Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / board / i18n / lt.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * board
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-13 22:30+0000\n"
11 "Last-Translator: Paulius Sladkevičius - http://www.inovera.lt <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:40+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
18
19 #. module: board
20 #: view:res.log.report:0
21 msgid "  Year  "
22 msgstr "  Metai  "
23
24 #. module: board
25 #: model:ir.model,name:board.model_board_menu_create
26 msgid "Menu Create"
27 msgstr "Sukurti meniu"
28
29 #. module: board
30 #: view:board.note:0
31 #: field:board.note.type,name:0
32 #: model:ir.model,name:board.model_board_note_type
33 msgid "Note Type"
34 msgstr "Pastabos tipas"
35
36 #. module: board
37 #: view:board.note:0
38 #: field:board.note,user_id:0
39 msgid "Author"
40 msgstr "Autorius"
41
42 #. module: board
43 #: model:ir.module.module,shortdesc:board.module_meta_information
44 msgid "Dashboard main module"
45 msgstr "Veiklos monitoringo modulis"
46
47 #. module: board
48 #: view:res.users:0
49 msgid "Latest Connections"
50 msgstr "Paskutiniai prisijungimai"
51
52 #. module: board
53 #: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:45
54 #, python-format
55 msgid "User Error!"
56 msgstr "Naudotojo klaida"
57
58 #. module: board
59 #: view:board.board:0
60 #: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_administration_form
61 #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_admin
62 msgid "Administration Dashboard"
63 msgstr "Administravimo veiklos monitoringas"
64
65 #. module: board
66 #: view:board.note:0
67 #: field:board.note,note:0
68 #: model:ir.model,name:board.model_board_note
69 msgid "Note"
70 msgstr "Pastaba"
71
72 #. module: board
73 #: view:board.note:0
74 #: view:res.log.report:0
75 msgid "Group By..."
76 msgstr "Grupuoti pagal..."
77
78 #. module: board
79 #: model:ir.model,name:board.model_board_board
80 msgid "Board"
81 msgstr "Lenta"
82
83 #. module: board
84 #: view:board.board:0
85 #: model:ir.actions.act_window,name:board.board_weekly_res_log_report_action
86 #: view:res.log.report:0
87 msgid "Weekly Global Activity"
88 msgstr "Bendras savaitinis aktyvumas"
89
90 #. module: board
91 #: field:board.board.line,name:0
92 msgid "Title"
93 msgstr "Antraštė"
94
95 #. module: board
96 #: field:res.log.report,nbr:0
97 msgid "# of Entries"
98 msgstr "# iš įrašų"
99
100 #. module: board
101 #: view:res.log.report:0
102 #: field:res.log.report,month:0
103 msgid "Month"
104 msgstr "Mėnuo"
105
106 #. module: board
107 #: model:ir.actions.act_window,name:board.dashboard_open
108 msgid "Open Dashboard"
109 msgstr "Atidaryti veiklos monitoringą"
110
111 #. module: board
112 #: view:board.board:0
113 #: model:ir.actions.act_window,name:board.board_monthly_res_log_report_action
114 #: view:res.log.report:0
115 msgid "Monthly Activity per Document"
116 msgstr "Mėnesinis aktyvumas pagal dokumentus"
117
118 #. module: board
119 #: view:res.log.report:0
120 msgid "Log Analysis"
121 msgstr "Žurnalo analizė"
122
123 #. module: board
124 #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_list_form
125 #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_view_board_form
126 msgid "Dashboard Definition"
127 msgstr "Veiklos monitoringo nustatymai"
128
129 #. module: board
130 #: selection:res.log.report,month:0
131 msgid "March"
132 msgstr "Kovas"
133
134 #. module: board
135 #: selection:res.log.report,month:0
136 msgid "August"
137 msgstr "Rugpjūtis"
138
139 #. module: board
140 #: view:board.board:0
141 #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_user_connection_tree
142 msgid "User Connections"
143 msgstr "Naudotojų prisijungimai"
144
145 #. module: board
146 #: field:res.log.report,creation_date:0
147 msgid "Creation Date"
148 msgstr "Sukūrimo data"
149
150 #. module: board
151 #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_note_form
152 #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_view_board_note_form
153 msgid "Publish a note"
154 msgstr "Publikuoti pastabą"
155
156 #. module: board
157 #: view:board.menu.create:0
158 msgid "Menu Information"
159 msgstr "Meniu informacija"
160
161 #. module: board
162 #: selection:res.log.report,month:0
163 msgid "June"
164 msgstr "Birželis"
165
166 #. module: board
167 #: field:board.note,type:0
168 msgid "Note type"
169 msgstr "Pastabos tipas"
170
171 #. module: board
172 #: field:board.board,line_ids:0
173 msgid "Action Views"
174 msgstr "Vaizdas"
175
176 #. module: board
177 #: model:ir.model,name:board.model_res_log_report
178 msgid "Log Report"
179 msgstr "Žurnalo ataskaita"
180
181 #. module: board
182 #: view:board.note:0
183 #: field:board.note,date:0
184 msgid "Date"
185 msgstr "Data"
186
187 #. module: board
188 #: selection:res.log.report,month:0
189 msgid "July"
190 msgstr "Liepa"
191
192 #. module: board
193 #: view:res.log.report:0
194 msgid "Extended Filters..."
195 msgstr "Išplėsti filtrai..."
196
197 #. module: board
198 #: view:res.log.report:0
199 #: field:res.log.report,day:0
200 msgid "Day"
201 msgstr "Diena"
202
203 #. module: board
204 #: view:board.menu.create:0
205 msgid "Create Menu For Dashboard"
206 msgstr "Sukurti meniu veiklos monitoringui"
207
208 #. module: board
209 #: selection:res.log.report,month:0
210 msgid "February"
211 msgstr "Vasaris"
212
213 #. module: board
214 #: selection:res.log.report,month:0
215 msgid "October"
216 msgstr "Spalis"
217
218 #. module: board
219 #: model:ir.model,name:board.model_board_board_line
220 msgid "Board Line"
221 msgstr "Monitoringo eilutės"
222
223 #. module: board
224 #: field:board.menu.create,menu_parent_id:0
225 msgid "Parent Menu"
226 msgstr "Bazinis meniu"
227
228 #. module: board
229 #: view:res.log.report:0
230 msgid "    Month-1    "
231 msgstr "    Mėnuo-1    "
232
233 #. module: board
234 #: selection:res.log.report,month:0
235 msgid "January"
236 msgstr "Sausis"
237
238 #. module: board
239 #: view:board.note:0
240 msgid "Notes"
241 msgstr "Pastabos"
242
243 #. module: board
244 #: selection:res.log.report,month:0
245 msgid "November"
246 msgstr "Lapkritis"
247
248 #. module: board
249 #: help:board.board.line,sequence:0
250 msgid ""
251 "Gives the sequence order                         when displaying a list of "
252 "board lines."
253 msgstr ""
254 "Suteikia eilės tvarką, kai atvaizduojamas monitoringo eilučių sąrašas."
255
256 #. module: board
257 #: selection:res.log.report,month:0
258 msgid "April"
259 msgstr "Balandis"
260
261 #. module: board
262 #: view:board.board:0
263 #: field:board.board,name:0
264 #: field:board.board.line,board_id:0
265 #: model:ir.ui.menu,name:board.admin_menu_dasboard
266 #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_dasboard
267 msgid "Dashboard"
268 msgstr "Veiklos monitoringas"
269
270 #. module: board
271 #: model:ir.module.module,description:board.module_meta_information
272 msgid "Base module for all dashboards."
273 msgstr "Veiklos monitoringo pagrindinis modulis"
274
275 #. module: board
276 #: field:board.board.line,action_id:0
277 msgid "Action"
278 msgstr "Veiksmas"
279
280 #. module: board
281 #: field:board.board.line,position:0
282 msgid "Position"
283 msgstr "Pareigos"
284
285 #. module: board
286 #: view:res.log.report:0
287 msgid "Model"
288 msgstr "Modelis"
289
290 #. module: board
291 #: field:board.menu.create,menu_name:0
292 msgid "Menu Name"
293 msgstr "Meniu pavadinimas"
294
295 #. module: board
296 #: view:board.board:0
297 #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_latest_activities_tree
298 msgid "Latest Activities"
299 msgstr "Paskutinis aktyvumas"
300
301 #. module: board
302 #: selection:board.board.line,position:0
303 msgid "Left"
304 msgstr "Kairėje"
305
306 #. module: board
307 #: field:board.board,view_id:0
308 msgid "Board View"
309 msgstr "Veiklos monitoringas"
310
311 #. module: board
312 #: selection:board.board.line,position:0
313 msgid "Right"
314 msgstr "Dešinėje"
315
316 #. module: board
317 #: field:board.board.line,width:0
318 msgid "Width"
319 msgstr "Plotis"
320
321 #. module: board
322 #: view:res.log.report:0
323 msgid "   Month   "
324 msgstr "   Mėnuo   "
325
326 #. module: board
327 #: field:board.board.line,sequence:0
328 msgid "Sequence"
329 msgstr "Seka"
330
331 #. module: board
332 #: selection:res.log.report,month:0
333 msgid "September"
334 msgstr "Rugsėjis"
335
336 #. module: board
337 #: selection:res.log.report,month:0
338 msgid "December"
339 msgstr "Gruodis"
340
341 #. module: board
342 #: view:board.board:0
343 #: view:board.menu.create:0
344 msgid "Create Menu"
345 msgstr "Sukurti meniu"
346
347 #. module: board
348 #: field:board.board.line,height:0
349 msgid "Height"
350 msgstr "Aukštis"
351
352 #. module: board
353 #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_menu_create
354 msgid "Create Board Menu"
355 msgstr "Sukurti veiklos monitoringo meniu"
356
357 #. module: board
358 #: selection:res.log.report,month:0
359 msgid "May"
360 msgstr "Gegužė"
361
362 #. module: board
363 #: field:res.log.report,res_model:0
364 msgid "Object"
365 msgstr "Objektas"
366
367 #. module: board
368 #: view:res.log.report:0
369 #: field:res.log.report,name:0
370 msgid "Year"
371 msgstr "Metai"
372
373 #. module: board
374 #: view:board.menu.create:0
375 msgid "Cancel"
376 msgstr "Atšaukti"
377
378 #. module: board
379 #: view:board.board:0
380 msgid "Dashboard View"
381 msgstr "Veiklos monitoringo vaizdas"
382
383 #. module: board
384 #: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:46
385 #, python-format
386 msgid "Please Insert Dashboard View(s) !"
387 msgstr "Prašome įdėti monitoringo rodinį (-ius)!"
388
389 #. module: board
390 #: view:board.note:0
391 #: field:board.note,name:0
392 msgid "Subject"
393 msgstr "Tema"
394
395 #~ msgid "Dashboards"
396 #~ msgstr "Veiklos monitoringas"
397
398 #~ msgid "Configuration"
399 #~ msgstr "Nustatymai"
400
401 #~ msgid ""
402 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
403 #~ msgstr ""
404 #~ "Objekto pavadinimas turi prasidėti x_ ir negali turėti jokių specialiųjų "
405 #~ "ženklų !"
406
407 #~ msgid "board.board"
408 #~ msgstr "Veiklos monitoringas"
409
410 #~ msgid "board.note"
411 #~ msgstr "Pastaba"
412
413 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
414 #~ msgstr "Netinkamas XML peržiūros strūkturai!"
415
416 #~ msgid "board.note.type"
417 #~ msgstr "Monitoringo pastabų tipas"
418
419 #~ msgid "board.board.line"
420 #~ msgstr "Monitoringo eilutė"