Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / board / i18n / mn.po
1 # Mongolian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-03-21 13:11+0000\n"
12 "Last-Translator: Gant <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:06+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
19
20 #. module: board
21 #: view:res.log.report:0
22 msgid "  Year  "
23 msgstr "  Жил  "
24
25 #. module: board
26 #: model:ir.model,name:board.model_board_menu_create
27 msgid "Menu Create"
28 msgstr "Цэс үүсгэх"
29
30 #. module: board
31 #: view:board.note:0
32 #: field:board.note.type,name:0
33 #: model:ir.model,name:board.model_board_note_type
34 msgid "Note Type"
35 msgstr "Тэмдэглэлийн төрөл"
36
37 #. module: board
38 #: view:board.note:0
39 #: field:board.note,user_id:0
40 msgid "Author"
41 msgstr "Зохиогч"
42
43 #. module: board
44 #: model:ir.module.module,shortdesc:board.module_meta_information
45 msgid "Dashboard main module"
46 msgstr "Хяналтын самбарын үндсэн модул"
47
48 #. module: board
49 #: view:res.users:0
50 msgid "Latest Connections"
51 msgstr "Сүүлийн холболт"
52
53 #. module: board
54 #: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:45
55 #, python-format
56 msgid "User Error!"
57 msgstr "Хэрэглэгчийн алдаа!"
58
59 #. module: board
60 #: view:board.board:0
61 #: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_administration_form
62 msgid "Administration Dashboard"
63 msgstr "Админы хянах самбар"
64
65 #. module: board
66 #: view:board.note:0
67 #: field:board.note,note:0
68 #: model:ir.model,name:board.model_board_note
69 msgid "Note"
70 msgstr "Тэмдэглэл"
71
72 #. module: board
73 #: view:res.log.report:0
74 msgid "Group By..."
75 msgstr "Бүлэглэх..."
76
77 #. module: board
78 #: model:ir.model,name:board.model_board_board
79 msgid "Board"
80 msgstr "Самбар"
81
82 #. module: board
83 #: model:ir.actions.act_window,name:board.board_weekly_res_log_report_action
84 #: view:res.log.report:0
85 msgid "Weekly Global Activity"
86 msgstr ""
87
88 #. module: board
89 #: field:board.board.line,name:0
90 msgid "Title"
91 msgstr "Гарчиг"
92
93 #. module: board
94 #: field:res.log.report,nbr:0
95 msgid "# of Entries"
96 msgstr ""
97
98 #. module: board
99 #: view:res.log.report:0
100 #: field:res.log.report,month:0
101 msgid "Month"
102 msgstr "Сар"
103
104 #. module: board
105 #: model:ir.actions.act_window,name:board.dashboard_open
106 msgid "Open Dashboard"
107 msgstr "Хяналтын самбар нээх"
108
109 #. module: board
110 #: model:ir.actions.act_window,name:board.board_monthly_res_log_report_action
111 #: view:res.log.report:0
112 msgid "Monthly Activity per Document"
113 msgstr ""
114
115 #. module: board
116 #: view:res.log.report:0
117 msgid "Log Analysis"
118 msgstr ""
119
120 #. module: board
121 #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_list_form
122 #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_view_board_form
123 msgid "Dashboard Definition"
124 msgstr "Хяналтын самбарын тодорхойлолт"
125
126 #. module: board
127 #: selection:res.log.report,month:0
128 msgid "March"
129 msgstr "3-р сар"
130
131 #. module: board
132 #: selection:res.log.report,month:0
133 msgid "August"
134 msgstr "8-р сар"
135
136 #. module: board
137 #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_user_connection_tree
138 msgid "User Connections"
139 msgstr ""
140
141 #. module: board
142 #: field:res.log.report,creation_date:0
143 msgid "Creation Date"
144 msgstr "Үүсгэсэн огноо"
145
146 #. module: board
147 #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_note_form
148 #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_view_board_note_form
149 msgid "Publish a note"
150 msgstr "Нийтлэх тэмлэглэл"
151
152 #. module: board
153 #: view:board.menu.create:0
154 msgid "Menu Information"
155 msgstr "Цэсний мэдээлэл"
156
157 #. module: board
158 #: selection:res.log.report,month:0
159 msgid "June"
160 msgstr "6-р сар"
161
162 #. module: board
163 #: field:board.note,type:0
164 msgid "Note type"
165 msgstr "Тэмдэглэлийн төрөл"
166
167 #. module: board
168 #: field:board.board,line_ids:0
169 msgid "Action Views"
170 msgstr "Үйл ажиллагааг харах"
171
172 #. module: board
173 #: model:ir.model,name:board.model_res_log_report
174 msgid "Log Report"
175 msgstr ""
176
177 #. module: board
178 #: view:board.note:0
179 #: field:board.note,date:0
180 msgid "Date"
181 msgstr "Огноо"
182
183 #. module: board
184 #: selection:res.log.report,month:0
185 msgid "July"
186 msgstr "7-р сар"
187
188 #. module: board
189 #: view:res.log.report:0
190 msgid "Extended Filters..."
191 msgstr "Өргөтгөсөн Шүүлтүүр..."
192
193 #. module: board
194 #: view:res.log.report:0
195 #: field:res.log.report,day:0
196 msgid "Day"
197 msgstr "Өдөр"
198
199 #. module: board
200 #: view:board.menu.create:0
201 msgid "Create Menu For Dashboard"
202 msgstr "Хянах самбарт зориулсан цэс үүсгэх"
203
204 #. module: board
205 #: selection:res.log.report,month:0
206 msgid "February"
207 msgstr "2-р сар"
208
209 #. module: board
210 #: selection:res.log.report,month:0
211 msgid "October"
212 msgstr "10-р сар"
213
214 #. module: board
215 #: model:ir.model,name:board.model_board_board_line
216 msgid "Board Line"
217 msgstr "Самбрын мөр"
218
219 #. module: board
220 #: field:board.menu.create,menu_parent_id:0
221 msgid "Parent Menu"
222 msgstr "Эцэг цэс"
223
224 #. module: board
225 #: view:res.log.report:0
226 msgid "    Month-1    "
227 msgstr ""
228
229 #. module: board
230 #: selection:res.log.report,month:0
231 msgid "January"
232 msgstr "1-р сар"
233
234 #. module: board
235 #: view:board.note:0
236 msgid "Notes"
237 msgstr "Тэмдэглэл"
238
239 #. module: board
240 #: selection:res.log.report,month:0
241 msgid "November"
242 msgstr "11-р сар"
243
244 #. module: board
245 #: help:board.board.line,sequence:0
246 msgid ""
247 "Gives the sequence order                         when displaying a list of "
248 "board lines."
249 msgstr ""
250 "Дэлгэцэнд самбрын шугамын дугаар харагдах үед захиалгын дугаарыг өгнө."
251
252 #. module: board
253 #: selection:res.log.report,month:0
254 msgid "April"
255 msgstr "4-р сар"
256
257 #. module: board
258 #: view:board.board:0
259 #: field:board.board,name:0
260 #: field:board.board.line,board_id:0
261 #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_dasboard
262 msgid "Dashboard"
263 msgstr "Хянах самбар"
264
265 #. module: board
266 #: model:ir.module.module,description:board.module_meta_information
267 msgid "Base module for all dashboards."
268 msgstr "Хяналтын самбарт зориулсан үндсэн модул"
269
270 #. module: board
271 #: field:board.board.line,action_id:0
272 msgid "Action"
273 msgstr "Үйлдэл"
274
275 #. module: board
276 #: field:board.board.line,position:0
277 msgid "Position"
278 msgstr "Байрлал"
279
280 #. module: board
281 #: view:res.log.report:0
282 msgid "Model"
283 msgstr "Модел"
284
285 #. module: board
286 #: field:board.menu.create,menu_name:0
287 msgid "Menu Name"
288 msgstr "Цэсний нэр"
289
290 #. module: board
291 #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_latest_activities_tree
292 msgid "Latest Activities"
293 msgstr "Сүүлийн хөдөлгөөн"
294
295 #. module: board
296 #: selection:board.board.line,position:0
297 msgid "Left"
298 msgstr "Зүүн"
299
300 #. module: board
301 #: field:board.board,view_id:0
302 msgid "Board View"
303 msgstr "Самбар харах"
304
305 #. module: board
306 #: selection:board.board.line,position:0
307 msgid "Right"
308 msgstr "Баруун"
309
310 #. module: board
311 #: field:board.board.line,width:0
312 msgid "Width"
313 msgstr "Өргөн"
314
315 #. module: board
316 #: view:res.log.report:0
317 msgid "   Month   "
318 msgstr "   Сар   "
319
320 #. module: board
321 #: field:board.board.line,sequence:0
322 msgid "Sequence"
323 msgstr "Дараалал"
324
325 #. module: board
326 #: selection:res.log.report,month:0
327 msgid "September"
328 msgstr "9-р сар"
329
330 #. module: board
331 #: selection:res.log.report,month:0
332 msgid "December"
333 msgstr "12-р сар"
334
335 #. module: board
336 #: view:board.board:0
337 #: view:board.menu.create:0
338 msgid "Create Menu"
339 msgstr "Цэс үүсгэх"
340
341 #. module: board
342 #: field:board.board.line,height:0
343 msgid "Height"
344 msgstr "Өндөр"
345
346 #. module: board
347 #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_menu_create
348 msgid "Create Board Menu"
349 msgstr "Самбрын цэс үүсгэх"
350
351 #. module: board
352 #: selection:res.log.report,month:0
353 msgid "May"
354 msgstr "5-р сар"
355
356 #. module: board
357 #: field:res.log.report,res_model:0
358 msgid "Object"
359 msgstr "Объект"
360
361 #. module: board
362 #: view:res.log.report:0
363 #: field:res.log.report,name:0
364 msgid "Year"
365 msgstr "Жил"
366
367 #. module: board
368 #: view:board.menu.create:0
369 msgid "Cancel"
370 msgstr "Цуцлах"
371
372 #. module: board
373 #: view:board.board:0
374 msgid "Dashboard View"
375 msgstr "Хяналтын самбар харах"
376
377 #. module: board
378 #: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:46
379 #, python-format
380 msgid "Please Insert Dashboard View(s) !"
381 msgstr "Хянах самбарын дэлгэцийг оруулна уу!"
382
383 #. module: board
384 #: view:board.note:0
385 #: field:board.note,name:0
386 msgid "Subject"
387 msgstr "Сэдэв"