstr "Objeto"
358
359 #. module: board
360 #: view:res.log.report:0
361 #: field:res.log.report,name:0
362 msgid "Year"
363 msgstr "Ano"
364
365 #. module: board
366 #: view:board.menu.create:0
367 msgid "Cancel"
368 msgstr "Cancelar"
369
370 #. module: board
371 #: view:board.board:0
372 msgid "Dashboard View"
373 msgstr "Ver painel"
374
375 #. module: board
376 #: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:46
377 #, python-format
378 msgid "Please Insert Dashboard View(s) !"
379 msgstr "Por favor insira Visões de Painel"
380
381 #. module: board
382 #: view:board.note:0
383 #: field:board.note,name:0
384 msgid "Subject"
385 msgstr "Assunto"