[MERGE] merge from trunk addons
[odoo/odoo.git] / addons / board / i18n / es.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * board
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-11-17 08:00+0000\n"
11 "Last-Translator: Borja López Soilán <borjalopezsoilan@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:40+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
19 #. module: board
20 #: model:ir.model,name:board.model_board_menu_create
21 msgid "Menu Create"
22 msgstr ""
23
24 #. module: board
25 #: constraint:ir.actions.act_window:0
26 msgid "Invalid model name in the action definition."
27 msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
28
29 #. module: board
30 #: view:board.note:0
31 #: field:board.note,user_id:0
32 msgid "Author"
33 msgstr "Autor"
34
35 #. module: board
36 #: model:ir.module.module,shortdesc:board.module_meta_information
37 msgid "Dashboard main module"
38 msgstr "Módulo principal de tableros"
39
40 #. module: board
41 #: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:0
42 #, python-format
43 msgid "User Error!"
44 msgstr "¡Error de usuario!"
45
46 #. module: board
47 #: view:board.board:0
48 #: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_administration_form
49 #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_admin
50 msgid "Administration Dashboard"
51 msgstr ""
52
53 #. module: board
54 #: view:board.note:0
55 #: field:board.note,note:0
56 #: model:ir.model,name:board.model_board_note
57 msgid "Note"
58 msgstr "Nota"
59
60 #. module: board
61 #: view:board.note:0
62 msgid "Group By..."
63 msgstr ""
64
65 #. module: board
66 #: model:ir.model,name:board.model_board_board
67 msgid "Board"
68 msgstr ""
69
70 #. module: board
71 #: constraint:ir.ui.menu:0
72 msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
73 msgstr ""
74
75 #. module: board
76 #: field:board.board.line,name:0
77 msgid "Title"
78 msgstr "Título"
79
80 #. module: board
81 #: constraint:ir.model:0
82 msgid ""
83 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
84 msgstr ""
85 "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
86 "especial!"
87
88 #. module: board
89 #: model:ir.model,name:board.model_board_note_type
90 msgid "NOte Type"
91 msgstr ""
92
93 #. module: board
94 #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_list_form
95 #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_view_board_form
96 msgid "Dashboard Definition"
97 msgstr "Definición tablero"
98
99 #. module: board
100 #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_note_form
101 #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_view_board_note_form
102 msgid "Publish a note"
103 msgstr "Publicar una nota"
104
105 #. module: board
106 #: view:board.menu.create:0
107 msgid "Menu Information"
108 msgstr "Información del menú"
109
110 #. module: board
111 #: view:board.board:0
112 #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_user_connection_tree
113 #: view:res.users:0
114 msgid "Latest Connections"
115 msgstr ""
116
117 #. module: board
118 #: field:board.note,type:0
119 msgid "Note type"
120 msgstr "Tipo de nota"
121
122 #. module: board
123 #: field:board.board,line_ids:0
124 msgid "Action Views"
125 msgstr "Vistas de acciones"
126
127 #. module: board
128 #: view:board.note:0
129 #: field:board.note,date:0
130 msgid "Date"
131 msgstr "Fecha"
132
133 #. module: board
134 #: view:board.note:0
135 #: field:board.note.type,name:0
136 msgid "Note Type"
137 msgstr "Tipo de nota"
138
139 #. module: board
140 #: view:board.menu.create:0
141 msgid "Create Menu For Dashboard"
142 msgstr "Crear menú para tablero"
143
144 #. module: board
145 #: constraint:ir.ui.view:0
146 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
147 msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
148
149 #. module: board
150 #: model:ir.model,name:board.model_board_board_line
151 msgid "Board Line"
152 msgstr ""
153
154 #. module: board
155 #: field:board.menu.create,menu_parent_id:0
156 msgid "Parent Menu"
157 msgstr "Menú padre"
158
159 #. module: board
160 #: view:board.note:0
161 msgid "Notes"
162 msgstr "Notas"
163
164 #. module: board
165 #: help:board.board.line,sequence:0
166 msgid ""
167 "Gives the sequence order                         when displaying a list of "
168 "board lines."
169 msgstr ""
170
171 #. module: board
172 #: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:0
173 #, python-format
174 msgid "Please Insert Dashboard View(s) !"
175 msgstr "¡Por favor inserte vista(s) de tablero!"
176
177 #. module: board
178 #: view:board.board:0
179 #: field:board.board,name:0
180 #: field:board.board.line,board_id:0
181 #: model:ir.ui.menu,name:board.admin_menu_dasboard
182 #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_dasboard
183 msgid "Dashboard"
184 msgstr "Tablero"
185
186 #. module: board
187 #: model:ir.module.module,description:board.module_meta_information
188 msgid "Base module for all dashboards."
189 msgstr "Módulo base para todos los tableros."
190
191 #. module: board
192 #: field:board.board.line,position:0
193 msgid "Position"
194 msgstr "Posición"
195
196 #. module: board
197 #: model:ir.actions.act_window,name:board.dashboard_open
198 msgid "Open Dashboard"
199 msgstr "Abrir tablero"
200
201 #. module: board
202 #: field:board.menu.create,menu_name:0
203 msgid "Menu Name"
204 msgstr "Nombre menú"
205
206 #. module: board
207 #: view:board.board:0
208 #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_latest_activities_tree
209 msgid "Latest Activities"
210 msgstr ""
211
212 #. module: board
213 #: selection:board.board.line,position:0
214 msgid "Left"
215 msgstr "Izquierda"
216
217 #. module: board
218 #: field:board.board,view_id:0
219 msgid "Board View"
220 msgstr "Vista tablero"
221
222 #. module: board
223 #: selection:board.board.line,position:0
224 msgid "Right"
225 msgstr "Derecha"
226
227 #. module: board
228 #: field:board.board.line,width:0
229 msgid "Width"
230 msgstr "Ancho"
231
232 #. module: board
233 #: field:board.board.line,sequence:0
234 msgid "Sequence"
235 msgstr "Secuencia"
236
237 #. module: board
238 #: view:board.board:0
239 #: view:board.menu.create:0
240 msgid "Create Menu"
241 msgstr "Crear menú"
242
243 #. module: board
244 #: field:board.board.line,height:0
245 msgid "Height"
246 msgstr "Alto"
247
248 #. module: board
249 #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_menu_create
250 msgid "Create Board Menu"
251 msgstr "Crear menú del tablero"
252
253 #. module: board
254 #: view:board.menu.create:0
255 msgid "Cancel"
256 msgstr "Cancelar"
257
258 #. module: board
259 #: view:board.board:0
260 msgid "Dashboard View"
261 msgstr "Vista tablero"
262
263 #. module: board
264 #: view:board.note:0
265 #: field:board.note,name:0
266 msgid "Subject"
267 msgstr "Asunto"
268
269 #~ msgid "board.board"
270 #~ msgstr "board.board"
271
272 #~ msgid "board.note"
273 #~ msgstr "board.nota"
274
275 #~ msgid "Configuration"
276 #~ msgstr "Configuración"
277
278 #~ msgid "board.note.type"
279 #~ msgstr "board.nota.tipo"
280
281 #~ msgid "Dashboards"
282 #~ msgstr "Tableros"
283
284 #~ msgid "board.board.line"
285 #~ msgstr "board.board.line"