1 # translation of board-es.po to Galego
2 # Translation of OpenERP Server.
3 # This file contains the translation of the following modules:
6 # Frco. Javier Rial Rodríguez <fjrial@cesga.es>, 2009.
9 "Project-Id-Version: board-es\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-02-03 18:25+0000\n"
13 "Last-Translator: Alberto Luengo Cabanillas (Pexego) <alberto@pexego.es>\n"
14 "Language-Team: Galego <g11n@mancomun.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:47+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
22 #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create
23 #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_create
28 #: view:board.create:0
34 #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:4
36 msgid "Reset Layout.."
40 #: view:board.create:0
41 msgid "Create New Dashboard"
46 #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:40
48 msgid "Choose dashboard layout"
53 #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:70
60 #: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:139
62 msgid "Are you sure you want to remove this item ?"
66 #: model:ir.model,name:board.model_board_board
72 #: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_my_dash_action
73 #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_my_dash
78 #: field:board.create,name:0
83 #: model:ir.model,name:board.model_board_create
84 msgid "Board Creation"
89 #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:67
91 msgid "Add to Dashboard"
96 #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:28
102 #: model:ir.actions.act_window,help:board.open_board_my_dash_action
104 "<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
106 " <b>Your personal dashboard is empty.</b>\n"
108 " To add your first report into this dashboard, go to any\n"
109 " menu, switch to list or graph view, and click <i>'Add "
111 " Dashboard'</i> in the extended search options.\n"
113 " You can filter and group data before inserting into the\n"
114 " dashboard using the search options.\n"
122 #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:6
128 #: field:board.create,menu_parent_id:0
134 #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:8
136 msgid "Change Layout.."
141 #: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:93
148 #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:10
150 msgid "Change Layout"
154 #: view:board.create:0
159 #: view:board.create:0
165 #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:69
167 msgid "Title of new dashboard item"
171 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
173 #~ "¡O nome do obxecto debe comezar con x_ y e non conter ningún carácter "
176 #~ msgid "board.board"
177 #~ msgstr "board.board"
191 #~ msgid "Dashboard Definition"
192 #~ msgstr "Definición taboleiro"
194 #~ msgid "Publish a note"
195 #~ msgstr "Publicar unha nota"
197 #~ msgid "Menu Information"
198 #~ msgstr "Información do menú"
200 #~ msgid "Action Views"
201 #~ msgstr "Vistas de accións"
203 #~ msgid "board.note"
204 #~ msgstr "board.nota"
209 #~ msgid "Configuration"
210 #~ msgstr "Configuración"
213 #~ msgstr "Tipo de nota"
215 #~ msgid "Create Menu For Dashboard"
216 #~ msgstr "Crear menú para taboleiro"
218 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
219 #~ msgstr "¡XML non válido para a definición da vista!"
224 #~ msgid "board.note.type"
225 #~ msgstr "board.nota.tipo"
228 #~ msgstr "Taboleiro"
233 #~ msgid "Open Dashboard"
234 #~ msgstr "Abrir taboleiro"
237 #~ msgstr "Nome do menú"
240 #~ msgstr "Tipo de nota"
245 #~ msgid "Board View"
246 #~ msgstr "Vista taboleiro"
252 #~ msgstr "Secuencia"
254 #~ msgid "Create Menu"
255 #~ msgstr "Crear menú"
257 #~ msgid "Dashboards"
258 #~ msgstr "Taboleiros"
263 #~ msgid "Create Board Menu"
264 #~ msgstr "Crear menú do taboleiro"
266 #~ msgid "Dashboard View"
267 #~ msgstr "Vista taboleiro"
269 #~ msgid "board.board.line"
270 #~ msgstr "board.board.line"
275 #~ msgid "Dashboard main module"
276 #~ msgstr "Módulo principal para taboleiros"
279 #~ msgid "User Error!"
280 #~ msgstr "¡Erro de usuario!"
283 #~ msgid "Please Insert Dashboard View(s) !"
284 #~ msgstr "¡Por favor inserte vista(s) de taboleiro!"
286 #~ msgid "Base module for all dashboards."
287 #~ msgstr "Módulo base para todos os taboleiros."
289 #~ msgid "Weekly Global Activity"
290 #~ msgstr "Actividade Global Semanal"
295 #~ msgid "Monthly Activity per Document"
296 #~ msgstr "Actividade Mensual por Documento"
298 #~ msgid "# of Entries"
299 #~ msgstr "# de Entradas"
304 #~ msgid "Menu Create"
305 #~ msgstr "Crear Menú"
307 #~ msgid "Administration Dashboard"
308 #~ msgstr "Panel de control de Administración"
310 #~ msgid "Group By..."
311 #~ msgstr "Agrupar por ..."
313 #~ msgid "Latest Connections"
314 #~ msgstr "Últimas conexións"
319 #~ msgid "Extended Filters..."
320 #~ msgstr "Filtros extendidos..."
325 #~ msgid "Log Report"
326 #~ msgstr "Informe de Log"
328 #~ msgid "Creation Date"
329 #~ msgstr "Data de Creación"
334 #~ msgid "Log Analysis"
335 #~ msgstr "Análise do Log"
343 #~ msgid "User Connections"
344 #~ msgstr "Conexións do Usuario"
373 #~ msgid "Latest Activities"
374 #~ msgstr "Actividades Recentes"
392 #~ "Gives the sequence order when displaying a list of "
395 #~ "Da a orde de secuencia cando mostra unha lista de liñas de taboleiro."
397 #~ msgid "Board Line"
398 #~ msgstr "Liña do Taboleiro"