Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / board / i18n / pt.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * board
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-08-03 03:21+0000\n"
11 "Last-Translator: mga (Open ERP) <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-04 03:45+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
19 #. module: board
20 #: constraint:ir.model:0
21 msgid ""
22 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
23 msgstr ""
24 "O nome do objecto deve começar com x_ e não pode conter um carácter especial!"
25
26 #. module: board
27 #: model:ir.model,name:board.model_board_board
28 msgid "board.board"
29 msgstr "board.board"
30
31 #. module: board
32 #: field:board.note,user_id:0
33 msgid "Author"
34 msgstr "Autor"
35
36 #. module: board
37 #: model:ir.module.module,shortdesc:board.module_meta_information
38 msgid "Dashboard main module"
39 msgstr "Módulo Principal do Painel"
40
41 #. module: board
42 #: view:board.note:0
43 #: field:board.note,note:0
44 msgid "Note"
45 msgstr "Nota"
46
47 #. module: board
48 #: field:board.board.line,width:0
49 msgid "Width"
50 msgstr "Largura"
51
52 #. module: board
53 #: constraint:ir.actions.act_window:0
54 msgid "Invalid model name in the action definition."
55 msgstr "Nome de modelo inválido na definição da aclção."
56
57 #. module: board
58 #: field:board.board.line,name:0
59 msgid "Title"
60 msgstr "Título"
61
62 #. module: board
63 #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_list_form
64 #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_view_board_form
65 msgid "Dashboard Definition"
66 msgstr "Definição do painel"
67
68 #. module: board
69 #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_note_form
70 #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_view_board_note_form
71 msgid "Publish a note"
72 msgstr "Publicar nota"
73
74 #. module: board
75 #: wizard_view:board.board.menu.create,init:0
76 msgid "Menu Information"
77 msgstr "Informação do menu"
78
79 #. module: board
80 #: field:board.board,line_ids:0
81 msgid "Action Views"
82 msgstr "Vista de acções"
83
84 #. module: board
85 #: model:ir.model,name:board.model_board_note
86 msgid "board.note"
87 msgstr "board.note"
88
89 #. module: board
90 #: field:board.note,date:0
91 msgid "Date"
92 msgstr "Data"
93
94 #. module: board
95 #: model:ir.ui.menu,name:board.next_id_50
96 msgid "Configuration"
97 msgstr "Configuração"
98
99 #. module: board
100 #: field:board.note.type,name:0
101 msgid "Note Type"
102 msgstr "Tipo de Nota"
103
104 #. module: board
105 #: wizard_view:board.board.menu.create,init:0
106 msgid "Create Menu For Dashboard"
107 msgstr "Criar menu para o painel"
108
109 #. module: board
110 #: constraint:ir.ui.view:0
111 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
112 msgstr "XML inválido para a arquitectura de vista"
113
114 #. module: board
115 #: wizard_field:board.board.menu.create,init,menu_parent_id:0
116 msgid "Parent Menu"
117 msgstr "Menu pai"
118
119 #. module: board
120 #: view:board.note:0
121 msgid "Notes"
122 msgstr "Notas"
123
124 #. module: board
125 #: model:ir.model,name:board.model_board_note_type
126 msgid "board.note.type"
127 msgstr "board.note.type"
128
129 #. module: board
130 #: view:board.board:0
131 #: field:board.board,name:0
132 #: field:board.board.line,board_id:0
133 msgid "Dashboard"
134 msgstr "Painel"
135
136 #. module: board
137 #: model:ir.module.module,description:board.module_meta_information
138 msgid "Base module for all dashboards."
139 msgstr "Módulo base para todos os painéis."
140
141 #. module: board
142 #: field:board.board.line,position:0
143 msgid "Position"
144 msgstr "Posição"
145
146 #. module: board
147 #: model:ir.actions.act_window,name:board.dashboard_open
148 msgid "Open Dashboard"
149 msgstr "Abrir painel"
150
151 #. module: board
152 #: wizard_field:board.board.menu.create,init,menu_name:0
153 msgid "Menu Name"
154 msgstr "Nome do menu"
155
156 #. module: board
157 #: field:board.note,type:0
158 msgid "Note type"
159 msgstr "Tipo de nota"
160
161 #. module: board
162 #: selection:board.board.line,position:0
163 msgid "Left"
164 msgstr "Esquerda"
165
166 #. module: board
167 #: field:board.board,view_id:0
168 msgid "Board View"
169 msgstr "Vista de quadro"
170
171 #. module: board
172 #: selection:board.board.line,position:0
173 msgid "Right"
174 msgstr "Direita"
175
176 #. module: board
177 #: field:board.board.line,sequence:0
178 msgid "Sequence"
179 msgstr "Sequência"
180
181 #. module: board
182 #: view:board.board:0
183 #: wizard_button:board.board.menu.create,init,create_menu:0
184 msgid "Create Menu"
185 msgstr "Criar menu"
186
187 #. module: board
188 #: model:ir.ui.menu,name:board.dashboard_menu
189 msgid "Dashboards"
190 msgstr "Painel"
191
192 #. module: board
193 #: field:board.board.line,height:0
194 msgid "Height"
195 msgstr "Altura"
196
197 #. module: board
198 #: model:ir.actions.wizard,name:board.wizard_board_create_menu
199 msgid "Create Board Menu"
200 msgstr "Criar menu de quadro"
201
202 #. module: board
203 #: wizard_button:board.board.menu.create,init,end:0
204 msgid "Cancel"
205 msgstr "Cancelar"
206
207 #. module: board
208 #: view:board.board:0
209 msgid "Dashboard View"
210 msgstr "Vista de painel"
211
212 #. module: board
213 #: model:ir.model,name:board.model_board_board_line
214 msgid "board.board.line"
215 msgstr "board.board.line"
216
217 #. module: board
218 #: field:board.note,name:0
219 msgid "Subject"
220 msgstr "Assunto"