Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / board / i18n / mk.po
1 # Macedonian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 # Sofce Dimitrijeva <sofce@eskon.com.mk>, 2013.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: OpenERP Macedonian <openerp-i18n-"
10 "macedonian@lists.launchpad.net >\n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-02-28 20:32+0000\n"
13 "Last-Translator: Aleksandar Panov <server986@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: OpenERP Macedonia <openerp-i18n-"
15 "macedonian@lists.launchpad.net>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:53+0000\n"
20 "X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
21 "Language: mk\n"
22
23 #. module: board
24 #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create
25 #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_create
26 msgid "Create Board"
27 msgstr "Креирај табла"
28
29 #. module: board
30 #: view:board.create:0
31 msgid "Create"
32 msgstr "Креирај"
33
34 #. module: board
35 #. openerp-web
36 #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:4
37 #, python-format
38 msgid "Reset Layout.."
39 msgstr "Ресетирај го изгледот.."
40
41 #. module: board
42 #: view:board.create:0
43 msgid "Create New Dashboard"
44 msgstr "Креирај нова контролна табла"
45
46 #. module: board
47 #. openerp-web
48 #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:40
49 #, python-format
50 msgid "Choose dashboard layout"
51 msgstr "Избери изглед на контролна табла"
52
53 #. module: board
54 #. openerp-web
55 #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:70
56 #, python-format
57 msgid "Add"
58 msgstr "Додади"
59
60 #. module: board
61 #. openerp-web
62 #: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:139
63 #, python-format
64 msgid "Are you sure you want to remove this item ?"
65 msgstr "Сигурно ли сакате да го отстраните овој предмет ?"
66
67 #. module: board
68 #: model:ir.model,name:board.model_board_board
69 msgid "Board"
70 msgstr "Табла"
71
72 #. module: board
73 #: view:board.board:0
74 #: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_my_dash_action
75 #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_my_dash
76 msgid "My Dashboard"
77 msgstr "Моја контролна табла"
78
79 #. module: board
80 #: field:board.create,name:0
81 msgid "Board Name"
82 msgstr "Име на табла"
83
84 #. module: board
85 #: model:ir.model,name:board.model_board_create
86 msgid "Board Creation"
87 msgstr "Креирање на табла"
88
89 #. module: board
90 #. openerp-web
91 #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:67
92 #, python-format
93 msgid "Add to Dashboard"
94 msgstr "Додади во контролна табла"
95
96 #. module: board
97 #. openerp-web
98 #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:28
99 #, python-format
100 msgid "&nbsp;"
101 msgstr "&nbsp;"
102
103 #. module: board
104 #: model:ir.actions.act_window,help:board.open_board_my_dash_action
105 msgid ""
106 "<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
107 "                  <p>\n"
108 "                    <b>Your personal dashboard is empty.</b>\n"
109 "                  </p><p>\n"
110 "                    To add your first report into this dashboard, go to any\n"
111 "                    menu, switch to list or graph view, and click <i>'Add "
112 "to\n"
113 "                    Dashboard'</i> in the extended search options.\n"
114 "                  </p><p>\n"
115 "                    You can filter and group data before inserting into the\n"
116 "                    dashboard using the search options.\n"
117 "                  </p>\n"
118 "              </div>\n"
119 "            "
120 msgstr ""
121 "<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
122 "                  <p>\n"
123 "                    <b>Вашата лична контролна табла е празна.</b>\n"
124 "                  </p><p>\n"
125 "                    За да го додадете вашиот прв извештај во контролната "
126 "табла, одете на билокое\n"
127 "                    мени, променете го изгледот во листа или график и "
128 "кликнете <i>'Додади во\n"
129 "                    контролна табла'</i> во опциите за пребарување.\n"
130 "                  </p><p>\n"
131 "                    Можете да филтрирате и групирате податоци пред да ги "
132 "внесете  во\n"
133 "                    контролната табла користејќи ги опциите на "
134 "пребарувачот.\n"
135 "                  </p>\n"
136 "              </div>\n"
137 "            "
138
139 #. module: board
140 #. openerp-web
141 #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:6
142 #, python-format
143 msgid "Reset"
144 msgstr "Ресетирај"
145
146 #. module: board
147 #: field:board.create,menu_parent_id:0
148 msgid "Parent Menu"
149 msgstr "Мени родител"
150
151 #. module: board
152 #. openerp-web
153 #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:8
154 #, python-format
155 msgid "Change Layout.."
156 msgstr "Промени изглед.."
157
158 #. module: board
159 #. openerp-web
160 #: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:93
161 #, python-format
162 msgid "Edit Layout"
163 msgstr "Уреди изглед"
164
165 #. module: board
166 #. openerp-web
167 #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:10
168 #, python-format
169 msgid "Change Layout"
170 msgstr "Промени изглед"
171
172 #. module: board
173 #: view:board.create:0
174 msgid "Cancel"
175 msgstr "Откажи"
176
177 #. module: board
178 #: view:board.create:0
179 msgid "or"
180 msgstr "или"
181
182 #. module: board
183 #. openerp-web
184 #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:69
185 #, python-format
186 msgid "Title of new dashboard item"
187 msgstr "Наслов на новиот елемент во контролната табла"