[MERGE] merge with dev-addons3 branch
[odoo/odoo.git] / addons / board / i18n / nl.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * board
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-11-30 18:22+0000\n"
11 "Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-14 05:25+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
19 #. module: board
20 #: view:res.log.report:0
21 msgid "  Year  "
22 msgstr "  Jaar  "
23
24 #. module: board
25 #: model:ir.model,name:board.model_board_menu_create
26 msgid "Menu Create"
27 msgstr "Maak menu"
28
29 #. module: board
30 #: view:board.note:0
31 #: field:board.note.type,name:0
32 #: model:ir.model,name:board.model_board_note_type
33 msgid "Note Type"
34 msgstr "Soort opmerking"
35
36 #. module: board
37 #: view:board.note:0
38 #: field:board.note,user_id:0
39 msgid "Author"
40 msgstr "Auteur"
41
42 #. module: board
43 #: model:ir.module.module,shortdesc:board.module_meta_information
44 msgid "Dashboard main module"
45 msgstr "Algemene dashboard module"
46
47 #. module: board
48 #: view:res.users:0
49 msgid "Latest Connections"
50 msgstr "Laatste verbindingen"
51
52 #. module: board
53 #: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:0
54 #, python-format
55 msgid "User Error!"
56 msgstr "Gebruikersfout !"
57
58 #. module: board
59 #: view:board.board:0
60 #: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_administration_form
61 #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_admin
62 msgid "Administration Dashboard"
63 msgstr "Beheer dashboard"
64
65 #. module: board
66 #: view:board.note:0
67 #: field:board.note,note:0
68 #: model:ir.model,name:board.model_board_note
69 msgid "Note"
70 msgstr "Notitie"
71
72 #. module: board
73 #: view:board.note:0
74 #: view:res.log.report:0
75 msgid "Group By..."
76 msgstr "Groepeer op..."
77
78 #. module: board
79 #: model:ir.model,name:board.model_board_board
80 msgid "Board"
81 msgstr "Board"
82
83 #. module: board
84 #: view:board.board:0
85 #: model:ir.actions.act_window,name:board.board_weekly_res_log_report_action
86 #: view:res.log.report:0
87 msgid "Weekly Global Activity"
88 msgstr "Wekelijkse globale activiteit"
89
90 #. module: board
91 #: field:board.board.line,name:0
92 msgid "Title"
93 msgstr "Titel"
94
95 #. module: board
96 #: field:res.log.report,nbr:0
97 msgid "# of Entries"
98 msgstr "# posten"
99
100 #. module: board
101 #: view:res.log.report:0
102 #: field:res.log.report,month:0
103 msgid "Month"
104 msgstr "Maand"
105
106 #. module: board
107 #: model:ir.actions.act_window,name:board.dashboard_open
108 msgid "Open Dashboard"
109 msgstr "Open dashboard"
110
111 #. module: board
112 #: view:board.board:0
113 #: model:ir.actions.act_window,name:board.board_monthly_res_log_report_action
114 #: view:res.log.report:0
115 msgid "Monthly Activity per Document"
116 msgstr "Maandelijkse activiteit per document"
117
118 #. module: board
119 #: view:res.log.report:0
120 msgid "Log Analysis"
121 msgstr "Log analyse"
122
123 #. module: board
124 #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_list_form
125 #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_view_board_form
126 msgid "Dashboard Definition"
127 msgstr "Dashboard definitie"
128
129 #. module: board
130 #: selection:res.log.report,month:0
131 msgid "March"
132 msgstr "Maart"
133
134 #. module: board
135 #: selection:res.log.report,month:0
136 msgid "August"
137 msgstr "Augustus"
138
139 #. module: board
140 #: view:board.board:0
141 #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_user_connection_tree
142 msgid "User Connections"
143 msgstr "Verbonden gebruikers"
144
145 #. module: board
146 #: field:res.log.report,creation_date:0
147 msgid "Creation Date"
148 msgstr "Datum gemaakt"
149
150 #. module: board
151 #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_note_form
152 #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_view_board_note_form
153 msgid "Publish a note"
154 msgstr "Publiceer een notitie"
155
156 #. module: board
157 #: view:board.menu.create:0
158 msgid "Menu Information"
159 msgstr "Menu informatie"
160
161 #. module: board
162 #: selection:res.log.report,month:0
163 msgid "June"
164 msgstr "Juni"
165
166 #. module: board
167 #: field:board.note,type:0
168 msgid "Note type"
169 msgstr "Soort opmerking"
170
171 #. module: board
172 #: field:board.board,line_ids:0
173 msgid "Action Views"
174 msgstr "Actieweergaves"
175
176 #. module: board
177 #: model:ir.model,name:board.model_res_log_report
178 msgid "Log Report"
179 msgstr "Logboek overzicht"
180
181 #. module: board
182 #: view:board.note:0
183 #: field:board.note,date:0
184 msgid "Date"
185 msgstr "Datum"
186
187 #. module: board
188 #: selection:res.log.report,month:0
189 msgid "July"
190 msgstr "Juli"
191
192 #. module: board
193 #: view:res.log.report:0
194 msgid "Extended Filters..."
195 msgstr "Uitgebreide filters..."
196
197 #. module: board
198 #: view:res.log.report:0
199 #: field:res.log.report,day:0
200 msgid "Day"
201 msgstr "Dag"
202
203 #. module: board
204 #: view:board.menu.create:0
205 msgid "Create Menu For Dashboard"
206 msgstr "Maak menu voor dashboard"
207
208 #. module: board
209 #: selection:res.log.report,month:0
210 msgid "February"
211 msgstr "Februari"
212
213 #. module: board
214 #: selection:res.log.report,month:0
215 msgid "October"
216 msgstr "Oktober"
217
218 #. module: board
219 #: model:ir.model,name:board.model_board_board_line
220 msgid "Board Line"
221 msgstr "Board regel"
222
223 #. module: board
224 #: field:board.menu.create,menu_parent_id:0
225 msgid "Parent Menu"
226 msgstr "Hoofdmenu"
227
228 #. module: board
229 #: selection:res.log.report,month:0
230 msgid "January"
231 msgstr "Januari"
232
233 #. module: board
234 #: view:board.note:0
235 msgid "Notes"
236 msgstr "Notities"
237
238 #. module: board
239 #: selection:res.log.report,month:0
240 msgid "November"
241 msgstr "November"
242
243 #. module: board
244 #: help:board.board.line,sequence:0
245 msgid ""
246 "Gives the sequence order                         when displaying a list of "
247 "board lines."
248 msgstr "Bepaalt de volgorde bij het tonen van de board regel lijst."
249
250 #. module: board
251 #: selection:res.log.report,month:0
252 msgid "April"
253 msgstr "April"
254
255 #. module: board
256 #: view:board.board:0
257 #: field:board.board,name:0
258 #: field:board.board.line,board_id:0
259 #: model:ir.ui.menu,name:board.admin_menu_dasboard
260 #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_dasboard
261 msgid "Dashboard"
262 msgstr "Dashboard"
263
264 #. module: board
265 #: model:ir.module.module,description:board.module_meta_information
266 msgid "Base module for all dashboards."
267 msgstr "Basismodule voor alle dashboards"
268
269 #. module: board
270 #: field:board.board.line,action_id:0
271 msgid "Action"
272 msgstr "Actie"
273
274 #. module: board
275 #: field:board.board.line,position:0
276 msgid "Position"
277 msgstr "Positie"
278
279 #. module: board
280 #: view:res.log.report:0
281 msgid "Model"
282 msgstr "Model"
283
284 #. module: board
285 #: field:board.menu.create,menu_name:0
286 msgid "Menu Name"
287 msgstr "Naam menu"
288
289 #. module: board
290 #: view:board.board:0
291 #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_latest_activities_tree
292 msgid "Latest Activities"
293 msgstr "Laatste activiteiten"
294
295 #. module: board
296 #: selection:board.board.line,position:0
297 msgid "Left"
298 msgstr "Links"
299
300 #. module: board
301 #: field:board.board,view_id:0
302 msgid "Board View"
303 msgstr "Dashboard-weergave"
304
305 #. module: board
306 #: selection:board.board.line,position:0
307 msgid "Right"
308 msgstr "Rechts"
309
310 #. module: board
311 #: field:board.board.line,width:0
312 msgid "Width"
313 msgstr "Breedte"
314
315 #. module: board
316 #: view:res.log.report:0
317 msgid "   Month   "
318 msgstr "   Maand   "
319
320 #. module: board
321 #: field:board.board.line,sequence:0
322 msgid "Sequence"
323 msgstr "Volgorde"
324
325 #. module: board
326 #: selection:res.log.report,month:0
327 msgid "September"
328 msgstr "September"
329
330 #. module: board
331 #: selection:res.log.report,month:0
332 msgid "December"
333 msgstr "December"
334
335 #. module: board
336 #: view:board.board:0
337 #: view:board.menu.create:0
338 msgid "Create Menu"
339 msgstr "Maak menu"
340
341 #. module: board
342 #: field:board.board.line,height:0
343 msgid "Height"
344 msgstr "Hoogte"
345
346 #. module: board
347 #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_menu_create
348 msgid "Create Board Menu"
349 msgstr "Maak dashboard-menu"
350
351 #. module: board
352 #: selection:res.log.report,month:0
353 msgid "May"
354 msgstr "Mei"
355
356 #. module: board
357 #: field:res.log.report,res_model:0
358 msgid "Object"
359 msgstr "Object"
360
361 #. module: board
362 #: view:res.log.report:0
363 #: field:res.log.report,name:0
364 msgid "Year"
365 msgstr "Jaar"
366
367 #. module: board
368 #: view:board.menu.create:0
369 msgid "Cancel"
370 msgstr "Annuleren"
371
372 #. module: board
373 #: view:board.board:0
374 msgid "Dashboard View"
375 msgstr "Dashboard-weergave"
376
377 #. module: board
378 #: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:0
379 #, python-format
380 msgid "Please Insert Dashboard View(s) !"
381 msgstr "Voeg dashboard weergave(s) toe !"
382
383 #. module: board
384 #: view:board.note:0
385 #: field:board.note,name:0
386 msgid "Subject"
387 msgstr "Onderwerp"
388
389 #~ msgid "board.board"
390 #~ msgstr "board.board"
391
392 #~ msgid "board.note"
393 #~ msgstr "board.note"
394
395 #~ msgid "Configuration"
396 #~ msgstr "Instellingen"
397
398 #~ msgid "board.note.type"
399 #~ msgstr "board.note.type"
400
401 #~ msgid "Dashboards"
402 #~ msgstr "Dashboards"
403
404 #~ msgid "board.board.line"
405 #~ msgstr "board.board.line"
406
407 #~ msgid ""
408 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
409 #~ msgstr ""
410 #~ "De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale tekens bevatten !"
411
412 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
413 #~ msgstr "Ongeldige XML voor weergave!"
414
415 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
416 #~ msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie."
417
418 #~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
419 #~ msgstr "Fout ! U kunt geen recursief menu maken."
420
421 #~ msgid "NOte Type"
422 #~ msgstr "Soort opmerking"
423
424 #~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
425 #~ msgstr "Het kwaliteitscertificaat id van de module moet uniek zijn !"
426
427 #~ msgid "The name of the module must be unique !"
428 #~ msgstr "De modulenaam moet uniek zijn !"
429
430 #~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
431 #~ msgstr "De veldlengte kan nooit kleiner dan 1 zijn !"