[MERGE]: Merge with lp:openobject-addons
[odoo/odoo.git] / addons / board / i18n / es.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * board
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-10-31 19:44+0000\n"
11 "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
12 "<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-01 05:11+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
20 #. module: board
21 #: model:ir.model,name:board.model_board_menu_create
22 msgid "Menu Create"
23 msgstr "Crear menú"
24
25 #. module: board
26 #: constraint:ir.actions.act_window:0
27 msgid "Invalid model name in the action definition."
28 msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
29
30 #. module: board
31 #: view:board.note:0
32 #: field:board.note,user_id:0
33 msgid "Author"
34 msgstr "Autor"
35
36 #. module: board
37 #: model:ir.module.module,shortdesc:board.module_meta_information
38 msgid "Dashboard main module"
39 msgstr "Módulo principal de tableros"
40
41 #. module: board
42 #: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:0
43 #, python-format
44 msgid "User Error!"
45 msgstr "¡Error de usuario!"
46
47 #. module: board
48 #: view:board.board:0
49 #: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_administration_form
50 #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_admin
51 msgid "Administration Dashboard"
52 msgstr "Tablero administración"
53
54 #. module: board
55 #: view:board.note:0
56 #: field:board.note,note:0
57 #: model:ir.model,name:board.model_board_note
58 msgid "Note"
59 msgstr "Nota"
60
61 #. module: board
62 #: view:board.note:0
63 msgid "Group By..."
64 msgstr "Agrupar por..."
65
66 #. module: board
67 #: model:ir.model,name:board.model_board_board
68 msgid "Board"
69 msgstr "Tablero"
70
71 #. module: board
72 #: constraint:ir.ui.menu:0
73 msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
74 msgstr "¡Error! No puede crear menús recursivos."
75
76 #. module: board
77 #: field:board.board.line,name:0
78 msgid "Title"
79 msgstr "Título"
80
81 #. module: board
82 #: constraint:ir.model:0
83 msgid ""
84 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
85 msgstr ""
86 "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
87 "especial!"
88
89 #. module: board
90 #: model:ir.model,name:board.model_board_note_type
91 msgid "NOte Type"
92 msgstr "Tipo nota"
93
94 #. module: board
95 #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_list_form
96 #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_view_board_form
97 msgid "Dashboard Definition"
98 msgstr "Definición tablero"
99
100 #. module: board
101 #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_note_form
102 #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_view_board_note_form
103 msgid "Publish a note"
104 msgstr "Publicar una nota"
105
106 #. module: board
107 #: view:board.menu.create:0
108 msgid "Menu Information"
109 msgstr "Información del menú"
110
111 #. module: board
112 #: view:board.board:0
113 #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_user_connection_tree
114 #: view:res.users:0
115 msgid "Latest Connections"
116 msgstr "Últimas conexiones"
117
118 #. module: board
119 #: field:board.note,type:0
120 msgid "Note type"
121 msgstr "Tipo de nota"
122
123 #. module: board
124 #: field:board.board,line_ids:0
125 msgid "Action Views"
126 msgstr "Vistas de acciones"
127
128 #. module: board
129 #: view:board.note:0
130 #: field:board.note,date:0
131 msgid "Date"
132 msgstr "Fecha"
133
134 #. module: board
135 #: view:board.note:0
136 #: field:board.note.type,name:0
137 msgid "Note Type"
138 msgstr "Tipo de nota"
139
140 #. module: board
141 #: view:board.menu.create:0
142 msgid "Create Menu For Dashboard"
143 msgstr "Crear menú para tablero"
144
145 #. module: board
146 #: constraint:ir.ui.view:0
147 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
148 msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
149
150 #. module: board
151 #: model:ir.model,name:board.model_board_board_line
152 msgid "Board Line"
153 msgstr "Línea tablero"
154
155 #. module: board
156 #: field:board.menu.create,menu_parent_id:0
157 msgid "Parent Menu"
158 msgstr "Menú padre"
159
160 #. module: board
161 #: view:board.note:0
162 msgid "Notes"
163 msgstr "Notas"
164
165 #. module: board
166 #: help:board.board.line,sequence:0
167 msgid ""
168 "Gives the sequence order                         when displaying a list of "
169 "board lines."
170 msgstr ""
171 "Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de líneas de "
172 "tablero."
173
174 #. module: board
175 #: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:0
176 #, python-format
177 msgid "Please Insert Dashboard View(s) !"
178 msgstr "¡Por favor inserte vista(s) de tablero!"
179
180 #. module: board
181 #: view:board.board:0
182 #: field:board.board,name:0
183 #: field:board.board.line,board_id:0
184 #: model:ir.ui.menu,name:board.admin_menu_dasboard
185 #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_dasboard
186 msgid "Dashboard"
187 msgstr "Tablero"
188
189 #. module: board
190 #: model:ir.module.module,description:board.module_meta_information
191 msgid "Base module for all dashboards."
192 msgstr "Módulo base para todos los tableros."
193
194 #. module: board
195 #: field:board.board.line,position:0
196 msgid "Position"
197 msgstr "Posición"
198
199 #. module: board
200 #: model:ir.actions.act_window,name:board.dashboard_open
201 msgid "Open Dashboard"
202 msgstr "Abrir tablero"
203
204 #. module: board
205 #: field:board.menu.create,menu_name:0
206 msgid "Menu Name"
207 msgstr "Nombre menú"
208
209 #. module: board
210 #: view:board.board:0
211 #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_latest_activities_tree
212 msgid "Latest Activities"
213 msgstr "Últimas actividades"
214
215 #. module: board
216 #: selection:board.board.line,position:0
217 msgid "Left"
218 msgstr "Izquierda"
219
220 #. module: board
221 #: field:board.board,view_id:0
222 msgid "Board View"
223 msgstr "Vista tablero"
224
225 #. module: board
226 #: selection:board.board.line,position:0
227 msgid "Right"
228 msgstr "Derecha"
229
230 #. module: board
231 #: field:board.board.line,width:0
232 msgid "Width"
233 msgstr "Ancho"
234
235 #. module: board
236 #: field:board.board.line,sequence:0
237 msgid "Sequence"
238 msgstr "Secuencia"
239
240 #. module: board
241 #: view:board.board:0
242 #: view:board.menu.create:0
243 msgid "Create Menu"
244 msgstr "Crear menú"
245
246 #. module: board
247 #: field:board.board.line,height:0
248 msgid "Height"
249 msgstr "Alto"
250
251 #. module: board
252 #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_menu_create
253 msgid "Create Board Menu"
254 msgstr "Crear menú del tablero"
255
256 #. module: board
257 #: view:board.menu.create:0
258 msgid "Cancel"
259 msgstr "Cancelar"
260
261 #. module: board
262 #: view:board.board:0
263 msgid "Dashboard View"
264 msgstr "Vista tablero"
265
266 #. module: board
267 #: view:board.note:0
268 #: field:board.note,name:0
269 msgid "Subject"
270 msgstr "Asunto"
271
272 #~ msgid "board.board"
273 #~ msgstr "board.board"
274
275 #~ msgid "board.note"
276 #~ msgstr "board.nota"
277
278 #~ msgid "Configuration"
279 #~ msgstr "Configuración"
280
281 #~ msgid "board.note.type"
282 #~ msgstr "board.nota.tipo"
283
284 #~ msgid "Dashboards"
285 #~ msgstr "Tableros"
286
287 #~ msgid "board.board.line"
288 #~ msgstr "board.board.line"