[FWD] [MERGE] Forward port of addons-v7 until rev. 8736.
[odoo/odoo.git] / addons / board / i18n / es_CR.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * board
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-02-15 17:50+0000\n"
11 "Last-Translator: Freddy Gonzalez <freddy.gonzalez.contreras@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:47+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
18 "Language: \n"
19
20 #. module: board
21 #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create
22 #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_create
23 msgid "Create Board"
24 msgstr ""
25
26 #. module: board
27 #: view:board.create:0
28 msgid "Create"
29 msgstr ""
30
31 #. module: board
32 #. openerp-web
33 #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:4
34 #, python-format
35 msgid "Reset Layout.."
36 msgstr ""
37
38 #. module: board
39 #: view:board.create:0
40 msgid "Create New Dashboard"
41 msgstr ""
42
43 #. module: board
44 #. openerp-web
45 #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:40
46 #, python-format
47 msgid "Choose dashboard layout"
48 msgstr ""
49
50 #. module: board
51 #. openerp-web
52 #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:70
53 #, python-format
54 msgid "Add"
55 msgstr ""
56
57 #. module: board
58 #. openerp-web
59 #: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:139
60 #, python-format
61 msgid "Are you sure you want to remove this item ?"
62 msgstr ""
63
64 #. module: board
65 #: model:ir.model,name:board.model_board_board
66 msgid "Board"
67 msgstr "Tablero"
68
69 #. module: board
70 #: view:board.board:0
71 #: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_my_dash_action
72 #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_my_dash
73 msgid "My Dashboard"
74 msgstr ""
75
76 #. module: board
77 #: field:board.create,name:0
78 msgid "Board Name"
79 msgstr ""
80
81 #. module: board
82 #: model:ir.model,name:board.model_board_create
83 msgid "Board Creation"
84 msgstr ""
85
86 #. module: board
87 #. openerp-web
88 #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:67
89 #, python-format
90 msgid "Add to Dashboard"
91 msgstr ""
92
93 #. module: board
94 #. openerp-web
95 #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:28
96 #, python-format
97 msgid "&nbsp;"
98 msgstr ""
99
100 #. module: board
101 #: model:ir.actions.act_window,help:board.open_board_my_dash_action
102 msgid ""
103 "<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
104 "                  <p>\n"
105 "                    <b>Your personal dashboard is empty.</b>\n"
106 "                  </p><p>\n"
107 "                    To add your first report into this dashboard, go to any\n"
108 "                    menu, switch to list or graph view, and click <i>'Add "
109 "to\n"
110 "                    Dashboard'</i> in the extended search options.\n"
111 "                  </p><p>\n"
112 "                    You can filter and group data before inserting into the\n"
113 "                    dashboard using the search options.\n"
114 "                  </p>\n"
115 "              </div>\n"
116 "            "
117 msgstr ""
118
119 #. module: board
120 #. openerp-web
121 #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:6
122 #, python-format
123 msgid "Reset"
124 msgstr ""
125
126 #. module: board
127 #: field:board.create,menu_parent_id:0
128 msgid "Parent Menu"
129 msgstr "Menú padre"
130
131 #. module: board
132 #. openerp-web
133 #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:8
134 #, python-format
135 msgid "Change Layout.."
136 msgstr ""
137
138 #. module: board
139 #. openerp-web
140 #: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:93
141 #, python-format
142 msgid "Edit Layout"
143 msgstr ""
144
145 #. module: board
146 #. openerp-web
147 #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:10
148 #, python-format
149 msgid "Change Layout"
150 msgstr ""
151
152 #. module: board
153 #: view:board.create:0
154 msgid "Cancel"
155 msgstr "Cancelar"
156
157 #. module: board
158 #: view:board.create:0
159 msgid "or"
160 msgstr ""
161
162 #. module: board
163 #. openerp-web
164 #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:69
165 #, python-format
166 msgid "Title of new dashboard item"
167 msgstr ""
168
169 #~ msgid "  Year  "
170 #~ msgstr "  Año  "
171
172 #~ msgid "Menu Create"
173 #~ msgstr "Crear menú"
174
175 #~ msgid "Menu Information"
176 #~ msgstr "Información del menú"
177
178 #~ msgid "Latest Connections"
179 #~ msgstr "Últimas conexiones"
180
181 #~ msgid "Administration Dashboard"
182 #~ msgstr "Tablero administración"
183
184 #~ msgid "Group By..."
185 #~ msgstr "Agrupar por..."
186
187 #~ msgid "Menu Name"
188 #~ msgstr "Nombre menú"
189
190 #~ msgid "Weekly Global Activity"
191 #~ msgstr "Actividad global semanal"
192
193 #~ msgid "Title"
194 #~ msgstr "Título"
195
196 #~ msgid "# of Entries"
197 #~ msgstr "Nº de entradas"
198
199 #~ msgid "Month"
200 #~ msgstr "Mes"
201
202 #~ msgid "Monthly Activity per Document"
203 #~ msgstr "Actividad mensual por documento"
204
205 #~ msgid "Dashboard Definition"
206 #~ msgstr "Definición tablero"
207
208 #~ msgid "March"
209 #~ msgstr "Marzo"
210
211 #~ msgid "August"
212 #~ msgstr "Agosto"
213
214 #~ msgid "User Connections"
215 #~ msgstr "Conexiones de usuario"
216
217 #~ msgid "Creation Date"
218 #~ msgstr "Fecha de creación"
219
220 #~ msgid "Log Analysis"
221 #~ msgstr "Análisis de registros"
222
223 #~ msgid "Object"
224 #~ msgstr "Objeto"
225
226 #~ msgid "June"
227 #~ msgstr "Junio"
228
229 #~ msgid "Action Views"
230 #~ msgstr "Vistas de acciones"
231
232 #~ msgid "Log Report"
233 #~ msgstr "Informe registro"
234
235 #, python-format
236 #~ msgid "Please Insert Dashboard View(s) !"
237 #~ msgstr "¡Por favor inserte vista(s) de tablero!"
238
239 #~ msgid "July"
240 #~ msgstr "Julio"
241
242 #~ msgid "Day"
243 #~ msgstr "Día"
244
245 #~ msgid "Create Menu For Dashboard"
246 #~ msgstr "Crear menú para tablero"
247
248 #~ msgid "February"
249 #~ msgstr "Febrero"
250
251 #~ msgid "October"
252 #~ msgstr "Octubre"
253
254 #~ msgid "Board Line"
255 #~ msgstr "Línea tablero"
256
257 #~ msgid "    Month-1    "
258 #~ msgstr "    Mes-1    "
259
260 #~ msgid "January"
261 #~ msgstr "Enero"
262
263 #~ msgid "November"
264 #~ msgstr "Noviembre"
265
266 #~ msgid ""
267 #~ "Gives the sequence order                         when displaying a list of "
268 #~ "board lines."
269 #~ msgstr ""
270 #~ "Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de líneas de "
271 #~ "tablero."
272
273 #~ msgid "April"
274 #~ msgstr "Abril"
275
276 #~ msgid "Dashboard"
277 #~ msgstr "Tablero"
278
279 #, python-format
280 #~ msgid "User Error!"
281 #~ msgstr "¡Error de usuario!"
282
283 #~ msgid "Action"
284 #~ msgstr "Acción"
285
286 #~ msgid "Position"
287 #~ msgstr "Posición"
288
289 #~ msgid "Model"
290 #~ msgstr "Modelo"
291
292 #~ msgid "Latest Activities"
293 #~ msgstr "Últimas actividades"
294
295 #~ msgid "Left"
296 #~ msgstr "Izquierda"
297
298 #~ msgid "Board View"
299 #~ msgstr "Vista tablero"
300
301 #~ msgid "Right"
302 #~ msgstr "Derecha"
303
304 #~ msgid "Width"
305 #~ msgstr "Ancho"
306
307 #~ msgid "   Month   "
308 #~ msgstr "   Mes   "
309
310 #~ msgid "Sequence"
311 #~ msgstr "Secuencia"
312
313 #~ msgid "September"
314 #~ msgstr "Setiembre"
315
316 #~ msgid "December"
317 #~ msgstr "Diciembre"
318
319 #~ msgid "Create Menu"
320 #~ msgstr "Crear menú"
321
322 #~ msgid "Height"
323 #~ msgstr "Alto"
324
325 #~ msgid "Create Board Menu"
326 #~ msgstr "Crear menú del tablero"
327
328 #~ msgid "May"
329 #~ msgstr "Mayo"
330
331 #~ msgid "Year"
332 #~ msgstr "Año"
333
334 #~ msgid "Dashboard View"
335 #~ msgstr "Vista tablero"
336
337 #~ msgid ""
338 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
339 #~ msgstr ""
340 #~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
341 #~ "especial!"
342
343 #~ msgid "board.board"
344 #~ msgstr "board.board"
345
346 #~ msgid "Author"
347 #~ msgstr "Autor"
348
349 #~ msgid "Note"
350 #~ msgstr "Nota"
351
352 #~ msgid "Publish a note"
353 #~ msgstr "Publicar una nota"
354
355 #~ msgid "board.note"
356 #~ msgstr "board.nota"
357
358 #~ msgid "Date"
359 #~ msgstr "Fecha"
360
361 #~ msgid "Configuration"
362 #~ msgstr "Configuración"
363
364 #~ msgid "Note Type"
365 #~ msgstr "Tipo de nota"
366
367 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
368 #~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
369
370 #~ msgid "Notes"
371 #~ msgstr "Notas"
372
373 #~ msgid "board.note.type"
374 #~ msgstr "board.nota.tipo"
375
376 #~ msgid "Open Dashboard"
377 #~ msgstr "Abrir tablero"
378
379 #~ msgid "Note type"
380 #~ msgstr "Tipo de nota"
381
382 #~ msgid "Dashboards"
383 #~ msgstr "Tableros"
384
385 #~ msgid "board.board.line"
386 #~ msgstr "board.board.line"
387
388 #~ msgid "Subject"
389 #~ msgstr "Asunto"
390
391 #~ msgid "Base module for all dashboards."
392 #~ msgstr "Módulo base para todos los tableros."
393
394 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
395 #~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
396
397 #~ msgid "Dashboard main module"
398 #~ msgstr "Módulo principal de tableros"
399
400 #~ msgid "Extended Filters..."
401 #~ msgstr "Filtros extendidos..."
402
403 #~ msgid "Log created in current month"
404 #~ msgstr "Registro creado en el mes actual"
405
406 #~ msgid "Configuration Overview"
407 #~ msgstr "Resumen de configuración"
408
409 #~ msgid "Log created in last month"
410 #~ msgstr "Registro creado en el último mes"
411
412 #~ msgid "Log created in current year"
413 #~ msgstr "Registro creado en el año actual"
414
415 #~ msgid "Home Page"
416 #~ msgstr "Página principal"
417
418 #~ msgid "Users"
419 #~ msgstr "Usuarios"